Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,504 --> 00:00:06,005
[Somber music]
2
00:02:05,693 --> 00:02:09,328
Ladies and gentlemen,
welcome to the London Tombs.
3
00:02:09,330 --> 00:02:12,331
The night finally arrived
after months of waiting
4
00:02:12,333 --> 00:02:14,533
and you will not believe what
we have in store for you,
5
00:02:14,535 --> 00:02:18,737
but more importantly, these unfortunate few who will
walk through those doors.
6
00:02:18,739 --> 00:02:21,874
For our guests arrive, let's take a quick look
at some of the horrors
7
00:02:21,876 --> 00:02:24,810
which lie within London's
Tomb's scare attraction.
8
00:02:24,812 --> 00:02:26,245
¶¶¶
9
00:02:29,817 --> 00:02:31,517
[Music box tune]
10
00:02:31,519 --> 00:02:33,719
[Cries or laughs]
11
00:02:39,627 --> 00:02:41,860
Oooh. Scary stuff is.
12
00:02:41,862 --> 00:02:45,364
This horror location will soon
be seen again on the big screens
13
00:02:45,366 --> 00:02:49,201
for the return of the upand coming sequel to the
original Tomb film programs.
14
00:02:49,203 --> 00:02:53,605
As you know, tonight, our lead actors along with some of
their brave celebrity guests,
15
00:02:53,607 --> 00:02:57,276
descendinto soon will the hidden catacombs
beneath our feet
16
00:02:57,278 --> 00:02:59,411
for an incredible
night of horror.
17
00:02:59,813 --> 00:03:03,982
Our minds are ready, the spirits are ready
and more frightening,
18
00:03:03,984 --> 00:03:07,419
Our celebrities are ready.
19
00:03:07,420 --> 00:03:10,855
So, there's only one question left to ask, are you ready?
Because you better.
20
00:03:11,492 --> 00:03:14,927
Well how did that happen?
And he does not come out?
21
00:03:14,929 --> 00:03:17,813
[Metal object dropping]
22
00:03:17,814 --> 00:03:20,698
Be careful with that, it cost more than your house! Who am I
kidding? You do not own a home.
23
00:03:20,701 --> 00:03:25,003
Listen, I'm just saying
once: solutions, not problems.
24
00:03:26,273 --> 00:03:26,972
Continue.
25
00:03:27,474 --> 00:03:28,574
Better not be a problem.
26
00:03:31,845 --> 00:03:34,329
Ik lees dat.
27
00:03:34,330 --> 00:03:36,814
-Kan ik vragen waarom niet? -Omdat het is verschrikkelijk,
absoluut geen begrip
28
00:03:36,817 --> 00:03:39,284
mijn karakter
motivatie dan ook.
29
00:03:39,286 --> 00:03:42,888
Je bent een tv-presentator, Harriet, en uw
motivatie is in de bank.
30
00:03:42,890 --> 00:03:45,691
Oh! Ik neem personaloence aan toe en ik
weiger te erkennen.
31
00:03:45,693 --> 00:03:47,025
Nou, je soort van net deed.
32
00:03:51,232 --> 00:03:54,433
Ik ben een persoonlijkheid.
33
00:03:54,435 --> 00:03:56,868
Ik ben een ster.
34
00:03:56,870 --> 00:04:02,641
En ik wil graag thinkafter schrijven voor mij
al meer dan drie seizoenen
35
00:04:02,643 --> 00:04:07,946
dat die typewritermonkeys zou begrijpen
mijn karakter.
36
00:04:07,948 --> 00:04:11,917
Dit is een beetje dierentthan filmen van een twee minuten durende intro
naar een middernacht film, schat.
37
00:04:12,519 --> 00:04:14,987
Ik zie niet in hoe, schat.
38
00:04:14,989 --> 00:04:19,057
Dit is een synergie
multimedia evenement.
39
00:04:19,059 --> 00:04:21,727
De film krijgt publiciteit,
deze plaats krijgt publiciteit,
40
00:04:21,729 --> 00:04:24,029
het kanaal krijgt een enge
nieuwe reality tv-show,
41
00:04:24,031 --> 00:04:27,432
en u, krijg je een
primetime publiek voor een keer.
42
00:04:27,735 --> 00:04:32,671
Denk er eens over, een weeklysyndicated survival horror
show met u als de ster.
43
00:04:32,673 --> 00:04:36,008
Zoals, Bear Grylls
zonder het eten van de dieren in het wild.
44
00:04:36,010 --> 00:04:38,744
-Aim voor de sterren! -En dat is de reden waarom mijn
personage moet kloppen.
45
00:04:40,648 --> 00:04:42,447
Gelukkig voor jou,
46
00:04:42,916 --> 00:04:45,617
Ik begrijp dat mijn personages
motivatie perfect.
47
00:04:45,619 --> 00:04:47,819
Geen improv, Harriet.
48
00:04:47,821 --> 00:04:48,920
[Grunts]
49
00:04:51,458 --> 00:04:52,958
Je bent op zoek mooi.
50
00:04:56,497 --> 00:04:58,697
[Gejuich]
51
00:04:59,700 --> 00:05:01,833
We zijn er nog buiten
de Londense graven.
52
00:05:01,835 --> 00:05:05,037
En sommige van de greatfans hopen te krijgen
wat zou de laatste kans
53
00:05:05,039 --> 00:05:06,638
om hun beroemdheid favs zien.
54
00:05:06,640 --> 00:05:08,774
Laten we eens een woord.
55
00:05:08,775 --> 00:05:10,909
Hallo, wat ben je het meest in de hoop
om te zien onze sterren worden geconfronteerd vanavond?
56
00:05:10,911 --> 00:05:12,010
Bill Piper, Bill Piper!
57
00:05:12,012 --> 00:05:14,079
Je bent enthousiast, ben jij niet?
58
00:05:14,081 --> 00:05:17,316
Ja, Piper, Piper ...
-Piper.
59
00:05:17,318 --> 00:05:18,550
Ja goed.
60
00:05:19,453 --> 00:05:22,087
Als onze aftellen zijn einde nadert
61
00:05:22,088 --> 00:05:24,722
laten we de kans tolook naar wie al is
binnen waagden aan hun lot over.
62
00:05:25,693 --> 00:05:30,729
Overdag soap awardsstar genomineerde en ster
van The Tombs twee, het is Gigi!
63
00:05:31,832 --> 00:05:38,737
Je kunt maar beter kent hem fromhis boyband croonen dagen en
ster van de North Star, het is PJ!
64
00:05:38,739 --> 00:05:41,773
Onze celebrity sidekick,
Tanya Merryman.
65
00:05:42,443 --> 00:05:48,980
Televisie en handelen schooland belangrijkste staat van reality
-tv, het is Lyle Rourke.
66
00:05:48,982 --> 00:05:51,016
[Publiek] Lyle, Lyle!
67
00:05:51,652 --> 00:05:54,853
En als laatste, maar zeker niet
least, uw celebrity journalist
68
00:05:54,855 --> 00:05:58,457
en journalist en
blogger, Doug Smart.
69
00:05:58,459 --> 00:05:59,858
Doug, Doug, Doug ...
70
00:06:00,728 --> 00:06:02,728
[Dom] Deze plek
is een fucking doolhof.
71
00:06:02,730 --> 00:06:06,465
[man] Ja, dat doen ze iton doel partner, het is
om mensen te desoriënteren.
72
00:06:06,467 --> 00:06:09,401
Bouwt de angst blijkbaar.
Het is het hele punt van het.
73
00:06:09,403 --> 00:06:14,539
Ik begrijp niet waarom anyonewould laten, zonder werk actoren,
jagen rond de donkere voor de lol.
74
00:06:14,541 --> 00:06:16,641
Ik bedoel, er is iets
mis met mensen.
75
00:06:17,177 --> 00:06:18,810
Mensen willen om bang te zijn.
76
00:06:19,413 --> 00:06:20,712
Het is een sensatie.
77
00:06:21,181 --> 00:06:22,447
Je bent een mok.
78
00:06:22,449 --> 00:06:25,851
[Dom] Hoe dan ook, ik ben hier niet gekomen om bang te zijn.
Ik kwam hier om een werk te doen.
79
00:06:26,186 --> 00:06:28,120
[It] Dom?
80
00:06:28,121 --> 00:06:30,055
[stem] Wees niet bang,
wees niet bang.
81
00:06:30,624 --> 00:06:34,526
Om eerlijk te zijn is het jouw taak slecht, maar
niet zo slecht als deze neuken twee.
82
00:06:34,528 --> 00:06:37,529
-Het is nog niet eens Halloween!
- [man] Al goed, al goed.
83
00:06:40,167 --> 00:06:40,999
Eikels.
84
00:06:41,668 --> 00:06:42,734
Ik weet het niet.
85
00:06:42,736 --> 00:06:45,537
Ik denk dat ze
wel schattig echt.
86
00:06:45,539 --> 00:06:46,571
[Grinnikt]
87
00:06:46,573 --> 00:06:47,773
Geef ons een slok.
88
00:06:50,511 --> 00:06:53,111
-Ah, ik heb er nu gotlipstick.
-Geef hier terug.
89
00:07:10,998 --> 00:07:12,063
Zie je?
90
00:07:12,065 --> 00:07:13,432
Ik zei het je.
91
00:07:13,434 --> 00:07:16,001
Er is iets
mis met mensen.
92
00:07:16,003 --> 00:07:18,904
[grinnikt] Ik neem aan dat je
niet kijken horror films.
93
00:07:18,906 --> 00:07:21,540
Wat is er gebeurd met goodold-fashioned films
voor het hele gezin?
94
00:07:21,542 --> 00:07:23,775
Luister partner, je weet wat
je mist, oké?
95
00:07:23,777 --> 00:07:26,678
The London Tombs, de
eerste absolute klassieker.
96
00:07:26,680 --> 00:07:29,197
Stone Cold klassieker.
97
00:07:29,198 --> 00:07:31,715
Een bos van toeristen, theyget gevangen in deze plaats
's nachts, en dan-
98
00:07:31,718 --> 00:07:33,885
Dan krijgen ze opgejaagd
door een gestoorde moordenaar.
99
00:07:33,887 --> 00:07:35,520
Geplukt o, één voor één.
100
00:07:35,522 --> 00:07:37,956
Total, old-school slasher!
101
00:07:38,625 --> 00:07:40,459
Ja, dat klinkt geweldig.
102
00:07:42,763 --> 00:07:45,163
Oh, ik veronderstel dat dit is uw jongen.
103
00:07:45,165 --> 00:07:47,232
Degene die doet al het plukken en snijden
en god weet wat?
104
00:07:47,234 --> 00:07:49,718
Slashing, snijden,
god weet wat.
105
00:07:49,719 --> 00:07:52,203
Nee, Ik-- ik eigenlijk don'trecognize die ene.
Moet nieuw voor de sequel zijn.
106
00:07:52,206 --> 00:07:55,106
Laten we wikkel het hier, hè? Er is een pint ergens
met mijn naam erop.
107
00:07:55,108 --> 00:07:56,041
Je hoofd.
108
00:08:08,489 --> 00:08:09,721
[Wist haar keel]
109
00:08:11,124 --> 00:08:13,525
Dat had beter
een glitch zijn, Gary.
110
00:08:13,527 --> 00:08:19,130
Oh, kom op, Olivia, wat doyou van mij? Ik te maken
met alle technische problemen,
111
00:08:19,132 --> 00:08:21,666
wat in een ondergrondse
schrikken attractie.
112
00:08:21,969 --> 00:08:24,069
Het is nauwelijks bedraad
voor audio-visuele.
113
00:08:24,071 --> 00:08:25,704
Dus, geen probleem dan.
114
00:08:26,807 --> 00:08:29,040
Geen probleem, enkel peachy.
115
00:08:29,576 --> 00:08:30,876
[Zucht]
116
00:08:32,880 --> 00:08:37,148
-Oh Oh! Star geruzie?
-Karakter kwesties.
117
00:08:37,150 --> 00:08:39,217
Problemen met het
script blijkbaar.
118
00:08:39,219 --> 00:08:41,520
Ze gaat improv
het. Ik weet het gewoon.
119
00:08:41,522 --> 00:08:46,658
Wat het schrijven teamcouldn't de juiste
mix van tieten en clichés?
120
00:08:46,660 --> 00:08:48,193
We hebben een monster gecreëerd.
121
00:08:48,195 --> 00:08:51,329
Ze is meer van een-- een minderjarige demon.
122
00:08:53,734 --> 00:08:56,001
Ik hoopte op
fashionably late.
123
00:08:56,703 --> 00:08:59,871
Nou, tijd om te beginnen met
het opruimen van de achterblijvers.
124
00:08:59,873 --> 00:09:01,273
Nou, breek een been.
125
00:09:01,275 --> 00:09:02,807
Bevestig de camera's.
126
00:09:03,277 --> 00:09:04,576
Ja mevrouw.
127
00:09:05,279 --> 00:09:06,545
[Zucht]
128
00:09:09,883 --> 00:09:11,716
-Dom.
- [radiostoring]
129
00:09:13,053 --> 00:09:16,354
Het is nog niet eens begonnen en
ik ben al krijgen rillingen.
130
00:09:16,356 --> 00:09:19,925
Zoals we zijn dicht bij kick o
dat kan maar één ding betekenen.
131
00:09:19,927 --> 00:09:22,294
Het is tijd om te introduceren
onze laatste gast.
132
00:09:22,296 --> 00:09:25,564
Je beste kennen heras de ster van de
originele Tomb film 's,
133
00:09:25,566 --> 00:09:28,233
klaar om terug te gaan
onder de grond nog een laatste keer.
134
00:09:28,235 --> 00:09:29,968
Het is Piper!
135
00:09:29,970 --> 00:09:34,372
Laten we eens een kijkje backat haar tijd in de
oorspronkelijke Tombe film '.
136
00:09:59,132 --> 00:10:00,932
[Starten van de motor geluiden]
137
00:10:05,105 --> 00:10:06,738
[Motorstartprocedure]
138
00:10:09,343 --> 00:10:11,477
Kom hier. Kom hier.
139
00:10:11,478 --> 00:10:13,612
-Hoe voel je je? Ja, ja.
Ik ben goed dank.
140
00:10:13,614 --> 00:10:17,382
Ik ben, weet je, echt excitedto hier misschien bij, met al
de grootste fans!
141
00:10:17,384 --> 00:10:19,150
Um, je fans.
142
00:10:19,152 --> 00:10:21,786
Ik denk het wel.
143
00:10:21,787 --> 00:10:24,421
-Nervous? Ken je, wat ik heb
om eerlijk te zijn, ik ben een beetje.
144
00:10:24,424 --> 00:10:26,024
[Gary] Dom, pick-up.
145
00:10:32,199 --> 00:10:33,264
[Dom] neuken.
146
00:10:46,113 --> 00:10:47,879
[Dom zuchten]
147
00:10:51,318 --> 00:10:54,886
Ik ben zeker het krijgen van werknemers
comp dan dat je, suf lul.
148
00:11:01,762 --> 00:11:04,062
Mijn scream queen longen
zijn klaar om te gaan.
149
00:11:04,064 --> 00:11:07,198
-OK goed. Krijg yourselfin en veel geluk.
-Dank je.
150
00:11:07,200 --> 00:11:10,201
Doei! Doei!
151
00:11:10,937 --> 00:11:13,038
Onze favoriet bij de fans is.
152
00:11:13,040 --> 00:11:15,306
Laten we hopen dat ze kunnen
overleven de nacht.
153
00:11:19,813 --> 00:11:22,747
Oke, niet terug te allright te houden. Dit gaat op TV.
Ik moet een impact te maken.
154
00:11:22,749 --> 00:11:24,416
-Maak je geen zorgen, you'regoing ziet er geweldig uit.
-Rechts.
155
00:11:24,418 --> 00:11:26,785
-Net niet krijgen itin mijn ogen, oké?
-Alle goed, al goed.
156
00:11:27,487 --> 00:11:32,290
Wat doe je twee hier stilldoing? Ik belde plaatsen
een kwartier geleden.
157
00:11:32,292 --> 00:11:33,258
Get bewegen.
158
00:11:41,968 --> 00:11:45,170
Tot slot, een echte ster.
Nou, een andere.
159
00:11:45,172 --> 00:11:50,075
-Me? -Modest ook, zoals een zeldzame
kwaliteit in horror royalty.
160
00:11:50,077 --> 00:11:51,443
Nou, ik zou niet zeggen dat.
161
00:11:51,445 --> 00:11:56,448
Ik was zo bang youwould vlok en laat
me hier met de B-lijst.
162
00:11:57,884 --> 00:12:01,052
Weet je, ik heb al het gedaan
reality shows terug naar huis.
163
00:12:01,054 --> 00:12:04,856
Nu dagen, lijkt een
natuurlijke loopbaanontwikkeling.
164
00:12:04,858 --> 00:12:08,326
-Is dit uw eerste?
-Ja. Het is.
165
00:12:08,328 --> 00:12:09,260
Ik dacht het al.
166
00:12:09,262 --> 00:12:11,296
Je lijkt een beetje gestrest.
167
00:12:11,298 --> 00:12:15,834
Oh, het is niet that.It gewoon uh ...
-Het is een beetje griezelig.
168
00:12:16,436 --> 00:12:20,405
-Maar dit gaat befun, vind je niet?
-Ik denk het wel.
169
00:12:21,942 --> 00:12:24,409
Hell, ik was surprisedthey sprak u
in dit te doen op alle.
170
00:12:24,411 --> 00:12:27,045
-Contractuele verplichting.
-[lachend]
171
00:12:30,016 --> 00:12:32,600
Grappig ook, wat een genot.
172
00:12:32,601 --> 00:12:35,185
Je weet wel, als we eenmaal donehere, we hebben
om te gaan zitten en te praten.
173
00:12:35,188 --> 00:12:38,356
Ik ben bezig met een heleboel
projecten die u zou houden.
174
00:12:39,292 --> 00:12:41,126
Sorry, je nodig hebt.
175
00:12:43,296 --> 00:12:45,830
-Hoi!
-Hallo daar. I'm-- Ik ben PJ.
176
00:12:45,832 --> 00:12:47,065
Ik weet wie je bent.
177
00:12:47,467 --> 00:12:48,566
Wat gaf me weg?
178
00:12:51,104 --> 00:12:53,538
Ik had liever een tafel
lezen als ik eerlijk.
179
00:12:54,074 --> 00:12:55,039
Ik ook.
180
00:12:57,244 --> 00:13:00,512
En daar hebben we het, iedereen
in en de deuren zijn vergrendeld.
181
00:13:00,514 --> 00:13:03,281
De nacht wordt steeds darkand de kriebels zijn
coming out te spelen.
182
00:13:03,283 --> 00:13:06,317
Blijf bij ons als we wagen
naar beneden in de graven.
183
00:13:06,319 --> 00:13:10,255
Maar vergeet niet, getcomfortable, verblijf veilig en
houd uw dierbaren strakke
184
00:13:10,257 --> 00:13:14,058
want het is niet onlythings in de graven
die hobbel te gaan in de nacht.
185
00:13:14,995 --> 00:13:17,061
[Man] En we zijn uit!
186
00:13:17,497 --> 00:13:20,198
Kijk, ik ben niet funnybut hoeveel meer
banden heb ik te doen?
187
00:13:21,368 --> 00:13:25,503
Dus, weet je, what-- wat is
het leuk, uh, ik terug ik bedoel?
188
00:13:25,505 --> 00:13:29,007
Um, het is een beetje vreemd
als ik eerlijk.
189
00:13:29,009 --> 00:13:30,909
Het is niet echt ergens
Ik dacht dat ik zou zijn.
190
00:13:30,911 --> 00:13:35,013
Oh, kom on.The alleen laatste overlevende
personage uit een hit film.
191
00:13:35,015 --> 00:13:36,281
-Seems als een no brainer voor mij.
-Ha, ha!
192
00:13:36,283 --> 00:13:38,950
Kijk eens wat de kat
sleepte opnieuw in.
193
00:13:38,952 --> 00:13:41,352
-Hoe is de littekens?
Fine, hoe is de kaak?
194
00:13:41,354 --> 00:13:42,821
Lucratief.
195
00:13:42,823 --> 00:13:45,256
Het spijt me Ik-- ik
iets gemist.
196
00:13:45,258 --> 00:13:46,491
Moet jetlag zijn.
197
00:13:46,493 --> 00:13:52,197
Dit spijt excuus, arseholeof een journalist maakte
nogal een naam voor zichzelf,
198
00:13:52,199 --> 00:13:55,233
-exploiting mijn persoonlijke leven.
-En Ik maakte een munt.
199
00:13:55,869 --> 00:13:57,953
Dus, ik brak zijn kaak.
200
00:13:57,954 --> 00:14:00,038
-Is dat waar?
Oh ja, hij is een klootzak!
201
00:14:00,040 --> 00:14:03,641
Weet je wat, Piper? I'mso blij dat ze niet schoppen
volledig het leven uit je.
202
00:14:03,643 --> 00:14:05,443
Oh nee, het is er.
203
00:14:05,445 --> 00:14:07,512
Ik een plaats reserveren voor tabloid hacks.
204
00:14:07,514 --> 00:14:10,882
-Anyway, ik thoughtprint was dood.
-Bit als je carrière, honing.
205
00:14:10,884 --> 00:14:12,150
Waarom ga je niet bewegen
op weg dan, vriend?
206
00:14:13,653 --> 00:14:15,053
Tot ziens.
207
00:14:16,022 --> 00:14:17,655
Maak je geen zorgen over hem.
208
00:14:17,657 --> 00:14:20,258
Waarom gaan we niet goand een drankje later krijgen
na deze, weet je?
209
00:14:20,260 --> 00:14:22,627
Van wie kreeg de tijd
voor camera koninginnen?
210
00:14:24,998 --> 00:14:25,630
Oh!
211
00:14:25,632 --> 00:14:29,901
De drie starsfinally samen.
Ah, dit is zo spannend!
212
00:14:29,903 --> 00:14:30,935
Oke.
213
00:14:30,937 --> 00:14:37,208
Pijper! Ik ben zo thrilledto samen te werken met
een "legende" zoals jij.
214
00:14:37,210 --> 00:14:39,944
Nou, het is leuk je te ontmoeten.
215
00:14:57,230 --> 00:14:59,130
[stem] Wees niet bang.
216
00:15:01,401 --> 00:15:03,668
-Dom?
- [voice] Wees niet bang.
217
00:15:04,304 --> 00:15:05,169
Dom?
218
00:15:13,546 --> 00:15:14,579
Dom?
219
00:15:16,616 --> 00:15:17,582
Dom?
220
00:15:19,519 --> 00:15:20,985
Hallo.
221
00:15:26,326 --> 00:15:27,392
Dom?
222
00:15:32,032 --> 00:15:33,164
Help mij.
223
00:15:34,701 --> 00:15:36,034
Dom!
224
00:15:36,569 --> 00:15:37,435
Dom!
225
00:15:38,238 --> 00:15:39,370
Help mij.
226
00:15:54,187 --> 00:15:55,286
[stem] Wees niet bang.
227
00:15:57,724 --> 00:15:59,490
[Schreeuwen]
228
00:16:02,062 --> 00:16:04,362
Dames en heren,
verzamelen zich rond, alsjeblieft.
229
00:16:04,965 --> 00:16:06,397
Dat klopt, kom op.
230
00:16:06,399 --> 00:16:10,635
Dank u everybodyfor bij ons hier vanavond,
we waarderen uw tijd.
231
00:16:10,637 --> 00:16:12,370
We zullen binnenkort schoppen o.
232
00:16:15,475 --> 00:16:16,441
Pardon!
233
00:16:17,477 --> 00:16:19,143
Focus hier voor een tweede.
234
00:16:19,646 --> 00:16:20,678
Dank je.
235
00:16:20,680 --> 00:16:23,514
Dus, ik wilde alleen maar om te draaien
je door basics.
236
00:16:23,516 --> 00:16:25,650
Ik hoop dat uw verkopers hebben
door middel van deze reeds,
237
00:16:25,652 --> 00:16:27,685
maar ik heb nooit aannemen
als het gaat om agenten.
238
00:16:27,687 --> 00:16:30,154
Ieder van jullie hebben een polsbandje.
239
00:16:33,560 --> 00:16:36,461
Rood is principe cast
en blauw is speciale gasten.
240
00:16:36,463 --> 00:16:40,231
Op een gegeven moment tijdens theproceedings u zal worden opgesplitst
en pit tegen elkaar
241
00:16:40,233 --> 00:16:42,500
in een fundamentele uitdaging.
242
00:16:42,501 --> 00:16:44,768
Tijdens die scareprofessionals van de productie
zal verschijnen op willekeurige tijdstippen
243
00:16:44,771 --> 00:16:47,038
en giek, geef je een schrikken.
244
00:16:47,707 --> 00:16:48,706
Begrepen?
245
00:16:48,708 --> 00:16:52,343
Retorische vraag, leg
je hand naar beneden aub.
246
00:16:53,546 --> 00:16:54,712
Iedereen bedankt.
247
00:17:00,453 --> 00:17:01,786
Dat ging heel goed.
248
00:17:03,089 --> 00:17:05,757
Wat doe je nog steeds
hier? Fuck off!
249
00:17:10,497 --> 00:17:13,431
Hoe dan ook, ga je gemakkelijk op
hen vanavond, eh, Nicky jongen?
250
00:17:13,433 --> 00:17:15,333
Ik weet zeker dat ik weet niet
wat je bedoelt.
251
00:17:16,436 --> 00:17:18,770
Kijk, ik zal inhalen met u
later voor een ander brutaal slok.
252
00:17:18,772 --> 00:17:20,238
Tot ziens.
253
00:17:28,348 --> 00:17:29,347
Dat is nieuw.
254
00:17:29,349 --> 00:17:34,819
Wanneer u klaar bent, boysand meisjes, is het tijd om
dit ghost trein op de rails.
255
00:17:35,555 --> 00:17:37,522
Harriet, op uw merk, alsjeblieft.
256
00:17:39,159 --> 00:17:40,291
[Pieptoon]
257
00:17:40,293 --> 00:17:46,097
Dom, Wayne als je stilldown daar is het tijd om je te krijgen
spullen bij elkaar en hoofd op uit.
258
00:17:51,371 --> 00:17:53,237
[man] Scare team
klaar om live te gaan.
259
00:17:55,475 --> 00:17:59,177
En we zijn weer terug
in vijf, vier, drie.
260
00:17:59,546 --> 00:18:00,778
[Gejuich]
261
00:18:00,780 --> 00:18:05,817
Welkom terug naar onze longnight van de verschrikkingen, live hier
van The London Tombs.
262
00:18:05,819 --> 00:18:08,820
Dames en heren,
we zijn klaar om te beginnen.
263
00:18:08,822 --> 00:18:11,556
-Ben je oke?
-Net zenuwen.
264
00:18:11,558 --> 00:18:13,558
Je hoeft mij niet
als een nerveuze persoon.
265
00:18:13,560 --> 00:18:16,194
Maak je geen zorgen, I'll--
zal ik u veilig te houden.
266
00:18:16,196 --> 00:18:18,563
Is dat zo? Oh ja, ik ben niet
bang voor.
267
00:18:19,299 --> 00:18:21,199
Pardon!
268
00:18:21,901 --> 00:18:26,337
Dames en heren, jongens
en meisjes, onze spookachtige zes.
269
00:18:29,576 --> 00:18:30,808
Wacht, wacht, wacht, um.
270
00:18:31,478 --> 00:18:33,111
Ik wist niet dat je dat we
bang voor.
271
00:18:33,113 --> 00:18:34,846
Ik was klaar voor jou.
272
00:18:35,582 --> 00:18:37,115
Wat is het ergste
dat kan gebeuren?
273
00:18:37,117 --> 00:18:39,450
-Wat? -Niets, iets wat
mijn agent gezegd.
274
00:18:39,819 --> 00:18:41,152
Oh God.
275
00:18:43,389 --> 00:18:44,222
Eh?
276
00:18:44,858 --> 00:18:45,756
Ah!
277
00:18:47,494 --> 00:18:50,194
-Wat is je punt?
-Piper, mijn beste.
278
00:18:50,196 --> 00:18:52,497
The London Tombs.
279
00:18:52,498 --> 00:18:54,799
Het is de scène ofyour grootste triomf.
Uw, uw helderste dag.
280
00:18:54,801 --> 00:18:57,135
-Uw ...
-Ik niet van plan.
281
00:18:57,137 --> 00:18:58,903
Waarom niet? Je hebt al
aangemeld voor de sequel.
282
00:18:58,905 --> 00:19:00,538
Dit is het begin van de publiciteit.
283
00:19:00,540 --> 00:19:02,140
Ik ben niet klaar voor
dit soort evenement.
284
00:19:02,142 --> 00:19:04,575
Het is een gesloten set, er
is niets aan de hand.
285
00:19:04,577 --> 00:19:07,145
Seb, je bedoeld
te zijn aan mijn kant.
286
00:19:07,147 --> 00:19:08,679
Wat als die gekke
fan terugkomt?
287
00:19:08,681 --> 00:19:10,815
Schat, ik begrijp het.
Dat doe ik echt.
288
00:19:10,817 --> 00:19:15,553
Maar dat was een lange tijd geleden, en hoe sneller je werkt,
hoe makkelijker het gaat om te krijgen.
289
00:19:15,555 --> 00:19:18,556
Denk je dat ik ben niet proberen? Nee lieverd, ik denk
dat je heel proberen.
290
00:19:20,193 --> 00:19:22,827
Grapje.
291
00:19:22,828 --> 00:19:25,462
Alsjeblieft, stop pushingme naar plaatsen die
ik ben nog niet klaar om te gaan.
292
00:19:25,465 --> 00:19:30,535
Helaas, uh, het is niet
me doen van de te duwen, schat.
293
00:19:30,537 --> 00:19:32,970
Contractuele verplichtingen.
294
00:19:32,972 --> 00:19:37,175
Het dwingen van mensen intocompromising situaties
sinds de jaren 1920.
295
00:19:37,744 --> 00:19:39,944
-Zo ze me kunnen aanklagen?
-Ze kunnen je ontslaan.
296
00:19:40,747 --> 00:19:42,981
Denk er over na.
297
00:19:42,982 --> 00:19:45,216
Uw toekomst, uw onafhankelijkheid,
uw banksaldo.
298
00:19:45,218 --> 00:19:46,484
Je bedoelt de jouwe.
299
00:19:46,486 --> 00:19:49,654
Een mens kan niet leven op
goede bedoelingen alleen.
300
00:19:49,656 --> 00:19:52,456
Je hebt nog nooit had een
goede bedoeling in je leven.
301
00:19:52,458 --> 00:19:56,594
Als het vervolg doesas evenals de eerste, het is
serieus goed geld.
302
00:19:57,463 --> 00:19:59,964
Ik denk dat ik beter
mijn wandelschoenen op dan.
303
00:19:59,966 --> 00:20:01,299
Dat is mijn meid.
304
00:20:01,668 --> 00:20:03,935
Tenminste moet ik
u met mij.
305
00:20:03,936 --> 00:20:06,203
Oh! Ik heb deze afschuwelijke gebeurtenis
met een andere klant kant van de stad.
306
00:20:06,206 --> 00:20:09,507
Ze is eigenlijk belt,
uh, een mooi jong meisje, uh,
307
00:20:09,509 --> 00:20:11,409
-dumb asa stinkdier, weet je. Nee.
-Zijn je serieus?
308
00:20:11,844 --> 00:20:14,512
Druk hou van haar, bedoel ik.
Op dit moment in ieder geval.
309
00:20:14,514 --> 00:20:16,881
Un-bloedige-geloofwaardig.
310
00:20:16,883 --> 00:20:18,749
Serieus, je
gaat het fantastisch vinden.
311
00:20:18,751 --> 00:20:20,418
Je gaat to--
Dank je, hou van je.
312
00:20:20,420 --> 00:20:22,987
Dat klopt, je bent
op het punt om een ster te zijn.
313
00:20:22,989 --> 00:20:25,256
Ja.
314
00:20:25,257 --> 00:20:27,524
Oh, Ik-- we gaan
om een ontploffing te hebben.
315
00:20:35,268 --> 00:20:38,536
Oh hi, I'm-- ik ben PJ.
-Hoi! Ik ben Tanya.
316
00:20:38,538 --> 00:20:41,772
Oh! Ik heb gehoord dat
je een fysieke bent.
317
00:20:41,774 --> 00:20:45,543
Wauw! Praten met
mensen overleden familieleden.
318
00:20:45,912 --> 00:20:49,647
Weet je hoe muchof mensen het spaargeld
die ze besteden aan die onzin?
319
00:20:50,350 --> 00:20:52,617
Ik heb nog nooit in rekening gebracht
een cent voor iedereen.
320
00:20:52,619 --> 00:20:53,884
Waarom ga je niet mijn hand laten lezen?
321
00:20:54,988 --> 00:20:56,387
Ik heb geen palmen lezen.
322
00:20:56,389 --> 00:20:57,388
Hoe handig.
323
00:20:57,390 --> 00:20:59,624
-Iedereen in hun plaats?
-Yep.
324
00:21:01,461 --> 00:21:04,262
Uh, waarom kan ik niet zien
een van de schrik jongens?
325
00:21:04,797 --> 00:21:06,464
Dat komt omdat
ze allemaal verborgen.
326
00:21:06,466 --> 00:21:07,598
Dat is het punt.
327
00:21:08,268 --> 00:21:10,401
Vasthouden aan de schaduwen.
328
00:21:10,403 --> 00:21:11,902
Whoa!
329
00:21:21,281 --> 00:21:23,781
Kom op mensen,
laat een pro het voortouw nemen.
330
00:21:37,397 --> 00:21:38,896
[Licht metaal geluiden]
331
00:21:49,642 --> 00:21:51,742
Ik denk het niet, pervert.
332
00:21:53,513 --> 00:21:54,945
Ik heet u van harte welkom.
333
00:21:55,815 --> 00:21:57,548
O mijn God.
334
00:21:57,550 --> 00:21:58,716
Dat is niet grappig.
335
00:22:00,787 --> 00:22:04,822
Het jaar was 1665.
336
00:22:04,824 --> 00:22:09,393
Gedragen op de achterkant van ongedierte,
vlooien verspreiding van de verwoestende
337
00:22:09,395 --> 00:22:12,663
plaag door de
drukke straten van de stad.
338
00:22:12,665 --> 00:22:18,135
Geveld door thisaiction in aantallen groot
genoeg om te trotseren geloof
339
00:22:18,137 --> 00:22:23,808
werden gesleept fromtheir huizen en gedumpt
in massagraven.
340
00:22:23,810 --> 00:22:28,079
[schreeuwen en baby
huilen in de achtergrond]
341
00:22:28,080 --> 00:22:32,349
Meer dan driehonderd yearslater, terwijl het uitgraven van de
zeer plaats van London Bridge,
342
00:22:32,352 --> 00:22:35,720
-de bouwers happenedupon een gruwelijke ontdekking.
- [achtergrond man schreeuwen]
343
00:22:35,722 --> 00:22:40,558
Honderden menselijke skeletten
draaien uit de aarde,
344
00:22:40,560 --> 00:22:44,695
alsof hij goed hun maken
ontsnapping uit hun aardse graf.
345
00:22:45,064 --> 00:22:49,767
Sommigen weigerden om te gaan werken,
uit angst voor ziekte, terwijl anderen
346
00:22:49,769 --> 00:22:52,069
waren bang voor de
minder fysieke bedreiging.
347
00:22:52,071 --> 00:22:57,007
Van de verdoemden thatthey schudden los van
hun god verlaten bindingen.
348
00:22:57,643 --> 00:23:00,644
Toen we eindelijk waren readyto open op de graven aan
het publiek, hadden we een priester,
349
00:23:00,646 --> 00:23:04,882
concentreren de groundsto, je weet wel, bevatten
de rusteloze geesten.
350
00:23:04,884 --> 00:23:10,588
Hoewel en ik don'tmean om het alarm u, ik
was oered geen enkele garantie,
351
00:23:10,590 --> 00:23:14,392
geen definitieve bevestiging
dat een aantal kleine ...
352
00:23:14,394 --> 00:23:17,094
Oh kijk, ze is met behulp van het script.
353
00:23:17,096 --> 00:23:19,497
... etterende voor
een eeuw nog ...
354
00:23:19,499 --> 00:23:23,467
De enige neuker thatfesters hier, liefde, zijn
de sub-par elektronica.
355
00:23:26,806 --> 00:23:31,776
Twee teams zullen de put van voer
wanhoop met één simpel doel.
356
00:23:31,778 --> 00:23:35,913
Verborgen in het graf
hieronder is een schedel, een van de vele.
357
00:23:35,915 --> 00:23:39,750
Nu, deze schedel echter
niet tot een eenvoudige slachtoffer.
358
00:23:39,752 --> 00:23:42,453
In plaats van een man van grote kwaad.
359
00:23:42,455 --> 00:23:45,656
Een necromancer die gegoten
zijn vloek op deze plek.
360
00:23:45,658 --> 00:23:51,028
De plaats van zijn intermentpromising om terug te keren
en wrak zijn wraak.
361
00:23:51,531 --> 00:23:52,530
Robert White.
362
00:23:55,701 --> 00:23:56,884
-Wie?
-Ah!
363
00:23:56,885 --> 00:23:58,068
Dat zal worden onthuld
in een goede tijd.
364
00:23:58,538 --> 00:24:00,805
Maar voor nu,
ik zal je dit vertellen.
365
00:24:00,807 --> 00:24:04,175
Ik wens u om het te vinden voor mij.
366
00:24:04,177 --> 00:24:05,910
Het wordt als een spelshow.
367
00:24:05,912 --> 00:24:09,046
-Yay!
-Om de overwinnaars, vrijheid.
368
00:24:09,048 --> 00:24:12,850
Om de verliezers, nou ja,
dat zou vertellen zijn.
369
00:24:14,654 --> 00:24:18,022
Een Virgil aan uw Dante
op je fatsoenlijk naar de hel.
370
00:24:18,024 --> 00:24:20,691
Nu, haast mee.
371
00:24:20,693 --> 00:24:27,064
Tijd is van de essentie en
je lot hangt in de balans.
372
00:24:30,770 --> 00:24:32,870
[Achtergrond angstaanjagend gelach]
373
00:24:35,575 --> 00:24:37,107
[Verre chatter]
374
00:24:57,063 --> 00:24:57,962
Brandgevaar.
375
00:25:10,743 --> 00:25:14,845
Dat gaat eindigen upsomewhere zeer onaangenaam als
je het er niet uit krijg van mijn gezicht.
376
00:25:14,847 --> 00:25:16,080
[Doug] Ooh! Is dat een belofte?
377
00:25:19,919 --> 00:25:20,851
Dat is beter.
378
00:25:23,956 --> 00:25:27,224
Dus, niet London Bridgelike omhoog gaan in het midden
of zo?
379
00:25:27,226 --> 00:25:28,592
Dat is de Tower Bridge, schat.
380
00:25:28,594 --> 00:25:30,060
Oh mijn god, net als het lied.
381
00:25:34,634 --> 00:25:36,300
[Afgaat]
382
00:25:38,704 --> 00:25:41,338
[Krakende kettingen]
383
00:25:47,346 --> 00:25:49,013
[Mysterieuze fluisteren]
384
00:25:54,620 --> 00:25:56,287
[Ketting en metalen geluiden]
385
00:26:14,840 --> 00:26:18,075
[vervormd kind voice] Papa,
wat doe je met mama?
386
00:26:29,789 --> 00:26:31,956
Elke motherfucking tijd.
387
00:26:32,892 --> 00:26:34,291
-Als onze beroemdheden ...
- [cameraman] We zijn uit!
388
00:26:35,328 --> 00:26:37,127
-Wat?
Ja, we zijn eruit.
389
00:26:37,597 --> 00:26:40,397
Wat de fuck? -Ze zeggen dat alle
camera's zijn uit.
390
00:26:40,399 --> 00:26:42,333
Wat ze allemaal?
Dat is wat ik krijg.
391
00:26:42,335 --> 00:26:43,867
Ze re-running
de video pakketten.
392
00:26:44,370 --> 00:26:47,104
Geweldig, zo veel voor de
live-tv-ervaring.
393
00:26:47,106 --> 00:26:50,140
Ik ben op zoek naar getsomething uit de
controlekamer, gewoon zitten strak.
394
00:27:11,430 --> 00:27:13,697
Dit zijn echte botten.
395
00:27:13,699 --> 00:27:16,200
Je weet dat je zou screen time GetMore als je
gelijke tred gehouden met de menigte.
396
00:27:16,202 --> 00:27:18,636
Trouwens, ik wil niet
naar links achter te krijgen.
397
00:27:18,638 --> 00:27:21,405
Alleen God weet whatthese zonderlingen doen als
de camera's zijn o.
398
00:27:30,816 --> 00:27:32,900
O mijn God!
399
00:27:32,901 --> 00:27:34,985
Ze hebben geen knowwhat ze hebben gedaan.
Dit is een enorme vergissing.
400
00:27:36,455 --> 00:27:37,321
[Lyle] Gaat het?
401
00:27:40,426 --> 00:27:41,959
Nee, ik ben oke.
402
00:27:41,961 --> 00:27:45,663
Laten we dan go.I niet te betalen voor het Hilton
om daar niet slapen.
403
00:27:57,109 --> 00:27:58,842
Ze is niet een fysieke, weet je.
404
00:27:58,844 --> 00:28:03,113
Haar bemanning voedt herinformation via een
oortelefoon, ze dit alles doet ...
405
00:28:04,850 --> 00:28:06,116
Het is allemaal een totaal put op.
406
00:28:07,953 --> 00:28:11,355
En Gigi, kan ik je vertellen
een ding of twee over Gigi.
407
00:28:11,357 --> 00:28:14,158
Nou, laten we gewoon sayshe niet waar krijgen
ze is puur op talent.
408
00:28:14,160 --> 00:28:16,994
En krijg je niet zomaar in de Wayand haar en de schijnwerpers,
als je begrijpt wat ik bedoel.
409
00:28:16,996 --> 00:28:18,762
Type Total Tanya Harding.
410
00:28:19,932 --> 00:28:20,764
Iets?
411
00:28:25,104 --> 00:28:27,871
Nou, ik hoop dat de fansare genieten van hun
uitgebreid hun advertentie pauze.
412
00:28:36,082 --> 00:28:38,415
[Lyle fluisteren] Dus, ik heb
vele reality shows gedaan.
413
00:28:38,417 --> 00:28:41,351
Dit is je eerste, dus als
ik u kan helpen in ieder geval?
414
00:28:46,292 --> 00:28:49,126
-Met fun? Weet je, ik denk dat
je bent zo dapper.
415
00:28:49,128 --> 00:28:51,195
Voor terugkomen bedoel ik.
416
00:28:51,196 --> 00:28:53,263
Oh, wat je ook hebt las ik ...
-Ik had het over de film.
417
00:28:53,933 --> 00:28:57,101
Oh! -Ik vind het zo moedig van je
om te proberen herlancering je carrière,
418
00:28:57,103 --> 00:28:59,536
in een film waar ze
het doden van je o zo vroeg.
419
00:29:01,006 --> 00:29:03,073
Oh, je niet wist.
420
00:29:03,075 --> 00:29:05,142
Het spijt me heel erg.
421
00:29:05,144 --> 00:29:07,544
Ik denk dat ik gewoon een betterrelationship met de
producenten dan jij.
422
00:29:08,881 --> 00:29:11,281
Ze maken me het
nieuwe gezicht van de franchise.
423
00:29:11,283 --> 00:29:13,283
Ze noemen het
"De nieuwe generatie."
424
00:29:14,253 --> 00:29:15,986
Ben je zelfs het script gelezen?
425
00:29:17,957 --> 00:29:19,123
Oke.
426
00:29:26,866 --> 00:29:28,832
[Baby huilen]
427
00:29:30,503 --> 00:29:33,437
[Vervormd music box spelen]
428
00:29:53,225 --> 00:29:54,458
[vervormde stem] Tanya.
429
00:30:18,217 --> 00:30:19,416
[Baby huilen]
430
00:30:33,065 --> 00:30:34,998
Zielig.
431
00:30:46,579 --> 00:30:49,446
Huidige stemming, niet onder de indruk.
432
00:30:49,915 --> 00:30:53,116
-Remind me waarom weer weinvited hem?
-Synergy.
433
00:30:54,220 --> 00:30:57,120
Je ziet je sayingthat te houden, maar ik ben niet zeker of
u weet wat het betekent.
434
00:30:57,456 --> 00:31:02,559
Ik ben al echt beroemd ing. Ik heb net als meer dan een miljoen
volgers op social media.
435
00:31:03,095 --> 00:31:05,662
En ik hou echt van mijn fans,
weet je, ze zijn zo lief.
436
00:31:05,664 --> 00:31:07,931
Ze zijn altijd ...
437
00:31:07,933 --> 00:31:10,000
Oh Lyle, ik wilde alleen maar
om u te vragen, um ...
438
00:31:11,670 --> 00:31:13,904
Je bent niet bang
al, bent u?
439
00:31:16,108 --> 00:31:19,276
Iets echt raar
hier gebeurt.
440
00:31:19,278 --> 00:31:20,911
Ik voel het.
441
00:31:20,913 --> 00:31:23,180
Luister, ik ben een gelovige.
442
00:31:23,649 --> 00:31:25,883
U kunt altijd praten
om me als dat nodig is.
443
00:31:28,520 --> 00:31:29,586
Dank je.
444
00:31:30,489 --> 00:31:31,555
[lachend]
445
00:31:59,084 --> 00:32:01,985
Ben je klaar?
446
00:32:02,288 --> 00:32:03,220
Mm-hmm.
447
00:32:03,622 --> 00:32:05,272
Is goed.
448
00:32:05,273 --> 00:32:06,923
Want we hebben maar
één kans
449
00:32:06,926 --> 00:32:10,460
en er is alreadysome andere idioot lopen
daar rond terug.
450
00:32:11,397 --> 00:32:14,598
-Wil je dat ik goand hebben een woord of ...
Nee.
451
00:32:15,100 --> 00:32:18,402
Ik wil dat je blijft op uw merk.
452
00:32:19,171 --> 00:32:21,438
Ik zal hem later vinden.
453
00:32:23,108 --> 00:32:24,708
[Vervormd muziek]
454
00:32:35,054 --> 00:32:36,286
[Fluiten]
455
00:32:51,203 --> 00:32:52,269
Gaat het?
456
00:32:55,975 --> 00:32:58,208
Gewoon uh, slechte energie hier.
457
00:32:59,111 --> 00:33:02,579
Oh, stoppen met je
fysieke spelen acteren, liefde.
458
00:33:18,530 --> 00:33:19,763
Prikken.
459
00:33:25,738 --> 00:33:26,703
[Toeterende]
460
00:33:38,117 --> 00:33:39,216
[Toeterende]
461
00:33:46,692 --> 00:33:50,193
Ze zijn absoluut life-like,
ik zal hen dat geven.
462
00:34:00,305 --> 00:34:03,573
Ooh, het lijkt erop dat deze iswhere gaan we
onze eigen weg toen.
463
00:34:03,575 --> 00:34:06,643
Sorry, als ik upstage
u, maar-- weet je.
464
00:34:06,645 --> 00:34:09,179
Ja, de nieuwe generatie.
465
00:34:09,181 --> 00:34:12,249
Ja, kunnen we stoppen met het
gekeuvel en in beweging blijven?
466
00:34:12,251 --> 00:34:13,750
Nee, even geduld aub.
467
00:34:13,752 --> 00:34:16,186
Hé, maak je geen zorgen, Tanya.
468
00:34:16,188 --> 00:34:18,522
Niets ergs gaat
gebeuren. Het is gewoon een show.
469
00:34:18,524 --> 00:34:20,323
Precies, ze al
in de rol.
470
00:34:20,325 --> 00:34:22,125
Nee, luister naar me.
471
00:34:22,127 --> 00:34:24,694
Ik weet dat er iets
echt mis hier.
472
00:34:24,696 --> 00:34:26,229
Je vertelt me lieverd.
473
00:34:27,499 --> 00:34:30,434
-Zoals?
-Ik weet het nog niet, maar ...
474
00:34:31,770 --> 00:34:34,771
Iets, iets bewegen.
475
00:34:34,773 --> 00:34:36,473
Nou, het is ons niet.
476
00:34:38,477 --> 00:34:41,578
Luister, ik weet dat je bang bent,
maar niets gaat gebeuren.
477
00:34:44,249 --> 00:34:45,365
Het is maar een spel.
478
00:34:45,366 --> 00:34:46,482
Alsjeblieft, er is iets
echt mis hier.
479
00:34:46,485 --> 00:34:48,318
Je moet voorzichtig zijn.
480
00:34:49,388 --> 00:34:51,321
Oke laten we gaan.
481
00:35:04,570 --> 00:35:08,271
Je bent zelfverzekerd,
je eng, je bent bang.
482
00:35:09,274 --> 00:35:12,342
Je bent zelfverzekerd,
je eng, je bent bang.
483
00:35:12,344 --> 00:35:13,343
[Metaalachtig geluid]
484
00:35:14,546 --> 00:35:15,745
Hallo?
485
00:35:17,249 --> 00:35:18,348
Hallo?
486
00:35:18,350 --> 00:35:23,320
Ben je niet heb anythingbetter te doen dan te spelen
met jezelf in het donker?
487
00:35:25,657 --> 00:35:27,257
Dus het is niet grappig.
488
00:35:29,495 --> 00:35:33,163
Ah, je lul! Maak dat je wegkomt
man, is mijn steentje komen.
489
00:35:37,703 --> 00:35:39,470
-O mijn God.
- [metaalgeluid]
490
00:35:39,471 --> 00:35:41,238
Wie is dat? Niemand
moet hier nog beneden.
491
00:35:41,240 --> 00:35:42,472
Nee.
492
00:35:42,474 --> 00:35:44,407
Niet busting de boel ook niet.
493
00:35:44,409 --> 00:35:45,842
Oi, wiens pissing over?
494
00:35:45,844 --> 00:35:46,843
[Dreun]
495
00:35:47,779 --> 00:35:49,312
Dit is niet grappig, jongens.
496
00:35:57,256 --> 00:35:57,838
[Meisje] Nick?
497
00:35:58,423 --> 00:36:00,323
Wat? Werkelijk?
498
00:36:00,325 --> 00:36:03,960
Ja, kregen ze de Cctvback, maar ze kunnen niet krijgen
de buitenkant feedback leven.
499
00:36:04,530 --> 00:36:07,731
-Oh! Wat gaan zij doen?
-Maakt het je echt uit?
500
00:36:10,769 --> 00:36:14,271
Nah. Goed punt.
Oi, iemand me een auto.
501
00:36:14,273 --> 00:36:17,274
Ik heb places to be met
alcohol en sommige mensen.
502
00:36:20,846 --> 00:36:21,945
[Gary] Bekijk deze.
503
00:36:28,353 --> 00:36:29,986
Nou, weet je wat,
we de reactie hebt.
504
00:36:29,988 --> 00:36:31,705
Dat is het enige wat telt.
505
00:36:31,706 --> 00:36:33,423
Meen je dat?
We zagen niets.
506
00:36:33,425 --> 00:36:36,259
Hashtag geen filter. Ha, ha.
507
00:37:07,859 --> 00:37:08,792
[Kreten]
508
00:37:10,495 --> 00:37:11,328
Helpen...
509
00:37:12,931 --> 00:37:13,663
me.
510
00:37:23,475 --> 00:37:25,425
Oh!
511
00:37:25,426 --> 00:37:27,376
Als het gaat om maar blijven voorkomen,
moeten we nu krijgen opgelost.
512
00:37:27,379 --> 00:37:30,280
Nou, als je de jongens kunnen krijgen
op de radio, be my guest.
513
00:37:30,282 --> 00:37:31,748
Ze komen niet
terug naar mij, zijn ze?
514
00:37:31,750 --> 00:37:33,450
Nou, ga je dan.
515
00:37:33,785 --> 00:37:35,552
-Pardon?
-Ga repareren.
516
00:37:36,555 --> 00:37:37,887
Ik ben een beetje druk.
517
00:37:39,024 --> 00:37:41,358
Fijn! Ik zal gaan.
518
00:37:41,693 --> 00:37:42,759
Je zult dit nodig hebben.
519
00:37:43,862 --> 00:37:46,062
En vergeet niet om
het puntige einde te gebruiken.
520
00:37:46,064 --> 00:37:47,063
Prik.
521
00:37:48,300 --> 00:37:50,700
Ziet eruit als mijn ex-vriendin.
[grinnikt]
522
00:37:51,069 --> 00:37:54,037
-Where's-- waar is Piper? Woah! Woah!
-Rennen!
523
00:37:54,039 --> 00:37:56,556
Kijk, ik ben verondersteld
om de nerveuze één zijn.
524
00:37:56,557 --> 00:37:59,074
Wat is er aan de hand? -Dit ding dat hij is enorm!
Hij is gewoon iemand vermoord.
525
00:37:59,077 --> 00:38:00,877
Oh, kun je niet menen.
526
00:38:00,879 --> 00:38:02,979
Dit is een zwakke poging
om me upstage.
527
00:38:02,981 --> 00:38:05,081
Ga maar eens kijken en
te zien of er iets daar.
528
00:38:22,601 --> 00:38:24,534
Zien? Niets.
529
00:38:25,971 --> 00:38:27,704
Het is gewoon een deel van de show.
530
00:38:27,706 --> 00:38:29,839
Ze proberen gewoon
te spelen op je zenuwen.
531
00:38:29,841 --> 00:38:31,941
-Het is oke.
Ja, goed het werkte.
532
00:38:33,912 --> 00:38:34,911
Oke.
533
00:38:35,514 --> 00:38:36,646
Laten we gaan.
534
00:38:36,982 --> 00:38:38,548
Laten we dit over
en gedaan met.
535
00:39:03,375 --> 00:39:05,075
[Doug] Kom op dan, Mystic Meg.
536
00:39:05,077 --> 00:39:06,543
Wat voel je nu?
537
00:39:07,379 --> 00:39:10,814
Hetzelfde als voorheen.
Iets heel krachtig hier.
538
00:39:12,517 --> 00:39:16,419
De necromancer, degene
die Harriet vermeld boven.
539
00:39:16,922 --> 00:39:19,356
Ik denk dat het meer
dan alleen maar een verhaal.
540
00:39:19,358 --> 00:39:20,590
Ik denk dat het echt is.
541
00:39:21,059 --> 00:39:23,927
Verzamelen zich rond voor
ik heb een verhaal te vertellen.
542
00:39:24,663 --> 00:39:25,929
En je hebt gelijk.
543
00:39:25,931 --> 00:39:27,664
Hij was zeer reëel.
544
00:39:28,500 --> 00:39:29,866
Ik ben niet acteren.
545
00:39:30,669 --> 00:39:31,668
IK...
546
00:39:31,670 --> 00:39:35,672
Zoals de pest verspreid
door de sloppenwijken van de stad,
547
00:39:35,674 --> 00:39:38,908
Niemand was veilig voor het
voortwoekeren van de dood.
548
00:39:39,177 --> 00:39:44,114
Uit angst voor hun veiligheid, weg theyturned van de artsen
die weinig gedaan moest stoppen
549
00:39:44,116 --> 00:39:46,983
de stroom van chaos.
550
00:39:46,985 --> 00:39:49,085
En zocht naar een
meer mysterieuze verhelpen.
551
00:39:49,788 --> 00:39:53,623
Een rijke groep burgers
proberen om veilig hun eigen huid
552
00:39:53,625 --> 00:39:57,660
wendde zich tot een man
genaamd Robert White.
553
00:39:58,997 --> 00:40:00,797
Tanya, hoe heb je
zijn naam weten?
554
00:40:01,199 --> 00:40:04,601
gespecialiseerd
555
00:40:04,602 --> 00:40:08,004
in de donkere kunsten, mostnotably communicatie
met het geestenrijk,
556
00:40:08,006 --> 00:40:14,778
White beloofde deze mensen, dat hij kon een beroep doen op deze zijde
om hen en hun families op te slaan.
557
00:40:15,213 --> 00:40:20,750
Hoewel dit op aprice kwam, Robert White was een
bedrieglijk en goddeloze.
558
00:40:20,752 --> 00:40:26,689
En het duurde niet lang hisbenefactors kwam om te zien
hun vrouwen en kinderen,
559
00:40:26,691 --> 00:40:30,827
groeien ziek en diefrom de ziekte hij
beloofd om op afstand te houden.
560
00:40:30,829 --> 00:40:32,595
Wat er daarna gebeurde?
561
00:40:32,597 --> 00:40:33,830
[Klok klokgelui]
562
00:40:33,832 --> 00:40:37,934
Oh, is dat de tijd? Je kunt maar
beter op weg te helpen.
563
00:40:39,037 --> 00:40:42,806
Nee neem ik niet
spelen, ik moet weten!
564
00:40:42,808 --> 00:40:43,907
Nou, wat weet je!
565
00:40:43,909 --> 00:40:47,877
Iemand die claimsthey kan spreken met de doden
is eigenlijk praat poep.
566
00:40:47,879 --> 00:40:51,214
Nee alsjeblieft, ik denk dat
we hier in gevaar.
567
00:40:58,490 --> 00:41:00,890
[vervormde stem] Robert White.
568
00:41:01,860 --> 00:41:03,193
Wit.
569
00:41:05,497 --> 00:41:07,464
Kies een back-een beetje, wil je?
570
00:41:08,733 --> 00:41:09,599
Jezus.
571
00:41:09,601 --> 00:41:14,471
Dom neuken fysieke,
niet ze weten wie ik ben?
572
00:41:14,906 --> 00:41:17,574
Stepping over mijn lijnen,
ga ik haar agent bellen.
573
00:41:17,576 --> 00:41:19,142
Ik ga krijgen
haar neuken ontslagen.
574
00:41:19,144 --> 00:41:20,910
Laten we eens kijken wat
ze denkt over.
575
00:41:23,915 --> 00:41:28,151
Jij, je bent in de wrongplace, bent u verondersteld
om daar te zijn.
576
00:41:28,153 --> 00:41:32,956
Kan je anythingright doen? Je hebt een baan
en het is verdomd makkelijk.
577
00:41:32,958 --> 00:41:36,893
Hoe komt het dat geen van youknow what the fuck te doen?
Je bent een bewegend mannequin.
578
00:41:36,895 --> 00:41:41,164
Het enige wat je hoeft te dois hier zijn wanneer de
actie wordt verondersteld om te beginnen.
579
00:41:41,166 --> 00:41:43,099
Het is verdomme niet dicult.
580
00:41:43,101 --> 00:41:46,769
Waarom ben je niet naar mij luisteren?
Weet je niet wie ik ben?
581
00:41:46,771 --> 00:41:51,241
Wat doen youfucking niet begrijpen?
Krijg je kont daar.
582
00:41:54,946 --> 00:41:55,778
[Greg] Oh wat?
583
00:42:05,323 --> 00:42:07,790
[Verre klok chiming]
584
00:42:18,537 --> 00:42:19,235
Hallo.
585
00:42:20,071 --> 00:42:21,704
We zullen binnenkort worden gedaan.
586
00:42:21,706 --> 00:42:25,909
Krijg onszelf een sti drankje,
ergens met veel lichten.
587
00:42:26,311 --> 00:42:28,745
-Wat zeg jij?
-Ja tuurlijk.
588
00:42:29,814 --> 00:42:34,183
Ik bedoel, het is gewoon zo echt uitzag.
589
00:42:34,185 --> 00:42:36,019
Nou ja, wat voor soort echt?
590
00:42:41,693 --> 00:42:44,827
O mijn God! Wat is er gebeurd?
591
00:42:44,829 --> 00:42:47,797
Neem het het nieuws niet, uh,
stoppen met reizen over de vijver.
592
00:42:48,600 --> 00:42:52,001
Ik had een punt in met een fanand hij zelf dacht
aan mijn vriendje.
593
00:42:52,003 --> 00:42:57,640
En als ik niet hetzelfde voelde
manier kreeg hij een beetje agressief.
594
00:42:58,276 --> 00:43:01,511
Shit, het spijt me.
595
00:43:01,512 --> 00:43:04,747
Niet te zijn, heb ik enoughtime medelijden bracht
mezelf en verbergen weg.
596
00:43:04,749 --> 00:43:07,250
Dit is mijn grote terugkeer.
597
00:43:08,787 --> 00:43:10,954
Lijkt een beetje
een vreemde keuze.
598
00:43:10,956 --> 00:43:12,989
Ja, ik ben beginnen
te denken dat mezelf.
599
00:43:12,991 --> 00:43:19,262
Hoewel niet vreemd asa claustrofobische invoeren van
een ondergrondse groeve.
600
00:43:20,932 --> 00:43:21,965
Je bent wat?
601
00:43:21,966 --> 00:43:22,999
Klinkt als het begin
van een slechte grap, hè?
602
00:43:23,001 --> 00:43:28,304
Ik dacht dat je saidnothing je bang?
-Goed niet niets.
603
00:43:28,306 --> 00:43:30,940
Waarom zouden ze laten
een script rondslingeren?
604
00:43:30,942 --> 00:43:32,942
Misschien misten ze hun keu.
605
00:43:32,944 --> 00:43:34,611
Of het is een aanwijzing.
606
00:43:34,612 --> 00:43:36,279
Oh nee wacht, nope, nooit
erg het is niet voor ons.
607
00:43:38,016 --> 00:43:40,350
-Dus wat doen we?
-Blijf hier, denk ik.
608
00:43:40,352 --> 00:43:42,352
Fuck that!
We moeten gaan.
609
00:43:42,354 --> 00:43:44,020
Wilt u niet het andere team
aan de schedel te vinden voor ons.
610
00:43:44,422 --> 00:43:46,823
-Ernstig.
-Winnaars krijgt top billing.
611
00:43:51,229 --> 00:43:52,395
Oke.
612
00:44:01,973 --> 00:44:03,940
Wat, wat is er zo eng
over deze plek?
613
00:44:06,945 --> 00:44:09,095
[Lyle] Misschien is het gewoon me.
614
00:44:09,096 --> 00:44:11,246
Ja, niet exactlythe meest spannende beelden
die ik ooit heb gefilmd.
615
00:44:11,249 --> 00:44:12,315
Stil.
616
00:44:13,652 --> 00:44:14,951
Ik krijg iets.
617
00:44:14,953 --> 00:44:17,020
Kom op, geef het op.
618
00:44:17,756 --> 00:44:19,122
Je moet naar me luisteren.
619
00:44:19,124 --> 00:44:20,890
Nee, dat doe ik niet.
620
00:44:20,892 --> 00:44:24,727
Er is iets
bovennatuurlijk hier aan het werk.
621
00:44:24,729 --> 00:44:29,832
Het enige dat er op het workhere is uw belachelijk
overactieve fantasie.
622
00:44:29,834 --> 00:44:32,001
Iets kwaad.
623
00:44:32,003 --> 00:44:33,169
Vanuit een misplaatst kindertijd.
624
00:44:33,171 --> 00:44:35,772
Ik weet waar ik het over heb!
625
00:44:35,774 --> 00:44:38,941
-Je bent niet van plan om buyinto deze shit, bent u?
Nou, ik weet het niet.
626
00:44:38,943 --> 00:44:41,177
Ze wist wie
dat Robert man was.
627
00:44:41,179 --> 00:44:44,914
Hoe weet u dat uitleggen?
-MM-mmm, las ze het script.
628
00:44:44,916 --> 00:44:47,083
Nou, ja.
Ik denk, dat zou kunnen zijn.
629
00:44:47,084 --> 00:44:49,251
Weet je wat? Jullie wachten hier.
Ik ben o om de anderen te vinden.
630
00:44:49,254 --> 00:44:50,920
What the fuck!
631
00:44:50,922 --> 00:44:54,857
-Oh! Oh my god! Wat is er gebeurd?
-Je moet helpen.
632
00:44:55,360 --> 00:44:56,693
Rechts, moeten we
om eruit te komen van hier.
633
00:44:56,695 --> 00:44:58,227
Ja, oké, fella. Goede stu.
634
00:44:58,229 --> 00:45:00,329
Hij zal komen, he--
hij zal komen voor ons allemaal.
635
00:45:00,331 --> 00:45:02,031
Wie? Wie komt er?
636
00:45:02,033 --> 00:45:05,735
Oh, klop het o liefde, als u zult
me niet kwalijk, ik ben weg.
637
00:45:06,337 --> 00:45:07,904
Ik zou het niet als ik jou was.
638
00:45:07,906 --> 00:45:09,872
Tja, je bent me niet.
639
00:45:09,874 --> 00:45:11,274
Tot ziens.
640
00:45:11,843 --> 00:45:13,242
Laat ons niet!
641
00:45:22,821 --> 00:45:25,388
Dus, dit is een hal
van nachtmerries.
642
00:45:26,925 --> 00:45:28,357
[Baby huilen]
643
00:45:28,359 --> 00:45:30,827
Zeker, neuken
nachtmerries. Oke.
644
00:45:30,829 --> 00:45:33,096
Claustrofobie en poppen.
645
00:45:33,098 --> 00:45:34,764
Ik zei bijna niets.
646
00:45:41,339 --> 00:45:42,805
[PJ] Bijna niets.
647
00:45:47,412 --> 00:45:49,245
Oh, shit.
648
00:45:50,982 --> 00:45:52,515
Oh, dit is niet goed.
649
00:45:54,185 --> 00:45:56,953
Waar de fuck ben ik?
650
00:46:10,368 --> 00:46:12,902
-Dames eerst.
Oh, man omhoog.
651
00:46:16,908 --> 00:46:17,940
Gaat het goed?
652
00:46:19,110 --> 00:46:20,877
Kan nog steeds niet geloven dat je
aangemeld voor dit?
653
00:46:20,879 --> 00:46:24,013
-A baan is een baan, toch?
-Mm-hmm.
654
00:46:25,250 --> 00:46:28,918
-Je denk niet dat ze zou, letme rond gaan, denk je?
-Ik zou er niet op rekenen.
655
00:46:32,257 --> 00:46:33,856
Oh, voor f ...
656
00:46:39,063 --> 00:46:40,530
Wat de...
657
00:46:46,104 --> 00:46:47,470
What the f ...
658
00:46:55,880 --> 00:46:57,914
-Ik heb het gevonden!
-Neuken!
659
00:47:02,187 --> 00:47:03,419
Zie, ik vond het!
660
00:47:08,159 --> 00:47:09,525
[Piper] Wat zegt het?
661
00:47:13,431 --> 00:47:18,401
"Een waarschuwing voor anyintrepid ontdekkingsreiziger die
dit vervloekte schedel vindt."
662
00:47:21,072 --> 00:47:28,110
"Een vloek zal vallen op thosethat proberen te verwijderen uit
dit, is het laatste rustplaats.
663
00:47:28,112 --> 00:47:32,248
Robert White zal stijgen van
de hel om zijn wraak te nemen.
664
00:47:32,617 --> 00:47:33,850
Ga terug.
665
00:47:34,452 --> 00:47:36,185
Ga terug naar waar je vandaan kwam."
666
00:47:38,089 --> 00:47:38,921
[Grinnikt]
667
00:47:45,396 --> 00:47:46,662
Angstaanjagende.
668
00:47:48,199 --> 00:47:49,098
Het is plastic.
669
00:47:50,101 --> 00:47:50,933
Heads up!
670
00:47:53,037 --> 00:47:56,939
-Dus, doet dat meanwe nu kan gaan?
Tuurlijk hoop het.
671
00:48:08,119 --> 00:48:12,021
Wat de hel? Ik heb geen
toestemming geven kostuum.
672
00:48:21,933 --> 00:48:24,667
Het is neuken, neuken echt!
673
00:48:24,669 --> 00:48:27,236
Wat doe je staren?
Let's get the fuck out of here.
674
00:48:27,238 --> 00:48:29,072
Wat is er gebeurd,
wat heb je gezien?
675
00:48:29,073 --> 00:48:30,907
Neuken weet, maar ik ben niet
opknoping rond om te zien dat het weer.
676
00:48:34,178 --> 00:48:35,978
-Oh!
-Stupid teef.
677
00:48:35,980 --> 00:48:38,314
-Zijn alles goed met je?
-We moet gaan, hij komt.
678
00:48:38,316 --> 00:48:41,517
-Wie komt er?
-Hem. Hij is enorm.
679
00:48:42,086 --> 00:48:44,353
Wat de hel is er aan de hand?
-Uh, er is een trappenhuis.
680
00:48:44,355 --> 00:48:47,023
Kijk, ik heb
de schedel, ik heb gewonnen.
681
00:48:47,025 --> 00:48:49,091
Hou je mond, Gigi!
682
00:48:49,093 --> 00:48:51,994
-Zal iemand alstublieft vertellen mewhat de fuck is er aan de hand?
-Oh!
683
00:49:01,105 --> 00:49:02,939
Nou, dat was een beetje veel.
684
00:49:03,508 --> 00:49:04,974
Gigi, kom op.
685
00:49:22,260 --> 00:49:23,326
Neuken!
686
00:49:23,962 --> 00:49:25,027
[Q] Help!
687
00:49:25,029 --> 00:49:26,462
Laat maar. Het is niet goed.
688
00:49:28,032 --> 00:49:31,600
-Helpen!
-Laat maar. Het is niet goed.
689
00:49:31,602 --> 00:49:33,803
Tja, wat stel je voor?
690
00:49:33,804 --> 00:49:36,005
Ik stel voor dat we terug, lopen naar de ingang,
recht in de lobby.
691
00:49:36,007 --> 00:49:37,406
U wilt om te luisteren
naar deze lul?
692
00:49:38,609 --> 00:49:40,576
Je gaat te
lopen rechtdoor in hem.
693
00:49:40,578 --> 00:49:43,329
Pardon.
694
00:49:43,330 --> 00:49:46,081
Maar als deze zogenaamde gift ofyours u heeft gegeven
informatie dan ook,
695
00:49:46,084 --> 00:49:48,217
dan stel ik u zou
willen delen met ons.
696
00:49:48,219 --> 00:49:51,354
Hij is daar en
hij wacht op ons.
697
00:49:51,356 --> 00:49:52,711
Ze heeft gelijk.
698
00:49:52,712 --> 00:49:54,067
Er is een fucking
maniak op los
699
00:49:54,068 --> 00:49:55,423
en u wilt advies in te winnen
van een ex-psychiatrische patiënt?
700
00:49:55,426 --> 00:49:57,393
Wat bedoel je
ex-psychiatrische patiënt?
701
00:49:57,395 --> 00:50:00,296
Vraag het haar zelf,
een echte fruitcake.
702
00:50:05,303 --> 00:50:07,470
Wachten, wachten, wachten,
wachten, wachten, rechts.
703
00:50:07,471 --> 00:50:09,638
Als je hier kijkt, is er thestairwell dat is waar ze de
titel, dat is onze weg naar buiten.
704
00:50:09,640 --> 00:50:11,741
Kijk, dit is natuurlijk
slechts een deel van de show.
705
00:50:11,743 --> 00:50:14,076
Ik bedoel, het moet een truc zijn.
We hebben dit al gevonden.
706
00:50:16,748 --> 00:50:20,249
Oké, als je daar kijkt, there'sthe trap die verbindt
daar en dat is hoe we eruit.
707
00:50:20,251 --> 00:50:21,217
Laten we gaan.
708
00:50:21,652 --> 00:50:22,551
Maar...
709
00:50:30,128 --> 00:50:31,160
Holy shit!
710
00:50:32,263 --> 00:50:33,913
-Iets?
-Niets.
711
00:50:33,914 --> 00:50:35,564
Juist, we moeten de verkeerde manier havegone
want als je hier kijkt ...
712
00:50:35,566 --> 00:50:37,066
[Gigi] Dit is belachelijk.
713
00:50:37,068 --> 00:50:38,234
[Piper] Pardon?
714
00:50:38,236 --> 00:50:40,169
Dit is belachelijk.
715
00:50:40,171 --> 00:50:42,622
Dit is allemaal
onderdeel van de show,
716
00:50:42,623 --> 00:50:45,074
en ik ben niet van plan te laten youuse dit als een excuus
om mijn schijnwerpers te stelen.
717
00:50:45,076 --> 00:50:46,842
Ongelooflijk.
718
00:50:46,844 --> 00:50:49,278
-Dank je.
-Dat is geen compliment.
719
00:50:49,280 --> 00:50:51,180
Stop, stop ermee.
We moeten samenwerken.
720
00:50:51,182 --> 00:50:53,482
Weet je wat ik needto nu doen is laten
de mensen die er zijn
721
00:50:53,484 --> 00:50:56,102
wat ze echt willen zien.
722
00:50:56,103 --> 00:50:58,721
-Mensen sterven! Oh mijn god, je bent
zo dom als je kijkt.
723
00:50:58,723 --> 00:51:02,124
Weet je wat? Als u twowant te gaan, die op
huis dan gaan, maar niet ...
724
00:51:02,126 --> 00:51:04,160
Nee nee nee! Jij blijft hier!
725
00:51:04,162 --> 00:51:07,430
Hel, met dat! Ik ga
doen wat ik het beste doen.
726
00:51:07,432 --> 00:51:09,198
Ik ga een ster worden.
727
00:51:23,281 --> 00:51:26,415
Oh shit!
728
00:51:27,385 --> 00:51:28,517
Klootzak.
729
00:51:30,388 --> 00:51:31,654
Rennen!
730
00:51:31,656 --> 00:51:32,488
Nee.
731
00:51:32,490 --> 00:51:34,156
Ik heb dit. Eruit.
732
00:51:39,864 --> 00:51:41,897
[Doug] Shit. Oh, shit.
733
00:51:48,206 --> 00:51:49,638
Wat de fuck ben ik mee bezig?
734
00:52:39,590 --> 00:52:41,457
Ongelooflijk.
735
00:52:49,267 --> 00:52:50,633
Fucking briljant.
736
00:53:10,621 --> 00:53:12,454
Neuken!
737
00:53:23,568 --> 00:53:24,500
[Piper] Move!
738
00:53:24,502 --> 00:53:25,367
[PJ] Hey, maatje.
739
00:53:25,369 --> 00:53:27,636
Yep, D-- let niet op me.
740
00:53:30,208 --> 00:53:31,507
[Piper] Het zit op slot.
741
00:53:32,243 --> 00:53:34,227
Neuken.
742
00:53:34,228 --> 00:53:36,212
-Heb je mobiele receptie gotany?
- [Doug] Nothing.
743
00:53:36,214 --> 00:53:38,347
[Piper] Ik heb een kreeg
bar op mijn Wi-Fi.
744
00:53:51,562 --> 00:53:53,329
[Mobiele telefoon gaat]
745
00:54:07,044 --> 00:54:08,310
Zeker.
746
00:54:11,582 --> 00:54:12,815
Oh, shit.
747
00:54:13,718 --> 00:54:15,017
Ik denk dat dat de Wi-Fi.
748
00:54:16,420 --> 00:54:17,353
Neuken!
749
00:54:21,259 --> 00:54:22,391
Dank daarvoor.
750
00:54:33,938 --> 00:54:34,803
Waar is Lyle?
751
00:54:35,940 --> 00:54:37,006
Hij heeft me gered.
752
00:54:38,809 --> 00:54:40,676
Welke is het?
753
00:54:41,812 --> 00:54:42,978
Oh, Christus!
754
00:54:44,515 --> 00:54:45,981
Dit is uit de jaren zeventig.
755
00:54:45,983 --> 00:54:46,949
Jezus!
756
00:54:47,418 --> 00:54:48,584
Robert White.
757
00:54:49,053 --> 00:54:51,353
Maar dat ...
Dat was gewoon een verhaal.
758
00:54:51,355 --> 00:54:53,088
Maar een basis in waarheid.
759
00:54:53,090 --> 00:54:55,024
Kijk, vervloekte hij deze plek.
760
00:54:55,026 --> 00:54:58,527
Hij maakte een belofte aan opstaan
uit de dood en 'erkend hij heeft.
761
00:54:58,529 --> 00:55:01,563
Dus? Hij is als een--
een zombie of zoiets?
762
00:55:01,966 --> 00:55:03,966
Nee, een geest.
763
00:55:03,967 --> 00:55:05,967
Het is genomen op een formulier
zonder energie van haar eigen.
764
00:55:06,871 --> 00:55:08,103
Niets te weerstaan.
765
00:55:08,105 --> 00:55:10,739
Dit is het paard stront.
766
00:55:11,642 --> 00:55:13,342
Hij was zwak op het eerste.
767
00:55:13,344 --> 00:55:16,111
Maar hij wordt steeds
sterker bij elke kill.
768
00:55:16,113 --> 00:55:18,580
Dichter en dichter
bij wat hij echt wil.
769
00:55:18,582 --> 00:55:21,750
-En wat is het thathe echt wil?
-Een gastheer.
770
00:55:22,486 --> 00:55:24,853
Menselijk vlees en bloed
om zijn geest te dragen.
771
00:55:24,855 --> 00:55:25,854
En toen?
772
00:55:25,856 --> 00:55:27,823
Dan kunnen we deze plek te verlaten.
773
00:55:27,825 --> 00:55:30,893
-En God ons hulp! - [Piper] Dus, wat
doen we nu dan?
774
00:55:30,895 --> 00:55:33,629
Nou, we hier blijven, toch?
775
00:55:33,631 --> 00:55:35,397
Ik dacht dat je
claustrofobisch.
776
00:55:35,399 --> 00:55:37,800
Minste van twee kwaden.
777
00:55:37,802 --> 00:55:42,137
Tja, ik-- ik-- Ik voor mij
misschien niet in staat te bewegen zijn.
778
00:55:46,477 --> 00:55:47,976
Wat je-- uh,
wat doe je?
779
00:55:50,047 --> 00:55:51,046
Nee.
780
00:55:54,919 --> 00:55:57,119
Houd het gesloten.
781
00:56:30,721 --> 00:56:32,054
Oh, fuck it.
782
00:56:32,056 --> 00:56:33,188
Ik geef het op.
783
00:56:33,724 --> 00:56:35,057
Fucking had genoeg van.
784
00:56:42,533 --> 00:56:45,801
Nou, wat nu?
-We wachten hier natuurlijk.
785
00:56:45,803 --> 00:56:46,969
Stomme ezel.
786
00:56:47,638 --> 00:56:49,705
-Rennen?
- [Doug] Dit is belachelijk.
787
00:56:49,707 --> 00:56:52,574
-Zijn je dikke neuken?
-Wil je je eigen kont dragen?
788
00:56:52,576 --> 00:56:56,645
-Ignore me Ik-- Ik-- Ik-- Ik ben onaanzienlijke hoeveelheid pijn.
-Hou je bek man.
789
00:56:56,647 --> 00:56:58,514
Nee, hij zal terug.
Hij weet dat we hier zijn.
790
00:56:58,516 --> 00:57:01,049
Hij zal niet opgeven
dat gemakkelijk, hij ons nodig heeft.
791
00:57:01,051 --> 00:57:04,052
En waar is hij, als hij
ons nodig heeft zo verdomd slecht?
792
00:57:06,524 --> 00:57:07,489
Waar is Gigi?
793
00:57:11,061 --> 00:57:14,163
Is dit wat je wilt?
Is dit wat je zoekt?
794
00:57:16,000 --> 00:57:19,601
Shit, we-- we moeten helpen
haar. We moeten haar vinden.
795
00:57:19,603 --> 00:57:21,203
We kunnen hem niet vechten als dat.
796
00:57:21,205 --> 00:57:24,606
-Dan hoe? -Iets houdt
hem naar deze plek.
797
00:57:24,608 --> 00:57:26,909
Iets waarmee
zijn geest te blijven.
798
00:57:26,911 --> 00:57:29,611
Oh, briljante yeah.We're terug naar deze
onzin weer.
799
00:57:30,147 --> 00:57:30,979
Wat is het?
800
00:57:32,049 --> 00:57:33,115
Een schedel.
801
00:57:33,117 --> 00:57:34,216
Het is plastic.
802
00:57:34,218 --> 00:57:36,185
Niet die.
803
00:57:36,186 --> 00:57:38,153
De manier waarop we kwamen,
een van de schedels op de muur.
804
00:57:38,722 --> 00:57:42,825
Ik denk dat als we destroythis schedel, we vernietigen
de verbinding.
805
00:57:42,827 --> 00:57:45,561
Nou fuck it, althans
het is de weg naar buiten.
806
00:57:45,563 --> 00:57:47,229
Je gaat te
hebben om ons te leiden.
807
00:57:50,534 --> 00:57:51,867
Oh, jij bent het.
808
00:57:52,503 --> 00:57:55,471
Kijken. U kunt alle hebben
anderen voor de gek gehouden, maar ik niet.
809
00:57:55,473 --> 00:57:56,638
Maar maak je geen zorgen.
810
00:57:56,640 --> 00:57:58,273
Ik ben bereid om mee te spelen.
811
00:57:58,776 --> 00:57:59,942
Oh, mijn god meneer.
812
00:57:59,944 --> 00:58:01,276
Neemt u me niet doden.
813
00:58:01,278 --> 00:58:02,744
Ik ben te jong om ...
814
00:58:02,746 --> 00:58:03,545
Hallo!
815
00:58:05,182 --> 00:58:06,281
Oh, niet de bijl.
816
00:58:06,283 --> 00:58:08,750
Oh god, iets anders dan de bijl.
817
00:58:16,060 --> 00:58:16,959
O mijn God.
818
00:58:20,731 --> 00:58:21,730
[Schreeuwen]
819
00:58:24,702 --> 00:58:26,134
Wat is dit?
820
00:58:28,772 --> 00:58:29,638
Nah.
821
00:58:29,640 --> 00:58:31,106
[Dental schreeuwen]
822
00:58:33,077 --> 00:58:35,177
Klinkt alsof ze zijn
plezier daar beneden.
823
00:58:35,880 --> 00:58:37,045
Niet voor mij.
824
00:58:37,047 --> 00:58:39,047
Ooh, dit is de een voor mij.
825
00:58:39,617 --> 00:58:41,750
Ah, dat is mijn baby.
826
00:58:41,752 --> 00:58:43,285
Kom bij papa.
827
00:58:43,821 --> 00:58:45,120
Jij en ik.
828
00:58:48,225 --> 00:58:50,158
[Vervormd music box spelen]
829
00:58:51,595 --> 00:58:53,262
[Baby huilen]
830
00:59:25,062 --> 00:59:27,112
Je bent een slechte ezel.
831
00:59:27,113 --> 00:59:29,163
Ja? Ik heb gekwetst vóór
en het niet weer gebeurt.
832
00:59:29,934 --> 00:59:30,832
Eerlijk genoeg.
833
00:59:36,707 --> 00:59:38,774
[PJ] Ah je bent zo zwaar, ah.
834
00:59:43,113 --> 00:59:44,780
[Doug] Ooh, what the fuck?
835
00:59:47,084 --> 00:59:49,351
-Niet wilt uw pony staart messup.
-Shut the fuck up.
836
00:59:58,862 --> 01:00:00,829
Snel, hij steeds dichterbij.
837
01:00:07,071 --> 01:00:08,236
Rennen.
838
01:00:10,007 --> 01:00:11,239
Woah!
839
01:00:14,645 --> 01:00:16,178
-Pijper!
- [schreeuwen]
840
01:00:27,791 --> 01:00:29,825
Oh shit, oh shit, oh shit!
841
01:00:33,063 --> 01:00:34,796
Fucking typisch!
842
01:00:34,798 --> 01:00:36,031
Kom op.
843
01:01:19,777 --> 01:01:21,710
Hier. Hier hier.
Omlaag omlaag omlaag.
844
01:01:21,712 --> 01:01:23,245
Woah, woah, woah, woah, woah!
845
01:01:23,247 --> 01:01:25,714
-Waar ga je naartoe?
-Going terug voor de anderen.
846
01:01:25,716 --> 01:01:27,566
Nee nee nee nee. Ze neuken.
847
01:01:27,567 --> 01:01:29,417
We kennen hen niet, zodat we ze niet schuldig.
Laten we verder gaan!
848
01:01:29,420 --> 01:01:31,787
Kijk, gewoon hier blijven
en stil. Ik zal terug komen.
849
01:01:31,789 --> 01:01:35,023
Woah Waar ga je heen? Woah, woah, wat doe je?
Woah, ik heb geld.
850
01:01:35,025 --> 01:01:36,058
Laat me niet alleen!
851
01:01:36,727 --> 01:01:37,292
Neuken!
852
01:01:41,498 --> 01:01:42,831
Neuken.
853
01:01:45,402 --> 01:01:46,935
[Geluid]
854
01:02:04,788 --> 01:02:06,254
[Boor er aan de hand]
855
01:02:24,408 --> 01:02:25,974
[Drill uitschakelen]
856
01:03:23,967 --> 01:03:25,500
[Schreeuwen]
857
01:03:29,106 --> 01:03:30,906
[Algemene chatter]
858
01:03:35,012 --> 01:03:36,878
[Pianospel]
859
01:04:06,476 --> 01:04:08,343
- [schreeuwen]
Oh mijn god.
860
01:04:11,048 --> 01:04:13,415
-Wat is er met jou gebeurd?
-Lang verhaal.
861
01:04:13,417 --> 01:04:17,552
-A - a -? Een-- en hem, dat ding Achter mij ergens.
- Ik weet het niet. Ik, uh.
862
01:04:18,322 --> 01:04:19,521
Wat wil je doen?
863
01:04:20,891 --> 01:04:22,123
We eindigen dit.
864
01:04:24,228 --> 01:04:25,393
Oke, ja.
865
01:04:25,395 --> 01:04:27,162
Ja, uh, kom op.
866
01:05:11,174 --> 01:05:13,208
Maar ik was bedoeld om een ster te zijn.
867
01:05:13,210 --> 01:05:14,109
[Dental schreeuwen]
868
01:05:52,549 --> 01:05:54,149
O mijn God.
869
01:05:54,150 --> 01:05:55,750
Bedankt voor het komen terug
voor me dat je, klootzak.
870
01:05:55,752 --> 01:05:57,719
Ik kon altijd gewoon
je laat hier, he.
871
01:05:57,721 --> 01:05:59,454
Luister, luister! We denken
dat we een uitweg gevonden.
872
01:05:59,456 --> 01:06:02,023
Nou, waarom westanding hier in de buurt
te praten als schoolmeisjes?
873
01:06:02,025 --> 01:06:05,193
-Ik had geen tocome terug voor jou.
-Argue later.
874
01:06:06,330 --> 01:06:07,462
[Verre schreeuw]
875
01:06:07,464 --> 01:06:08,463
Rennen.
876
01:06:30,587 --> 01:06:33,021
Fuck you!
877
01:06:45,168 --> 01:06:46,001
Pijper!
878
01:07:02,519 --> 01:07:05,253
Je had gewoon
neuken liet me daar.
879
01:07:07,090 --> 01:07:08,390
Fucking prikken!
880
01:07:14,731 --> 01:07:15,697
Oke?
881
01:07:17,234 --> 01:07:18,633
Moeten we om te rusten?
882
01:07:20,570 --> 01:07:23,104
Nee nee. Zoals je al zei,
niet meer verstoppen.
883
01:07:24,608 --> 01:07:25,807
Niet meer verstoppen.
884
01:07:26,576 --> 01:07:28,176
Nu is niet het moment om in paniek.
885
01:07:28,678 --> 01:07:30,345
Nu is het tijd om het af te maken.
886
01:07:31,481 --> 01:07:32,547
Laten we gaan.
887
01:07:38,622 --> 01:07:41,156
Geef me een fucking break!
888
01:07:50,767 --> 01:07:55,804
Alstublieft alstublieft alstublieft.
Natuurlijk is het niet ... fuck!
889
01:08:04,881 --> 01:08:06,381
Ah, voor ...
890
01:08:23,834 --> 01:08:25,333
Voor fu ...
891
01:08:36,580 --> 01:08:38,213
What the fuck er met je gebeurd?
892
01:08:40,884 --> 01:08:42,350
Wie de fuck is dit ?!
893
01:08:47,257 --> 01:08:48,823
Wat is uw
probleem, Lurch?
894
01:08:59,903 --> 01:09:00,869
Welke is het?
895
01:09:02,272 --> 01:09:03,238
Het moet zijn dat men.
896
01:09:12,482 --> 01:09:13,781
-Ik zal gaan.
-Nee!
897
01:09:15,819 --> 01:09:17,152
Nee!
898
01:09:21,591 --> 01:09:23,791
Come and get me dan!
899
01:09:34,604 --> 01:09:36,271
PJ!
900
01:09:39,743 --> 01:09:40,875
Robert White!
901
01:09:41,611 --> 01:09:43,711
Dit graf is aan jou!
902
01:09:49,486 --> 01:09:50,185
PJ.
903
01:09:53,657 --> 01:09:54,923
PJ.
904
01:09:56,193 --> 01:09:57,258
Gaat het?
905
01:09:58,228 --> 01:10:00,361
Alive op zijn minst.
906
01:10:01,398 --> 01:10:02,597
Laten we je hier weg.
907
01:10:03,233 --> 01:10:03,865
Oke.
908
01:10:03,867 --> 01:10:05,300
Kom op.
909
01:10:05,302 --> 01:10:06,668
Kom hier.
910
01:10:08,672 --> 01:10:09,737
Kom hier.
911
01:10:12,709 --> 01:10:13,975
[Paard hinniken]
912
01:10:20,717 --> 01:10:23,218
Ah, goed.
913
01:10:23,687 --> 01:10:25,303
Ah, zet me neer.
914
01:10:25,304 --> 01:10:26,920
Gewoon hier, maar hier
is prima. Zet me neer.
915
01:10:34,397 --> 01:10:36,497
Nou, ik denk dat dat is
de film getorpedeerd.
916
01:10:40,670 --> 01:10:42,704
Ik heb nog steeds de leidende
dame though.
917
01:10:46,343 --> 01:10:48,309
En de leidende man.
918
01:10:48,311 --> 01:10:49,310
Goed,
919
01:10:50,647 --> 01:10:52,480
Ik ben niet van plan om
het tot het einde credits.
920
01:10:55,518 --> 01:10:56,684
Nee.
921
01:10:58,722 --> 01:11:00,255
Ik ben klaar.
922
01:11:02,392 --> 01:11:07,328
Ik eh, denk dat je zult moeten
die drankje op uw eigen.
923
01:11:11,501 --> 01:11:15,003
Mijn laatste meisje.
924
01:12:20,003 --> 01:12:22,370
Woah, woah, woah,
woah! Help mij.
925
01:12:22,372 --> 01:12:23,871
Wacht maar, ik heb net
om deze deur te controleren!
926
01:12:23,873 --> 01:12:28,943
Ik leef nog steeds! Zoals
ongelooflijk als het lijkt.
927
01:12:30,447 --> 01:12:32,113
- [Doug] Help me!
-Wacht!
928
01:12:35,485 --> 01:12:36,517
De anderen?
929
01:12:40,924 --> 01:12:43,024
Dat is een hel van een artikel.
930
01:12:43,760 --> 01:12:49,430
Ik moet deze deur open te krijgen, want hij komt
en dat zal hem niet vasthouden.
931
01:12:50,400 --> 01:12:51,833
I think he's been here.
932
01:13:08,818 --> 01:13:10,151
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait!
933
01:13:12,555 --> 01:13:14,455
Kill her, not me.
934
01:13:14,858 --> 01:13:16,090
Please!
935
01:13:16,659 --> 01:13:18,159
I'm too smart to die.
936
01:13:19,763 --> 01:13:21,028
Fuck!
937
01:13:21,030 --> 01:13:25,700
[distorted voice]
Hit! Touch! Touch! Touch!
938
01:13:39,082 --> 01:13:41,182
Come on, motherfucker!
939
01:13:55,965 --> 01:13:57,198
Oh, fuck.
940
01:15:07,537 --> 01:15:09,303
[Donder builen]
941
01:15:34,597 --> 01:15:35,897
[Doug] Woah, Piper.
942
01:15:38,568 --> 01:15:40,167
[Chuckles]
943
01:15:41,671 --> 01:15:44,739
You're a fucking legend.
944
01:15:44,741 --> 01:15:46,774
I take it all back.
945
01:15:47,310 --> 01:15:49,877
Oh, Jesus.
946
01:15:51,848 --> 01:15:53,581
No hard feelings, hè.
947
01:15:56,219 --> 01:15:58,252
I'm here to talk, so ...
948
01:16:02,625 --> 01:16:04,258
What are you doing?
949
01:16:04,861 --> 01:16:06,127
I apologized.
950
01:16:07,263 --> 01:16:09,163
I said I was-- not do stupid.
951
01:16:09,165 --> 01:16:12,700
I sai-- I sai--
I said I was sorry.
952
01:16:13,903 --> 01:16:15,603
¶¶¶
953
01:17:22,705 --> 01:17:24,805
[Eerie music]
954
01:18:37,113 --> 01:18:38,746
[Music ends]
72942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.