All language subtitles for 1576347840_The Tombs (2019)_Nederlands.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:06,005 [Somber music] 2 00:02:05,693 --> 00:02:09,328 Ladies and gentlemen, welcome to the London Tombs. 3 00:02:09,330 --> 00:02:12,331 The night finally arrived after months of waiting 4 00:02:12,333 --> 00:02:14,533 and you will not believe what we have in store for you, 5 00:02:14,535 --> 00:02:18,737 but more importantly, these unfortunate few who will walk through those doors. 6 00:02:18,739 --> 00:02:21,874 For our guests arrive, let's take a quick look at some of the horrors 7 00:02:21,876 --> 00:02:24,810 which lie within London's Tomb's scare attraction. 8 00:02:24,812 --> 00:02:26,245 ¶¶¶ 9 00:02:29,817 --> 00:02:31,517 [Music box tune] 10 00:02:31,519 --> 00:02:33,719 [Cries or laughs] 11 00:02:39,627 --> 00:02:41,860 Oooh. Scary stuff is. 12 00:02:41,862 --> 00:02:45,364 This horror location will soon be seen again on the big screens 13 00:02:45,366 --> 00:02:49,201 for the return of the upand coming sequel to the original Tomb film programs. 14 00:02:49,203 --> 00:02:53,605 As you know, tonight, our lead actors along with some of their brave celebrity guests, 15 00:02:53,607 --> 00:02:57,276 descendinto soon will the hidden catacombs beneath our feet 16 00:02:57,278 --> 00:02:59,411 for an incredible night of horror. 17 00:02:59,813 --> 00:03:03,982 Our minds are ready, the spirits are ready and more frightening, 18 00:03:03,984 --> 00:03:07,419 Our celebrities are ready. 19 00:03:07,420 --> 00:03:10,855 So, there's only one question left to ask, are you ready? Because you better. 20 00:03:11,492 --> 00:03:14,927 Well how did that happen? And he does not come out? 21 00:03:14,929 --> 00:03:17,813 [Metal object dropping] 22 00:03:17,814 --> 00:03:20,698 Be careful with that, it cost more than your house! Who am I kidding? You do not own a home. 23 00:03:20,701 --> 00:03:25,003 Listen, I'm just saying once: solutions, not problems. 24 00:03:26,273 --> 00:03:26,972 Continue. 25 00:03:27,474 --> 00:03:28,574 Better not be a problem. 26 00:03:31,845 --> 00:03:34,329 Ik lees dat. 27 00:03:34,330 --> 00:03:36,814 -Kan ik vragen waarom niet? -Omdat het is verschrikkelijk, absoluut geen begrip 28 00:03:36,817 --> 00:03:39,284 mijn karakter motivatie dan ook. 29 00:03:39,286 --> 00:03:42,888 Je bent een tv-presentator, Harriet, en uw motivatie is in de bank. 30 00:03:42,890 --> 00:03:45,691 Oh! Ik neem personaloence aan toe en ik weiger te erkennen. 31 00:03:45,693 --> 00:03:47,025 Nou, je soort van net deed. 32 00:03:51,232 --> 00:03:54,433 Ik ben een persoonlijkheid. 33 00:03:54,435 --> 00:03:56,868 Ik ben een ster. 34 00:03:56,870 --> 00:04:02,641 En ik wil graag thinkafter schrijven voor mij al meer dan drie seizoenen 35 00:04:02,643 --> 00:04:07,946 dat die typewritermonkeys zou begrijpen mijn karakter. 36 00:04:07,948 --> 00:04:11,917 Dit is een beetje dierentthan filmen van een twee minuten durende intro naar een middernacht film, schat. 37 00:04:12,519 --> 00:04:14,987 Ik zie niet in hoe, schat. 38 00:04:14,989 --> 00:04:19,057 Dit is een synergie multimedia evenement. 39 00:04:19,059 --> 00:04:21,727 De film krijgt publiciteit, deze plaats krijgt publiciteit, 40 00:04:21,729 --> 00:04:24,029 het kanaal krijgt een enge nieuwe reality tv-show, 41 00:04:24,031 --> 00:04:27,432 en u, krijg je een primetime publiek voor een keer. 42 00:04:27,735 --> 00:04:32,671 Denk er eens over, een weeklysyndicated survival horror show met u als de ster. 43 00:04:32,673 --> 00:04:36,008 Zoals, Bear Grylls zonder het eten van de dieren in het wild. 44 00:04:36,010 --> 00:04:38,744 -Aim voor de sterren! -En dat is de reden waarom mijn personage moet kloppen. 45 00:04:40,648 --> 00:04:42,447 Gelukkig voor jou, 46 00:04:42,916 --> 00:04:45,617 Ik begrijp dat mijn personages motivatie perfect. 47 00:04:45,619 --> 00:04:47,819 Geen improv, Harriet. 48 00:04:47,821 --> 00:04:48,920 [Grunts] 49 00:04:51,458 --> 00:04:52,958 Je bent op zoek mooi. 50 00:04:56,497 --> 00:04:58,697 [Gejuich] 51 00:04:59,700 --> 00:05:01,833 We zijn er nog buiten de Londense graven. 52 00:05:01,835 --> 00:05:05,037 En sommige van de greatfans hopen te krijgen wat zou de laatste kans 53 00:05:05,039 --> 00:05:06,638 om hun beroemdheid favs zien. 54 00:05:06,640 --> 00:05:08,774 Laten we eens een woord. 55 00:05:08,775 --> 00:05:10,909 Hallo, wat ben je het meest in de hoop om te zien onze sterren worden geconfronteerd vanavond? 56 00:05:10,911 --> 00:05:12,010 Bill Piper, Bill Piper! 57 00:05:12,012 --> 00:05:14,079 Je bent enthousiast, ben jij niet? 58 00:05:14,081 --> 00:05:17,316 Ja, Piper, Piper ... -Piper. 59 00:05:17,318 --> 00:05:18,550 Ja goed. 60 00:05:19,453 --> 00:05:22,087 Als onze aftellen zijn einde nadert 61 00:05:22,088 --> 00:05:24,722 laten we de kans tolook naar wie al is binnen waagden aan hun lot over. 62 00:05:25,693 --> 00:05:30,729 Overdag soap awardsstar genomineerde en ster van The Tombs twee, het is Gigi! 63 00:05:31,832 --> 00:05:38,737 Je kunt maar beter kent hem fromhis boyband croonen dagen en ster van de North Star, het is PJ! 64 00:05:38,739 --> 00:05:41,773 Onze celebrity sidekick, Tanya Merryman. 65 00:05:42,443 --> 00:05:48,980 Televisie en handelen schooland belangrijkste staat van reality -tv, het is Lyle Rourke. 66 00:05:48,982 --> 00:05:51,016 [Publiek] Lyle, Lyle! 67 00:05:51,652 --> 00:05:54,853 En als laatste, maar zeker niet least, uw celebrity journalist 68 00:05:54,855 --> 00:05:58,457 en journalist en blogger, Doug Smart. 69 00:05:58,459 --> 00:05:59,858 Doug, Doug, Doug ... 70 00:06:00,728 --> 00:06:02,728 [Dom] Deze plek is een fucking doolhof. 71 00:06:02,730 --> 00:06:06,465 [man] Ja, dat doen ze iton doel partner, het is om mensen te desoriënteren. 72 00:06:06,467 --> 00:06:09,401 Bouwt de angst blijkbaar. Het is het hele punt van het. 73 00:06:09,403 --> 00:06:14,539 Ik begrijp niet waarom anyonewould laten, zonder werk actoren, jagen rond de donkere voor de lol. 74 00:06:14,541 --> 00:06:16,641 Ik bedoel, er is iets mis met mensen. 75 00:06:17,177 --> 00:06:18,810 Mensen willen om bang te zijn. 76 00:06:19,413 --> 00:06:20,712 Het is een sensatie. 77 00:06:21,181 --> 00:06:22,447 Je bent een mok. 78 00:06:22,449 --> 00:06:25,851 [Dom] Hoe dan ook, ik ben hier niet gekomen om bang te zijn. Ik kwam hier om een werk te doen. 79 00:06:26,186 --> 00:06:28,120 [It] Dom? 80 00:06:28,121 --> 00:06:30,055 [stem] Wees niet bang, wees niet bang. 81 00:06:30,624 --> 00:06:34,526 Om eerlijk te zijn is het jouw taak slecht, maar niet zo slecht als deze neuken twee. 82 00:06:34,528 --> 00:06:37,529 -Het is nog niet eens Halloween! - [man] Al goed, al goed. 83 00:06:40,167 --> 00:06:40,999 Eikels. 84 00:06:41,668 --> 00:06:42,734 Ik weet het niet. 85 00:06:42,736 --> 00:06:45,537 Ik denk dat ze wel schattig echt. 86 00:06:45,539 --> 00:06:46,571 [Grinnikt] 87 00:06:46,573 --> 00:06:47,773 Geef ons een slok. 88 00:06:50,511 --> 00:06:53,111 -Ah, ik heb er nu gotlipstick. -Geef hier terug. 89 00:07:10,998 --> 00:07:12,063 Zie je? 90 00:07:12,065 --> 00:07:13,432 Ik zei het je. 91 00:07:13,434 --> 00:07:16,001 Er is iets mis met mensen. 92 00:07:16,003 --> 00:07:18,904 [grinnikt] Ik neem aan dat je niet kijken horror films. 93 00:07:18,906 --> 00:07:21,540 Wat is er gebeurd met goodold-fashioned films voor het hele gezin? 94 00:07:21,542 --> 00:07:23,775 Luister partner, je weet wat je mist, oké? 95 00:07:23,777 --> 00:07:26,678 The London Tombs, de eerste absolute klassieker. 96 00:07:26,680 --> 00:07:29,197 Stone Cold klassieker. 97 00:07:29,198 --> 00:07:31,715 Een bos van toeristen, theyget gevangen in deze plaats 's nachts, en dan- 98 00:07:31,718 --> 00:07:33,885 Dan krijgen ze opgejaagd door een gestoorde moordenaar. 99 00:07:33,887 --> 00:07:35,520 Geplukt o, één voor één. 100 00:07:35,522 --> 00:07:37,956 Total, old-school slasher! 101 00:07:38,625 --> 00:07:40,459 Ja, dat klinkt geweldig. 102 00:07:42,763 --> 00:07:45,163 Oh, ik veronderstel dat dit is uw jongen. 103 00:07:45,165 --> 00:07:47,232 Degene die doet al het plukken en snijden en god weet wat? 104 00:07:47,234 --> 00:07:49,718 Slashing, snijden, god weet wat. 105 00:07:49,719 --> 00:07:52,203 Nee, Ik-- ik eigenlijk don'trecognize die ene. Moet nieuw voor de sequel zijn. 106 00:07:52,206 --> 00:07:55,106 Laten we wikkel het hier, hè? Er is een pint ergens met mijn naam erop. 107 00:07:55,108 --> 00:07:56,041 Je hoofd. 108 00:08:08,489 --> 00:08:09,721 [Wist haar keel] 109 00:08:11,124 --> 00:08:13,525 Dat had beter een glitch zijn, Gary. 110 00:08:13,527 --> 00:08:19,130 Oh, kom op, Olivia, wat doyou van mij? Ik te maken met alle technische problemen, 111 00:08:19,132 --> 00:08:21,666 wat in een ondergrondse schrikken attractie. 112 00:08:21,969 --> 00:08:24,069 Het is nauwelijks bedraad voor audio-visuele. 113 00:08:24,071 --> 00:08:25,704 Dus, geen probleem dan. 114 00:08:26,807 --> 00:08:29,040 Geen probleem, enkel peachy. 115 00:08:29,576 --> 00:08:30,876 [Zucht] 116 00:08:32,880 --> 00:08:37,148 -Oh Oh! Star geruzie? -Karakter kwesties. 117 00:08:37,150 --> 00:08:39,217 Problemen met het script blijkbaar. 118 00:08:39,219 --> 00:08:41,520 Ze gaat improv het. Ik weet het gewoon. 119 00:08:41,522 --> 00:08:46,658 Wat het schrijven teamcouldn't de juiste mix van tieten en clichés? 120 00:08:46,660 --> 00:08:48,193 We hebben een monster gecreëerd. 121 00:08:48,195 --> 00:08:51,329 Ze is meer van een-- een minderjarige demon. 122 00:08:53,734 --> 00:08:56,001 Ik hoopte op fashionably late. 123 00:08:56,703 --> 00:08:59,871 Nou, tijd om te beginnen met het opruimen van de achterblijvers. 124 00:08:59,873 --> 00:09:01,273 Nou, breek een been. 125 00:09:01,275 --> 00:09:02,807 Bevestig de camera's. 126 00:09:03,277 --> 00:09:04,576 Ja mevrouw. 127 00:09:05,279 --> 00:09:06,545 [Zucht] 128 00:09:09,883 --> 00:09:11,716 -Dom. - [radiostoring] 129 00:09:13,053 --> 00:09:16,354 Het is nog niet eens begonnen en ik ben al krijgen rillingen. 130 00:09:16,356 --> 00:09:19,925 Zoals we zijn dicht bij kick o dat kan maar één ding betekenen. 131 00:09:19,927 --> 00:09:22,294 Het is tijd om te introduceren onze laatste gast. 132 00:09:22,296 --> 00:09:25,564 Je beste kennen heras de ster van de originele Tomb film 's, 133 00:09:25,566 --> 00:09:28,233 klaar om terug te gaan onder de grond nog een laatste keer. 134 00:09:28,235 --> 00:09:29,968 Het is Piper! 135 00:09:29,970 --> 00:09:34,372 Laten we eens een kijkje backat haar tijd in de oorspronkelijke Tombe film '. 136 00:09:59,132 --> 00:10:00,932 [Starten van de motor geluiden] 137 00:10:05,105 --> 00:10:06,738 [Motorstartprocedure] 138 00:10:09,343 --> 00:10:11,477 Kom hier. Kom hier. 139 00:10:11,478 --> 00:10:13,612 -Hoe voel je je? Ja, ja. Ik ben goed dank. 140 00:10:13,614 --> 00:10:17,382 Ik ben, weet je, echt excitedto hier misschien bij, met al de grootste fans! 141 00:10:17,384 --> 00:10:19,150 Um, je fans. 142 00:10:19,152 --> 00:10:21,786 Ik denk het wel. 143 00:10:21,787 --> 00:10:24,421 -Nervous? Ken je, wat ik heb om eerlijk te zijn, ik ben een beetje. 144 00:10:24,424 --> 00:10:26,024 [Gary] Dom, pick-up. 145 00:10:32,199 --> 00:10:33,264 [Dom] neuken. 146 00:10:46,113 --> 00:10:47,879 [Dom zuchten] 147 00:10:51,318 --> 00:10:54,886 Ik ben zeker het krijgen van werknemers comp dan dat je, suf lul. 148 00:11:01,762 --> 00:11:04,062 Mijn scream queen longen zijn klaar om te gaan. 149 00:11:04,064 --> 00:11:07,198 -OK goed. Krijg yourselfin en veel geluk. -Dank je. 150 00:11:07,200 --> 00:11:10,201 Doei! Doei! 151 00:11:10,937 --> 00:11:13,038 Onze favoriet bij de fans is. 152 00:11:13,040 --> 00:11:15,306 Laten we hopen dat ze kunnen overleven de nacht. 153 00:11:19,813 --> 00:11:22,747 Oke, niet terug te allright te houden. Dit gaat op TV. Ik moet een impact te maken. 154 00:11:22,749 --> 00:11:24,416 -Maak je geen zorgen, you'regoing ziet er geweldig uit. -Rechts. 155 00:11:24,418 --> 00:11:26,785 -Net niet krijgen itin mijn ogen, oké? -Alle goed, al goed. 156 00:11:27,487 --> 00:11:32,290 Wat doe je twee hier stilldoing? Ik belde plaatsen een kwartier geleden. 157 00:11:32,292 --> 00:11:33,258 Get bewegen. 158 00:11:41,968 --> 00:11:45,170 Tot slot, een echte ster. Nou, een andere. 159 00:11:45,172 --> 00:11:50,075 -Me? -Modest ook, zoals een zeldzame kwaliteit in horror royalty. 160 00:11:50,077 --> 00:11:51,443 Nou, ik zou niet zeggen dat. 161 00:11:51,445 --> 00:11:56,448 Ik was zo bang youwould vlok en laat me hier met de B-lijst. 162 00:11:57,884 --> 00:12:01,052 Weet je, ik heb al het gedaan reality shows terug naar huis. 163 00:12:01,054 --> 00:12:04,856 Nu dagen, lijkt een natuurlijke loopbaanontwikkeling. 164 00:12:04,858 --> 00:12:08,326 -Is dit uw eerste? -Ja. Het is. 165 00:12:08,328 --> 00:12:09,260 Ik dacht het al. 166 00:12:09,262 --> 00:12:11,296 Je lijkt een beetje gestrest. 167 00:12:11,298 --> 00:12:15,834 Oh, het is niet that.It gewoon uh ... -Het is een beetje griezelig. 168 00:12:16,436 --> 00:12:20,405 -Maar dit gaat befun, vind je niet? -Ik denk het wel. 169 00:12:21,942 --> 00:12:24,409 Hell, ik was surprisedthey sprak u in dit te doen op alle. 170 00:12:24,411 --> 00:12:27,045 -Contractuele verplichting. -[lachend] 171 00:12:30,016 --> 00:12:32,600 Grappig ook, wat een genot. 172 00:12:32,601 --> 00:12:35,185 Je weet wel, als we eenmaal donehere, we hebben om te gaan zitten en te praten. 173 00:12:35,188 --> 00:12:38,356 Ik ben bezig met een heleboel projecten die u zou houden. 174 00:12:39,292 --> 00:12:41,126 Sorry, je nodig hebt. 175 00:12:43,296 --> 00:12:45,830 -Hoi! -Hallo daar. I'm-- Ik ben PJ. 176 00:12:45,832 --> 00:12:47,065 Ik weet wie je bent. 177 00:12:47,467 --> 00:12:48,566 Wat gaf me weg? 178 00:12:51,104 --> 00:12:53,538 Ik had liever een tafel lezen als ik eerlijk. 179 00:12:54,074 --> 00:12:55,039 Ik ook. 180 00:12:57,244 --> 00:13:00,512 En daar hebben we het, iedereen in en de deuren zijn vergrendeld. 181 00:13:00,514 --> 00:13:03,281 De nacht wordt steeds darkand de kriebels zijn coming out te spelen. 182 00:13:03,283 --> 00:13:06,317 Blijf bij ons als we wagen naar beneden in de graven. 183 00:13:06,319 --> 00:13:10,255 Maar vergeet niet, getcomfortable, verblijf veilig en houd uw dierbaren strakke 184 00:13:10,257 --> 00:13:14,058 want het is niet onlythings in de graven die hobbel te gaan in de nacht. 185 00:13:14,995 --> 00:13:17,061 [Man] En we zijn uit! 186 00:13:17,497 --> 00:13:20,198 Kijk, ik ben niet funnybut hoeveel meer banden heb ik te doen? 187 00:13:21,368 --> 00:13:25,503 Dus, weet je, what-- wat is het leuk, uh, ik terug ik bedoel? 188 00:13:25,505 --> 00:13:29,007 Um, het is een beetje vreemd als ik eerlijk. 189 00:13:29,009 --> 00:13:30,909 Het is niet echt ergens Ik dacht dat ik zou zijn. 190 00:13:30,911 --> 00:13:35,013 Oh, kom on.The alleen laatste overlevende personage uit een hit film. 191 00:13:35,015 --> 00:13:36,281 -Seems als een no brainer voor mij. -Ha, ha! 192 00:13:36,283 --> 00:13:38,950 Kijk eens wat de kat sleepte opnieuw in. 193 00:13:38,952 --> 00:13:41,352 -Hoe is de littekens? Fine, hoe is de kaak? 194 00:13:41,354 --> 00:13:42,821 Lucratief. 195 00:13:42,823 --> 00:13:45,256 Het spijt me Ik-- ik iets gemist. 196 00:13:45,258 --> 00:13:46,491 Moet jetlag zijn. 197 00:13:46,493 --> 00:13:52,197 Dit spijt excuus, arseholeof een journalist maakte nogal een naam voor zichzelf, 198 00:13:52,199 --> 00:13:55,233 -exploiting mijn persoonlijke leven. -En Ik maakte een munt. 199 00:13:55,869 --> 00:13:57,953 Dus, ik brak zijn kaak. 200 00:13:57,954 --> 00:14:00,038 -Is dat waar? Oh ja, hij is een klootzak! 201 00:14:00,040 --> 00:14:03,641 Weet je wat, Piper? I'mso blij dat ze niet schoppen volledig het leven uit je. 202 00:14:03,643 --> 00:14:05,443 Oh nee, het is er. 203 00:14:05,445 --> 00:14:07,512 Ik een plaats reserveren voor tabloid hacks. 204 00:14:07,514 --> 00:14:10,882 -Anyway, ik thoughtprint was dood. -Bit als je carrière, honing. 205 00:14:10,884 --> 00:14:12,150 Waarom ga je niet bewegen op weg dan, vriend? 206 00:14:13,653 --> 00:14:15,053 Tot ziens. 207 00:14:16,022 --> 00:14:17,655 Maak je geen zorgen over hem. 208 00:14:17,657 --> 00:14:20,258 Waarom gaan we niet goand een drankje later krijgen na deze, weet je? 209 00:14:20,260 --> 00:14:22,627 Van wie kreeg de tijd voor camera koninginnen? 210 00:14:24,998 --> 00:14:25,630 Oh! 211 00:14:25,632 --> 00:14:29,901 De drie starsfinally samen. Ah, dit is zo spannend! 212 00:14:29,903 --> 00:14:30,935 Oke. 213 00:14:30,937 --> 00:14:37,208 Pijper! Ik ben zo thrilledto samen te werken met een "legende" zoals jij. 214 00:14:37,210 --> 00:14:39,944 Nou, het is leuk je te ontmoeten. 215 00:14:57,230 --> 00:14:59,130 [stem] Wees niet bang. 216 00:15:01,401 --> 00:15:03,668 -Dom? - [voice] Wees niet bang. 217 00:15:04,304 --> 00:15:05,169 Dom? 218 00:15:13,546 --> 00:15:14,579 Dom? 219 00:15:16,616 --> 00:15:17,582 Dom? 220 00:15:19,519 --> 00:15:20,985 Hallo. 221 00:15:26,326 --> 00:15:27,392 Dom? 222 00:15:32,032 --> 00:15:33,164 Help mij. 223 00:15:34,701 --> 00:15:36,034 Dom! 224 00:15:36,569 --> 00:15:37,435 Dom! 225 00:15:38,238 --> 00:15:39,370 Help mij. 226 00:15:54,187 --> 00:15:55,286 [stem] Wees niet bang. 227 00:15:57,724 --> 00:15:59,490 [Schreeuwen] 228 00:16:02,062 --> 00:16:04,362 Dames en heren, verzamelen zich rond, alsjeblieft. 229 00:16:04,965 --> 00:16:06,397 Dat klopt, kom op. 230 00:16:06,399 --> 00:16:10,635 Dank u everybodyfor bij ons hier vanavond, we waarderen uw tijd. 231 00:16:10,637 --> 00:16:12,370 We zullen binnenkort schoppen o. 232 00:16:15,475 --> 00:16:16,441 Pardon! 233 00:16:17,477 --> 00:16:19,143 Focus hier voor een tweede. 234 00:16:19,646 --> 00:16:20,678 Dank je. 235 00:16:20,680 --> 00:16:23,514 Dus, ik wilde alleen maar om te draaien je door basics. 236 00:16:23,516 --> 00:16:25,650 Ik hoop dat uw verkopers hebben door middel van deze reeds, 237 00:16:25,652 --> 00:16:27,685 maar ik heb nooit aannemen als het gaat om agenten. 238 00:16:27,687 --> 00:16:30,154 Ieder van jullie hebben een polsbandje. 239 00:16:33,560 --> 00:16:36,461 Rood is principe cast en blauw is speciale gasten. 240 00:16:36,463 --> 00:16:40,231 Op een gegeven moment tijdens theproceedings u zal worden opgesplitst en pit tegen elkaar 241 00:16:40,233 --> 00:16:42,500 in een fundamentele uitdaging. 242 00:16:42,501 --> 00:16:44,768 Tijdens die scareprofessionals van de productie zal verschijnen op willekeurige tijdstippen 243 00:16:44,771 --> 00:16:47,038 en giek, geef je een schrikken. 244 00:16:47,707 --> 00:16:48,706 Begrepen? 245 00:16:48,708 --> 00:16:52,343 Retorische vraag, leg je hand naar beneden aub. 246 00:16:53,546 --> 00:16:54,712 Iedereen bedankt. 247 00:17:00,453 --> 00:17:01,786 Dat ging heel goed. 248 00:17:03,089 --> 00:17:05,757 Wat doe je nog steeds hier? Fuck off! 249 00:17:10,497 --> 00:17:13,431 Hoe dan ook, ga je gemakkelijk op hen vanavond, eh, Nicky jongen? 250 00:17:13,433 --> 00:17:15,333 Ik weet zeker dat ik weet niet wat je bedoelt. 251 00:17:16,436 --> 00:17:18,770 Kijk, ik zal inhalen met u later voor een ander brutaal slok. 252 00:17:18,772 --> 00:17:20,238 Tot ziens. 253 00:17:28,348 --> 00:17:29,347 Dat is nieuw. 254 00:17:29,349 --> 00:17:34,819 Wanneer u klaar bent, boysand meisjes, is het tijd om dit ghost trein op de rails. 255 00:17:35,555 --> 00:17:37,522 Harriet, op uw merk, alsjeblieft. 256 00:17:39,159 --> 00:17:40,291 [Pieptoon] 257 00:17:40,293 --> 00:17:46,097 Dom, Wayne als je stilldown daar is het tijd om je te krijgen spullen bij elkaar en hoofd op uit. 258 00:17:51,371 --> 00:17:53,237 [man] Scare team klaar om live te gaan. 259 00:17:55,475 --> 00:17:59,177 En we zijn weer terug in vijf, vier, drie. 260 00:17:59,546 --> 00:18:00,778 [Gejuich] 261 00:18:00,780 --> 00:18:05,817 Welkom terug naar onze longnight van de verschrikkingen, live hier van The London Tombs. 262 00:18:05,819 --> 00:18:08,820 Dames en heren, we zijn klaar om te beginnen. 263 00:18:08,822 --> 00:18:11,556 -Ben je oke? -Net zenuwen. 264 00:18:11,558 --> 00:18:13,558 Je hoeft mij niet als een nerveuze persoon. 265 00:18:13,560 --> 00:18:16,194 Maak je geen zorgen, I'll-- zal ik u veilig te houden. 266 00:18:16,196 --> 00:18:18,563 Is dat zo? Oh ja, ik ben niet bang voor. 267 00:18:19,299 --> 00:18:21,199 Pardon! 268 00:18:21,901 --> 00:18:26,337 Dames en heren, jongens en meisjes, onze spookachtige zes. 269 00:18:29,576 --> 00:18:30,808 Wacht, wacht, wacht, um. 270 00:18:31,478 --> 00:18:33,111 Ik wist niet dat je dat we bang voor. 271 00:18:33,113 --> 00:18:34,846 Ik was klaar voor jou. 272 00:18:35,582 --> 00:18:37,115 Wat is het ergste dat kan gebeuren? 273 00:18:37,117 --> 00:18:39,450 -Wat? -Niets, iets wat mijn agent gezegd. 274 00:18:39,819 --> 00:18:41,152 Oh God. 275 00:18:43,389 --> 00:18:44,222 Eh? 276 00:18:44,858 --> 00:18:45,756 Ah! 277 00:18:47,494 --> 00:18:50,194 -Wat is je punt? -Piper, mijn beste. 278 00:18:50,196 --> 00:18:52,497 The London Tombs. 279 00:18:52,498 --> 00:18:54,799 Het is de scène ofyour grootste triomf. Uw, uw helderste dag. 280 00:18:54,801 --> 00:18:57,135 -Uw ... -Ik niet van plan. 281 00:18:57,137 --> 00:18:58,903 Waarom niet? Je hebt al aangemeld voor de sequel. 282 00:18:58,905 --> 00:19:00,538 Dit is het begin van de publiciteit. 283 00:19:00,540 --> 00:19:02,140 Ik ben niet klaar voor dit soort evenement. 284 00:19:02,142 --> 00:19:04,575 Het is een gesloten set, er is niets aan de hand. 285 00:19:04,577 --> 00:19:07,145 Seb, je bedoeld te zijn aan mijn kant. 286 00:19:07,147 --> 00:19:08,679 Wat als die gekke fan terugkomt? 287 00:19:08,681 --> 00:19:10,815 Schat, ik begrijp het. Dat doe ik echt. 288 00:19:10,817 --> 00:19:15,553 Maar dat was een lange tijd geleden, en hoe sneller je werkt, hoe makkelijker het gaat om te krijgen. 289 00:19:15,555 --> 00:19:18,556 Denk je dat ik ben niet proberen? Nee lieverd, ik denk dat je heel proberen. 290 00:19:20,193 --> 00:19:22,827 Grapje. 291 00:19:22,828 --> 00:19:25,462 Alsjeblieft, stop pushingme naar plaatsen die ik ben nog niet klaar om te gaan. 292 00:19:25,465 --> 00:19:30,535 Helaas, uh, het is niet me doen van de te duwen, schat. 293 00:19:30,537 --> 00:19:32,970 Contractuele verplichtingen. 294 00:19:32,972 --> 00:19:37,175 Het dwingen van mensen intocompromising situaties sinds de jaren 1920. 295 00:19:37,744 --> 00:19:39,944 -Zo ze me kunnen aanklagen? -Ze kunnen je ontslaan. 296 00:19:40,747 --> 00:19:42,981 Denk er over na. 297 00:19:42,982 --> 00:19:45,216 Uw toekomst, uw onafhankelijkheid, uw banksaldo. 298 00:19:45,218 --> 00:19:46,484 Je bedoelt de jouwe. 299 00:19:46,486 --> 00:19:49,654 Een mens kan niet leven op goede bedoelingen alleen. 300 00:19:49,656 --> 00:19:52,456 Je hebt nog nooit had een goede bedoeling in je leven. 301 00:19:52,458 --> 00:19:56,594 Als het vervolg doesas evenals de eerste, het is serieus goed geld. 302 00:19:57,463 --> 00:19:59,964 Ik denk dat ik beter mijn wandelschoenen op dan. 303 00:19:59,966 --> 00:20:01,299 Dat is mijn meid. 304 00:20:01,668 --> 00:20:03,935 Tenminste moet ik u met mij. 305 00:20:03,936 --> 00:20:06,203 Oh! Ik heb deze afschuwelijke gebeurtenis met een andere klant kant van de stad. 306 00:20:06,206 --> 00:20:09,507 Ze is eigenlijk belt, uh, een mooi jong meisje, uh, 307 00:20:09,509 --> 00:20:11,409 -dumb asa stinkdier, weet je. Nee. -Zijn je serieus? 308 00:20:11,844 --> 00:20:14,512 Druk hou van haar, bedoel ik. Op dit moment in ieder geval. 309 00:20:14,514 --> 00:20:16,881 Un-bloedige-geloofwaardig. 310 00:20:16,883 --> 00:20:18,749 Serieus, je gaat het fantastisch vinden. 311 00:20:18,751 --> 00:20:20,418 Je gaat to-- Dank je, hou van je. 312 00:20:20,420 --> 00:20:22,987 Dat klopt, je bent op het punt om een ster te zijn. 313 00:20:22,989 --> 00:20:25,256 Ja. 314 00:20:25,257 --> 00:20:27,524 Oh, Ik-- we gaan om een ontploffing te hebben. 315 00:20:35,268 --> 00:20:38,536 Oh hi, I'm-- ik ben PJ. -Hoi! Ik ben Tanya. 316 00:20:38,538 --> 00:20:41,772 Oh! Ik heb gehoord dat je een fysieke bent. 317 00:20:41,774 --> 00:20:45,543 Wauw! Praten met mensen overleden familieleden. 318 00:20:45,912 --> 00:20:49,647 Weet je hoe muchof mensen het spaargeld die ze besteden aan die onzin? 319 00:20:50,350 --> 00:20:52,617 Ik heb nog nooit in rekening gebracht een cent voor iedereen. 320 00:20:52,619 --> 00:20:53,884 Waarom ga je niet mijn hand laten lezen? 321 00:20:54,988 --> 00:20:56,387 Ik heb geen palmen lezen. 322 00:20:56,389 --> 00:20:57,388 Hoe handig. 323 00:20:57,390 --> 00:20:59,624 -Iedereen in hun plaats? -Yep. 324 00:21:01,461 --> 00:21:04,262 Uh, waarom kan ik niet zien een van de schrik jongens? 325 00:21:04,797 --> 00:21:06,464 Dat komt omdat ze allemaal verborgen. 326 00:21:06,466 --> 00:21:07,598 Dat is het punt. 327 00:21:08,268 --> 00:21:10,401 Vasthouden aan de schaduwen. 328 00:21:10,403 --> 00:21:11,902 Whoa! 329 00:21:21,281 --> 00:21:23,781 Kom op mensen, laat een pro het voortouw nemen. 330 00:21:37,397 --> 00:21:38,896 [Licht metaal geluiden] 331 00:21:49,642 --> 00:21:51,742 Ik denk het niet, pervert. 332 00:21:53,513 --> 00:21:54,945 Ik heet u van harte welkom. 333 00:21:55,815 --> 00:21:57,548 O mijn God. 334 00:21:57,550 --> 00:21:58,716 Dat is niet grappig. 335 00:22:00,787 --> 00:22:04,822 Het jaar was 1665. 336 00:22:04,824 --> 00:22:09,393 Gedragen op de achterkant van ongedierte, vlooien verspreiding van de verwoestende 337 00:22:09,395 --> 00:22:12,663 plaag door de drukke straten van de stad. 338 00:22:12,665 --> 00:22:18,135 Geveld door thisaiction in aantallen groot genoeg om te trotseren geloof 339 00:22:18,137 --> 00:22:23,808 werden gesleept fromtheir huizen en gedumpt in massagraven. 340 00:22:23,810 --> 00:22:28,079 [schreeuwen en baby huilen in de achtergrond] 341 00:22:28,080 --> 00:22:32,349 Meer dan driehonderd yearslater, terwijl het uitgraven van de zeer plaats van London Bridge, 342 00:22:32,352 --> 00:22:35,720 -de bouwers happenedupon een gruwelijke ontdekking. - [achtergrond man schreeuwen] 343 00:22:35,722 --> 00:22:40,558 Honderden menselijke skeletten draaien uit de aarde, 344 00:22:40,560 --> 00:22:44,695 alsof hij goed hun maken ontsnapping uit hun aardse graf. 345 00:22:45,064 --> 00:22:49,767 Sommigen weigerden om te gaan werken, uit angst voor ziekte, terwijl anderen 346 00:22:49,769 --> 00:22:52,069 waren bang voor de minder fysieke bedreiging. 347 00:22:52,071 --> 00:22:57,007 Van de verdoemden thatthey schudden los van hun god verlaten bindingen. 348 00:22:57,643 --> 00:23:00,644 Toen we eindelijk waren readyto open op de graven aan het publiek, hadden we een priester, 349 00:23:00,646 --> 00:23:04,882 concentreren de groundsto, je weet wel, bevatten de rusteloze geesten. 350 00:23:04,884 --> 00:23:10,588 Hoewel en ik don'tmean om het alarm u, ik was oered geen enkele garantie, 351 00:23:10,590 --> 00:23:14,392 geen definitieve bevestiging dat een aantal kleine ... 352 00:23:14,394 --> 00:23:17,094 Oh kijk, ze is met behulp van het script. 353 00:23:17,096 --> 00:23:19,497 ... etterende voor een eeuw nog ... 354 00:23:19,499 --> 00:23:23,467 De enige neuker thatfesters hier, liefde, zijn de sub-par elektronica. 355 00:23:26,806 --> 00:23:31,776 Twee teams zullen de put van voer wanhoop met één simpel doel. 356 00:23:31,778 --> 00:23:35,913 Verborgen in het graf hieronder is een schedel, een van de vele. 357 00:23:35,915 --> 00:23:39,750 Nu, deze schedel echter niet tot een eenvoudige slachtoffer. 358 00:23:39,752 --> 00:23:42,453 In plaats van een man van grote kwaad. 359 00:23:42,455 --> 00:23:45,656 Een necromancer die gegoten zijn vloek op deze plek. 360 00:23:45,658 --> 00:23:51,028 De plaats van zijn intermentpromising om terug te keren en wrak zijn wraak. 361 00:23:51,531 --> 00:23:52,530 Robert White. 362 00:23:55,701 --> 00:23:56,884 -Wie? -Ah! 363 00:23:56,885 --> 00:23:58,068 Dat zal worden onthuld in een goede tijd. 364 00:23:58,538 --> 00:24:00,805 Maar voor nu, ik zal je dit vertellen. 365 00:24:00,807 --> 00:24:04,175 Ik wens u om het te vinden voor mij. 366 00:24:04,177 --> 00:24:05,910 Het wordt als een spelshow. 367 00:24:05,912 --> 00:24:09,046 -Yay! -Om de overwinnaars, vrijheid. 368 00:24:09,048 --> 00:24:12,850 Om de verliezers, nou ja, dat zou vertellen zijn. 369 00:24:14,654 --> 00:24:18,022 Een Virgil aan uw Dante op je fatsoenlijk naar de hel. 370 00:24:18,024 --> 00:24:20,691 Nu, haast mee. 371 00:24:20,693 --> 00:24:27,064 Tijd is van de essentie en je lot hangt in de balans. 372 00:24:30,770 --> 00:24:32,870 [Achtergrond angstaanjagend gelach] 373 00:24:35,575 --> 00:24:37,107 [Verre chatter] 374 00:24:57,063 --> 00:24:57,962 Brandgevaar. 375 00:25:10,743 --> 00:25:14,845 Dat gaat eindigen upsomewhere zeer onaangenaam als je het er niet uit krijg van mijn gezicht. 376 00:25:14,847 --> 00:25:16,080 [Doug] Ooh! Is dat een belofte? 377 00:25:19,919 --> 00:25:20,851 Dat is beter. 378 00:25:23,956 --> 00:25:27,224 Dus, niet London Bridgelike omhoog gaan in het midden of zo? 379 00:25:27,226 --> 00:25:28,592 Dat is de Tower Bridge, schat. 380 00:25:28,594 --> 00:25:30,060 Oh mijn god, net als het lied. 381 00:25:34,634 --> 00:25:36,300 [Afgaat] 382 00:25:38,704 --> 00:25:41,338 [Krakende kettingen] 383 00:25:47,346 --> 00:25:49,013 [Mysterieuze fluisteren] 384 00:25:54,620 --> 00:25:56,287 [Ketting en metalen geluiden] 385 00:26:14,840 --> 00:26:18,075 [vervormd kind voice] Papa, wat doe je met mama? 386 00:26:29,789 --> 00:26:31,956 Elke motherfucking tijd. 387 00:26:32,892 --> 00:26:34,291 -Als onze beroemdheden ... - [cameraman] We zijn uit! 388 00:26:35,328 --> 00:26:37,127 -Wat? Ja, we zijn eruit. 389 00:26:37,597 --> 00:26:40,397 Wat de fuck? -Ze zeggen dat alle camera's zijn uit. 390 00:26:40,399 --> 00:26:42,333 Wat ze allemaal? Dat is wat ik krijg. 391 00:26:42,335 --> 00:26:43,867 Ze re-running de video pakketten. 392 00:26:44,370 --> 00:26:47,104 Geweldig, zo veel voor de live-tv-ervaring. 393 00:26:47,106 --> 00:26:50,140 Ik ben op zoek naar getsomething uit de controlekamer, gewoon zitten strak. 394 00:27:11,430 --> 00:27:13,697 Dit zijn echte botten. 395 00:27:13,699 --> 00:27:16,200 Je weet dat je zou screen time GetMore als je gelijke tred gehouden met de menigte. 396 00:27:16,202 --> 00:27:18,636 Trouwens, ik wil niet naar links achter te krijgen. 397 00:27:18,638 --> 00:27:21,405 Alleen God weet whatthese zonderlingen doen als de camera's zijn o. 398 00:27:30,816 --> 00:27:32,900 O mijn God! 399 00:27:32,901 --> 00:27:34,985 Ze hebben geen knowwhat ze hebben gedaan. Dit is een enorme vergissing. 400 00:27:36,455 --> 00:27:37,321 [Lyle] Gaat het? 401 00:27:40,426 --> 00:27:41,959 Nee, ik ben oke. 402 00:27:41,961 --> 00:27:45,663 Laten we dan go.I niet te betalen voor het Hilton om daar niet slapen. 403 00:27:57,109 --> 00:27:58,842 Ze is niet een fysieke, weet je. 404 00:27:58,844 --> 00:28:03,113 Haar bemanning voedt herinformation via een oortelefoon, ze dit alles doet ... 405 00:28:04,850 --> 00:28:06,116 Het is allemaal een totaal put op. 406 00:28:07,953 --> 00:28:11,355 En Gigi, kan ik je vertellen een ding of twee over Gigi. 407 00:28:11,357 --> 00:28:14,158 Nou, laten we gewoon sayshe niet waar krijgen ze is puur op talent. 408 00:28:14,160 --> 00:28:16,994 En krijg je niet zomaar in de Wayand haar en de schijnwerpers, als je begrijpt wat ik bedoel. 409 00:28:16,996 --> 00:28:18,762 Type Total Tanya Harding. 410 00:28:19,932 --> 00:28:20,764 Iets? 411 00:28:25,104 --> 00:28:27,871 Nou, ik hoop dat de fansare genieten van hun uitgebreid hun advertentie pauze. 412 00:28:36,082 --> 00:28:38,415 [Lyle fluisteren] Dus, ik heb vele reality shows gedaan. 413 00:28:38,417 --> 00:28:41,351 Dit is je eerste, dus als ik u kan helpen in ieder geval? 414 00:28:46,292 --> 00:28:49,126 -Met fun? Weet je, ik denk dat je bent zo dapper. 415 00:28:49,128 --> 00:28:51,195 Voor terugkomen bedoel ik. 416 00:28:51,196 --> 00:28:53,263 Oh, wat je ook hebt las ik ... -Ik had het over de film. 417 00:28:53,933 --> 00:28:57,101 Oh! -Ik vind het zo moedig van je om te proberen herlancering je carrière, 418 00:28:57,103 --> 00:28:59,536 in een film waar ze het doden van je o zo vroeg. 419 00:29:01,006 --> 00:29:03,073 Oh, je niet wist. 420 00:29:03,075 --> 00:29:05,142 Het spijt me heel erg. 421 00:29:05,144 --> 00:29:07,544 Ik denk dat ik gewoon een betterrelationship met de producenten dan jij. 422 00:29:08,881 --> 00:29:11,281 Ze maken me het nieuwe gezicht van de franchise. 423 00:29:11,283 --> 00:29:13,283 Ze noemen het "De nieuwe generatie." 424 00:29:14,253 --> 00:29:15,986 Ben je zelfs het script gelezen? 425 00:29:17,957 --> 00:29:19,123 Oke. 426 00:29:26,866 --> 00:29:28,832 [Baby huilen] 427 00:29:30,503 --> 00:29:33,437 [Vervormd music box spelen] 428 00:29:53,225 --> 00:29:54,458 [vervormde stem] Tanya. 429 00:30:18,217 --> 00:30:19,416 [Baby huilen] 430 00:30:33,065 --> 00:30:34,998 Zielig. 431 00:30:46,579 --> 00:30:49,446 Huidige stemming, niet onder de indruk. 432 00:30:49,915 --> 00:30:53,116 -Remind me waarom weer weinvited hem? -Synergy. 433 00:30:54,220 --> 00:30:57,120 Je ziet je sayingthat te houden, maar ik ben niet zeker of u weet wat het betekent. 434 00:30:57,456 --> 00:31:02,559 Ik ben al echt beroemd ing. Ik heb net als meer dan een miljoen volgers op social media. 435 00:31:03,095 --> 00:31:05,662 En ik hou echt van mijn fans, weet je, ze zijn zo lief. 436 00:31:05,664 --> 00:31:07,931 Ze zijn altijd ... 437 00:31:07,933 --> 00:31:10,000 Oh Lyle, ik wilde alleen maar om u te vragen, um ... 438 00:31:11,670 --> 00:31:13,904 Je bent niet bang al, bent u? 439 00:31:16,108 --> 00:31:19,276 Iets echt raar hier gebeurt. 440 00:31:19,278 --> 00:31:20,911 Ik voel het. 441 00:31:20,913 --> 00:31:23,180 Luister, ik ben een gelovige. 442 00:31:23,649 --> 00:31:25,883 U kunt altijd praten om me als dat nodig is. 443 00:31:28,520 --> 00:31:29,586 Dank je. 444 00:31:30,489 --> 00:31:31,555 [lachend] 445 00:31:59,084 --> 00:32:01,985 Ben je klaar? 446 00:32:02,288 --> 00:32:03,220 Mm-hmm. 447 00:32:03,622 --> 00:32:05,272 Is goed. 448 00:32:05,273 --> 00:32:06,923 Want we hebben maar één kans 449 00:32:06,926 --> 00:32:10,460 en er is alreadysome andere idioot lopen daar rond terug. 450 00:32:11,397 --> 00:32:14,598 -Wil je dat ik goand hebben een woord of ... Nee. 451 00:32:15,100 --> 00:32:18,402 Ik wil dat je blijft op uw merk. 452 00:32:19,171 --> 00:32:21,438 Ik zal hem later vinden. 453 00:32:23,108 --> 00:32:24,708 [Vervormd muziek] 454 00:32:35,054 --> 00:32:36,286 [Fluiten] 455 00:32:51,203 --> 00:32:52,269 Gaat het? 456 00:32:55,975 --> 00:32:58,208 Gewoon uh, slechte energie hier. 457 00:32:59,111 --> 00:33:02,579 Oh, stoppen met je fysieke spelen acteren, liefde. 458 00:33:18,530 --> 00:33:19,763 Prikken. 459 00:33:25,738 --> 00:33:26,703 [Toeterende] 460 00:33:38,117 --> 00:33:39,216 [Toeterende] 461 00:33:46,692 --> 00:33:50,193 Ze zijn absoluut life-like, ik zal hen dat geven. 462 00:34:00,305 --> 00:34:03,573 Ooh, het lijkt erop dat deze iswhere gaan we onze eigen weg toen. 463 00:34:03,575 --> 00:34:06,643 Sorry, als ik upstage u, maar-- weet je. 464 00:34:06,645 --> 00:34:09,179 Ja, de nieuwe generatie. 465 00:34:09,181 --> 00:34:12,249 Ja, kunnen we stoppen met het gekeuvel en in beweging blijven? 466 00:34:12,251 --> 00:34:13,750 Nee, even geduld aub. 467 00:34:13,752 --> 00:34:16,186 Hé, maak je geen zorgen, Tanya. 468 00:34:16,188 --> 00:34:18,522 Niets ergs gaat gebeuren. Het is gewoon een show. 469 00:34:18,524 --> 00:34:20,323 Precies, ze al in de rol. 470 00:34:20,325 --> 00:34:22,125 Nee, luister naar me. 471 00:34:22,127 --> 00:34:24,694 Ik weet dat er iets echt mis hier. 472 00:34:24,696 --> 00:34:26,229 Je vertelt me ​​lieverd. 473 00:34:27,499 --> 00:34:30,434 -Zoals? -Ik weet het nog niet, maar ... 474 00:34:31,770 --> 00:34:34,771 Iets, iets bewegen. 475 00:34:34,773 --> 00:34:36,473 Nou, het is ons niet. 476 00:34:38,477 --> 00:34:41,578 Luister, ik weet dat je bang bent, maar niets gaat gebeuren. 477 00:34:44,249 --> 00:34:45,365 Het is maar een spel. 478 00:34:45,366 --> 00:34:46,482 Alsjeblieft, er is iets echt mis hier. 479 00:34:46,485 --> 00:34:48,318 Je moet voorzichtig zijn. 480 00:34:49,388 --> 00:34:51,321 Oke laten we gaan. 481 00:35:04,570 --> 00:35:08,271 Je bent zelfverzekerd, je eng, je bent bang. 482 00:35:09,274 --> 00:35:12,342 Je bent zelfverzekerd, je eng, je bent bang. 483 00:35:12,344 --> 00:35:13,343 [Metaalachtig geluid] 484 00:35:14,546 --> 00:35:15,745 Hallo? 485 00:35:17,249 --> 00:35:18,348 Hallo? 486 00:35:18,350 --> 00:35:23,320 Ben je niet heb anythingbetter te doen dan te spelen met jezelf in het donker? 487 00:35:25,657 --> 00:35:27,257 Dus het is niet grappig. 488 00:35:29,495 --> 00:35:33,163 Ah, je lul! Maak dat je wegkomt man, is mijn steentje komen. 489 00:35:37,703 --> 00:35:39,470 -O mijn God. - [metaalgeluid] 490 00:35:39,471 --> 00:35:41,238 Wie is dat? Niemand moet hier nog beneden. 491 00:35:41,240 --> 00:35:42,472 Nee. 492 00:35:42,474 --> 00:35:44,407 Niet busting de boel ook niet. 493 00:35:44,409 --> 00:35:45,842 Oi, wiens pissing over? 494 00:35:45,844 --> 00:35:46,843 [Dreun] 495 00:35:47,779 --> 00:35:49,312 Dit is niet grappig, jongens. 496 00:35:57,256 --> 00:35:57,838 [Meisje] Nick? 497 00:35:58,423 --> 00:36:00,323 Wat? Werkelijk? 498 00:36:00,325 --> 00:36:03,960 Ja, kregen ze de Cctvback, maar ze kunnen niet krijgen de buitenkant feedback leven. 499 00:36:04,530 --> 00:36:07,731 -Oh! Wat gaan zij doen? -Maakt het je echt uit? 500 00:36:10,769 --> 00:36:14,271 Nah. Goed punt. Oi, iemand me een auto. 501 00:36:14,273 --> 00:36:17,274 Ik heb places to be met alcohol en sommige mensen. 502 00:36:20,846 --> 00:36:21,945 [Gary] Bekijk deze. 503 00:36:28,353 --> 00:36:29,986 Nou, weet je wat, we de reactie hebt. 504 00:36:29,988 --> 00:36:31,705 Dat is het enige wat telt. 505 00:36:31,706 --> 00:36:33,423 Meen je dat? We zagen niets. 506 00:36:33,425 --> 00:36:36,259 Hashtag geen filter. Ha, ha. 507 00:37:07,859 --> 00:37:08,792 [Kreten] 508 00:37:10,495 --> 00:37:11,328 Helpen... 509 00:37:12,931 --> 00:37:13,663 me. 510 00:37:23,475 --> 00:37:25,425 Oh! 511 00:37:25,426 --> 00:37:27,376 Als het gaat om maar blijven voorkomen, moeten we nu krijgen opgelost. 512 00:37:27,379 --> 00:37:30,280 Nou, als je de jongens kunnen krijgen op de radio, be my guest. 513 00:37:30,282 --> 00:37:31,748 Ze komen niet terug naar mij, zijn ze? 514 00:37:31,750 --> 00:37:33,450 Nou, ga je dan. 515 00:37:33,785 --> 00:37:35,552 -Pardon? -Ga repareren. 516 00:37:36,555 --> 00:37:37,887 Ik ben een beetje druk. 517 00:37:39,024 --> 00:37:41,358 Fijn! Ik zal gaan. 518 00:37:41,693 --> 00:37:42,759 Je zult dit nodig hebben. 519 00:37:43,862 --> 00:37:46,062 En vergeet niet om het puntige einde te gebruiken. 520 00:37:46,064 --> 00:37:47,063 Prik. 521 00:37:48,300 --> 00:37:50,700 Ziet eruit als mijn ex-vriendin. [grinnikt] 522 00:37:51,069 --> 00:37:54,037 -Where's-- waar is Piper? Woah! Woah! -Rennen! 523 00:37:54,039 --> 00:37:56,556 Kijk, ik ben verondersteld om de nerveuze één zijn. 524 00:37:56,557 --> 00:37:59,074 Wat is er aan de hand? -Dit ding dat hij is enorm! Hij is gewoon iemand vermoord. 525 00:37:59,077 --> 00:38:00,877 Oh, kun je niet menen. 526 00:38:00,879 --> 00:38:02,979 Dit is een zwakke poging om me upstage. 527 00:38:02,981 --> 00:38:05,081 Ga maar eens kijken en te zien of er iets daar. 528 00:38:22,601 --> 00:38:24,534 Zien? Niets. 529 00:38:25,971 --> 00:38:27,704 Het is gewoon een deel van de show. 530 00:38:27,706 --> 00:38:29,839 Ze proberen gewoon te spelen op je zenuwen. 531 00:38:29,841 --> 00:38:31,941 -Het is oke. Ja, goed het werkte. 532 00:38:33,912 --> 00:38:34,911 Oke. 533 00:38:35,514 --> 00:38:36,646 Laten we gaan. 534 00:38:36,982 --> 00:38:38,548 Laten we dit over en gedaan met. 535 00:39:03,375 --> 00:39:05,075 [Doug] Kom op dan, Mystic Meg. 536 00:39:05,077 --> 00:39:06,543 Wat voel je nu? 537 00:39:07,379 --> 00:39:10,814 Hetzelfde als voorheen. Iets heel krachtig hier. 538 00:39:12,517 --> 00:39:16,419 De necromancer, degene die Harriet vermeld boven. 539 00:39:16,922 --> 00:39:19,356 Ik denk dat het meer dan alleen maar een verhaal. 540 00:39:19,358 --> 00:39:20,590 Ik denk dat het echt is. 541 00:39:21,059 --> 00:39:23,927 Verzamelen zich rond voor ik heb een verhaal te vertellen. 542 00:39:24,663 --> 00:39:25,929 En je hebt gelijk. 543 00:39:25,931 --> 00:39:27,664 Hij was zeer reëel. 544 00:39:28,500 --> 00:39:29,866 Ik ben niet acteren. 545 00:39:30,669 --> 00:39:31,668 IK... 546 00:39:31,670 --> 00:39:35,672 Zoals de pest verspreid door de sloppenwijken van de stad, 547 00:39:35,674 --> 00:39:38,908 Niemand was veilig voor het voortwoekeren van de dood. 548 00:39:39,177 --> 00:39:44,114 Uit angst voor hun veiligheid, weg theyturned van de artsen die weinig gedaan moest stoppen 549 00:39:44,116 --> 00:39:46,983 de stroom van chaos. 550 00:39:46,985 --> 00:39:49,085 En zocht naar een meer mysterieuze verhelpen. 551 00:39:49,788 --> 00:39:53,623 Een rijke groep burgers proberen om veilig hun eigen huid 552 00:39:53,625 --> 00:39:57,660 wendde zich tot een man genaamd Robert White. 553 00:39:58,997 --> 00:40:00,797 Tanya, hoe heb je zijn naam weten? 554 00:40:01,199 --> 00:40:04,601 gespecialiseerd 555 00:40:04,602 --> 00:40:08,004 in de donkere kunsten, mostnotably communicatie met het geestenrijk, 556 00:40:08,006 --> 00:40:14,778 White beloofde deze mensen, dat hij kon een beroep doen op deze zijde om hen en hun families op te slaan. 557 00:40:15,213 --> 00:40:20,750 Hoewel dit op aprice kwam, Robert White was een bedrieglijk en goddeloze. 558 00:40:20,752 --> 00:40:26,689 En het duurde niet lang hisbenefactors kwam om te zien hun vrouwen en kinderen, 559 00:40:26,691 --> 00:40:30,827 groeien ziek en diefrom de ziekte hij beloofd om op afstand te houden. 560 00:40:30,829 --> 00:40:32,595 Wat er daarna gebeurde? 561 00:40:32,597 --> 00:40:33,830 [Klok klokgelui] 562 00:40:33,832 --> 00:40:37,934 Oh, is dat de tijd? Je kunt maar beter op weg te helpen. 563 00:40:39,037 --> 00:40:42,806 Nee neem ik niet spelen, ik moet weten! 564 00:40:42,808 --> 00:40:43,907 Nou, wat weet je! 565 00:40:43,909 --> 00:40:47,877 Iemand die claimsthey kan spreken met de doden is eigenlijk praat poep. 566 00:40:47,879 --> 00:40:51,214 Nee alsjeblieft, ik denk dat we hier in gevaar. 567 00:40:58,490 --> 00:41:00,890 [vervormde stem] Robert White. 568 00:41:01,860 --> 00:41:03,193 Wit. 569 00:41:05,497 --> 00:41:07,464 Kies een back-een beetje, wil je? 570 00:41:08,733 --> 00:41:09,599 Jezus. 571 00:41:09,601 --> 00:41:14,471 Dom neuken fysieke, niet ze weten wie ik ben? 572 00:41:14,906 --> 00:41:17,574 Stepping over mijn lijnen, ga ik haar agent bellen. 573 00:41:17,576 --> 00:41:19,142 Ik ga krijgen haar neuken ontslagen. 574 00:41:19,144 --> 00:41:20,910 Laten we eens kijken wat ze denkt over. 575 00:41:23,915 --> 00:41:28,151 Jij, je bent in de wrongplace, bent u verondersteld om daar te zijn. 576 00:41:28,153 --> 00:41:32,956 Kan je anythingright doen? Je hebt een baan en het is verdomd makkelijk. 577 00:41:32,958 --> 00:41:36,893 Hoe komt het dat geen van youknow what the fuck te doen? Je bent een bewegend mannequin. 578 00:41:36,895 --> 00:41:41,164 Het enige wat je hoeft te dois hier zijn wanneer de actie wordt verondersteld om te beginnen. 579 00:41:41,166 --> 00:41:43,099 Het is verdomme niet dicult. 580 00:41:43,101 --> 00:41:46,769 Waarom ben je niet naar mij luisteren? Weet je niet wie ik ben? 581 00:41:46,771 --> 00:41:51,241 Wat doen youfucking niet begrijpen? Krijg je kont daar. 582 00:41:54,946 --> 00:41:55,778 [Greg] Oh wat? 583 00:42:05,323 --> 00:42:07,790 [Verre klok chiming] 584 00:42:18,537 --> 00:42:19,235 Hallo. 585 00:42:20,071 --> 00:42:21,704 We zullen binnenkort worden gedaan. 586 00:42:21,706 --> 00:42:25,909 Krijg onszelf een sti drankje, ergens met veel lichten. 587 00:42:26,311 --> 00:42:28,745 -Wat zeg jij? -Ja tuurlijk. 588 00:42:29,814 --> 00:42:34,183 Ik bedoel, het is gewoon zo echt uitzag. 589 00:42:34,185 --> 00:42:36,019 Nou ja, wat voor soort echt? 590 00:42:41,693 --> 00:42:44,827 O mijn God! Wat is er gebeurd? 591 00:42:44,829 --> 00:42:47,797 Neem het het nieuws niet, uh, stoppen met reizen over de vijver. 592 00:42:48,600 --> 00:42:52,001 Ik had een punt in met een fanand hij zelf dacht aan mijn vriendje. 593 00:42:52,003 --> 00:42:57,640 En als ik niet hetzelfde voelde manier kreeg hij een beetje agressief. 594 00:42:58,276 --> 00:43:01,511 Shit, het spijt me. 595 00:43:01,512 --> 00:43:04,747 Niet te zijn, heb ik enoughtime medelijden bracht mezelf en verbergen weg. 596 00:43:04,749 --> 00:43:07,250 Dit is mijn grote terugkeer. 597 00:43:08,787 --> 00:43:10,954 Lijkt een beetje een vreemde keuze. 598 00:43:10,956 --> 00:43:12,989 Ja, ik ben beginnen te denken dat mezelf. 599 00:43:12,991 --> 00:43:19,262 Hoewel niet vreemd asa claustrofobische invoeren van een ondergrondse groeve. 600 00:43:20,932 --> 00:43:21,965 Je bent wat? 601 00:43:21,966 --> 00:43:22,999 Klinkt als het begin van een slechte grap, hè? 602 00:43:23,001 --> 00:43:28,304 Ik dacht dat je saidnothing je bang? -Goed niet niets. 603 00:43:28,306 --> 00:43:30,940 Waarom zouden ze laten een script rondslingeren? 604 00:43:30,942 --> 00:43:32,942 Misschien misten ze hun keu. 605 00:43:32,944 --> 00:43:34,611 Of het is een aanwijzing. 606 00:43:34,612 --> 00:43:36,279 Oh nee wacht, nope, nooit erg het is niet voor ons. 607 00:43:38,016 --> 00:43:40,350 -Dus wat doen we? -Blijf hier, denk ik. 608 00:43:40,352 --> 00:43:42,352 Fuck that! We moeten gaan. 609 00:43:42,354 --> 00:43:44,020 Wilt u niet het andere team aan de schedel te vinden voor ons. 610 00:43:44,422 --> 00:43:46,823 -Ernstig. -Winnaars krijgt top billing. 611 00:43:51,229 --> 00:43:52,395 Oke. 612 00:44:01,973 --> 00:44:03,940 Wat, wat is er zo eng over deze plek? 613 00:44:06,945 --> 00:44:09,095 [Lyle] Misschien is het gewoon me. 614 00:44:09,096 --> 00:44:11,246 Ja, niet exactlythe meest spannende beelden die ik ooit heb gefilmd. 615 00:44:11,249 --> 00:44:12,315 Stil. 616 00:44:13,652 --> 00:44:14,951 Ik krijg iets. 617 00:44:14,953 --> 00:44:17,020 Kom op, geef het op. 618 00:44:17,756 --> 00:44:19,122 Je moet naar me luisteren. 619 00:44:19,124 --> 00:44:20,890 Nee, dat doe ik niet. 620 00:44:20,892 --> 00:44:24,727 Er is iets bovennatuurlijk hier aan het werk. 621 00:44:24,729 --> 00:44:29,832 Het enige dat er op het workhere is uw belachelijk overactieve fantasie. 622 00:44:29,834 --> 00:44:32,001 Iets kwaad. 623 00:44:32,003 --> 00:44:33,169 Vanuit een misplaatst kindertijd. 624 00:44:33,171 --> 00:44:35,772 Ik weet waar ik het over heb! 625 00:44:35,774 --> 00:44:38,941 -Je bent niet van plan om buyinto deze shit, bent u? Nou, ik weet het niet. 626 00:44:38,943 --> 00:44:41,177 Ze wist wie dat Robert man was. 627 00:44:41,179 --> 00:44:44,914 Hoe weet u dat uitleggen? -MM-mmm, las ze het script. 628 00:44:44,916 --> 00:44:47,083 Nou, ja. Ik denk, dat zou kunnen zijn. 629 00:44:47,084 --> 00:44:49,251 Weet je wat? Jullie wachten hier. Ik ben o om de anderen te vinden. 630 00:44:49,254 --> 00:44:50,920 What the fuck! 631 00:44:50,922 --> 00:44:54,857 -Oh! Oh my god! Wat is er gebeurd? -Je moet helpen. 632 00:44:55,360 --> 00:44:56,693 Rechts, moeten we om eruit te komen van hier. 633 00:44:56,695 --> 00:44:58,227 Ja, oké, fella. Goede stu. 634 00:44:58,229 --> 00:45:00,329 Hij zal komen, he-- hij zal komen voor ons allemaal. 635 00:45:00,331 --> 00:45:02,031 Wie? Wie komt er? 636 00:45:02,033 --> 00:45:05,735 Oh, klop het o liefde, als u zult me niet kwalijk, ik ben weg. 637 00:45:06,337 --> 00:45:07,904 Ik zou het niet als ik jou was. 638 00:45:07,906 --> 00:45:09,872 Tja, je bent me niet. 639 00:45:09,874 --> 00:45:11,274 Tot ziens. 640 00:45:11,843 --> 00:45:13,242 Laat ons niet! 641 00:45:22,821 --> 00:45:25,388 Dus, dit is een hal van nachtmerries. 642 00:45:26,925 --> 00:45:28,357 [Baby huilen] 643 00:45:28,359 --> 00:45:30,827 Zeker, neuken nachtmerries. Oke. 644 00:45:30,829 --> 00:45:33,096 Claustrofobie en poppen. 645 00:45:33,098 --> 00:45:34,764 Ik zei bijna niets. 646 00:45:41,339 --> 00:45:42,805 [PJ] Bijna niets. 647 00:45:47,412 --> 00:45:49,245 Oh, shit. 648 00:45:50,982 --> 00:45:52,515 Oh, dit is niet goed. 649 00:45:54,185 --> 00:45:56,953 Waar de fuck ben ik? 650 00:46:10,368 --> 00:46:12,902 -Dames eerst. Oh, man omhoog. 651 00:46:16,908 --> 00:46:17,940 Gaat het goed? 652 00:46:19,110 --> 00:46:20,877 Kan nog steeds niet geloven dat je aangemeld voor dit? 653 00:46:20,879 --> 00:46:24,013 -A baan is een baan, toch? -Mm-hmm. 654 00:46:25,250 --> 00:46:28,918 -Je denk niet dat ze zou, letme rond gaan, denk je? -Ik zou er niet op rekenen. 655 00:46:32,257 --> 00:46:33,856 Oh, voor f ... 656 00:46:39,063 --> 00:46:40,530 Wat de... 657 00:46:46,104 --> 00:46:47,470 What the f ... 658 00:46:55,880 --> 00:46:57,914 -Ik heb het gevonden! -Neuken! 659 00:47:02,187 --> 00:47:03,419 Zie, ik vond het! 660 00:47:08,159 --> 00:47:09,525 [Piper] Wat zegt het? 661 00:47:13,431 --> 00:47:18,401 "Een waarschuwing voor anyintrepid ontdekkingsreiziger die dit vervloekte schedel vindt." 662 00:47:21,072 --> 00:47:28,110 "Een vloek zal vallen op thosethat proberen te verwijderen uit dit, is het laatste rustplaats. 663 00:47:28,112 --> 00:47:32,248 Robert White zal stijgen van de hel om zijn wraak te nemen. 664 00:47:32,617 --> 00:47:33,850 Ga terug. 665 00:47:34,452 --> 00:47:36,185 Ga terug naar waar je vandaan kwam." 666 00:47:38,089 --> 00:47:38,921 [Grinnikt] 667 00:47:45,396 --> 00:47:46,662 Angstaanjagende. 668 00:47:48,199 --> 00:47:49,098 Het is plastic. 669 00:47:50,101 --> 00:47:50,933 Heads up! 670 00:47:53,037 --> 00:47:56,939 -Dus, doet dat meanwe nu kan gaan? Tuurlijk hoop het. 671 00:48:08,119 --> 00:48:12,021 Wat de hel? Ik heb geen toestemming geven kostuum. 672 00:48:21,933 --> 00:48:24,667 Het is neuken, neuken echt! 673 00:48:24,669 --> 00:48:27,236 Wat doe je staren? Let's get the fuck out of here. 674 00:48:27,238 --> 00:48:29,072 Wat is er gebeurd, wat heb je gezien? 675 00:48:29,073 --> 00:48:30,907 Neuken weet, maar ik ben niet opknoping rond om te zien dat het weer. 676 00:48:34,178 --> 00:48:35,978 -Oh! -Stupid teef. 677 00:48:35,980 --> 00:48:38,314 -Zijn alles goed met je? -We moet gaan, hij komt. 678 00:48:38,316 --> 00:48:41,517 -Wie komt er? -Hem. Hij is enorm. 679 00:48:42,086 --> 00:48:44,353 Wat de hel is er aan de hand? -Uh, er is een trappenhuis. 680 00:48:44,355 --> 00:48:47,023 Kijk, ik heb de schedel, ik heb gewonnen. 681 00:48:47,025 --> 00:48:49,091 Hou je mond, Gigi! 682 00:48:49,093 --> 00:48:51,994 -Zal iemand alstublieft vertellen mewhat de fuck is er aan de hand? -Oh! 683 00:49:01,105 --> 00:49:02,939 Nou, dat was een beetje veel. 684 00:49:03,508 --> 00:49:04,974 Gigi, kom op. 685 00:49:22,260 --> 00:49:23,326 Neuken! 686 00:49:23,962 --> 00:49:25,027 [Q] Help! 687 00:49:25,029 --> 00:49:26,462 Laat maar. Het is niet goed. 688 00:49:28,032 --> 00:49:31,600 -Helpen! -Laat maar. Het is niet goed. 689 00:49:31,602 --> 00:49:33,803 Tja, wat stel je voor? 690 00:49:33,804 --> 00:49:36,005 Ik stel voor dat we terug, lopen naar de ingang, recht in de lobby. 691 00:49:36,007 --> 00:49:37,406 U wilt om te luisteren naar deze lul? 692 00:49:38,609 --> 00:49:40,576 Je gaat te lopen rechtdoor in hem. 693 00:49:40,578 --> 00:49:43,329 Pardon. 694 00:49:43,330 --> 00:49:46,081 Maar als deze zogenaamde gift ofyours u heeft gegeven informatie dan ook, 695 00:49:46,084 --> 00:49:48,217 dan stel ik u zou willen delen met ons. 696 00:49:48,219 --> 00:49:51,354 Hij is daar en hij wacht op ons. 697 00:49:51,356 --> 00:49:52,711 Ze heeft gelijk. 698 00:49:52,712 --> 00:49:54,067 Er is een fucking maniak op los 699 00:49:54,068 --> 00:49:55,423 en u wilt advies in te winnen van een ex-psychiatrische patiënt? 700 00:49:55,426 --> 00:49:57,393 Wat bedoel je ex-psychiatrische patiënt? 701 00:49:57,395 --> 00:50:00,296 Vraag het haar zelf, een echte fruitcake. 702 00:50:05,303 --> 00:50:07,470 Wachten, wachten, wachten, wachten, wachten, rechts. 703 00:50:07,471 --> 00:50:09,638 Als je hier kijkt, is er thestairwell dat is waar ze de titel, dat is onze weg naar buiten. 704 00:50:09,640 --> 00:50:11,741 Kijk, dit is natuurlijk slechts een deel van de show. 705 00:50:11,743 --> 00:50:14,076 Ik bedoel, het moet een truc zijn. We hebben dit al gevonden. 706 00:50:16,748 --> 00:50:20,249 Oké, als je daar kijkt, there'sthe trap die verbindt daar en dat is hoe we eruit. 707 00:50:20,251 --> 00:50:21,217 Laten we gaan. 708 00:50:21,652 --> 00:50:22,551 Maar... 709 00:50:30,128 --> 00:50:31,160 Holy shit! 710 00:50:32,263 --> 00:50:33,913 -Iets? -Niets. 711 00:50:33,914 --> 00:50:35,564 Juist, we moeten de verkeerde manier havegone want als je hier kijkt ... 712 00:50:35,566 --> 00:50:37,066 [Gigi] Dit is belachelijk. 713 00:50:37,068 --> 00:50:38,234 [Piper] Pardon? 714 00:50:38,236 --> 00:50:40,169 Dit is belachelijk. 715 00:50:40,171 --> 00:50:42,622 Dit is allemaal onderdeel van de show, 716 00:50:42,623 --> 00:50:45,074 en ik ben niet van plan te laten youuse dit als een excuus om mijn schijnwerpers te stelen. 717 00:50:45,076 --> 00:50:46,842 Ongelooflijk. 718 00:50:46,844 --> 00:50:49,278 -Dank je. -Dat is geen compliment. 719 00:50:49,280 --> 00:50:51,180 Stop, stop ermee. We moeten samenwerken. 720 00:50:51,182 --> 00:50:53,482 Weet je wat ik needto nu doen is laten de mensen die er zijn 721 00:50:53,484 --> 00:50:56,102 wat ze echt willen zien. 722 00:50:56,103 --> 00:50:58,721 -Mensen sterven! Oh mijn god, je bent zo dom als je kijkt. 723 00:50:58,723 --> 00:51:02,124 Weet je wat? Als u twowant te gaan, die op huis dan gaan, maar niet ... 724 00:51:02,126 --> 00:51:04,160 Nee nee nee! Jij blijft hier! 725 00:51:04,162 --> 00:51:07,430 Hel, met dat! Ik ga doen wat ik het beste doen. 726 00:51:07,432 --> 00:51:09,198 Ik ga een ster worden. 727 00:51:23,281 --> 00:51:26,415 Oh shit! 728 00:51:27,385 --> 00:51:28,517 Klootzak. 729 00:51:30,388 --> 00:51:31,654 Rennen! 730 00:51:31,656 --> 00:51:32,488 Nee. 731 00:51:32,490 --> 00:51:34,156 Ik heb dit. Eruit. 732 00:51:39,864 --> 00:51:41,897 [Doug] Shit. Oh, shit. 733 00:51:48,206 --> 00:51:49,638 Wat de fuck ben ik mee bezig? 734 00:52:39,590 --> 00:52:41,457 Ongelooflijk. 735 00:52:49,267 --> 00:52:50,633 Fucking briljant. 736 00:53:10,621 --> 00:53:12,454 Neuken! 737 00:53:23,568 --> 00:53:24,500 [Piper] Move! 738 00:53:24,502 --> 00:53:25,367 [PJ] Hey, maatje. 739 00:53:25,369 --> 00:53:27,636 Yep, D-- let niet op me. 740 00:53:30,208 --> 00:53:31,507 [Piper] Het zit op slot. 741 00:53:32,243 --> 00:53:34,227 Neuken. 742 00:53:34,228 --> 00:53:36,212 -Heb je mobiele receptie gotany? - [Doug] Nothing. 743 00:53:36,214 --> 00:53:38,347 [Piper] Ik heb een kreeg bar op mijn Wi-Fi. 744 00:53:51,562 --> 00:53:53,329 [Mobiele telefoon gaat] 745 00:54:07,044 --> 00:54:08,310 Zeker. 746 00:54:11,582 --> 00:54:12,815 Oh, shit. 747 00:54:13,718 --> 00:54:15,017 Ik denk dat dat de Wi-Fi. 748 00:54:16,420 --> 00:54:17,353 Neuken! 749 00:54:21,259 --> 00:54:22,391 Dank daarvoor. 750 00:54:33,938 --> 00:54:34,803 Waar is Lyle? 751 00:54:35,940 --> 00:54:37,006 Hij heeft me gered. 752 00:54:38,809 --> 00:54:40,676 Welke is het? 753 00:54:41,812 --> 00:54:42,978 Oh, Christus! 754 00:54:44,515 --> 00:54:45,981 Dit is uit de jaren zeventig. 755 00:54:45,983 --> 00:54:46,949 Jezus! 756 00:54:47,418 --> 00:54:48,584 Robert White. 757 00:54:49,053 --> 00:54:51,353 Maar dat ... Dat was gewoon een verhaal. 758 00:54:51,355 --> 00:54:53,088 Maar een basis in waarheid. 759 00:54:53,090 --> 00:54:55,024 Kijk, vervloekte hij deze plek. 760 00:54:55,026 --> 00:54:58,527 Hij maakte een belofte aan opstaan uit de dood en 'erkend hij heeft. 761 00:54:58,529 --> 00:55:01,563 Dus? Hij is als een-- een zombie of zoiets? 762 00:55:01,966 --> 00:55:03,966 Nee, een geest. 763 00:55:03,967 --> 00:55:05,967 Het is genomen op een formulier zonder energie van haar eigen. 764 00:55:06,871 --> 00:55:08,103 Niets te weerstaan. 765 00:55:08,105 --> 00:55:10,739 Dit is het paard stront. 766 00:55:11,642 --> 00:55:13,342 Hij was zwak op het eerste. 767 00:55:13,344 --> 00:55:16,111 Maar hij wordt steeds sterker bij elke kill. 768 00:55:16,113 --> 00:55:18,580 Dichter en dichter bij wat hij echt wil. 769 00:55:18,582 --> 00:55:21,750 -En wat is het thathe echt wil? -Een gastheer. 770 00:55:22,486 --> 00:55:24,853 Menselijk vlees en bloed om zijn geest te dragen. 771 00:55:24,855 --> 00:55:25,854 En toen? 772 00:55:25,856 --> 00:55:27,823 Dan kunnen we deze plek te verlaten. 773 00:55:27,825 --> 00:55:30,893 -En God ons hulp! - [Piper] Dus, wat doen we nu dan? 774 00:55:30,895 --> 00:55:33,629 Nou, we hier blijven, toch? 775 00:55:33,631 --> 00:55:35,397 Ik dacht dat je claustrofobisch. 776 00:55:35,399 --> 00:55:37,800 Minste van twee kwaden. 777 00:55:37,802 --> 00:55:42,137 Tja, ik-- ik-- Ik voor mij misschien niet in staat te bewegen zijn. 778 00:55:46,477 --> 00:55:47,976 Wat je-- uh, wat doe je? 779 00:55:50,047 --> 00:55:51,046 Nee. 780 00:55:54,919 --> 00:55:57,119 Houd het gesloten. 781 00:56:30,721 --> 00:56:32,054 Oh, fuck it. 782 00:56:32,056 --> 00:56:33,188 Ik geef het op. 783 00:56:33,724 --> 00:56:35,057 Fucking had genoeg van. 784 00:56:42,533 --> 00:56:45,801 Nou, wat nu? -We wachten hier natuurlijk. 785 00:56:45,803 --> 00:56:46,969 Stomme ezel. 786 00:56:47,638 --> 00:56:49,705 -Rennen? - [Doug] Dit is belachelijk. 787 00:56:49,707 --> 00:56:52,574 -Zijn je dikke neuken? -Wil je je eigen kont dragen? 788 00:56:52,576 --> 00:56:56,645 -Ignore me Ik-- Ik-- Ik-- Ik ben onaanzienlijke hoeveelheid pijn. -Hou je bek man. 789 00:56:56,647 --> 00:56:58,514 Nee, hij zal terug. Hij weet dat we hier zijn. 790 00:56:58,516 --> 00:57:01,049 Hij zal niet opgeven dat gemakkelijk, hij ons nodig heeft. 791 00:57:01,051 --> 00:57:04,052 En waar is hij, als hij ons nodig heeft zo verdomd slecht? 792 00:57:06,524 --> 00:57:07,489 Waar is Gigi? 793 00:57:11,061 --> 00:57:14,163 Is dit wat je wilt? Is dit wat je zoekt? 794 00:57:16,000 --> 00:57:19,601 Shit, we-- we moeten helpen haar. We moeten haar vinden. 795 00:57:19,603 --> 00:57:21,203 We kunnen hem niet vechten als dat. 796 00:57:21,205 --> 00:57:24,606 -Dan hoe? -Iets houdt hem naar deze plek. 797 00:57:24,608 --> 00:57:26,909 Iets waarmee zijn geest te blijven. 798 00:57:26,911 --> 00:57:29,611 Oh, briljante yeah.We're terug naar deze onzin weer. 799 00:57:30,147 --> 00:57:30,979 Wat is het? 800 00:57:32,049 --> 00:57:33,115 Een schedel. 801 00:57:33,117 --> 00:57:34,216 Het is plastic. 802 00:57:34,218 --> 00:57:36,185 Niet die. 803 00:57:36,186 --> 00:57:38,153 De manier waarop we kwamen, een van de schedels op de muur. 804 00:57:38,722 --> 00:57:42,825 Ik denk dat als we destroythis schedel, we vernietigen de verbinding. 805 00:57:42,827 --> 00:57:45,561 Nou fuck it, althans het is de weg naar buiten. 806 00:57:45,563 --> 00:57:47,229 Je gaat te hebben om ons te leiden. 807 00:57:50,534 --> 00:57:51,867 Oh, jij bent het. 808 00:57:52,503 --> 00:57:55,471 Kijken. U kunt alle hebben anderen voor de gek gehouden, maar ik niet. 809 00:57:55,473 --> 00:57:56,638 Maar maak je geen zorgen. 810 00:57:56,640 --> 00:57:58,273 Ik ben bereid om mee te spelen. 811 00:57:58,776 --> 00:57:59,942 Oh, mijn god meneer. 812 00:57:59,944 --> 00:58:01,276 Neemt u me niet doden. 813 00:58:01,278 --> 00:58:02,744 Ik ben te jong om ... 814 00:58:02,746 --> 00:58:03,545 Hallo! 815 00:58:05,182 --> 00:58:06,281 Oh, niet de bijl. 816 00:58:06,283 --> 00:58:08,750 Oh god, iets anders dan de bijl. 817 00:58:16,060 --> 00:58:16,959 O mijn God. 818 00:58:20,731 --> 00:58:21,730 [Schreeuwen] 819 00:58:24,702 --> 00:58:26,134 Wat is dit? 820 00:58:28,772 --> 00:58:29,638 Nah. 821 00:58:29,640 --> 00:58:31,106 [Dental schreeuwen] 822 00:58:33,077 --> 00:58:35,177 Klinkt alsof ze zijn plezier daar beneden. 823 00:58:35,880 --> 00:58:37,045 Niet voor mij. 824 00:58:37,047 --> 00:58:39,047 Ooh, dit is de een voor mij. 825 00:58:39,617 --> 00:58:41,750 Ah, dat is mijn baby. 826 00:58:41,752 --> 00:58:43,285 Kom bij papa. 827 00:58:43,821 --> 00:58:45,120 Jij en ik. 828 00:58:48,225 --> 00:58:50,158 [Vervormd music box spelen] 829 00:58:51,595 --> 00:58:53,262 [Baby huilen] 830 00:59:25,062 --> 00:59:27,112 Je bent een slechte ezel. 831 00:59:27,113 --> 00:59:29,163 Ja? Ik heb gekwetst vóór en het niet weer gebeurt. 832 00:59:29,934 --> 00:59:30,832 Eerlijk genoeg. 833 00:59:36,707 --> 00:59:38,774 [PJ] Ah je bent zo zwaar, ah. 834 00:59:43,113 --> 00:59:44,780 [Doug] Ooh, what the fuck? 835 00:59:47,084 --> 00:59:49,351 -Niet wilt uw pony staart messup. -Shut the fuck up. 836 00:59:58,862 --> 01:00:00,829 Snel, hij steeds dichterbij. 837 01:00:07,071 --> 01:00:08,236 Rennen. 838 01:00:10,007 --> 01:00:11,239 Woah! 839 01:00:14,645 --> 01:00:16,178 -Pijper! - [schreeuwen] 840 01:00:27,791 --> 01:00:29,825 Oh shit, oh shit, oh shit! 841 01:00:33,063 --> 01:00:34,796 Fucking typisch! 842 01:00:34,798 --> 01:00:36,031 Kom op. 843 01:01:19,777 --> 01:01:21,710 Hier. Hier hier. Omlaag omlaag omlaag. 844 01:01:21,712 --> 01:01:23,245 Woah, woah, woah, woah, woah! 845 01:01:23,247 --> 01:01:25,714 -Waar ga je naartoe? -Going terug voor de anderen. 846 01:01:25,716 --> 01:01:27,566 Nee nee nee nee. Ze neuken. 847 01:01:27,567 --> 01:01:29,417 We kennen hen niet, zodat we ze niet schuldig. Laten we verder gaan! 848 01:01:29,420 --> 01:01:31,787 Kijk, gewoon hier blijven en stil. Ik zal terug komen. 849 01:01:31,789 --> 01:01:35,023 Woah Waar ga je heen? Woah, woah, wat doe je? Woah, ik heb geld. 850 01:01:35,025 --> 01:01:36,058 Laat me niet alleen! 851 01:01:36,727 --> 01:01:37,292 Neuken! 852 01:01:41,498 --> 01:01:42,831 Neuken. 853 01:01:45,402 --> 01:01:46,935 [Geluid] 854 01:02:04,788 --> 01:02:06,254 [Boor er aan de hand] 855 01:02:24,408 --> 01:02:25,974 [Drill uitschakelen] 856 01:03:23,967 --> 01:03:25,500 [Schreeuwen] 857 01:03:29,106 --> 01:03:30,906 [Algemene chatter] 858 01:03:35,012 --> 01:03:36,878 [Pianospel] 859 01:04:06,476 --> 01:04:08,343 - [schreeuwen] Oh mijn god. 860 01:04:11,048 --> 01:04:13,415 -Wat is er met jou gebeurd? -Lang verhaal. 861 01:04:13,417 --> 01:04:17,552 -A - a -? Een-- en hem, dat ding Achter mij ergens. - Ik weet het niet. Ik, uh. 862 01:04:18,322 --> 01:04:19,521 Wat wil je doen? 863 01:04:20,891 --> 01:04:22,123 We eindigen dit. 864 01:04:24,228 --> 01:04:25,393 Oke, ja. 865 01:04:25,395 --> 01:04:27,162 Ja, uh, kom op. 866 01:05:11,174 --> 01:05:13,208 Maar ik was bedoeld om een ​​ster te zijn. 867 01:05:13,210 --> 01:05:14,109 [Dental schreeuwen] 868 01:05:52,549 --> 01:05:54,149 O mijn God. 869 01:05:54,150 --> 01:05:55,750 Bedankt voor het komen terug voor me dat je, klootzak. 870 01:05:55,752 --> 01:05:57,719 Ik kon altijd gewoon je laat hier, he. 871 01:05:57,721 --> 01:05:59,454 Luister, luister! We denken dat we een uitweg gevonden. 872 01:05:59,456 --> 01:06:02,023 Nou, waarom westanding hier in de buurt te praten als schoolmeisjes? 873 01:06:02,025 --> 01:06:05,193 -Ik had geen tocome terug voor jou. -Argue later. 874 01:06:06,330 --> 01:06:07,462 [Verre schreeuw] 875 01:06:07,464 --> 01:06:08,463 Rennen. 876 01:06:30,587 --> 01:06:33,021 Fuck you! 877 01:06:45,168 --> 01:06:46,001 Pijper! 878 01:07:02,519 --> 01:07:05,253 Je had gewoon neuken liet me daar. 879 01:07:07,090 --> 01:07:08,390 Fucking prikken! 880 01:07:14,731 --> 01:07:15,697 Oke? 881 01:07:17,234 --> 01:07:18,633 Moeten we om te rusten? 882 01:07:20,570 --> 01:07:23,104 Nee nee. Zoals je al zei, niet meer verstoppen. 883 01:07:24,608 --> 01:07:25,807 Niet meer verstoppen. 884 01:07:26,576 --> 01:07:28,176 Nu is niet het moment om in paniek. 885 01:07:28,678 --> 01:07:30,345 Nu is het tijd om het af te maken. 886 01:07:31,481 --> 01:07:32,547 Laten we gaan. 887 01:07:38,622 --> 01:07:41,156 Geef me een fucking break! 888 01:07:50,767 --> 01:07:55,804 Alstublieft alstublieft alstublieft. Natuurlijk is het niet ... fuck! 889 01:08:04,881 --> 01:08:06,381 Ah, voor ... 890 01:08:23,834 --> 01:08:25,333 Voor fu ... 891 01:08:36,580 --> 01:08:38,213 What the fuck er met je gebeurd? 892 01:08:40,884 --> 01:08:42,350 Wie de fuck is dit ?! 893 01:08:47,257 --> 01:08:48,823 Wat is uw probleem, Lurch? 894 01:08:59,903 --> 01:09:00,869 Welke is het? 895 01:09:02,272 --> 01:09:03,238 Het moet zijn dat men. 896 01:09:12,482 --> 01:09:13,781 -Ik zal gaan. -Nee! 897 01:09:15,819 --> 01:09:17,152 Nee! 898 01:09:21,591 --> 01:09:23,791 Come and get me dan! 899 01:09:34,604 --> 01:09:36,271 PJ! 900 01:09:39,743 --> 01:09:40,875 Robert White! 901 01:09:41,611 --> 01:09:43,711 Dit graf is aan jou! 902 01:09:49,486 --> 01:09:50,185 PJ. 903 01:09:53,657 --> 01:09:54,923 PJ. 904 01:09:56,193 --> 01:09:57,258 Gaat het? 905 01:09:58,228 --> 01:10:00,361 Alive op zijn minst. 906 01:10:01,398 --> 01:10:02,597 Laten we je hier weg. 907 01:10:03,233 --> 01:10:03,865 Oke. 908 01:10:03,867 --> 01:10:05,300 Kom op. 909 01:10:05,302 --> 01:10:06,668 Kom hier. 910 01:10:08,672 --> 01:10:09,737 Kom hier. 911 01:10:12,709 --> 01:10:13,975 [Paard hinniken] 912 01:10:20,717 --> 01:10:23,218 Ah, goed. 913 01:10:23,687 --> 01:10:25,303 Ah, zet me neer. 914 01:10:25,304 --> 01:10:26,920 Gewoon hier, maar hier is prima. Zet me neer. 915 01:10:34,397 --> 01:10:36,497 Nou, ik denk dat dat is de film getorpedeerd. 916 01:10:40,670 --> 01:10:42,704 Ik heb nog steeds de leidende dame though. 917 01:10:46,343 --> 01:10:48,309 En de leidende man. 918 01:10:48,311 --> 01:10:49,310 Goed, 919 01:10:50,647 --> 01:10:52,480 Ik ben niet van plan om het tot het einde credits. 920 01:10:55,518 --> 01:10:56,684 Nee. 921 01:10:58,722 --> 01:11:00,255 Ik ben klaar. 922 01:11:02,392 --> 01:11:07,328 Ik eh, denk dat je zult moeten die drankje op uw eigen. 923 01:11:11,501 --> 01:11:15,003 Mijn laatste meisje. 924 01:12:20,003 --> 01:12:22,370 Woah, woah, woah, woah! Help mij. 925 01:12:22,372 --> 01:12:23,871 Wacht maar, ik heb net om deze deur te controleren! 926 01:12:23,873 --> 01:12:28,943 Ik leef nog steeds! Zoals ongelooflijk als het lijkt. 927 01:12:30,447 --> 01:12:32,113 - [Doug] Help me! -Wacht! 928 01:12:35,485 --> 01:12:36,517 De anderen? 929 01:12:40,924 --> 01:12:43,024 Dat is een hel van een artikel. 930 01:12:43,760 --> 01:12:49,430 Ik moet deze deur open te krijgen, want hij komt en dat zal hem niet vasthouden. 931 01:12:50,400 --> 01:12:51,833 I think he's been here. 932 01:13:08,818 --> 01:13:10,151 Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 933 01:13:12,555 --> 01:13:14,455 Kill her, not me. 934 01:13:14,858 --> 01:13:16,090 Please! 935 01:13:16,659 --> 01:13:18,159 I'm too smart to die. 936 01:13:19,763 --> 01:13:21,028 Fuck! 937 01:13:21,030 --> 01:13:25,700 [distorted voice] Hit! Touch! Touch! Touch! 938 01:13:39,082 --> 01:13:41,182 Come on, motherfucker! 939 01:13:55,965 --> 01:13:57,198 Oh, fuck. 940 01:15:07,537 --> 01:15:09,303 [Donder builen] 941 01:15:34,597 --> 01:15:35,897 [Doug] Woah, Piper. 942 01:15:38,568 --> 01:15:40,167 [Chuckles] 943 01:15:41,671 --> 01:15:44,739 You're a fucking legend. 944 01:15:44,741 --> 01:15:46,774 I take it all back. 945 01:15:47,310 --> 01:15:49,877 Oh, Jesus. 946 01:15:51,848 --> 01:15:53,581 No hard feelings, hè. 947 01:15:56,219 --> 01:15:58,252 I'm here to talk, so ... 948 01:16:02,625 --> 01:16:04,258 What are you doing? 949 01:16:04,861 --> 01:16:06,127 I apologized. 950 01:16:07,263 --> 01:16:09,163 I said I was-- not do stupid. 951 01:16:09,165 --> 01:16:12,700 I sai-- I sai-- I said I was sorry. 952 01:16:13,903 --> 01:16:15,603 ¶¶¶ 953 01:17:22,705 --> 01:17:24,805 [Eerie music] 954 01:18:37,113 --> 01:18:38,746 [Music ends] 72942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.