All language subtitles for 103 on the ropes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,390 --> 00:00:03,012 - Call it! Just get him out! - Now, Jess! Now! 2 00:00:03,052 --> 00:00:05,835 - No! What are you doing?! - Protect your boxer! 3 00:00:05,872 --> 00:00:08,875 - What do you want?! - Are you out of your fucking mind?! 4 00:00:08,889 --> 00:00:10,459 You'll lose your licence! 5 00:00:10,486 --> 00:00:13,360 There's no way around a suspension till there's a tribunal. 6 00:00:13,485 --> 00:00:14,920 You can get me Hayder. 7 00:00:14,934 --> 00:00:17,715 But Jess Connor goes on the same card. 8 00:00:18,766 --> 00:00:22,889 You'll return home once your friend is recovered. You will. 9 00:00:23,240 --> 00:00:26,795 You turn your back on your family. You turn my boys against me. 10 00:00:26,817 --> 00:00:29,798 Did you think I wouldn't find out? There'll be no fight. 11 00:00:29,825 --> 00:00:33,512 Lachy 'the supremely talented wanker' O'Leary. 12 00:00:33,534 --> 00:00:34,977 Hey, you can't be here! 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,856 - You didn't say anything about a women's gym. - OK, you need to wait outside. 14 00:00:37,880 --> 00:00:39,041 I'm trying to get Jess a fight 15 00:00:39,051 --> 00:00:40,711 - and he's the ticket. - What are you gonna do, 16 00:00:40,730 --> 00:00:42,791 shove us in the corner late at night like at your dad's? 17 00:00:42,815 --> 00:00:44,912 No, HE goes in the corner behind the curtain. 18 00:00:44,960 --> 00:00:47,627 Amirah, the gym only works if I'm there to train fighters. 19 00:00:47,640 --> 00:00:49,543 Without my licence, it will fail. 20 00:00:49,560 --> 00:00:50,955 Why should I defend you? 21 00:00:50,974 --> 00:00:53,668 You're putting me back on that card. I'm not leaving until you do. 22 00:00:55,572 --> 00:00:57,102 I got you an equal fight. 23 00:00:57,117 --> 00:01:00,018 Lachy O'Leary agreed to do the Pacific Prince fight. 24 00:01:00,040 --> 00:01:02,961 - I can do the fight. - You'll never be recovered in time. 25 00:01:03,584 --> 00:01:05,800 You'll need to find another trainer. 26 00:01:17,560 --> 00:01:18,680 Go. 27 00:01:22,480 --> 00:01:24,780 Alright! 28 00:01:34,494 --> 00:01:36,500 Alright. Your left is weak. 29 00:01:36,520 --> 00:01:38,642 You need it to be faster to beat the Prince. 30 00:01:39,785 --> 00:01:41,240 Good. Again. 31 00:01:42,902 --> 00:01:45,195 So, what chance do you really give yourself? 32 00:01:45,407 --> 00:01:48,320 I mean, switching codes never really works, does it? 33 00:01:48,701 --> 00:01:50,190 - One, two, slip. - Carmichael Hunt. 34 00:01:50,245 --> 00:01:53,190 Israel Folau. Michael Jordan. 35 00:01:53,212 --> 00:01:55,232 Thanks for the vote of confidence, Gloria. 36 00:01:57,894 --> 00:01:58,990 Again. 37 00:01:59,325 --> 00:02:01,240 Alright. Break. Good. 38 00:02:07,203 --> 00:02:09,326 Hey, how about a little twerk for Caro? 39 00:02:36,000 --> 00:02:38,080 ...minus two, minus... 40 00:02:38,146 --> 00:02:40,727 Okay. Leaves us with $600. 41 00:02:43,407 --> 00:02:45,200 So, what's the profit on it, then? 42 00:02:45,400 --> 00:02:48,452 Uh...$47. 43 00:02:48,681 --> 00:02:50,946 - No... - The profit, not the cost. 44 00:02:53,840 --> 00:02:56,272 OK, can you just go and talk to her? 45 00:02:56,359 --> 00:02:58,944 - You're driving us insane. - No, I'm not. 46 00:02:59,021 --> 00:03:01,081 Yeah, Mum. You are. 47 00:03:04,165 --> 00:03:05,680 I'm going for a run. 48 00:03:06,440 --> 00:03:07,682 Toodles. 49 00:03:09,316 --> 00:03:10,783 The Prince is a pressure fighter, 50 00:03:10,800 --> 00:03:12,675 so he's gonna try and keep you on your toes. 51 00:03:12,800 --> 00:03:15,069 You jab, jab, jab. Body, head. Keep him guessing. 52 00:03:15,688 --> 00:03:17,115 When's Jess coming back? 53 00:03:17,304 --> 00:03:20,280 When she decides to stop sulking in that bed she made. 54 00:03:20,708 --> 00:03:23,534 Well... now that I'm your number one boxer, 55 00:03:23,716 --> 00:03:25,169 when can I get a fight? 56 00:03:26,243 --> 00:03:27,703 There's an amateur fight this week, 57 00:03:27,717 --> 00:03:29,581 but you'll need your parents' permission. 58 00:03:30,800 --> 00:03:32,950 Forge their signatures and I'll know. 59 00:03:34,089 --> 00:03:36,200 You've just got to be smart about it. 60 00:03:36,255 --> 00:03:39,030 Get Mama on side first and then work on Baba. 61 00:03:50,320 --> 00:03:51,685 Hello? 62 00:03:53,480 --> 00:03:54,997 Hello, habibti. 63 00:03:55,040 --> 00:03:56,104 Hi. 64 00:03:56,229 --> 00:03:57,840 Interesting place. 65 00:03:57,903 --> 00:03:59,520 It's got a long way to go. 66 00:03:59,720 --> 00:04:01,715 First, your bridesmaid's dress. 67 00:04:01,880 --> 00:04:03,520 Oh. Thanks. 68 00:04:03,857 --> 00:04:06,154 Bet Amal's driving everyone crazy. 69 00:04:07,080 --> 00:04:08,466 And your blazer. 70 00:04:09,369 --> 00:04:12,128 So you look smart at your father's tribunal. 71 00:04:12,160 --> 00:04:14,520 It's important we make a good impression. 72 00:04:16,360 --> 00:04:17,491 Now. 73 00:04:18,387 --> 00:04:21,040 Give me a tour of your empire. 74 00:04:22,040 --> 00:04:23,778 OK. Um... 75 00:04:24,160 --> 00:04:25,824 Well, that's my bedroom. 76 00:04:26,570 --> 00:04:30,146 And, uh... and this is the weights area. 77 00:04:31,944 --> 00:04:34,120 This is the cardio section. 78 00:04:35,200 --> 00:04:38,320 And... this is the high-tech ring. 79 00:04:39,440 --> 00:04:41,800 Inventive! 80 00:04:41,831 --> 00:04:44,940 Hey, don't you worry. I'm ready to go 12 rounds as a warm-up. 81 00:04:45,159 --> 00:04:47,063 Mum, this is Lachy. 82 00:04:49,920 --> 00:04:51,570 - He's my fighter. - Hey. 83 00:04:55,291 --> 00:04:56,438 G'day. 84 00:05:20,191 --> 00:05:22,200 - This is delicious. - Mmm. 85 00:05:22,400 --> 00:05:24,302 Mmm. 86 00:05:29,720 --> 00:05:31,320 Amirah has a fighter. 87 00:05:31,401 --> 00:05:32,840 A male fighter. 88 00:05:33,040 --> 00:05:34,667 Lachy O'Leary. 89 00:05:37,973 --> 00:05:39,789 I swear to God, she's training him... 90 00:05:41,422 --> 00:05:43,240 She's not thinking of you. 91 00:05:43,255 --> 00:05:45,952 - She's not thinking at all. - I can't rock the boat with her. 92 00:05:45,960 --> 00:05:48,093 She might take it out on me at the tribunal. 93 00:05:48,111 --> 00:05:51,668 She wouldn't. But I think you destroyed that boat already. 94 00:05:52,127 --> 00:05:55,040 What do you want me to say? Every time we talk, it's a fight! 95 00:05:59,347 --> 00:06:01,091 Who knows what she'll do next, huh? 96 00:06:01,216 --> 00:06:03,653 She wouldn't do anything unprofessional. 97 00:06:04,240 --> 00:06:06,080 She has to support me. 98 00:06:06,205 --> 00:06:08,875 Do you hear me, Layla? She has to! 99 00:06:09,067 --> 00:06:10,960 I mean with the fighter. 100 00:06:15,280 --> 00:06:17,895 No, she won't do anything with that donkey. 101 00:06:20,208 --> 00:06:21,600 Ee-aw! 102 00:06:22,680 --> 00:06:24,120 Sami! 103 00:06:28,760 --> 00:06:29,819 Come on. 104 00:06:30,329 --> 00:06:31,329 Move. 105 00:06:31,967 --> 00:06:33,762 Hey, is your dad coming to the fight? 106 00:06:33,920 --> 00:06:35,802 No. He can't because of the ban. 107 00:06:35,845 --> 00:06:37,658 - I don't want him there anyway. - Oh. 108 00:06:37,698 --> 00:06:39,002 One, two, three. 109 00:06:39,850 --> 00:06:42,400 - What's that left? - What, you can't work it out with him? 110 00:06:42,525 --> 00:06:45,400 - Oh, you want to chat, do you? - Yeah, about you, yeah. 111 00:06:45,432 --> 00:06:47,720 You still want to chat? Three. 112 00:06:47,845 --> 00:06:50,118 Huh-huh! Whaaa! 113 00:06:50,191 --> 00:06:52,662 What the hell is that sloppy left, huh? 114 00:06:52,787 --> 00:06:54,441 This left? Huh. 115 00:06:57,720 --> 00:06:59,747 - Yeah, THAT left, smart-arse. - This left, yeah. 116 00:06:59,760 --> 00:07:01,799 - That left. - This left? This one right here? 117 00:07:01,840 --> 00:07:04,852 Oh-ho! Oh, she's flirting now with me. Oh, yeah? 118 00:07:08,640 --> 00:07:10,628 Don't let me interrupt. 119 00:07:10,920 --> 00:07:13,280 Oh. What's this, then? 120 00:07:13,480 --> 00:07:15,707 Judo? Krav Maga? 121 00:07:15,720 --> 00:07:17,532 Um... 122 00:07:17,696 --> 00:07:19,881 - I think I'll call it a night. - Yeah, cool. 123 00:07:31,000 --> 00:07:32,256 I was wrong. 124 00:07:32,488 --> 00:07:33,753 You were right. 125 00:07:39,680 --> 00:07:41,576 I shouldn't have taken the fight. 126 00:07:44,360 --> 00:07:45,904 If you come back, 127 00:07:46,400 --> 00:07:48,280 it's my way all the way. 128 00:07:49,400 --> 00:07:50,760 Fine. 129 00:07:51,393 --> 00:07:52,731 Are we done now? 130 00:07:53,527 --> 00:07:54,720 Not yet. 131 00:07:54,934 --> 00:07:56,445 Get your gloves. 132 00:08:00,920 --> 00:08:02,280 And by the way... 133 00:08:02,803 --> 00:08:04,760 there's nothing going on there. 134 00:08:04,960 --> 00:08:06,717 Whatever you say. 135 00:08:10,195 --> 00:08:13,781 So, is your 'nothing going on' ready for his big fight? 136 00:08:16,335 --> 00:08:18,160 Yeah, damn straight he is. 137 00:08:25,920 --> 00:08:29,124 Gloves up, Lachy. Defence, Lachy! Jab! Jab! 138 00:08:29,160 --> 00:08:31,650 - Tackle him! - Don't hold! Let him go! 139 00:08:31,680 --> 00:08:33,762 - Off the ropes! - Don't hold! 140 00:08:33,800 --> 00:08:36,155 Off the ropes, Lachy! Gloves up! 141 00:08:40,040 --> 00:08:41,400 Good. 142 00:08:47,179 --> 00:08:49,486 And O'Leary is bleeding profusely. 143 00:08:49,951 --> 00:08:52,362 He's got a nasty cut over the left eye, that's for sure. 144 00:08:52,386 --> 00:08:53,747 Nice uppercut! 145 00:08:53,778 --> 00:08:56,369 Lachy, gloves up. Gloves up! 146 00:08:58,930 --> 00:09:00,737 Get up, Lachy. Dig deep. 147 00:09:00,760 --> 00:09:02,115 - Dig deep. You've got this. - Two! 148 00:09:02,134 --> 00:09:03,773 - Get up, Lachy. - Three! 149 00:09:03,837 --> 00:09:05,515 Four! 150 00:09:05,593 --> 00:09:08,710 He's gonna have to reach deep into his soul to beat this count. 151 00:09:08,737 --> 00:09:10,745 And he's beaten it. He's up on his feet, is O'Leary. 152 00:09:10,760 --> 00:09:12,761 He will continue. Tough stuff. 153 00:09:13,640 --> 00:09:15,291 - Box! - Good boy. 154 00:09:19,749 --> 00:09:22,006 Let him wear himself out. 155 00:09:22,040 --> 00:09:23,131 Make him do the work! 156 00:09:25,534 --> 00:09:27,027 Dad? 157 00:09:27,759 --> 00:09:29,275 - What? - Dinner's ready. 158 00:09:29,302 --> 00:09:30,777 I'll be out soon. 159 00:09:33,202 --> 00:09:35,077 Don't fall for it, Lachy. Don't... 160 00:09:36,730 --> 00:09:38,280 Get out of there! 161 00:09:44,679 --> 00:09:47,264 O'Leary reacts, throws a weak right-hander... 162 00:09:47,280 --> 00:09:49,555 Are you OK? What are you doing in there? 163 00:09:49,680 --> 00:09:51,465 Leave me in peace! 164 00:09:51,875 --> 00:09:54,840 Attack the body. Throw him out. 165 00:09:55,130 --> 00:09:58,220 Throw him off. Throw him off! Let him wear himself out. 166 00:09:58,240 --> 00:09:59,973 Stop! 167 00:10:03,520 --> 00:10:06,635 - You said in two rounds I'd have him. - Keep breathing. 168 00:10:06,650 --> 00:10:09,371 Yeah, I'm breathing. That's the plan now? Keep breathing? 169 00:10:09,412 --> 00:10:11,729 No. The plan is you're gonna take him out this round. 170 00:10:11,760 --> 00:10:13,837 Oh, that's a great fucking plan. Take him down? 171 00:10:13,864 --> 00:10:16,336 KO's the only way you're gonna win this 'cause you're losing on points. 172 00:10:16,360 --> 00:10:17,758 Tell me how I'm gonna take him down! 173 00:10:17,782 --> 00:10:20,381 - He only knows to fight in one direction, right? - Yeah, towards me. 174 00:10:20,400 --> 00:10:22,156 Right. So this time, you're gonna let him. 175 00:10:22,187 --> 00:10:23,257 - What? - Yeah. 176 00:10:23,302 --> 00:10:26,215 You sit at the edge of his range. You invite him in. 177 00:10:26,340 --> 00:10:27,689 Then when he comes at you, 178 00:10:27,717 --> 00:10:30,429 you're gonna dance like you've never fucking danced before. 179 00:10:30,480 --> 00:10:32,600 You drop your guard. You set the trap. 180 00:10:32,800 --> 00:10:35,195 Then when he throws the right, you weave, 181 00:10:35,258 --> 00:10:38,908 hit the liver with the left, then right hook to the head, KO. 182 00:10:38,920 --> 00:10:40,200 - Mm-hm. - Alright. 183 00:10:40,213 --> 00:10:43,599 - Weave, left to the body, right to the head. - Right to the head. OK. 184 00:10:43,600 --> 00:10:45,324 You've got this. Yep? 185 00:10:46,348 --> 00:10:47,677 Go. 186 00:10:49,160 --> 00:10:50,715 Seconds out. 187 00:10:50,840 --> 00:10:52,187 Stools. 188 00:10:53,520 --> 00:10:55,000 Grab the stools! 189 00:11:02,080 --> 00:11:03,840 Box! 190 00:11:06,087 --> 00:11:07,560 Get out of there! 191 00:11:07,760 --> 00:11:09,096 Ooh! 192 00:11:14,120 --> 00:11:15,320 Move! 193 00:11:15,616 --> 00:11:18,155 Good. Dance, Lachy, dance. 194 00:11:18,280 --> 00:11:19,976 Draw him in. 195 00:11:23,400 --> 00:11:24,600 Now! 196 00:11:28,619 --> 00:11:30,080 Get to your corner! 197 00:11:33,925 --> 00:11:36,120 Five! Six! 198 00:11:36,320 --> 00:11:39,800 Seven! Eight! Nine! 199 00:11:40,000 --> 00:11:42,118 Ten! He's out! 200 00:11:42,550 --> 00:11:43,955 Yes! 201 00:11:43,960 --> 00:11:46,296 Amirah Al-Amir, a spectacular training performance... 202 00:11:46,360 --> 00:11:48,520 Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes. 203 00:12:02,541 --> 00:12:05,991 - Hey, mate, sweet. Hey. - Hey. 204 00:12:08,480 --> 00:12:10,115 Thanks. Good on you. 205 00:12:10,240 --> 00:12:12,466 - Ripper fight, buddy! - Thanks, mate. 206 00:12:15,083 --> 00:12:17,560 I might have something else for your boy. 207 00:12:17,873 --> 00:12:19,560 What about for my girl? 208 00:12:20,920 --> 00:12:22,720 Come by the office. 209 00:12:30,000 --> 00:12:32,578 Alright. Stretch out your fingers for me. 210 00:12:37,292 --> 00:12:39,040 Any pain there? 211 00:12:39,240 --> 00:12:42,043 - Nup. No, it feels OK. - OK. 212 00:12:42,360 --> 00:12:43,840 How about there? 213 00:12:44,040 --> 00:12:45,840 Nah, it feels pretty OK. 214 00:12:48,333 --> 00:12:49,776 We did good. 215 00:12:51,080 --> 00:12:52,800 - Yeah. - Yeah. 216 00:13:05,380 --> 00:13:07,760 I'm... gonna wait outside. 217 00:13:20,055 --> 00:13:21,591 Oh, your guy's shit. 218 00:13:21,631 --> 00:13:24,168 Doesn't know how to stand, how to punch, how to do anything. 219 00:13:24,174 --> 00:13:25,869 Yeah, you wait till I'm finished with him. 220 00:13:25,909 --> 00:13:28,304 - Where's the champ?! Ohh! - He's getting changed. 221 00:13:28,320 --> 00:13:29,754 - Hey! - You right, mate? 222 00:13:29,800 --> 00:13:32,718 Mate, your sister is a deadset bloody legend! 223 00:13:33,378 --> 00:13:35,280 You think Dad saw? 224 00:13:35,480 --> 00:13:37,200 I don't know. 225 00:13:37,520 --> 00:13:39,240 He can't know I was here. 226 00:13:39,440 --> 00:13:40,960 I got you. 227 00:13:41,700 --> 00:13:43,071 Good work. 228 00:13:43,196 --> 00:13:44,597 - Thanks, bro. - See you. 229 00:13:44,637 --> 00:13:46,752 Bye. 230 00:13:48,282 --> 00:13:50,490 Mir, Mir, um... come with us. 231 00:13:50,520 --> 00:13:53,829 - I'm OK. - Come on, celebrate with us. Amirah! 232 00:13:53,840 --> 00:13:56,656 - Have a good night. - Oh, come on! 233 00:13:57,680 --> 00:13:58,920 Amirah! 234 00:14:08,512 --> 00:14:10,412 - Hey. - Hey. 235 00:14:11,720 --> 00:14:13,763 - Ah, you and Harry the Bull. - Yeah. 236 00:14:13,791 --> 00:14:15,629 Madison Square Garden. I love this fight. 237 00:14:15,680 --> 00:14:17,803 Yeah, I have a feeling this handsome young man 238 00:14:17,840 --> 00:14:20,200 is about to win the world championship. 239 00:14:23,440 --> 00:14:26,365 After surviving Saddam Hussein's regime 240 00:14:26,400 --> 00:14:28,071 and defecting to Australia... 241 00:14:28,080 --> 00:14:30,574 So, Amirah did alright tonight, so I heard. 242 00:14:32,000 --> 00:14:34,624 Well, she wasn't up against much. 243 00:14:35,480 --> 00:14:38,864 - Mmm. - The Prince is not the fighter he used to be. 244 00:14:39,480 --> 00:14:41,120 So I'm told. 245 00:14:41,800 --> 00:14:43,363 O'Leary's good. 246 00:14:43,812 --> 00:14:45,336 - Meh. - But when he gets tired, 247 00:14:45,365 --> 00:14:47,792 he falls back into his MMA habits and he wants to kick, so... 248 00:14:47,800 --> 00:14:49,354 Exactly. 249 00:14:49,531 --> 00:14:50,860 Well... 250 00:14:51,800 --> 00:14:53,749 - I heard that too. - Yeah. 251 00:14:58,560 --> 00:14:59,840 Ooh. 252 00:15:00,494 --> 00:15:01,673 Hey. 253 00:15:02,240 --> 00:15:04,026 Is that the rematch or the first fight? 254 00:15:04,054 --> 00:15:06,839 What? 255 00:15:07,372 --> 00:15:10,635 He only fought the Bull once. What's wrong with you, man? 256 00:15:13,080 --> 00:15:14,890 Baba, could I have a minute? 257 00:15:17,511 --> 00:15:19,537 Some of these accounts need to be paid. 258 00:15:19,542 --> 00:15:21,221 Like the wedding venue. 259 00:15:21,960 --> 00:15:25,627 Ah, they're sending these last notices just to scare you. 260 00:15:26,378 --> 00:15:27,760 It can wait. 261 00:15:27,885 --> 00:15:30,200 Yeah, it would make us feel better if we just paid them. 262 00:15:30,510 --> 00:15:33,091 You know, otherwise he might get whipped by his missus. 263 00:15:33,122 --> 00:15:34,555 At least I've got a missus. 264 00:15:35,135 --> 00:15:36,518 I've got plenty. 265 00:15:36,591 --> 00:15:38,616 I just like to share myself around, you know? 266 00:15:38,662 --> 00:15:40,680 Yeah, because you're a piece of shit. 267 00:15:42,180 --> 00:15:43,591 Here, habibi. 268 00:15:47,680 --> 00:15:49,667 - Thanks, Baba. - No problem. 269 00:15:50,200 --> 00:15:51,755 Are you ready, ready, ready? 270 00:15:51,880 --> 00:15:53,813 - Here it is. And... - It's coming. Here it is. 271 00:15:53,840 --> 00:15:57,209 Left to the body! Right to the head! Lights out! 272 00:15:57,741 --> 00:16:00,130 World champ right here. 273 00:16:03,000 --> 00:16:04,640 - You like it, huh? - I love it. 274 00:16:04,967 --> 00:16:07,489 - Yalla, get up. Show me how it's done, please. - No, no, no, no. No way. 275 00:16:07,502 --> 00:16:10,302 - Come on, Baba. Come on, one more time. - No, forget it. No way. 276 00:16:27,280 --> 00:16:28,960 I kissed Lachy. 277 00:16:29,160 --> 00:16:32,050 - You idiot. - Yeah, I know. 278 00:16:32,480 --> 00:16:34,000 So, what are you gonna do now? 279 00:16:34,200 --> 00:16:35,960 That's what I'm trying to work out. 280 00:16:36,160 --> 00:16:38,155 You don't have sex before marriage. Or do you? 281 00:16:38,187 --> 00:16:39,960 Piss off. He's my fighter. 282 00:16:41,441 --> 00:16:43,830 Probably best to just keep it simple, then. 283 00:16:44,667 --> 00:16:45,921 Hey, Amirah. 284 00:16:46,046 --> 00:16:47,453 Hey, Ranya. 285 00:16:50,200 --> 00:16:51,840 Simple is best. 286 00:16:53,200 --> 00:16:56,750 Mmm, like doofing the imam's daughter? Simple like that? 287 00:16:57,583 --> 00:16:58,880 Yeah. 288 00:17:00,228 --> 00:17:02,126 Just like that. 289 00:17:02,720 --> 00:17:04,980 - You got me a fight? - Mmm. 290 00:17:05,012 --> 00:17:06,445 - With who? - Jinx. 291 00:17:06,482 --> 00:17:08,339 Strick reckons it'll pull a crowd. 292 00:17:08,360 --> 00:17:11,674 "Rematch of the fight former world champ Sami Al-Amir tried to stop." 293 00:17:11,683 --> 00:17:13,704 - That sort of thing. - Yeah. Right. 294 00:17:13,731 --> 00:17:15,542 Yeah, except this time he'll be nowhere near it, 295 00:17:15,560 --> 00:17:17,704 - because of the suspension. - OK. 296 00:17:18,600 --> 00:17:21,422 "Jeez, thanks, Amirah, for getting me a fight." 297 00:17:23,815 --> 00:17:26,240 Lunch is in the fridge. 298 00:17:26,777 --> 00:17:29,416 And there's courgette dolma if you want morning tea. 299 00:17:29,917 --> 00:17:31,659 What is this orange juice? 300 00:17:31,784 --> 00:17:33,120 I don't know. 301 00:17:33,320 --> 00:17:35,320 I'm organising you a colonoscopy. 302 00:17:35,520 --> 00:17:37,240 What do I need a colonoscopy for? 303 00:17:37,299 --> 00:17:39,215 Because you're of that age. 304 00:17:39,560 --> 00:17:42,014 And you were so long on the toilet last night. 305 00:17:42,506 --> 00:17:44,720 There's nothing wrong with my bowels! 306 00:17:45,359 --> 00:17:47,717 This orange juice is different! 307 00:17:49,520 --> 00:17:52,000 Yeah, of course. Made of concentrate. 308 00:17:52,200 --> 00:17:55,576 You feed me with this and you worry about me having bowel cancer? 309 00:17:55,608 --> 00:17:57,083 With everything that's happening, 310 00:17:57,106 --> 00:17:59,122 we can't afford the good orange juice. 311 00:17:59,381 --> 00:18:01,760 I've already taken on extra shifts. 312 00:18:01,960 --> 00:18:03,659 Do you want me to take more? 313 00:18:04,920 --> 00:18:06,553 No, I'll take care of it. 314 00:18:07,586 --> 00:18:09,000 OK. 315 00:18:09,200 --> 00:18:10,600 Have a good day. 316 00:18:10,844 --> 00:18:12,240 And you. 317 00:18:25,840 --> 00:18:28,132 Don't drink that. It's poison. 318 00:18:30,000 --> 00:18:32,465 What have you been eating? Huh? 319 00:18:36,120 --> 00:18:37,585 Put it down. 320 00:19:17,920 --> 00:19:19,320 Baba. 321 00:19:19,597 --> 00:19:20,880 Hm? 322 00:19:20,920 --> 00:19:22,637 You're gonna win the tribunal. 323 00:19:23,120 --> 00:19:24,560 You'll come back. 324 00:19:32,920 --> 00:19:36,309 Valencias are smaller than navels, 325 00:19:36,600 --> 00:19:39,932 but... they give better juice. 326 00:20:00,558 --> 00:20:03,000 Strick put any offers on the table yet? 327 00:20:03,330 --> 00:20:05,146 Nah. He's outside taking a call. 328 00:20:05,160 --> 00:20:08,409 - OK. Let me do the talking. - You're the boss. 329 00:20:09,628 --> 00:20:11,160 How are you feeling? 330 00:20:12,754 --> 00:20:15,000 Like I fell into a threshing machine. 331 00:20:15,200 --> 00:20:16,754 How was your night? 332 00:20:17,400 --> 00:20:19,995 Well, it started off good, we kissed. 333 00:20:20,009 --> 00:20:22,352 But then, uh, you disappeared. 334 00:20:23,695 --> 00:20:25,702 I was kind of hoping we could've... 335 00:20:26,935 --> 00:20:28,520 celebrated together. 336 00:20:30,322 --> 00:20:31,520 We can't. 337 00:20:31,720 --> 00:20:32,755 Why? 338 00:20:32,760 --> 00:20:34,501 - Why? - Yeah. 339 00:20:39,240 --> 00:20:41,040 I think you're great. 340 00:20:43,932 --> 00:20:46,440 And as I recall, it was you that kissed me, so... 341 00:20:46,762 --> 00:20:48,400 it's just a guess, but... 342 00:20:48,600 --> 00:20:50,571 you might feel the same way. 343 00:20:56,291 --> 00:20:58,394 Is it 'cause I'm not Muslim? 344 00:20:59,937 --> 00:21:02,405 It wouldn't be like anything you're used to. 345 00:21:03,280 --> 00:21:04,800 Yeah? 346 00:21:07,120 --> 00:21:08,653 I'm waiting. 347 00:21:10,609 --> 00:21:12,407 For when I'm married. 348 00:21:14,455 --> 00:21:16,280 Boys and girls. 349 00:21:17,422 --> 00:21:18,880 Congratulations. 350 00:21:21,595 --> 00:21:23,555 Champagne to celebrate? 351 00:21:23,680 --> 00:21:25,120 Not for me. 352 00:21:25,320 --> 00:21:26,760 That's right. 353 00:21:27,128 --> 00:21:28,849 You don't drink, do you? 354 00:21:29,240 --> 00:21:31,230 - Cheap date. - Well, I'll take one. 355 00:21:33,440 --> 00:21:35,252 Two glasses of the Australian bubbly 356 00:21:35,265 --> 00:21:37,149 for the gentlemen and I, and... 357 00:21:37,204 --> 00:21:39,221 Nothing for me, thanks. 358 00:21:39,453 --> 00:21:42,493 Oysters au naturel. What do you reckon? 359 00:21:44,254 --> 00:21:45,497 Not for me. 360 00:21:45,520 --> 00:21:46,907 I will. 361 00:21:47,458 --> 00:21:49,979 Is there... is there anything on the menu that you can have? 362 00:21:50,000 --> 00:21:53,803 Um... um, appetisers? A side dish? 363 00:21:53,812 --> 00:21:55,792 - Anything? - Nothing. 364 00:21:55,847 --> 00:21:57,694 - Oh. Oh. - Mm. 365 00:21:57,717 --> 00:21:59,164 You're not a vegan, are you? 366 00:21:59,196 --> 00:22:01,568 No, she's a... she's on an exclusion diet. 367 00:22:01,599 --> 00:22:04,299 I don't know. So... Yeah. 368 00:22:05,160 --> 00:22:09,629 I can have squared off against Mad Dog Krantz 369 00:22:09,655 --> 00:22:11,166 in three weeks' time. 370 00:22:11,193 --> 00:22:13,160 - Um... - That too soon? 371 00:22:13,565 --> 00:22:16,081 Well, Amirah wants to wait. 372 00:22:16,136 --> 00:22:18,152 - Oh. - It's not a good match. 373 00:22:23,520 --> 00:22:26,200 So, you put your statement in to the tribunal. 374 00:22:26,554 --> 00:22:29,667 Yeah. They want me to go in in person. 375 00:22:31,480 --> 00:22:32,803 Why? 376 00:22:34,578 --> 00:22:36,421 To clarify my statement. 377 00:22:36,480 --> 00:22:39,200 I don't know what could possibly need clarifying. 378 00:22:41,199 --> 00:22:43,160 How's your old man feel about this? 379 00:22:45,118 --> 00:22:47,000 You'd have to ask him yourself. 380 00:22:56,600 --> 00:22:57,958 Ready? 381 00:22:59,724 --> 00:23:01,016 OK. 382 00:23:03,400 --> 00:23:04,760 Sami! 383 00:23:05,444 --> 00:23:07,201 Yeah, coming. 384 00:23:16,673 --> 00:23:19,003 Hi. Um, Amirah Al-Amir. 385 00:23:19,040 --> 00:23:20,933 Mm. Wait over there, please. 386 00:23:20,960 --> 00:23:22,320 OK. Thanks. 387 00:23:25,880 --> 00:23:28,001 - Baba. Mama. - Amirah. 388 00:23:28,600 --> 00:23:29,960 Hey. 389 00:23:32,560 --> 00:23:34,081 Have a seat. 390 00:23:43,579 --> 00:23:45,840 Tony Mundine called me this morning. 391 00:23:46,916 --> 00:23:48,720 "Good luck, Sami", he said. 392 00:23:49,783 --> 00:23:51,480 Tony Mundine. 393 00:23:53,679 --> 00:23:56,360 There are good people out there who are still behind me. 394 00:23:58,160 --> 00:23:59,520 Yes. 395 00:24:07,792 --> 00:24:09,560 Our family, 396 00:24:09,941 --> 00:24:13,404 your aunt Sabeen, your cousin Hammad, 397 00:24:13,677 --> 00:24:16,536 what happens to them relies on what happens today. 398 00:24:16,549 --> 00:24:18,192 Everything is connected. 399 00:24:23,804 --> 00:24:25,520 You understand that, don't you? 400 00:24:25,720 --> 00:24:27,968 - She understands. - Mm. 401 00:24:29,120 --> 00:24:31,765 What could she have written that needs clarification? 402 00:24:31,792 --> 00:24:33,208 I don't understand. 403 00:24:33,235 --> 00:24:35,019 Maybe our stories don't match up. 404 00:24:35,797 --> 00:24:37,673 I told them the truth. 405 00:24:37,705 --> 00:24:39,010 I don't know what else they want to hear. 406 00:24:39,034 --> 00:24:41,086 Yeah, well, I told them the truth as well. 407 00:24:41,127 --> 00:24:44,312 You were very lucky I was in your corner for that fight. 408 00:24:44,358 --> 00:24:46,529 She was way out of her depth. 409 00:24:46,561 --> 00:24:48,213 Did you tell them you were in my corner? 410 00:24:48,240 --> 00:24:52,431 Because you're incompetent and had no right to be there from the start! 411 00:24:55,827 --> 00:24:57,643 Did you tell them that as well? 412 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 Hm. 413 00:25:01,480 --> 00:25:03,555 I think I'll wait outside. 414 00:25:04,040 --> 00:25:06,322 Why did you do that? 415 00:25:19,930 --> 00:25:21,732 Hi. 416 00:25:22,760 --> 00:25:24,854 - Take a seat. - Thanks. 417 00:25:26,237 --> 00:25:29,902 - Uh, would you like a water, Ms Al-Amir? - No, thank you. 418 00:25:36,080 --> 00:25:40,789 In your statement, it's unclear as to whether you invited 419 00:25:40,835 --> 00:25:44,329 Mr Al-Amir to help in the corner during the fight. 420 00:25:48,960 --> 00:25:50,628 Ms Al-Amir? 421 00:25:52,093 --> 00:25:55,469 In your statement, it's unclear as to whether 422 00:25:55,524 --> 00:26:01,067 you invited Mr Al-Amir to help in your corner during the fight. 423 00:26:03,229 --> 00:26:04,640 No, I hadn't. 424 00:26:19,262 --> 00:26:21,437 I didn't want him anywhere near it. 425 00:27:31,201 --> 00:27:32,644 Watch out for Mina. 426 00:27:32,675 --> 00:27:34,542 She's in a filthy mood. 427 00:27:35,120 --> 00:27:37,126 Why aren't you in your training gear? 428 00:27:37,158 --> 00:27:39,147 I've come to say goodbye. 429 00:27:40,011 --> 00:27:42,747 I did what you said. Asked my parents. 430 00:27:42,933 --> 00:27:44,777 They went off their heads. 431 00:27:44,973 --> 00:27:47,649 Aside from me lying about what I've been doing, 432 00:27:47,690 --> 00:27:49,669 apparently I'm too violent already. 433 00:27:49,847 --> 00:27:53,219 I'm not allowed to box. I'm not allowed to come here anymore. 434 00:27:53,265 --> 00:27:55,326 You can still come. You just have to come in secret. 435 00:27:55,339 --> 00:27:58,758 I can't come! They know about it now. 436 00:27:58,949 --> 00:28:00,670 I'm in so much trouble. 437 00:28:00,739 --> 00:28:02,586 - Do you want me to talk to them? - No! 438 00:28:02,711 --> 00:28:05,520 I wish I never said anything. 439 00:28:05,824 --> 00:28:08,851 I've gotta go, before I get in more trouble. 440 00:28:09,280 --> 00:28:10,640 Hey! 441 00:28:12,360 --> 00:28:15,485 - What? - It's not always gonna be like this. 442 00:28:15,752 --> 00:28:18,647 One day, you're gonna be old enough to make your own decisions. 443 00:28:18,960 --> 00:28:21,200 How's that working out for you? 444 00:28:57,600 --> 00:28:59,802 Oi! 445 00:29:00,752 --> 00:29:02,407 What's going on? 446 00:29:04,360 --> 00:29:05,955 Come on. What? 447 00:29:06,203 --> 00:29:08,643 Mina. She can't box anymore. 448 00:29:08,717 --> 00:29:11,830 Yeah, that's fucked. I know. But what can we do? 449 00:29:15,920 --> 00:29:17,760 Do you have a shirt with a collar? 450 00:29:17,960 --> 00:29:21,063 Why? You asking me out on a date? 451 00:29:21,720 --> 00:29:23,515 Let's go with that. 452 00:29:27,480 --> 00:29:30,324 Shukran. 453 00:29:30,360 --> 00:29:32,577 Lachlan. He works for me. 454 00:29:33,049 --> 00:29:36,594 I wanted to apologise for my involvement in Mina's deception. 455 00:29:36,639 --> 00:29:38,318 She should have asked for your permission. 456 00:29:38,335 --> 00:29:39,865 We thought you were behaving now. 457 00:29:39,910 --> 00:29:42,299 You stopped getting into fist fights at school. 458 00:29:42,312 --> 00:29:44,251 Your grades were picking up. 459 00:29:44,492 --> 00:29:46,467 You were doing so well! 460 00:29:46,592 --> 00:29:47,874 Now this. 461 00:29:48,051 --> 00:29:50,627 And when did her behaviour improve? 462 00:29:50,645 --> 00:29:52,028 A few months ago. 463 00:29:52,483 --> 00:29:54,992 Well, that's when she started boxing with me. 464 00:29:56,116 --> 00:29:59,615 You have been lying to us for over three months?! 465 00:29:59,833 --> 00:30:01,599 Oh, Mina... 466 00:30:02,500 --> 00:30:06,076 Well, actually, boxing is about discipline and strength. 467 00:30:06,372 --> 00:30:09,476 Should Mina ever find herself being attacked by racists, 468 00:30:09,513 --> 00:30:11,200 she can defend herself. 469 00:30:12,160 --> 00:30:13,600 Go ahead. 470 00:30:19,560 --> 00:30:20,922 Hm! 471 00:30:21,047 --> 00:30:22,807 Agh! 472 00:30:27,120 --> 00:30:28,520 Agh! 473 00:30:28,720 --> 00:30:31,127 - Are you OK? - He's fine. 474 00:30:31,160 --> 00:30:32,724 Thank you, Lachlan. 475 00:30:34,600 --> 00:30:36,538 Mina is a fine boxer. 476 00:30:36,871 --> 00:30:39,173 Potential Olympic contender. 477 00:30:39,298 --> 00:30:41,617 A university scholarship, at least. 478 00:30:41,644 --> 00:30:44,438 Now, Mina, I expect a written apology. 479 00:30:44,607 --> 00:30:47,480 - We will take up no more of your time. - No. 480 00:30:48,052 --> 00:30:49,618 You must stay for tea. 481 00:30:49,680 --> 00:30:51,040 Please. 482 00:30:53,441 --> 00:30:55,598 I'm genuinely scared of Mina now. 483 00:30:55,723 --> 00:30:59,115 - Yeah, me too. - Hey. Say something in Iraqi to me. 484 00:30:59,470 --> 00:31:03,166 - It's Arabic, idiot. - Arabic, then. Sorry. 485 00:31:07,411 --> 00:31:09,646 Cool. What'd you say? 486 00:31:10,593 --> 00:31:12,640 That I like your shirt. 487 00:31:12,840 --> 00:31:14,400 That's not what you said. 488 00:31:14,600 --> 00:31:15,856 Is it? 489 00:31:16,256 --> 00:31:17,760 You'll never know. 490 00:31:18,600 --> 00:31:21,012 I've been... thinking. 491 00:31:22,205 --> 00:31:24,862 I can live without the other stuff. 492 00:31:25,317 --> 00:31:29,558 I can barely believe I'm saying it, but... there you go. 493 00:31:30,091 --> 00:31:32,120 If it means I can be with you... 494 00:31:32,800 --> 00:31:34,120 then... 495 00:31:35,800 --> 00:31:37,965 For real? 496 00:31:40,720 --> 00:31:42,240 Shit. 497 00:31:42,704 --> 00:31:45,267 I'm gonna kiss you now, before you say something stupid. 498 00:31:51,184 --> 00:31:52,440 OK. 499 00:31:54,210 --> 00:31:55,600 Brain freeze! 500 00:31:55,953 --> 00:31:57,760 Slow down, then. 501 00:31:58,188 --> 00:32:00,254 - What's yours like? - Want a taste? 502 00:32:00,341 --> 00:32:01,723 Sure. 503 00:32:03,548 --> 00:32:04,715 It's good. 504 00:32:04,840 --> 00:32:07,741 - What some of mine? - Mm-mm. I'm good. Thank you. 505 00:32:09,988 --> 00:32:11,431 So... 506 00:32:12,122 --> 00:32:13,960 you and Mum won't ever get married. 507 00:32:17,221 --> 00:32:18,960 What makes you say that? 508 00:32:19,392 --> 00:32:22,320 I asked Mum. She said you're not out. 509 00:32:23,080 --> 00:32:24,520 Oh. 510 00:32:26,377 --> 00:32:28,400 I mean, we don't have to get married. 511 00:32:28,600 --> 00:32:31,240 It doesn't change anything between us. 512 00:32:31,440 --> 00:32:32,726 Yeah. 513 00:32:41,101 --> 00:32:43,245 Are you worried about being seen with me? 514 00:32:44,319 --> 00:32:46,294 Not at all! 515 00:32:48,040 --> 00:32:49,480 Just Mum? 516 00:32:56,034 --> 00:32:59,097 Four. Two. Four. One. 517 00:32:59,160 --> 00:33:00,549 Three. One... 518 00:33:00,576 --> 00:33:02,096 Apology accepted. 519 00:33:02,383 --> 00:33:04,134 You were fierce! 520 00:33:04,662 --> 00:33:07,293 You're gonna need this for your first fight. 521 00:33:12,160 --> 00:33:13,805 - Thank you. - Boom! 522 00:33:17,273 --> 00:33:19,180 Alright, it's gonna make you sweat, 523 00:33:19,185 --> 00:33:21,838 so get downstairs, jump in the ring with Luli. 524 00:33:26,130 --> 00:33:29,348 Jinx has got a helluva right hook on her. I've gotta be ready. 525 00:33:29,973 --> 00:33:32,453 - You're forgetting to breathe, babe. - I'm serious! 526 00:33:32,499 --> 00:33:35,603 She was all over me before your dad pulled us out of the ring. 527 00:33:35,635 --> 00:33:38,830 - Yeah, that was the plan, remember? - Yeah. Right. 528 00:33:38,857 --> 00:33:40,080 Stop. 529 00:33:42,439 --> 00:33:46,067 You were following the plan, and she was wearing herself out on you. 530 00:33:46,192 --> 00:33:48,440 If you think you were losing, then you're wrong. 531 00:33:49,152 --> 00:33:51,109 - What are you scared of? - I'm not. 532 00:33:51,164 --> 00:33:52,880 - The crowd? - Nah. 533 00:33:52,939 --> 00:33:55,743 - Are you scared of getting hurt? - Nah, fuck that. 534 00:33:56,512 --> 00:33:57,594 This self-doubt 535 00:33:57,608 --> 00:33:59,791 is 'cause you took on that stupid fight against Bennett. 536 00:33:59,815 --> 00:34:01,171 You know why you lost that fight? 537 00:34:01,231 --> 00:34:03,707 She was two weight classes and a storey bigger than you. 538 00:34:03,729 --> 00:34:05,600 You were never gonna win that fight. 539 00:34:05,725 --> 00:34:08,440 And now it's got you in the mindset of a loser. 540 00:34:31,733 --> 00:34:33,731 I want to know you're OK. 541 00:34:36,152 --> 00:34:38,364 He said some hurtful things. 542 00:34:38,865 --> 00:34:40,626 But you rose above it 543 00:34:40,903 --> 00:34:42,806 for everybody's wellbeing. 544 00:34:43,147 --> 00:34:44,880 That took strength. 545 00:34:47,289 --> 00:34:49,301 Mama, I didn't defend him. 546 00:34:49,651 --> 00:34:51,635 I told them he wasn't working in my corner 547 00:34:51,653 --> 00:34:53,360 and that I didn't want him there. 548 00:34:54,484 --> 00:34:56,600 But they let him keep his licence. 549 00:34:57,083 --> 00:35:00,214 But... I saw him crying outside. 550 00:35:00,392 --> 00:35:01,916 That was relief. 551 00:35:02,439 --> 00:35:04,600 Your father thinks you stood up for him. 552 00:35:05,571 --> 00:35:07,819 Of course they let him keep his licence. 553 00:35:07,883 --> 00:35:10,404 He's Sami Al-Amir, and it's a boys' club. 554 00:35:10,450 --> 00:35:13,640 They fined him $25,000! 555 00:35:13,765 --> 00:35:15,916 We don't have that sort of money! 556 00:35:16,485 --> 00:35:18,215 What about my sister? 557 00:35:18,729 --> 00:35:20,640 What about Hammad? 558 00:35:21,210 --> 00:35:24,350 They've been struggling for 19 years! 559 00:35:27,955 --> 00:35:30,176 Your father can never know. 560 00:35:31,480 --> 00:35:33,560 It would break his heart. 561 00:35:38,037 --> 00:35:39,908 He would never forgive you. 562 00:35:40,745 --> 00:35:42,374 Selfish girl! 563 00:36:02,695 --> 00:36:04,275 OK, champ, you're up. 564 00:36:04,474 --> 00:36:06,577 - Did you leave any hot water? - Nuh. 565 00:36:07,118 --> 00:36:08,560 OK. 566 00:36:15,101 --> 00:36:16,257 Ohh! 567 00:36:16,312 --> 00:36:17,480 What? 568 00:36:17,680 --> 00:36:19,357 Nothing. 569 00:36:19,530 --> 00:36:23,162 - Are you jealous of my awesome PJs? - Yeah, I am, actually. 570 00:36:29,903 --> 00:36:31,600 I like seeing you in my kitchen. 571 00:36:32,280 --> 00:36:33,989 You should stay every night. 572 00:36:43,010 --> 00:36:45,927 - I adore Iggy. - Yeah, he's alright. 573 00:36:46,150 --> 00:36:49,080 I'm just worried he's gonna get hurt in all of this. 574 00:36:50,840 --> 00:36:52,353 In all what? 575 00:36:52,968 --> 00:36:56,196 - Well, I can't keep up the lie forever. - Not this shit again. 576 00:36:56,240 --> 00:36:58,935 Well, it's not just gonna go away. There's Iggy to think about. 577 00:36:58,971 --> 00:37:00,446 Don't use him as an excuse. 578 00:37:00,532 --> 00:37:02,920 You knew I had a son when we started dating. 579 00:37:03,304 --> 00:37:05,601 You don't understand. 580 00:37:06,211 --> 00:37:08,792 Do you think you're the only person to ever come out, Ranya? 581 00:37:08,800 --> 00:37:12,310 - It's complicated. - It's not, actually. 582 00:37:12,435 --> 00:37:15,442 You either have the guts to live in your truth, or you don't. 583 00:38:36,646 --> 00:38:38,338 Sleeping here again? 584 00:38:38,538 --> 00:38:40,323 I'll make it up to you. 585 00:38:40,500 --> 00:38:43,035 Dinner out tonight, just you and me? 586 00:38:45,388 --> 00:38:47,308 Bring Amirah home. 587 00:39:02,480 --> 00:39:03,635 Good. 588 00:39:03,640 --> 00:39:06,875 Lachy, you're back on your heels again. Where are those jabs? 589 00:39:10,960 --> 00:39:13,501 It's called sparring, O'Leary! You have to hit me back! 590 00:39:13,626 --> 00:39:15,012 OK! OK. 591 00:39:15,294 --> 00:39:17,197 Alright, what's Jinx got on you? 592 00:39:17,488 --> 00:39:19,600 - Reach. - OK. 593 00:39:19,841 --> 00:39:22,931 Lachy has 7cm on her. Go again. 594 00:39:28,160 --> 00:39:30,320 Agh! 595 00:39:31,785 --> 00:39:33,105 What's this? 596 00:39:35,680 --> 00:39:37,080 What's this? 597 00:39:37,519 --> 00:39:39,899 It's from Baba. He wants you to have it. 598 00:39:40,024 --> 00:39:42,630 - It's more than you deserve. - Hey, come on. Shut up. 599 00:39:44,091 --> 00:39:46,162 You humiliate the family with this, Amirah. 600 00:39:46,344 --> 00:39:49,546 - Amal's family, everybody. - Mm. 601 00:39:50,650 --> 00:39:53,489 What does Baba want? He must want something. 602 00:39:54,922 --> 00:39:57,040 You gotta come to lunch on Saturday. 603 00:39:58,427 --> 00:40:00,416 It's not a request. 604 00:40:00,422 --> 00:40:01,753 Baba said. 605 00:40:01,878 --> 00:40:03,893 Look, you and Baba gotta work your shit out, 606 00:40:03,919 --> 00:40:05,532 'cause you're driving us all crazy. 607 00:40:06,484 --> 00:40:08,382 I don't want it. Take it back. 608 00:40:09,556 --> 00:40:11,686 So, you steal from us, but you can't take a gift? 609 00:40:11,720 --> 00:40:13,748 A gift? 610 00:40:14,149 --> 00:40:16,160 - This is a bribe! - Right. 611 00:40:16,507 --> 00:40:18,520 Well, it's yours now, so you can get rid of it. 612 00:40:18,720 --> 00:40:20,120 Yeah. 613 00:40:22,468 --> 00:40:24,302 I'll put it out on the street. 614 00:40:24,427 --> 00:40:27,333 Baba can't bribe me, and you can tell him that. 615 00:40:32,663 --> 00:40:35,954 Just keep it and don't go to lunch. Fuck him. His bad. 616 00:40:36,118 --> 00:40:40,139 - Come on, what's this with all the fucks?! - Oh, for fuck's sake. 617 00:40:40,316 --> 00:40:42,200 The ring looks pretty good. 618 00:40:42,988 --> 00:40:45,391 This is just his way of trying to control me. 619 00:40:45,455 --> 00:40:48,636 I won't let you give this ring back. That is a fuckin' health hazard. 620 00:40:49,009 --> 00:40:52,000 Just go. Maybe you'll sort something out with your dad. 621 00:40:52,522 --> 00:40:54,465 What's there to lose? 622 00:40:54,843 --> 00:40:56,586 Look, do you want me to go with you? 623 00:40:56,946 --> 00:40:58,858 They think you're just my fighter. 624 00:40:59,400 --> 00:41:01,024 If I take you home? 625 00:41:02,940 --> 00:41:04,451 What? 626 00:41:05,489 --> 00:41:06,760 Come on. 627 00:41:09,434 --> 00:41:12,033 - OK, please take it to the table. - OK. 628 00:41:15,810 --> 00:41:17,160 Don't touch. 629 00:41:17,360 --> 00:41:19,120 I'm gonna eat it anyway. 630 00:41:19,320 --> 00:41:20,647 Get out. 631 00:41:30,550 --> 00:41:31,720 She's come. 632 00:41:41,882 --> 00:41:43,320 Hey, Tariq. 633 00:41:43,935 --> 00:41:45,205 Amirah's here. 634 00:41:50,940 --> 00:41:52,560 This is my friend Lachy. 635 00:41:53,080 --> 00:41:54,313 Lachy. 636 00:41:54,390 --> 00:41:56,707 You're very welcome in our home. 637 00:42:00,297 --> 00:42:01,685 Hello. 638 00:42:04,803 --> 00:42:05,880 Please. 639 00:42:10,574 --> 00:42:12,160 Sit, sit. 640 00:42:12,600 --> 00:42:13,920 Sit. 641 00:42:19,331 --> 00:42:20,600 Mmm. 642 00:42:20,800 --> 00:42:22,040 Mm. 643 00:42:24,131 --> 00:42:26,175 This lamb is delicious, Mrs Al-Amir. 644 00:42:26,300 --> 00:42:27,662 Call me Layla. 645 00:42:28,177 --> 00:42:29,858 - I'm glad you like it. - Mm. 646 00:42:29,983 --> 00:42:31,799 It's called quzi. 647 00:42:32,132 --> 00:42:34,446 - Quzi? - Mm. Yeah. 648 00:42:34,800 --> 00:42:37,155 Yeah. It's her favourite dish. 649 00:42:37,456 --> 00:42:39,242 Yes. Eat, eat. 650 00:42:40,027 --> 00:42:43,276 Your mother went to a lot of trouble to make it for you. 651 00:42:44,914 --> 00:42:46,649 Thank you, Mum. 652 00:42:46,968 --> 00:42:49,027 It's not as good as her lasagne. 653 00:42:50,440 --> 00:42:54,011 My mum makes a great lemon chicken. You'll love it. 654 00:42:54,273 --> 00:42:55,951 I can't wait. 655 00:43:00,713 --> 00:43:03,409 So, what... what do you do for a living? 656 00:43:03,461 --> 00:43:06,476 - He's an MMA fighter. - Oh, my God, brutal. 657 00:43:06,488 --> 00:43:07,967 Thanks, Amal. 658 00:43:09,680 --> 00:43:11,614 He's a boxer now, Baba. 659 00:43:11,680 --> 00:43:13,915 He just beat the Pacific Prince. 660 00:43:14,281 --> 00:43:16,363 - Really? - Mm-hm. 661 00:43:17,757 --> 00:43:20,544 I thought the Prince retired, didn't he? 662 00:43:22,149 --> 00:43:24,725 - He's 35, Dad. - Oh. 663 00:43:24,726 --> 00:43:26,666 I mean, part of me wished he had, Mr Al-Amir, 664 00:43:26,694 --> 00:43:29,755 'cause, um, he beat the shit out of me. 665 00:43:29,948 --> 00:43:32,600 But, uh... but Amirah had him worked out. 666 00:43:33,072 --> 00:43:34,920 Couldn't have done it without her. 667 00:43:44,359 --> 00:43:48,648 Well, um, must have thought he'd have an easy win, the poor man. 668 00:43:49,416 --> 00:43:51,339 He was a good fighter in his day, 669 00:43:51,360 --> 00:43:54,308 but they always stay too long, don't they? 670 00:43:58,553 --> 00:44:01,090 Can you pass me the salad, please? 671 00:44:01,520 --> 00:44:02,960 Anyone else? 672 00:44:03,160 --> 00:44:04,879 I can, can I? 673 00:44:05,147 --> 00:44:06,944 Good to eat salad. 674 00:44:08,509 --> 00:44:11,268 - There you are. - Thank you. 675 00:44:12,480 --> 00:44:13,954 - Oi! - I think they really like me. 676 00:44:13,960 --> 00:44:15,507 Oi! Drop it. 677 00:44:15,800 --> 00:44:17,400 And come with me. 678 00:44:25,560 --> 00:44:27,858 Obviously, he's her boyfriend. 679 00:44:27,920 --> 00:44:29,877 Can you get the yoghurt from the fridge? 680 00:44:29,905 --> 00:44:33,808 I mean... to bring him here? Right? 681 00:44:33,881 --> 00:44:36,761 And then he, like, holds her hand under the table. 682 00:44:36,812 --> 00:44:39,497 - Did you see that? - If you have an issue with Amirah, 683 00:44:39,565 --> 00:44:44,094 take it up with her instead of this sniping behind her back. 684 00:44:44,219 --> 00:44:45,988 I'm sick of it! 685 00:44:52,178 --> 00:44:53,680 Take me home. 686 00:44:53,708 --> 00:44:55,984 - What? - Just take me home, now! 687 00:44:56,960 --> 00:44:59,193 Amal! 688 00:44:59,760 --> 00:45:01,463 Amal! 689 00:45:09,480 --> 00:45:10,840 Slainte. 690 00:45:16,596 --> 00:45:20,782 Oh! I'm a fire-breathing fuckin' dragon! Whoa! 691 00:45:20,783 --> 00:45:23,280 So, you know how come your footwork's so fucked? 692 00:45:23,644 --> 00:45:26,989 Yeah, it's 'cause... I want to kick. Gotta get out of that habit. 693 00:45:27,177 --> 00:45:30,295 Yeah, I reckon. MMA's a big cuddle, if you ask me. 694 00:45:30,471 --> 00:45:32,599 It's a bunch of dudes trying to wrap their legs around each other. 695 00:45:32,618 --> 00:45:33,737 Mm-hm? 696 00:45:33,862 --> 00:45:37,738 Well, boxers love a little... clinchy cuddle too, don't they? 697 00:45:37,751 --> 00:45:38,889 - Oh, yeah? - Yeah. 698 00:45:38,962 --> 00:45:40,349 What, like this, huh? 699 00:45:40,381 --> 00:45:44,231 Fuckin'... What are you...? Are you trying to kiss me now? Huh? 700 00:45:46,880 --> 00:45:48,296 What happened? 701 00:45:48,469 --> 00:45:50,512 Huh? What did you say to Amal? 702 00:45:50,799 --> 00:45:52,720 - Nothing! - Amirah! 703 00:45:53,025 --> 00:45:54,982 She didn't say anything. 704 00:45:55,041 --> 00:45:56,284 I did. 705 00:45:56,493 --> 00:45:58,241 I put her in her place. 706 00:45:58,264 --> 00:46:00,930 Disparaging our family in our home? No. 707 00:46:00,976 --> 00:46:02,591 Why did you bring this whitey here? 708 00:46:02,609 --> 00:46:03,975 Enough! 709 00:46:04,189 --> 00:46:07,147 Why can't you have a civil conversation? 710 00:46:08,116 --> 00:46:10,687 Layla. Layla! 711 00:46:12,343 --> 00:46:13,681 Now your mother is upset. 712 00:46:13,720 --> 00:46:16,726 Why can't you think about someone other than yourself for once? 713 00:46:16,758 --> 00:46:18,915 - Oh... Me? - Yes. You. 714 00:46:18,951 --> 00:46:21,737 Get along. Stop making everything about you! 715 00:46:21,764 --> 00:46:24,715 - Oh, you're one to talk. - You do not raise your voice to me! 716 00:46:25,040 --> 00:46:27,133 What's your problem, Baba? Huh? 717 00:46:27,502 --> 00:46:30,948 Hayder can do what he wants. Same as Tariq. 718 00:46:31,121 --> 00:46:32,508 But not me, huh? 719 00:46:32,536 --> 00:46:36,872 I'm good at what I do, and I don't need you, or anyone, to tell me. 720 00:46:36,922 --> 00:46:39,680 I am only trying to protect you. 721 00:46:40,162 --> 00:46:41,882 Ugh. 722 00:46:42,051 --> 00:46:44,217 It's hard enough as a man! 723 00:46:44,249 --> 00:46:46,060 Trust me, I know how hard it is. 724 00:46:46,097 --> 00:46:48,544 It's not good for you. It's not good! 725 00:46:48,940 --> 00:46:51,160 You're only as good as your fighters, huh? 726 00:46:52,394 --> 00:46:53,937 Lachy versus Hayder. 727 00:46:54,006 --> 00:46:55,130 Huh? 728 00:46:55,255 --> 00:46:57,892 Your boy against mine. 729 00:46:57,928 --> 00:47:00,627 - Yeah, what, a fight? - Yeah. Why not? 730 00:47:00,654 --> 00:47:03,153 - 'Cause Hayder would kill him. - No, he wouldn't. 731 00:47:04,245 --> 00:47:05,800 What, is this serious? 732 00:47:06,560 --> 00:47:08,714 It'd be a crowd puller. 733 00:47:09,424 --> 00:47:11,868 You could sell tickets to a fight like that. 734 00:47:15,864 --> 00:47:20,683 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 735 00:47:29,653 --> 00:47:33,007 And listen, I'm trying to help by setting up a blockbuster fight here. 736 00:47:33,334 --> 00:47:34,859 It's not going to happen. 737 00:47:35,278 --> 00:47:37,562 They're that keen to see us smash each other, huh? 738 00:47:37,603 --> 00:47:39,442 Just stop. You see an opening, attack. 739 00:47:39,478 --> 00:47:41,777 - It's basics! - It's fuckin' torture! 740 00:47:41,795 --> 00:47:44,985 But doing all this shit just to piss off your dad isn't helping anyone! 741 00:47:45,013 --> 00:47:48,585 - This has nothing to do with my dad! - And it's not gonna make you feel any better. 742 00:47:49,920 --> 00:47:52,727 - They spread news faster than Al Jazeera. - Fuck 'em. 743 00:47:52,763 --> 00:47:54,593 You should speak with her. 744 00:47:54,634 --> 00:47:56,200 You don't want to take this into the ring. 745 00:47:56,224 --> 00:47:58,166 Give it everything. 746 00:47:58,291 --> 00:48:01,374 I can't tell if your scheming scares me or turns me on. 747 00:48:01,802 --> 00:48:03,567 Why can't it be both? 52524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.