All language subtitles for ðÑð¥ð+ð¥ð¦ð¢ð¥ðÁ Ðéð¦ð¢ð¦ð¥ .2017.BDRip.720p.ExKinoRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,400 --> 00:00:27,399 Tłumaczenie: JENOVA64 2 00:00:28,400 --> 00:00:30,815 W 1939 r. Stalin i Hitler podpisali Pakt Ribbentrop-Mołotow 3 00:00:30,940 --> 00:00:32,823 i podzielili między sobą Europę Wschodnią. 4 00:00:32,947 --> 00:00:35,671 W 1940 r. Armia radziecka wkroczyła na Litwę i włączyła ją do ZSRR 5 00:00:57,330 --> 00:01:00,260 Odejdź, 6 00:01:00,290 --> 00:01:03,460 I nie odwracaj się. 7 00:01:04,330 --> 00:01:07,199 Zapomnij, 8 00:01:07,200 --> 00:01:12,799 Że kochałeś. Słowa... 9 00:01:12,800 --> 00:01:14,630 które wypowiedziałeś... 10 00:01:14,655 --> 00:01:16,484 „Hercegowina Flora”! 11 00:01:20,460 --> 00:01:24,659 Ulubiony tytoń towarzysza Stalina. 12 00:01:24,660 --> 00:01:26,660 Miłość jest jak tortura. 13 00:01:28,600 --> 00:01:35,330 Miłość, która nie wybacza zdrady. Ona jest... 14 00:02:23,800 --> 00:02:27,753 To żebyś zrozumiał swoją sytuację. Odpowiadaj! 15 00:02:27,778 --> 00:02:32,824 Ukryłeś to, że znałeś ją od dziecka, jeszcze przed wojną. 16 00:02:33,660 --> 00:02:36,258 Nawet wtedy, kiedy stacjonowała tu Armia Czerwona. 17 00:02:36,283 --> 00:02:38,838 Laima cię zwerbowała. Wcześniej czy później. 18 00:02:38,863 --> 00:02:39,860 Odpowiedz, kiedy? 19 00:02:39,870 --> 00:02:42,799 Laima mnie zwerbowała? Czy ty postradałeś rozum? 20 00:02:42,800 --> 00:02:44,799 No dalej, Maks. 21 00:02:44,800 --> 00:02:46,800 Poznałeś ją. Kiedy Niemcy wkroczyli na Litwę. 22 00:02:49,900 --> 00:02:52,450 A nawet wcześniej. Jeszcze przed wojną. 23 00:02:58,174 --> 00:03:00,174 LITWA, ROK 1941 24 00:04:05,850 --> 00:04:11,014 Obywatele Litwy, armia niemiecka przybyła wyzwolić 25 00:04:11,039 --> 00:04:15,469 was od sowieckiego reżimu komunistycznego. 26 00:04:15,470 --> 00:04:18,760 Przez dwa lata rosyjscy komisarze i ich 27 00:04:18,785 --> 00:04:22,049 poplecznicy Żydzi torturowali Litwinów. 28 00:04:22,050 --> 00:04:27,631 Ale teraz przemoc Polsko-żydowska dobiegła końca. 29 00:04:27,656 --> 00:04:33,124 Litwini staną się wolnymi sojusznikami Niemiec. 30 00:04:34,870 --> 00:04:40,369 Uwaga, wszystkie osoby narodowości żydowskiej zostaną... 31 00:04:40,370 --> 00:04:44,799 zgromadzone w ośrodkach tymczasowego pobytu. 32 00:04:44,800 --> 00:04:46,249 Załóż to, kochanie. 33 00:04:46,250 --> 00:04:48,550 Nigdzie nie idę! - Musisz, Lija. Proszę, zrób to. Dobrze? 34 00:04:51,950 --> 00:04:54,419 Mamo! Nie chcę iść! 35 00:04:54,420 --> 00:04:57,670 Musisz. Policjant się zdenerwuje. Zawiąż sznurowadło. 36 00:05:05,970 --> 00:05:07,800 Posłuchaj. 37 00:05:08,120 --> 00:05:10,550 Jeśli coś mi się stanie... 38 00:05:10,970 --> 00:05:12,550 Dbaj o Liję. 39 00:05:12,580 --> 00:05:14,549 Zrozumiałeś? Tak. 40 00:05:14,550 --> 00:05:17,920 Nie zostawiaj jej w getcie. 41 00:05:18,120 --> 00:05:20,120 Mój drogi. 42 00:05:23,530 --> 00:05:26,490 A czym jest „getto”? 43 00:06:08,560 --> 00:06:11,019 Nie poddawaj dzieci! Zostają zabite! 44 00:06:11,020 --> 00:06:14,800 Oszalałaś? Ja to wiem! Słyszałam jak rozmawiali. 45 00:06:15,310 --> 00:06:21,160 Wypompują im całą krew dla szpitala i wrzucą je do masowego grobu! 46 00:06:21,770 --> 00:06:24,030 Nie oddawajcie dzieci!!! 47 00:06:24,200 --> 00:06:28,840 Wytaczają im całą krew i zabijają! 48 00:06:49,660 --> 00:06:52,120 Co robisz, potworze! 49 00:06:52,910 --> 00:06:54,640 Mamo! Mamo! 50 00:07:20,670 --> 00:07:22,750 Ręce! Suko! Ręce! 51 00:07:36,700 --> 00:07:39,520 Lija, chodź do mnie. Lija! 52 00:08:01,720 --> 00:08:04,910 Mamo! Mamo! 53 00:08:14,010 --> 00:08:18,960 To kłamstwo! Lija! Kłamstwo, mówię! 54 00:08:19,160 --> 00:08:22,120 Jak mogą zakopać tyle osób? To kłamstwo! 55 00:08:49,820 --> 00:08:54,200 Antanas! Antanas, pamiętasz mnie? 56 00:08:54,320 --> 00:08:58,729 Pamiętasz mnie? Woziłeś węgiel na naszej ulicy. 57 00:08:58,730 --> 00:09:00,729 Czego chcesz? 58 00:09:00,730 --> 00:09:03,280 Popatrz. 59 00:09:03,900 --> 00:09:05,759 Prawdziwy. 60 00:09:05,760 --> 00:09:07,760 Weź. 61 00:09:09,850 --> 00:09:13,390 A co za to chcesz? - Moje dzieci. 62 00:09:13,980 --> 00:09:16,239 Ile ich jest? Dwoje. 63 00:09:16,240 --> 00:09:18,990 Dziewczyna i chłopiec. Lija. Maks. 64 00:09:20,840 --> 00:09:22,039 Mama. 65 00:09:22,040 --> 00:09:24,240 Lija, kochanie, tutaj jestem. 66 00:09:29,420 --> 00:09:31,450 Szybko, zabieraj! 67 00:09:31,560 --> 00:09:35,469 Tam jest jeszcze mój syn! Chłopiec. Maks. 68 00:09:35,470 --> 00:09:37,800 Nie bądź taka skąpa. Chcesz, dwoje za jedno świecidełko? 69 00:09:40,080 --> 00:09:43,740 Ale mam tylko to. - To wybierz sobie jedno. 70 00:09:45,160 --> 00:09:47,400 Proszę cię w imię Boga. 71 00:09:47,530 --> 00:09:49,580 Oddaj mi dwoje. 72 00:09:49,710 --> 00:09:53,520 Ona albo chłopak. Decyduj szybko. 73 00:10:01,930 --> 00:10:03,679 Musimy jechać. 74 00:10:03,680 --> 00:10:04,680 Kogo? 75 00:10:07,130 --> 00:10:08,490 No, i? 76 00:10:09,310 --> 00:10:10,780 Lija... 77 00:10:10,940 --> 00:10:12,410 No dalej! 78 00:10:12,960 --> 00:10:16,080 Zdecyduj! Kogo? 79 00:10:19,420 --> 00:10:21,530 Nikogo. 80 00:10:22,170 --> 00:10:24,480 Albo oboje. Albo nikogo. 81 00:10:24,960 --> 00:10:26,520 No i dobrze, głupia. 82 00:10:28,240 --> 00:10:30,029 Tobie to już nie będzie potrzebne. 83 00:10:30,030 --> 00:10:32,030 Dalej, jedziemy. 84 00:11:18,460 --> 00:11:19,310 Ej ty! .. 85 00:11:19,311 --> 00:11:21,979 Schowaj się! Ukryj się, powiedziałem! 86 00:11:21,980 --> 00:11:25,360 Na dół! 87 00:11:32,200 --> 00:11:35,320 Hej, jak daleko jeszcze do szpitala? 88 00:11:36,270 --> 00:11:37,479 Niedaleko. Bądź cierpliwy. 89 00:11:37,480 --> 00:11:41,200 Przyspiesz trochę. Niech wszyscy Żydzi już zdychają. 90 00:11:52,400 --> 00:11:55,480 Lija, kochanie, musimy uciekać. 91 00:11:55,850 --> 00:11:57,479 Podejdź tutaj, Lija. 92 00:11:57,480 --> 00:11:58,460 Maks! 93 00:11:58,461 --> 00:12:00,030 Cicho! 94 00:12:00,190 --> 00:12:03,290 Chodź tutaj. 95 00:12:05,200 --> 00:12:08,810 Lija, wybacz mi. Przepraszam. 96 00:13:12,520 --> 00:13:15,430 Ausweis bitte. Pokaż dokumenty. 97 00:13:20,660 --> 00:13:23,900 Dalej. 98 00:13:34,960 --> 00:13:36,570 Mamo! 99 00:13:39,260 --> 00:13:42,160 Mamo! Mata. 100 00:13:52,300 --> 00:13:54,350 Mamo! 101 00:13:59,660 --> 00:14:01,610 Mamo! 102 00:14:46,940 --> 00:14:48,320 Kim jesteś? - Ja... 103 00:14:48,345 --> 00:14:50,484 - Czego tu szukasz? - Ja... 104 00:14:51,440 --> 00:14:53,559 Zamknij się tam! 105 00:14:53,560 --> 00:14:55,710 Nazywa się Mata, to mój pies! 106 00:14:56,160 --> 00:14:58,480 Mojej mamy i mojej siostry! 107 00:15:00,380 --> 00:15:02,190 Wynoś się stąd! 108 00:15:02,280 --> 00:15:03,870 Uciekaj stąd! Natychmiast! 109 00:15:04,010 --> 00:15:06,030 Nie mam dokąd iść! Wynoś się stąd, zrozumiałeś!? 110 00:15:06,080 --> 00:15:09,290 Czy mogę zostać chociaż w przybudówce z psem? 111 00:15:10,080 --> 00:15:10,920 Proszę cię. 112 00:15:10,945 --> 00:15:13,464 - Vincas, nie zgadzaj się. Wiesz co może nas za to później... 113 00:15:13,530 --> 00:15:14,939 Vincas. - A jutro... 114 00:15:14,940 --> 00:15:18,169 Wszyscy zamknijcie się! Zamknąć się! 115 00:15:18,170 --> 00:15:20,170 Oboje! - Proszę. 116 00:15:20,600 --> 00:15:22,620 Zadecyduję o tym, bez was. 117 00:15:23,230 --> 00:15:26,040 A ty co tak stoisz? Podaj kolację. 118 00:15:31,630 --> 00:15:34,159 Bez nas... On zdecyduje... 119 00:15:34,160 --> 00:15:37,740 Czy jesteśmy pierwszymi, którym dano żydowskie domy? 120 00:15:40,400 --> 00:15:44,510 Więc, ty tu mieszkałeś? 121 00:15:44,650 --> 00:15:46,120 Tak. 122 00:15:48,170 --> 00:15:51,290 Laima, przestań podsłuchiwać! 123 00:15:53,690 --> 00:15:55,020 Nie podsłuchiwałam. 124 00:15:55,130 --> 00:15:57,020 Chciałam coś na ból. 125 00:15:57,420 --> 00:16:00,539 Dobrze. Pomóż matce nakryć do stołu. 126 00:16:00,540 --> 00:16:03,240 Tak, dobrze. 127 00:16:04,860 --> 00:16:07,849 I pokaż chłopakowi, gdzie umyć ręce. 128 00:16:07,850 --> 00:16:09,549 A co mu pokazywać. 129 00:16:09,550 --> 00:16:12,880 On sam wie. A ty skąd wiesz? 130 00:16:13,000 --> 00:16:15,360 Ma to wypisane na czole. 131 00:16:15,480 --> 00:16:17,070 Napisane... 132 00:16:17,240 --> 00:16:21,150 Lepiej niż już nie mów, o tym co jest wypisane. Jasne?! 133 00:16:22,350 --> 00:16:24,000 Jasne. 134 00:16:24,750 --> 00:16:27,100 Czy on będzie z nami mieszkał? 135 00:16:28,010 --> 00:16:30,240 Będzie nie będzie... 136 00:16:31,130 --> 00:16:32,920 Przenocuje tu. 137 00:16:34,030 --> 00:16:36,090 Vincas! 138 00:16:36,220 --> 00:16:38,650 Co ty wtedy o nim pomyślałeś? 139 00:16:38,990 --> 00:16:40,399 Czy jest taki dzielny? 140 00:16:40,400 --> 00:16:43,040 Czy tak bardzo lubi Żydów? Bo cie nie wyrzucił. 141 00:16:43,065 --> 00:16:43,920 Ani nie wydał. 142 00:16:43,921 --> 00:16:46,300 Nic nie myślałem. 143 00:16:47,120 --> 00:16:49,760 Chciałem po prostu żyć. 144 00:17:43,480 --> 00:17:45,419 Powiedz „królik”. 145 00:17:45,420 --> 00:17:46,880 Po co? 146 00:17:48,250 --> 00:17:51,880 No dalej... powiedz „królik”. 147 00:17:52,050 --> 00:17:53,880 Królik. 148 00:17:54,420 --> 00:17:55,660 Tylko sprawdzałam. 149 00:17:55,760 --> 00:17:58,420 Żydzi często nie potrafią tego wymówić. 150 00:18:18,900 --> 00:18:21,560 Cześć, Vincas. Cześć. 151 00:18:22,160 --> 00:18:24,240 Przyszliśmy po towar. 152 00:18:25,820 --> 00:18:30,240 Jest... brąz i srebro. 153 00:18:30,700 --> 00:18:33,580 I dużo jakiegoś barachła. 154 00:18:34,880 --> 00:18:38,320 Po prostu nie wiem co. To na pewno pójdzie. 155 00:18:39,100 --> 00:18:41,520 Jutro po akcji, będzie tego jeszcze więcej. 156 00:18:44,420 --> 00:18:47,040 Więc dobrze. Do zobaczenia. 157 00:18:47,560 --> 00:18:49,600 Bądź zdrów. 158 00:19:03,020 --> 00:19:04,620 Nie dotykaj mnie! 159 00:19:04,760 --> 00:19:05,600 Zrozumiałeś? 160 00:19:05,601 --> 00:19:08,120 Ze mną to nie przejdzie. Rozumiesz? 161 00:19:08,960 --> 00:19:11,320 Nawet o tym nie myślałem. 162 00:19:24,600 --> 00:19:27,620 Jeśli cię wygonią, dokąd pójdziesz? 163 00:19:27,780 --> 00:19:28,960 Nie wiem. 164 00:19:29,480 --> 00:19:31,220 Matki szukać. 165 00:19:34,160 --> 00:19:36,522 Mój ojciec powiedział, że została rozstrzelana. 166 00:19:36,547 --> 00:19:38,179 Za miastem przy starej kaplicy. 167 00:19:38,180 --> 00:19:40,740 Tam wszystkich rozstrzeliwują. 168 00:19:53,380 --> 00:19:57,720 Przykro mi. Ale ty sam wiedziałeś, że tak będzie. 169 00:20:00,400 --> 00:20:02,979 Wśród twoich są bardzo źli ludzie. 170 00:20:02,980 --> 00:20:07,600 Zawsze oszukiwali i okradali Litwinów. 171 00:20:09,040 --> 00:20:10,859 Ale współczuję ci. 172 00:20:10,860 --> 00:20:12,140 Nie wierzysz? 173 00:20:12,240 --> 00:20:13,340 Nie wiem. 174 00:20:14,360 --> 00:20:16,260 A jeśli ja... 175 00:20:17,220 --> 00:20:19,720 Zatnę sobie rękę, żebyś mógł uwierzyć? 176 00:22:10,160 --> 00:22:12,360 Czy to twój dziadek? 177 00:22:12,400 --> 00:22:14,499 Nie. To jest Karol Marks. 178 00:22:14,500 --> 00:22:17,500 Więc to nie jest twój dziadek. 179 00:22:43,520 --> 00:22:45,259 A ty jesteś wyższy. 180 00:22:45,260 --> 00:22:47,880 O tak. 181 00:22:48,340 --> 00:22:50,740 A tak jeszcze wyższy. 182 00:23:00,800 --> 00:23:03,420 A ty umiesz tańczyć? 183 00:23:04,360 --> 00:23:06,400 No dalej. 184 00:23:42,040 --> 00:23:44,300 Zapamiętaj... 185 00:23:44,400 --> 00:23:46,980 Wybrałem cię. 186 00:23:47,180 --> 00:23:50,640 Rozumiesz? Ciebie na zawsze. 187 00:24:00,920 --> 00:24:04,320 Öffnen! Otwierać! 188 00:24:04,380 --> 00:24:08,480 Otwierać natychmiast. 189 00:24:29,460 --> 00:24:31,240 Czy w domu są Żydzi? 190 00:24:31,300 --> 00:24:33,140 Nein. 191 00:24:37,620 --> 00:24:40,079 Ale to jest żydowski dom. 192 00:24:40,080 --> 00:24:41,320 Nicht. 193 00:24:53,340 --> 00:24:55,300 Gdzie są dorośli? 194 00:24:55,400 --> 00:25:00,140 Nikogo tu nie ma, panie Unterofitzer. 195 00:25:00,780 --> 00:25:02,040 Naprawdę? 196 00:25:02,480 --> 00:25:04,140 Tak tak. 197 00:25:12,520 --> 00:25:13,799 A co tam jest? 198 00:25:13,800 --> 00:25:15,540 Nic. 199 00:25:27,380 --> 00:25:28,439 Chcę spojrzeć. 200 00:25:28,440 --> 00:25:30,080 Nicht verstehen. 201 00:27:32,720 --> 00:27:35,580 Ty zdrajco. 202 00:27:56,780 --> 00:27:59,820 Vincas, to ty przyszedłeś? 203 00:28:05,680 --> 00:28:11,860 Posłuchaj, porozmawiaj z nią. Leży tam cały dzień, i nic nie je. 204 00:28:23,580 --> 00:28:25,320 Co z tobą? 205 00:28:27,740 --> 00:28:29,720 Kto ci to zrobił? On? 206 00:28:30,240 --> 00:28:32,000 Czy on ci coś zrobił?! 207 00:28:47,440 --> 00:28:50,240 Co jej zrobiłeś? 208 00:28:50,340 --> 00:28:53,380 Laima. - Odpowiedz mi! 209 00:28:53,620 --> 00:28:57,060 Odpowiadaj! Laima, co on ci zrobił? 210 00:28:57,280 --> 00:28:59,579 Pytam cię. 211 00:28:59,580 --> 00:29:04,360 Wygoń go! Wyrzuć stąd tego Żyda! 212 00:29:13,640 --> 00:29:16,280 No i wystarczy. Nikt nas już tu nie zobaczy. 213 00:29:16,480 --> 00:29:19,239 Wypuść już tego zwyrodnialca. 214 00:29:19,240 --> 00:29:21,720 Dopóki się tam nie zadusił. 215 00:29:34,700 --> 00:29:37,080 Wybacz mi. 216 00:29:37,300 --> 00:29:39,080 Błagam. 217 00:29:39,280 --> 00:29:41,079 To się nigdy nie wydarzy. 218 00:29:41,080 --> 00:29:43,080 Nigdy. 219 00:29:56,260 --> 00:29:58,479 Wtedy życie w domu było niebezpieczne. 220 00:29:58,480 --> 00:30:00,709 Jej ojciec zabrał mnie na farmę do starej babci, 221 00:30:00,734 --> 00:30:02,710 stamtąd uciekłem do lasu do partyzantów... 222 00:30:02,735 --> 00:30:04,144 - Fikcyjna historia! 223 00:30:04,980 --> 00:30:08,480 Mieszkałeś w pobliżu krwawego policjanta, prawda? 224 00:30:08,720 --> 00:30:09,725 On cię zwerbował? 225 00:30:09,750 --> 00:30:12,619 - Nikt mnie nie zwerbował! - Jak to się stało? 226 00:30:12,620 --> 00:30:14,288 Mówiłem już. Ukrywałem się z partyzantami. 227 00:30:14,313 --> 00:30:15,531 Napisałem o tym w kwestionariuszu. 228 00:30:15,555 --> 00:30:16,500 Czytałeś to? 229 00:30:16,501 --> 00:30:17,639 No tak. Ale po tym, 230 00:30:17,640 --> 00:30:20,019 Jak Rosjanie wyzwolili Litwę. 231 00:30:20,020 --> 00:30:22,019 Posłuchaj, dlaczego gramy w tą głupią grę? 232 00:30:22,020 --> 00:30:24,460 Odpowiadaj! 233 00:30:24,660 --> 00:30:29,680 Dzięki wsparciu Armii Czerwonej Litwa stała się republiką radziecką. 234 00:30:29,800 --> 00:30:35,446 A teraz, uwolniona od faszystowskich najeźdźców, 235 00:30:35,471 --> 00:30:40,424 Litwa wraca do rodziny ludów radzieckich. 236 00:30:40,500 --> 00:30:43,320 Wojna z niemieckim faszyzmem jeszcze się nie skończyła... 237 00:30:43,460 --> 00:30:46,160 Wróciłem z lasu od partyzantów. 238 00:30:46,360 --> 00:30:49,700 Wielu z nich pozostało w lesie, by walczyć z Rosjanami. 239 00:30:49,860 --> 00:30:52,000 Którzy byli teraz nazywani okupantami. 240 00:30:52,140 --> 00:30:54,299 Tak jak dawniej nazywano Niemców. 241 00:30:54,300 --> 00:30:56,019 A ja wróciłem. 242 00:30:56,020 --> 00:30:58,800 Uważałem rosyjskich żołnierzy za swoich. 243 00:30:59,020 --> 00:31:01,399 Nie wiedziałem, jak będę dalej żył. 244 00:31:01,400 --> 00:31:04,780 Nie wiedziałem, ale... ale byłem szczęśliwy. 245 00:31:11,700 --> 00:31:16,239 Pobiegłem do miejsca, w którym ostatni raz widziałem moją matkę. 246 00:31:16,240 --> 00:31:18,880 Oczywiście to nie miało sensu. 247 00:31:19,920 --> 00:31:22,600 Ale nie mogłem tam nie pójść. 248 00:32:37,920 --> 00:32:39,940 Nakarmili nas i odziali. 249 00:32:40,180 --> 00:32:41,940 Wsadzili na ciężarówki. 250 00:32:42,100 --> 00:32:46,100 Nie pytali, czy chcemy wyjechać do odległej Rosji. 251 00:32:46,140 --> 00:32:49,299 Powiedzieli tylko, że teraz Litwa i Rosja są jednym krajem. 252 00:32:49,300 --> 00:32:52,600 I wywieźli... 253 00:33:03,460 --> 00:33:07,980 Laima! Laima. Laima. 254 00:33:09,180 --> 00:33:13,040 Siadaj, ty... 255 00:33:15,680 --> 00:33:20,960 Tak więc Rosja Radziecka stała się moją ojczyzną. 256 00:33:23,480 --> 00:33:26,840 Nie miałem gdzie mieszkać. Bałem się pójść do Vincasa. 257 00:33:27,400 --> 00:33:31,060 Nas, bezdomnych chłopców, zabrano do domów dziecka w Rosji. 258 00:33:31,160 --> 00:33:35,300 No tak. Dzieciństwo niedaleko Murmańska. Fabryka. Gra na dworcach. 259 00:33:35,440 --> 00:33:36,740 Co dalej? 260 00:33:37,060 --> 00:33:38,399 Już napisałem. 261 00:33:38,400 --> 00:33:42,000 Dlaczego wróciłeś tu po tylu latach? 262 00:33:44,800 --> 00:33:46,360 Po co? 263 00:33:47,040 --> 00:33:49,780 Zbyt długo, by to wyjaśnić. 264 00:34:21,460 --> 00:34:24,080 Laima. 265 00:34:38,980 --> 00:34:40,500 Laima. 266 00:34:41,440 --> 00:34:43,200 Poznajesz mnie? 267 00:34:45,480 --> 00:34:47,579 Maks to ty, prawda? 268 00:34:47,580 --> 00:34:50,980 Skąd się tu wziąłeś? - Wróciłem. 269 00:34:51,680 --> 00:34:54,679 Nie spieszyłeś się. 270 00:34:54,680 --> 00:34:57,460 - Nie chciałem wracać. 271 00:34:58,900 --> 00:35:01,740 Nie chciałeś, to po co wróciłeś? 272 00:35:02,940 --> 00:35:05,660 Z twojego powodu. 273 00:35:06,460 --> 00:35:07,979 Na próżno. 274 00:35:07,980 --> 00:35:10,939 A on? Kim jest dla ciebie? 275 00:35:10,940 --> 00:35:14,380 Ten zjeb? Ot tak. 276 00:35:15,500 --> 00:35:17,680 Nikt. 277 00:35:17,860 --> 00:35:20,480 Spaliśmy razem. Jutro o nim zapomnę. 278 00:35:21,020 --> 00:35:23,700 A ty teraz żyjesz w taki sposób? 279 00:35:36,500 --> 00:35:39,680 Hej. Dokąd? 280 00:35:41,020 --> 00:35:43,860 Ej, piękna. 281 00:35:44,580 --> 00:35:47,120 Wiedziałem, że wrócisz. 282 00:35:47,260 --> 00:35:53,680 A Marta, gdy żyła, nie chciała tam zostać, 283 00:35:54,120 --> 00:35:58,580 Po wojnie przenieśliśmy się do naszej starej chaty. 284 00:35:58,860 --> 00:36:02,580 Oddałem twój dom wojsku. 285 00:36:02,680 --> 00:36:05,020 A Laima? 286 00:36:05,200 --> 00:36:07,360 Laima? 287 00:36:07,960 --> 00:36:10,320 Ona mnie nienawidzi. 288 00:36:10,500 --> 00:36:13,060 Nawet mnie nie odwiedza. 289 00:36:13,200 --> 00:36:15,700 Mieszka w fabryce. 290 00:36:18,660 --> 00:36:21,700 No i, tak żyjemy. 291 00:36:23,400 --> 00:36:24,879 W porządku. 292 00:36:24,880 --> 00:36:26,240 Cześć. 293 00:36:26,400 --> 00:36:28,940 Hej, Maks. 294 00:36:31,240 --> 00:36:33,780 Mam do ciebie sprawę... 295 00:36:34,540 --> 00:36:36,419 Wspomnij o mnie. 296 00:36:36,420 --> 00:36:37,999 W gazecie. 297 00:36:38,000 --> 00:36:40,720 Jak cię uratowałem przed Niemcami. 298 00:36:40,840 --> 00:36:43,500 Dobrze. 299 00:38:05,860 --> 00:38:07,080 Czego chcesz? 300 00:38:07,200 --> 00:38:09,399 Dlaczego tu jesteś? 301 00:38:09,400 --> 00:38:10,999 Bo tak mi się podoba. 302 00:38:11,000 --> 00:38:12,040 No tak. 303 00:38:12,200 --> 00:38:15,120 Wszystkie palce ci już spuchły. 304 00:38:16,560 --> 00:38:17,820 Po co przyszedłeś? 305 00:38:17,980 --> 00:38:21,799 Znalazłem dla ciebie pracę w restauracji. 306 00:38:21,800 --> 00:38:23,640 Tak! - No tak. 307 00:38:23,960 --> 00:38:26,980 Pamiętam, że ładnie śpiewałaś. 308 00:38:27,160 --> 00:38:28,771 Ciągle pamiętasz? 309 00:38:28,796 --> 00:38:32,584 Tak, ale musisz iść na przesłuchanie. 310 00:38:32,780 --> 00:38:35,599 Ale nie oczekuj, że pójdę z tobą do łóżka. 311 00:38:35,600 --> 00:38:37,679 Słuchaj, wiem, że jestem winny, ale... 312 00:38:37,680 --> 00:38:39,399 dlaczego mi nie wybaczysz? 313 00:38:39,400 --> 00:38:41,100 To się nie wydarzy. 314 00:38:41,480 --> 00:38:43,760 Nigdy. Zrozumiałeś? 315 00:39:08,420 --> 00:39:10,380 Od dawna śpiewasz? 316 00:39:10,500 --> 00:39:13,200 Jeszcze zanim się urodziłam. 317 00:39:15,140 --> 00:39:18,180 Chcesz drinka? 318 00:39:18,580 --> 00:39:20,520 Pijesz koniak? 319 00:39:20,700 --> 00:39:23,220 Czemu by nie? 320 00:39:48,200 --> 00:39:52,560 Nawet nie musisz w ogóle śpiewać. Bierzemy cię. 321 00:40:43,600 --> 00:40:46,679 Odejdź... 322 00:40:46,680 --> 00:40:50,480 I nie wracaj. 323 00:40:50,860 --> 00:40:53,819 Zapomnij... 324 00:40:53,820 --> 00:40:56,239 Że kochałeś 325 00:40:56,240 --> 00:40:58,739 Słowa... 326 00:40:58,740 --> 00:41:00,959 Które mi mówiłeś... 327 00:41:00,960 --> 00:41:04,319 Papierosy! „Hercegowina flor”. Towarzysze oficerowie. 328 00:41:04,320 --> 00:41:06,919 Oraz inni goście. 329 00:41:06,920 --> 00:41:10,579 Ulubiony tytoń towarzysza Stalina. 330 00:41:10,580 --> 00:41:14,779 Miłość, która jest jak tortura... 331 00:41:14,780 --> 00:41:17,639 Miłość... 332 00:41:17,640 --> 00:41:21,840 Jest... 333 00:41:22,180 --> 00:41:24,899 W moim sercu. 334 00:41:24,900 --> 00:41:27,879 Pustka której... 335 00:41:27,880 --> 00:41:29,880 Nie potrafię wypełnić. 336 00:41:56,220 --> 00:42:00,240 Trzymaj. Towarzyszu komendancie... 337 00:42:10,660 --> 00:42:14,500 Spróbujmy tę naszą, tak jak ostatnio, pamiętasz? 338 00:42:25,100 --> 00:42:28,860 Dwie porcje kotletów dla majora. 339 00:42:58,660 --> 00:43:01,699 Widziałem wasze spojrzenie. 340 00:43:01,700 --> 00:43:03,479 Co wtedy robiłeś tam z tyłu? 341 00:43:03,480 --> 00:43:06,599 Czego od ciebie chciała przed wysłaniem pociągu? 342 00:43:06,600 --> 00:43:08,339 Nic. 343 00:43:08,340 --> 00:43:11,640 Tylko zapalić. 344 00:43:20,840 --> 00:43:22,680 Co chcesz? 345 00:43:27,580 --> 00:43:30,380 Pytam: co chcesz? 346 00:43:31,360 --> 00:43:33,320 No, i? 347 00:43:33,420 --> 00:43:35,900 Czego chciałaś? 348 00:43:36,460 --> 00:43:38,020 Chcesz pomóc? 349 00:43:38,045 --> 00:43:40,684 A co, wątpisz w to? 350 00:43:41,140 --> 00:43:44,800 Jedna Litwinka z naszej pralni. 351 00:43:44,980 --> 00:43:47,479 Ona i jej córki są deportowane na Syberię. 352 00:43:47,480 --> 00:43:50,380 Więc co? 353 00:43:50,740 --> 00:43:55,660 Jej mąż pracował z Niemcami na poczcie. W czym ona zawiniła? 354 00:43:56,400 --> 00:43:58,413 Porozmawiaj z nim. 355 00:43:58,438 --> 00:43:59,444 Z kim? 356 00:43:59,720 --> 00:44:01,060 Z komendantem. 357 00:44:01,085 --> 00:44:02,399 Z Taratutą? 358 00:44:02,400 --> 00:44:04,780 On cie lubi. 359 00:44:04,900 --> 00:44:07,100 Śpiewa nawet razem z tobą. 360 00:44:07,260 --> 00:44:08,739 Postradałaś rozum? 361 00:44:08,740 --> 00:44:10,060 I co mu powiem? 362 00:44:10,160 --> 00:44:12,599 A co ja wiem o tej twojej Litwince? 363 00:44:12,600 --> 00:44:14,600 Mojej? 364 00:44:16,260 --> 00:44:18,760 Oczywiście, że nie twojej. 365 00:44:19,300 --> 00:44:22,585 Nie obchodzi cię, że Rosjanie wywieźli pół Litwy na Syberię. 366 00:44:22,610 --> 00:44:23,679 Nie zaczynaj. 367 00:44:23,680 --> 00:44:27,520 Ja też mogę dużo powiedzieć. 368 00:44:32,840 --> 00:44:35,699 Doprowadź się do porządku. Komendant zaraz wyjdzie. 369 00:44:35,700 --> 00:44:38,420 Daj zapalić. 370 00:44:53,160 --> 00:44:57,819 Co się tam dzieje? Gdzie? Tam! 371 00:44:57,820 --> 00:45:01,420 Oleg! 372 00:45:06,040 --> 00:45:12,640 Przyszli żeby ciebie zabić, towarzyszu majorze. 373 00:45:44,400 --> 00:45:47,559 Wsiadać do wagonów! Nie ociągać się! 374 00:45:47,560 --> 00:45:52,039 Zabierać swoje bagaże. Jedna osoba - jedna walizka. 375 00:45:52,040 --> 00:45:57,999 Resztę - zostawić na peronie. Odstępcy będą karani. 376 00:45:58,000 --> 00:46:03,020 Ze skargami zwracać się tylko do pracownika ochrony. 377 00:46:35,740 --> 00:46:41,720 Rada Ministrów ZSRR zdecydowała się na kolejne deportacje z terytorium Litwy... 378 00:46:41,860 --> 00:46:45,755 bogatych chłopów, burżuazyjnych nacjonalistów, a także 379 00:46:45,780 --> 00:46:49,319 ich ukrytych wspólników w liczbie 27 tysięcy rodzin. 380 00:46:49,320 --> 00:46:52,367 Wszyscy oni zostaną na zawsze deportowani do specjalnych 381 00:46:52,392 --> 00:46:55,064 osiedli w regionach Syberii i Dalekiego Wschodu. 382 00:46:55,200 --> 00:46:57,732 Prości robotnicy i chłopi radzieckiej Litwy z 383 00:46:57,757 --> 00:47:00,759 zadowoleniem przyjmują taką decyzję naszej partii... 384 00:47:00,760 --> 00:47:04,180 i widzą ich przyszłość tylko w ogólnym zjednoczeniu narodów 385 00:47:04,205 --> 00:47:07,919 radzieckich budujących jasną komunistyczną przyszłość na naszej ziemi. 386 00:47:07,920 --> 00:47:12,053 A do żarliwych nacjonalistów i byłych wspólników nazistowskich najeźdźców, 387 00:47:12,078 --> 00:47:15,579 którzy nazywają siebie leśnymi braćmi, którzy uzbroili się... 388 00:47:15,580 --> 00:47:20,313 zastosowane zostaną najbardziej rygorystyczne 389 00:47:20,338 --> 00:47:23,744 środki, w tym fizyczna eliminacja. 390 00:47:28,080 --> 00:47:30,960 Ho... ho... 391 00:47:31,120 --> 00:47:33,999 Och, co za kobieta. 392 00:47:34,000 --> 00:47:38,160 Na jej widok stoi jak dąb. 393 00:47:41,220 --> 00:47:43,639 Dlaczego taka jesteś? 394 00:47:43,640 --> 00:47:45,640 Dlaczego? 395 00:47:46,380 --> 00:47:48,260 Czy to cię boli? 396 00:47:48,440 --> 00:47:50,400 Cieszę się. 397 00:47:53,640 --> 00:47:58,040 Jede Nacht ein neues Glück... 398 00:47:58,080 --> 00:48:02,440 und neue Liebeleien. 399 00:48:02,570 --> 00:48:06,620 Jede Nacht ein anderer Mund... 400 00:48:41,020 --> 00:48:43,640 Ja sam. 401 00:48:50,920 --> 00:48:53,380 Usiądź! 402 00:49:03,140 --> 00:49:05,820 Co tam robiłeś? 403 00:49:05,960 --> 00:49:08,840 Akurat byłem w odpowiednim czasie. 404 00:49:09,180 --> 00:49:12,920 Pracuj dla mnie. Nie mam dość ludzi. 405 00:49:13,280 --> 00:49:16,420 Ja? Dlaczego ja? 406 00:49:16,740 --> 00:49:18,420 Nadajesz się. 407 00:49:18,560 --> 00:49:21,599 Wojna. Dom dziecka. Komsomoł. 408 00:49:21,600 --> 00:49:23,839 Kursy jazdy. 409 00:49:23,840 --> 00:49:26,580 Dobrze mówię? 410 00:49:29,040 --> 00:49:31,239 Litwini, oni... 411 00:49:31,240 --> 00:49:33,839 Rozumiesz? 412 00:49:33,840 --> 00:49:35,839 Ktoś się boi. 413 00:49:35,840 --> 00:49:38,239 Ktoś tkwi w przeszłości. 414 00:49:38,240 --> 00:49:41,399 Uważają nas za okupantów. Szkoda. 415 00:49:41,400 --> 00:49:43,700 A ty wydajesz się być taki. 416 00:49:43,840 --> 00:49:46,340 Dla nich jakiś obcy. 417 00:49:46,500 --> 00:49:49,980 Przepraszam. Dziękuję ci. Ale nie. 418 00:49:53,620 --> 00:49:55,700 Węgielka znasz? 419 00:49:55,820 --> 00:49:57,139 Pseudonim taki. 420 00:49:57,140 --> 00:49:58,619 Węgielek. 421 00:49:58,620 --> 00:50:01,320 Były policjant. 422 00:50:01,740 --> 00:50:05,440 Czy wiesz, ile on zabił żydów na wojnie? 423 00:50:06,140 --> 00:50:09,395 Walka przeciwko władzy radzieckiej. Brutalne egzekucje. 424 00:50:09,420 --> 00:50:11,079 - I co ja mam z tym zrobić? 425 00:50:11,080 --> 00:50:13,880 A kto go złapie? 426 00:50:14,020 --> 00:50:15,580 Nie zapominaj o innych... 427 00:50:15,680 --> 00:50:18,220 którzy nastawiają swoje czoło pod kule, 428 00:50:18,245 --> 00:50:20,784 podczas gdy ty sobie grasz na akordeonie? 429 00:50:20,940 --> 00:50:23,320 A krew twojej matki? 430 00:50:23,480 --> 00:50:25,320 A siostry? 431 00:50:26,000 --> 00:50:28,320 Spójrz na mnie! 432 00:50:33,760 --> 00:50:35,419 Zgadzam się. 433 00:50:35,420 --> 00:50:37,180 Tak już lepiej, synu. 434 00:50:37,660 --> 00:50:39,580 Nie wątpiłem w ciebie. 435 00:50:39,600 --> 00:50:43,640 Prezent dla ciebie ode mnie. Weź. 436 00:50:55,620 --> 00:50:58,660 Coś pusto. Nie widać naszych chłopaków. 437 00:51:27,040 --> 00:51:29,680 Mów, kto to był? Nie znam ich. 438 00:51:32,780 --> 00:51:34,805 Gadaj, gnido, gdzie są nasi chłopcy?! 439 00:51:34,830 --> 00:51:35,480 Nie wiem. 440 00:51:35,481 --> 00:51:39,799 Nie wiem. Gdzie jest nasza ekipa? Przyszli na twoje gospodarstwo! 441 00:51:39,800 --> 00:51:42,320 Gdzie oni są?! Nie wiem. 442 00:51:42,640 --> 00:51:44,559 Jeśli mnie okłamujesz, gnido... 443 00:51:44,560 --> 00:51:49,119 Oboje was, słyszycie, oboje was ukatrupię. 444 00:51:49,120 --> 00:51:51,690 Tam są, w stodole. 445 00:51:51,715 --> 00:51:58,424 Jeśli coś im się stało, zdechniesz jak pies. 446 00:52:00,400 --> 00:52:07,280 Och, co do cholery. 447 00:52:31,680 --> 00:52:39,400 Chłopcy są młodzi. Wojna się jeszcze nie skończyła. Zbyt dużo błędów. 448 00:52:39,720 --> 00:52:43,000 Zbyt dużo błędów. 449 00:52:43,840 --> 00:52:47,680 Musicie to koniecznie zrozumieć. 450 00:52:56,920 --> 00:53:02,919 Jak więc nasi chłopcy wpadli w zasadzkę? Kto dał znać bandytom? Laima? 451 00:53:02,920 --> 00:53:07,880 A skąd ona mogła wiedzieć? Od Ciebie. A może od ciebie? 452 00:53:31,560 --> 00:53:36,080 Co się stało? Śledzisz mnie? 453 00:53:47,480 --> 00:53:50,519 Idź, dogonię cię. 454 00:53:50,520 --> 00:53:53,360 Hmm. Po jaką cholerę? 455 00:53:53,440 --> 00:53:56,840 Idź. Nie będę długo. 456 00:54:04,360 --> 00:54:06,359 Co? Nie idź z nim. 457 00:54:06,360 --> 00:54:07,579 Nie pytałam cię o pozwolenie. 458 00:54:07,604 --> 00:54:09,679 Laima, powtarzam ci jeszcze raz, nie idź z nim. 459 00:54:09,680 --> 00:54:11,760 Hej? 460 00:54:13,080 --> 00:54:14,919 Jonas, wypad! 461 00:54:14,920 --> 00:54:19,239 Oszalałeś? To sprawa między nami, wypad. 462 00:54:19,240 --> 00:54:22,360 Tak? Pluje na was oboje. 463 00:54:22,600 --> 00:54:25,280 A z tobą jeszcze porozmawiamy. 464 00:54:25,440 --> 00:54:27,960 Dlaczego znowu taka jesteś. 465 00:54:27,985 --> 00:54:29,664 - Idź w cholerę. 466 00:54:35,920 --> 00:54:38,680 Suka! 467 00:54:38,960 --> 00:54:41,990 Nie waż się więcej podchodzić do mnie na ulicy! Zrozumiałeś? 468 00:54:42,015 --> 00:54:43,000 Dlaczego? 469 00:54:43,001 --> 00:54:46,279 Pytam, dlaczego? Jesteś ich współpracownikiem! 470 00:54:46,280 --> 00:54:48,170 Litwini gardzą takimi. 471 00:54:48,195 --> 00:54:48,824 Tak? 472 00:54:48,920 --> 00:54:51,719 A kurwami, które sypiają z oficerami? To nie? 473 00:54:51,720 --> 00:54:53,120 Nimi też. 474 00:54:53,240 --> 00:54:55,239 Jeśli nie wiesz, że to zemsta. Zemsta?! 475 00:54:55,240 --> 00:54:58,467 Zemsta będzie moja! Na twoich policjantach. 476 00:54:58,492 --> 00:55:00,544 Będę ich gnębił, pamiętaj! 477 00:55:01,280 --> 00:55:03,920 Zapamiętam. 478 00:56:28,620 --> 00:56:30,880 Nie! 479 00:57:42,220 --> 00:57:46,570 Jeden za mną. Dwoje przy wejściu. 480 00:57:51,950 --> 00:57:53,729 Dlaczego on? 481 00:57:53,730 --> 00:57:54,749 Dlaczego? 482 00:57:54,750 --> 00:57:56,439 Poprosiłem o papiery od twojego domu. 483 00:57:56,440 --> 00:57:58,841 Żebyś nie skończył ze współlokatorami, albo 484 00:57:58,866 --> 00:58:01,459 żeby cię tak po prostu nie wyrzucili. A tu... 485 00:58:01,460 --> 00:58:04,080 pisze o tym Vincasie. 486 00:58:04,310 --> 00:58:07,280 Któremu Niemcy dali twój dom. I natychmiast nasuwa się pytanie... 487 00:58:07,420 --> 00:58:10,799 Za co? Za jakie zasługi? 488 00:58:10,800 --> 00:58:12,972 Za żadnego. W tym czasie wielu Litwinów dostało 489 00:58:12,997 --> 00:58:15,459 żydowskie domy, ukrywał mnie całą wojnę. Wiesz o tym. 490 00:58:15,460 --> 00:58:18,350 Ukrywał? A dlaczego teraz uciekł? 491 00:58:18,480 --> 00:58:19,949 Ze strachu. 492 00:58:19,950 --> 00:58:21,950 Ludzie boją się wywózki na Syberię. 493 00:58:22,040 --> 00:58:24,705 Jacy ludzie? Jestem tutaj, nie boję się. 494 00:58:24,730 --> 00:58:28,824 - Po prostu mu odpuść. - Niewinni ludzie nie są tam wywożeni. 495 00:58:29,200 --> 00:58:32,301 A teraz, z powodu ukrywającego się ojca, mogą 496 00:58:32,326 --> 00:58:35,199 również szukać córki. Twojej piosenkarki. 497 00:58:35,200 --> 00:58:39,999 Poczekają na niego kilka dni. I ją wezmą. 498 00:58:40,000 --> 00:58:45,730 Ale ona za co, Grigoriju Iwanowiczu? A co jeśli jest zamieszana? 499 01:00:20,130 --> 01:00:23,640 Czego chcesz? 500 01:00:24,570 --> 01:00:26,749 Dla kogo to? 501 01:00:26,750 --> 01:00:30,220 Pytam cię! Dla kogo? 502 01:00:30,350 --> 01:00:37,110 Wpadłam! Czy rozumiesz? Idę do położnej na aborcję! 503 01:00:41,420 --> 01:00:46,440 Pieniędzy nie wystarczyło. Wzięłam to. 504 01:00:51,420 --> 01:00:57,510 Nie możesz wrócić do domu. Twój ojciec jest poszukiwany. - Wiem. 505 01:01:10,040 --> 01:01:13,680 To wszystko? To wszystko? 506 01:01:19,510 --> 01:01:21,759 Nikt cię nie widział? - Nie. 507 01:01:21,784 --> 01:01:26,659 Powiedz, żeby nie krzyczała. Sąsiedzi usłyszą, to zgłoszą. 508 01:01:26,660 --> 01:01:28,787 Zrozum, odkąd wprowadzono zakaz. 509 01:01:28,812 --> 01:01:32,709 Mój mąż i ja ryzykujemy więzienie za nielegalne aborcje. 510 01:01:32,710 --> 01:01:38,130 Zdejmij jej buty. I wyjdź gdzieś na godzinę. 511 01:01:38,750 --> 01:01:41,369 Po prostu musi się tylko położyć i... 512 01:01:41,370 --> 01:01:46,400 Wróci do domu o własnych siłach. 513 01:01:49,730 --> 01:01:54,080 To wszystko. Dalej. Wieczorem ją zabierzesz. 514 01:01:54,260 --> 01:01:56,619 Idź idź! 515 01:01:56,620 --> 01:02:01,420 I nie czekaj przy wejściu, pod nosem moich sąsiadów. 516 01:02:01,445 --> 01:02:03,044 Idź się przejść. 517 01:02:37,550 --> 01:02:44,440 Masz silną gorączkę. Może zadzwonić po lekarza? - Nie trzeba. 518 01:02:44,930 --> 01:02:49,060 Nie wstydź się mnie. 519 01:02:49,240 --> 01:02:52,710 Spróbuj zasnąć i o nic się nie martw. 520 01:02:52,880 --> 01:02:56,439 Major spróbuje ci pomóc. 521 01:02:56,440 --> 01:02:59,280 Oczywiście nic nie może obiecać, ale... 522 01:02:59,600 --> 01:03:02,530 spróbuje. 523 01:03:03,950 --> 01:03:07,770 Więc teraz się ukrywam. 524 01:03:08,260 --> 01:03:12,480 Jak ci się to kiedyś udało. 525 01:03:15,550 --> 01:03:20,310 Aborcja... To wszystko. 526 01:03:20,710 --> 01:03:23,240 Dlaczego nie jesteś zły? 527 01:03:23,510 --> 01:03:27,370 Wiesz. 528 01:03:28,170 --> 01:03:31,680 Wyjdź za mnie. 529 01:03:38,750 --> 01:03:42,970 Nie chcesz. Teraz ty nie chcesz. 530 01:03:43,280 --> 01:03:46,000 Chcę. 531 01:03:47,200 --> 01:03:49,730 Chcę. 532 01:03:50,130 --> 01:03:53,110 Nie będę cię obciążać. 533 01:03:53,510 --> 01:03:56,710 Chcę tylko twojego nazwiska. 534 01:03:57,060 --> 01:04:00,040 Nazwisko? 535 01:04:00,710 --> 01:04:03,110 Oczywiście. 536 01:04:05,110 --> 01:04:08,800 Moje żydowskie nazwisko. 537 01:04:20,350 --> 01:04:25,020 Właściwie to zmieniłam zdanie. 538 01:04:29,550 --> 01:04:33,110 Zmieniłam zdanie. 539 01:04:56,080 --> 01:05:01,950 Napijmy się. Dalej. Ech... 540 01:05:19,020 --> 01:05:23,060 Nie musicie podnosić rąk. 541 01:05:23,240 --> 01:05:27,109 Niech trwa ślub. 542 01:05:27,110 --> 01:05:29,949 Grigoriju Iwanowiczu. 543 01:05:29,950 --> 01:05:33,019 Towarzysz Taratuta. 544 01:05:33,020 --> 01:05:37,059 Jesteśmy tutaj już w komplecie. 545 01:05:37,060 --> 01:05:43,370 To dla nas zaszczyt. To wielki zaszczyt dla młodej pary. Witamy. 546 01:05:44,710 --> 01:05:48,570 Proszę. 547 01:05:49,550 --> 01:05:51,819 Co się takiego stało? 548 01:05:51,820 --> 01:05:56,129 Wszyscy pouciekali. Wystraszyli się czegoś? 549 01:05:56,130 --> 01:05:59,240 Jesteś dla nas jak ojciec, Grigoriju Iwanowiczu. 550 01:05:59,460 --> 01:06:02,439 Widać nie dla każdego. 551 01:06:02,440 --> 01:06:07,679 Niektórzy woleliby zobaczyć mnie w trumnie, a nie na tym weselu. 552 01:06:07,680 --> 01:06:13,110 Mimo że. Ten ktoś... 553 01:06:13,640 --> 01:06:18,310 jest mi coś winien. 554 01:06:21,420 --> 01:06:24,219 Oczywiście. 555 01:06:24,220 --> 01:06:27,860 To ja mam wobec ciebie dług. 556 01:06:28,530 --> 01:06:31,060 Jestem ci dłużna za wszystko. 557 01:06:31,330 --> 01:06:34,170 Za wasze „zwycięstwo” nad nami. 558 01:06:34,350 --> 01:06:38,620 Za „świetlaną sowiecką przyszłość”. 559 01:06:38,840 --> 01:06:43,510 Szkoda, że tylko w tej przyszłości. Nie będzie ani mamy, ani taty. 560 01:06:43,680 --> 01:06:46,710 W jaki sposób mogłabym ci podziękować? 561 01:06:47,020 --> 01:06:52,170 Za to całe „szczęście”. Co? 562 01:06:52,480 --> 01:06:55,240 W jaki sposób? 563 01:06:56,400 --> 01:07:00,400 Ja ci powiem jak. 564 01:07:15,730 --> 01:07:18,619 Pocałujesz mnie, ptaszyno. 565 01:07:18,620 --> 01:07:21,999 A potem ja i ty... Wystarczy! Dość! 566 01:07:22,000 --> 01:07:26,439 Wyjdź proszę. Nikt cię tu nie zapraszał, Grigoriju Iwanowiczu. 567 01:07:26,440 --> 01:07:30,750 Proszę wyjdź. 568 01:07:33,110 --> 01:07:36,260 Wypiję, pójdę. 569 01:07:50,260 --> 01:07:54,969 Nie rozbiła się... To zły znak. 570 01:07:54,970 --> 01:08:01,310 Nie będziesz szczęśliwy, chłopcze. Ale u kogo ono jest, te szczęście? 571 01:08:06,440 --> 01:08:11,510 Co to takiego? - Będę spała tutaj. - Dlaczego?! 572 01:08:11,910 --> 01:08:13,729 Wiesz. 573 01:08:13,730 --> 01:08:20,710 Wytłumacz mi, dlaczego nie ja? Czemu? Dlaczego inni mogą? Wyjaśnij. 574 01:08:21,460 --> 01:08:24,309 Ponieważ oni są dla mnie - nikim. 575 01:08:24,310 --> 01:08:26,570 Nie dbam o nich. 576 01:08:26,660 --> 01:08:30,929 A ja? - Nie! 577 01:08:30,930 --> 01:08:34,620 Nie! Proszę nie! 578 01:08:38,970 --> 01:08:45,200 To nic nie zmieni! 579 01:09:09,200 --> 01:09:13,510 Zdrajca. 580 01:10:21,820 --> 01:10:24,170 Maks. 581 01:10:24,400 --> 01:10:28,310 Posłuchaj. Jesteś radzieckim człowiekiem. 582 01:10:28,800 --> 01:10:34,749 Razem zwalczaliśmy bandytów w wioskach. 583 01:10:34,750 --> 01:10:42,750 Teraz okazuje się, że ty - Żyd - bronisz faszystowskich maniaków. Jak to jest? 584 01:11:16,130 --> 01:11:19,639 Zapomniane życie. 585 01:11:19,640 --> 01:11:23,680 Już go nie pamiętam. 586 01:11:24,750 --> 01:11:29,910 Bardzo mi za wszystko przykro. 587 01:11:35,680 --> 01:11:39,679 W dzieciństwie się ich bałam. 588 01:11:39,680 --> 01:11:43,020 Czarni, brodaci. 589 01:11:43,060 --> 01:11:46,529 Jakby brudni. 590 01:11:46,530 --> 01:11:50,710 Wyglądali jak źli czarodzieje. 591 01:11:54,130 --> 01:11:56,749 Kiedyś myślałam... 592 01:11:56,750 --> 01:11:59,549 że mnie porwą. 593 01:11:59,550 --> 01:12:03,999 I wypiją moją krew. 594 01:12:04,000 --> 01:12:10,220 Najpierw nie wypili by twojej krwi, ale ich własnych dzieci. 595 01:12:30,400 --> 01:12:33,279 Mów, suko! Gdzie jest Węgielnik?! 596 01:12:33,280 --> 01:12:36,569 Gadaj! Natychmiast! Ukrywałeś go? Karmiłeś? 597 01:12:36,570 --> 01:12:39,639 Co mogłem zrobić? Przyszedł. 598 01:12:39,640 --> 01:12:43,150 I zabrał jedzenie! Co mogłem zrobić?! 599 01:12:43,510 --> 01:12:46,880 Gnida! Jesteś w to zamieszany? 600 01:12:47,150 --> 01:12:49,910 Jesteś w to zamieszany? Odpowiedz, śmieciu! 601 01:12:51,240 --> 01:12:54,000 Gnida. 602 01:13:13,860 --> 01:13:17,109 Mamy ich. 603 01:13:17,110 --> 01:13:20,480 Załaduj ich. - Tak jest. 604 01:13:28,530 --> 01:13:32,309 Wiesz w czym jest mój problem? Przyszedłem mścić się. 605 01:13:32,310 --> 01:13:34,195 Za matkę i siostrę, za wszystkich zabitych. 606 01:13:34,220 --> 01:13:36,079 Ale okazało się... Cóż, ten oto, Węgielnik. 607 01:13:36,080 --> 01:13:40,309 Nie zabijał Żydów. Ukrywał mnie swoim w oddziale partyzanckim. 608 01:13:40,310 --> 01:13:44,169 Walczył z Niemcami, a teraz go zabiłem. - Błąd. 609 01:13:44,170 --> 01:13:45,769 Jego błąd. 610 01:13:45,770 --> 01:13:48,309 Sam tak wybrał. Oni są zwykłymi Litwinami. 611 01:13:48,310 --> 01:13:50,601 Nie są bandytami, ani milicjantami. 612 01:13:50,626 --> 01:13:55,844 Oni tylko nie chcą władzy sowieckiej. - Nie tobie Żydzie, osądzać nas, Litwinów. 613 01:13:56,170 --> 01:13:58,310 Udam, że tego nie słyszałem. 614 01:14:02,570 --> 01:14:05,639 Wyjeżdżam. Nie mogę tego dłużej robić. Nie mogę. 615 01:14:05,640 --> 01:14:08,620 Nie chcę do nich strzelać. - Twój wybór. 616 01:14:18,930 --> 01:14:25,509 Armia Czerwona wyzwoliła Litwę i pomogła jej przyłączyć się do ZSRR. 617 01:14:25,510 --> 01:14:29,280 Ale zacofani wspólnicy faszystów nadal zdradziecko 618 01:14:29,305 --> 01:14:32,309 strzelają w plecy sowieckich obywateli. 619 01:14:32,310 --> 01:14:34,843 Partia otrzymuje rozkaz zintensyfikowania 620 01:14:34,868 --> 01:14:38,039 bezwzględnej walki z bandytami i nacjonalistami... 621 01:14:38,040 --> 01:14:39,857 z ich rodzinami i wspólnikami. 622 01:14:39,882 --> 01:14:42,337 Przedstawiciele naszej republiki przy wsparciu 623 01:14:42,362 --> 01:14:44,530 wojsk Ministerstwa Spraw Wewnętrznych... 624 01:14:44,570 --> 01:14:47,556 wypalą to zło z leśnych nor i piwnic. 625 01:14:47,581 --> 01:14:51,109 Zostaną zmieceni z powierzchni Litewskiej ziemi. 626 01:14:51,110 --> 01:14:54,635 Jak powiedział wielki Stalin: wróg zostanie 627 01:14:54,660 --> 01:14:58,504 pokonany, zwycięstwo będzie nasze, towarzysze! 628 01:15:02,000 --> 01:15:08,440 O! Zjawił się. Usiądź i zagraj. Siadaj. 629 01:15:13,860 --> 01:15:18,570 Laima. Dlaczego nie było cię w nocy? 630 01:15:19,600 --> 01:15:22,619 W twoim domu źle mi się śpi. - Tak? 631 01:15:22,620 --> 01:15:24,619 A gdzie dobrze? 632 01:15:24,620 --> 01:15:27,820 Zapnij. 633 01:15:30,170 --> 01:15:33,680 Wydaje mi się, że znowu wpadłam. 634 01:15:33,910 --> 01:15:37,369 I znowu nie z tobą. - Co? To moje dziecko. 635 01:15:37,370 --> 01:15:40,619 To moje dziecko! Jasne? 636 01:15:40,620 --> 01:15:43,019 Dzisiaj znowu idę do tej kobiety. - Dlaczego? 637 01:15:43,020 --> 01:15:46,569 Dlatego że nie chcę ci urodzić dziecka. Dlaczego?! 638 01:15:46,570 --> 01:15:49,949 Dlaczego? Słuchasz radia? 639 01:15:49,950 --> 01:15:52,259 Was mendy nikt nie lubi. 640 01:15:52,260 --> 01:15:55,476 Nikt. Jakie życie będzie miało moje dziecko? 641 01:15:55,501 --> 01:15:58,399 Ty się po prostu na mnie mścisz! Jasne? 642 01:15:58,400 --> 01:16:04,660 Ty się po prostu na mnie mścisz! Za co?! 643 01:16:14,310 --> 01:16:18,480 Przyszedłem do szefa. 644 01:16:19,950 --> 01:16:23,020 A gdzie szef? 645 01:16:23,460 --> 01:16:26,530 Przyszedłeś zrezygnować? 646 01:16:27,200 --> 01:16:33,639 No dobrze. Przeglądaliśmy akta. 647 01:16:33,640 --> 01:16:39,599 I znaleźliśmy to. Popatrz. 648 01:16:39,600 --> 01:16:44,170 Patrz, patrz. 649 01:16:44,660 --> 01:16:52,660 Rozpoznajesz? Twój Vincas. Ojciec twojej Laimy. 650 01:16:56,710 --> 01:16:58,799 Z pewnością nie jest górnikiem. 651 01:16:58,800 --> 01:17:04,130 Ale służył w Sonderkommando. Handlował rzeczami zmarłych. 652 01:17:04,350 --> 01:17:12,260 Myślę, że zabił twoją matkę z tego parabellum, zastrzelił ją. 653 01:17:23,600 --> 01:17:26,929 Krótko mówiąc, przeoczyliśmy to. Nie my. 654 01:17:26,930 --> 01:17:33,510 Taratuta to zaniedbał. Tak, nawet twoja Laimę uratował od więzienia. Nie tylko ją. 655 01:17:33,950 --> 01:17:37,640 Widzisz? 656 01:17:39,370 --> 01:17:43,729 To członkowie rodzin. Które Taratuta usunął z list do deportacji. 657 01:17:43,730 --> 01:17:47,329 Zrobił to wbrew prawu. Przeciwko prawu. 658 01:17:47,330 --> 01:17:50,350 Dochodzenie jest w trakcie i wymaga naszej oceny. 659 01:17:51,110 --> 01:17:55,820 I tu dochodzimy do głównego tematu... 660 01:17:59,640 --> 01:18:02,709 Twoje przyszłe oświadczenie o rezygnacji. 661 01:18:02,710 --> 01:18:05,419 Z powodu braku porozumienia z dowództwem. 662 01:18:05,420 --> 01:18:09,019 Tu jest wszystko o Taratucie. 663 01:18:09,020 --> 01:18:13,639 Współczucie dla wroga. Nieuzasadnione straty w ludziach. Pijaństwo. 664 01:18:13,640 --> 01:18:18,880 Zdeprawowane działania wobec kobiet. Próba gwałtu na współpracowniczce. 665 01:18:19,110 --> 01:18:24,350 Krótko mówiąc, pachnie to rezygnacją i być może, wyrokiem. 666 01:18:24,570 --> 01:18:27,227 Widziałeś to wszystko na własne oczy. Podpisz to. 667 01:18:27,252 --> 01:18:30,334 W przeciwnym razie wszyscy będziemy za to współodpowiedzialni. 668 01:18:30,620 --> 01:18:34,219 Nie podpiszę tego. 669 01:18:34,220 --> 01:18:37,149 Wtedy ja nie mogę pomóc Laimie. 670 01:18:37,150 --> 01:18:41,240 Jako córka zbrodniarza wojennego zostanie zesłana na Syberię. 671 01:18:41,420 --> 01:18:45,639 Jonas, ona jest w ciąży. 672 01:18:45,640 --> 01:18:47,909 No i co? 673 01:18:47,910 --> 01:18:51,730 Kobiety rodzą także w łagrach. 674 01:18:52,620 --> 01:18:55,680 Podpisz to. 675 01:18:55,860 --> 01:18:59,600 Teraz wszystko jest w twoich rękach. 676 01:19:00,080 --> 01:19:03,460 I ona też. 677 01:19:03,640 --> 01:19:08,750 Podpisz to. To nie denuncjacja. 678 01:19:37,910 --> 01:19:42,260 Domyśliłam się. 679 01:19:42,710 --> 01:19:48,530 On przynosił różne rzeczy. Sukienki, pierścionki. 680 01:19:50,750 --> 01:19:55,060 Na początku nie chciałam w to wierzyć. 681 01:19:55,950 --> 01:19:59,460 Później... 682 01:20:15,330 --> 01:20:17,820 Idę do tej kobiety... 683 01:20:18,040 --> 01:20:24,800 Trzeba jechać na Syberię. - Nikt cię nie tknie. Nie tknie. 684 01:20:26,130 --> 01:20:32,260 Zrobiłem to... Podpisałem... 685 01:20:32,660 --> 01:20:39,860 Co? - Nik cię nie tknie. 686 01:20:43,600 --> 01:20:47,200 Nie. 687 01:21:00,480 --> 01:21:05,550 Muszę iść, czekałam tylko na ciebie. 688 01:21:05,820 --> 01:21:11,330 Chcesz abym urodziła dziecko? 689 01:21:12,220 --> 01:21:17,060 Teraz już nie chcę. 690 01:23:25,860 --> 01:23:27,773 No witaj. 691 01:23:27,798 --> 01:23:33,534 Grigorij Iwanowicz? Witaj. 692 01:23:41,420 --> 01:23:48,219 Więc to jest ta twoja Lija? Ma po tobie oczy. 693 01:23:48,220 --> 01:23:52,315 Wybaczysz mi. Zawiniłem. I ogólnie rzecz biorąc. Zdradziłem cię. 694 01:23:52,340 --> 01:23:53,679 Daj spokój! 695 01:23:53,680 --> 01:23:56,969 Myślisz że nie rozumiem gdzie my żyjemy? 696 01:23:56,970 --> 01:24:01,019 Oni i tak by mnie pogrążyli. 697 01:24:01,020 --> 01:24:05,729 Oni nawet zabrali nawet moje odznaczenia wojenne. 698 01:24:05,730 --> 01:24:10,259 Moja żona pojechała do Rostowa, ja zostałem tutaj. 699 01:24:10,260 --> 01:24:14,211 Co u ciebie? Dalej pracujesz w restauracji? 700 01:24:14,236 --> 01:24:19,354 Nie, pracuję na pół etatu w różnych miejscach. - Rozumiem. 701 01:24:19,680 --> 01:24:23,999 Dobrze no to chodźmy. Trzeba wypić. 702 01:24:24,000 --> 01:24:27,859 Ale ja... 703 01:24:27,860 --> 01:24:33,460 No to odwieź ją, i wtedy pójdziemy. 704 01:24:34,840 --> 01:24:39,549 walka z burżuazyjnymi nacjonalistami nie została jeszcze zakończona. 705 01:24:39,574 --> 01:24:42,562 Ale nasz kraj ma bardziej podstępnych wrogów. 706 01:24:42,587 --> 01:24:45,419 To są żydowscy burżuazyjni nacjonaliści... 707 01:24:45,420 --> 01:24:48,906 potajemnie pracując dla zachodniego 708 01:24:48,931 --> 01:24:52,130 wywiadu, szkodzą socjalizmowi... 709 01:24:52,170 --> 01:24:55,970 w sztuce, w medycynie... 710 01:24:55,995 --> 01:24:59,794 Wreszcie. Twój tata idzie. 711 01:25:07,680 --> 01:25:11,950 Córko... 712 01:25:13,150 --> 01:25:16,880 Wpuścisz mnie? 713 01:25:22,440 --> 01:25:27,600 Jestem chory. Przyszedłem by cię zobaczyć. 714 01:25:27,910 --> 01:25:35,910 Może... Po raz ostatni. Jestem tylko na chwilę. I znowu pójdę do lasu. 715 01:25:37,110 --> 01:25:40,220 Wpuścisz? 716 01:26:10,750 --> 01:26:13,509 Nie dotarłem do Berlina, synu. 717 01:26:13,510 --> 01:26:17,239 Zostałem związany działaniami bojowymi pod Królewcem. 718 01:26:17,240 --> 01:26:23,059 W tym okrążeniu poległo tysiące. Setki tysięcy. 719 01:26:23,060 --> 01:26:28,879 Generałowie prowadzili nas pod kule, jak bydło, jak mięso. 720 01:26:28,880 --> 01:26:31,599 I postąpili słusznie. - Jak to? 721 01:26:31,600 --> 01:26:36,169 O tak, synu. Ponieważ taka jest wojna. - To było złe! 722 01:26:36,170 --> 01:26:38,536 To wszystko jest złe! To wszystko, co się z nam 723 01:26:38,561 --> 01:26:40,903 przytrafia i ogólnie, co się dzieje - jest złe! 724 01:26:40,928 --> 01:26:42,504 Nie, mylisz się. 725 01:26:42,710 --> 01:26:44,675 Mylisz się, synu. Nie. 726 01:26:44,700 --> 01:26:45,330 Nie. 727 01:26:45,331 --> 01:26:50,000 Tak, mam rację! - Racja. 728 01:26:51,910 --> 01:26:55,280 Nie. Nie masz racji. 729 01:26:56,260 --> 01:27:00,840 Ojczyzno, moja droga, jesteś taka surowa. 730 01:27:04,040 --> 01:27:07,280 Laima, wróciłem. 731 01:27:09,860 --> 01:27:12,879 Gdzie jesteś? 732 01:27:12,880 --> 01:27:15,909 Laima poszła do pracy. 733 01:27:15,910 --> 01:27:19,419 Zarobić na leki. 734 01:27:19,420 --> 01:27:25,860 Odłóż ją i wyjdź. 735 01:27:43,820 --> 01:27:50,350 Teraz wyjdę. Ale najpierw powiem. 736 01:27:58,400 --> 01:28:06,400 Wiesz... Kiedy byłem młody, zabierałem węgiel od jednego Żyda i sprzedawałem go. 737 01:28:07,330 --> 01:28:13,166 I ciągle myślałem. Dlaczego on jest bogatszy ode mnie? 738 01:28:13,191 --> 01:28:16,904 Co on ma? Lepsze ręce? Czy głowę? 739 01:28:17,150 --> 01:28:20,880 Kiedy nastała trudna godzina dla Litwy... 740 01:28:21,060 --> 01:28:25,280 Kiedy Rosjanie zaatakowali nas tuż przed wojną. 741 01:28:25,420 --> 01:28:28,130 On, to... 742 01:28:28,350 --> 01:28:31,199 natychmiast poszedł do nich. 743 01:28:31,200 --> 01:28:36,799 Tak, wszyscy zaczęliście służyć Moskalom. 744 01:28:36,800 --> 01:28:41,369 Kiedy wywozili nas wagonami na Syberię. Pierwsi! 745 01:28:41,370 --> 01:28:47,109 Oczywiście z Niemcami zrobiliśmy wiele złych rzeczy. 746 01:28:47,110 --> 01:28:52,620 Ale to było nasze rewanż dla was, zdrajców. 747 01:28:52,800 --> 01:28:57,459 A jednak... Do Sonderkommando mnie nie ciągnęło. 748 01:28:57,460 --> 01:29:00,399 Woziłem tylko węgiel. 749 01:29:00,400 --> 01:29:06,929 I jakoś tak się potoczyło. Ale nie strzelałem do kobiet i dzieci. 750 01:29:06,930 --> 01:29:10,439 I trupów nie paliłem. 751 01:29:10,440 --> 01:29:15,419 Przywoziłem tylko węgiel. Rozumiesz. 752 01:29:15,420 --> 01:29:19,910 Przywoziłem tylko węgiel. 753 01:29:26,840 --> 01:29:28,709 Maks. 754 01:29:28,710 --> 01:29:30,709 Laima. To ja. 755 01:29:30,710 --> 01:29:33,729 Elsa. Sąsiadka. Już jestem. Tak? 756 01:29:33,730 --> 01:29:37,370 Przepraszam, spóźniłam się, przyszłam zobaczyć dziewczynkę.. 757 01:29:37,640 --> 01:29:39,769 Tak, ale jej nie ma. - Jak to? 758 01:29:39,770 --> 01:29:42,879 Laima zabrała ją ze sobą. - Niemowlę? - Tak. 759 01:29:42,880 --> 01:29:47,819 Więc wezmę słoiki. Słoiki do mleka. Po prostu muszę już je oddać, wiesz? 760 01:29:47,820 --> 01:29:50,439 Do mleczarni. Już są źli. 761 01:29:50,440 --> 01:29:53,129 Przepraszam, spieszę się, mam pracę. 762 01:29:53,154 --> 01:29:55,624 Ale przez to nie mogą dać mleka. 763 01:30:48,080 --> 01:30:51,199 Dlaczego go wpuściłaś? 764 01:30:51,200 --> 01:30:54,129 A ty byś swojego nie wpuścił? 765 01:30:54,130 --> 01:30:55,769 On ma cukrzycę. 766 01:30:55,770 --> 01:31:00,399 Noga mu gnije. Potrzebuje ampułek do zastrzyków. 767 01:31:00,400 --> 01:31:02,768 Dopóki ich nie znajdę, zostaje. 768 01:31:02,793 --> 01:31:06,994 Albo odejdzie, albo osobiście zaciągnę go do Jonasa. 769 01:31:12,710 --> 01:31:16,619 Więc odejdzie. Tylko że ja pójdę z nim. 770 01:31:16,620 --> 01:31:18,000 I z dziewczynką. 771 01:31:18,080 --> 01:31:23,241 Śpij, moja myszko. Śpij, moja mała owieczko. 772 01:31:23,266 --> 01:31:27,624 Dziadek zaśpiewa ci teraz kołysankę. 773 01:31:27,820 --> 01:31:34,000 O starym głupim węgielniku. 774 01:31:42,310 --> 01:31:48,660 Vincas Tuszkus, podejdź tutaj. Powoli z podniesionymi rękami. 775 01:31:50,570 --> 01:31:54,480 Dalej, dalej. 776 01:32:03,860 --> 01:32:07,200 Zabierasz to? 777 01:32:07,640 --> 01:32:11,549 To jasne. Chcesz odejść. - Zrozum. 778 01:32:11,550 --> 01:32:15,279 To oczywiste, że Bóg odwrócił się od nas, kiedy mój 779 01:32:15,304 --> 01:32:19,509 ojciec i ja weszliśmy do twojego przeklętego domu. - Co?! 780 01:32:19,510 --> 01:32:22,169 Jak co? - To dom mojej matki! 781 01:32:22,170 --> 01:32:26,287 Dom mojej młodszej siostry, która została wrzucona żywcem do rowu 782 01:32:26,312 --> 01:32:29,189 i pochowana, jak możesz mówić że jest przeklęty? 783 01:32:29,214 --> 01:32:30,328 Przez kogo? Za co? 784 01:32:34,880 --> 01:32:38,259 Dziewczynka jest sama. 785 01:32:38,260 --> 01:32:42,879 Moja córka wkrótce wróci z pracy. Może poczekamy? 786 01:32:42,880 --> 01:32:47,460 Zobaczymy. Dalej, pakuj swoje ubrania. 787 01:32:47,950 --> 01:32:55,200 I moja rada dla ciebie: weź te ciepłe. Dalej, dalej. 788 01:33:47,200 --> 01:33:49,999 Nieźle się tu urządziłeś. 789 01:33:50,000 --> 01:33:53,639 Jestem po ciebie. Przygotuj się. 790 01:33:53,640 --> 01:33:59,329 To ja go wpuściłem. I ja go ukryłem. Ja! 791 01:33:59,330 --> 01:34:00,830 Ja! 792 01:34:00,855 --> 01:34:05,329 Nie bądź głupi. Ona się do wszystkiego przyznała. 793 01:34:05,330 --> 01:34:09,003 Ale szkoda mi ciebie. Twojej dziewczyny, też. 794 01:34:09,028 --> 01:34:10,879 Byłeś moim partnerem. 795 01:34:10,880 --> 01:34:12,890 Podczas przesłuchania zrozumiałem. 796 01:34:12,915 --> 01:34:15,819 Że nikt cię nie zwerbował. A Laima jest niewinna. 797 01:34:15,820 --> 01:34:18,688 Ale będzie musiała za to odpowiedzieć. 798 01:34:18,713 --> 01:34:22,684 Zrozum. To nie ja, to nie my decydujemy. - Nie my... 799 01:34:23,240 --> 01:34:28,529 My tylko przywozimy węgiel. - Co? Co to znaczy... 800 01:34:28,530 --> 01:34:30,049 Jonas, co można zrobić? 801 01:34:30,074 --> 01:34:33,549 Zrobię wszystko. Pomóż mi uratować Laimę. Słyszysz? 802 01:34:33,550 --> 01:34:35,949 Pomóż mi uratować Laimę. 803 01:34:35,950 --> 01:34:38,309 Laimy nie można uratować. 804 01:34:38,310 --> 01:34:42,840 Ona pójdzie jako wspólniczka ojca. W pierwszy rzucie. 805 01:35:02,400 --> 01:35:05,860 Przepuść go! 806 01:35:34,480 --> 01:35:38,000 Bili cię? 807 01:35:41,680 --> 01:35:47,059 Tam... W komodzie - masz przepis. 808 01:35:47,060 --> 01:35:51,950 Lekarstwo na kaszel. 809 01:35:53,420 --> 01:35:55,909 Laima, moja ty Laima. 810 01:35:55,910 --> 01:35:58,929 Znowu cię nie obroniłem. 811 01:35:58,930 --> 01:36:02,220 Wyciągnę cię. 812 01:36:02,400 --> 01:36:06,350 Będę chodził od drzwi do drzwi. I wyciągnę cię. 813 01:36:06,750 --> 01:36:10,260 Obiecuję ci. 814 01:36:15,640 --> 01:36:18,930 A ja chcę ci powiedzieć... 815 01:36:20,080 --> 01:36:24,350 Jeśli kogoś pokochasz, o mnie nie myśl. 816 01:36:25,370 --> 01:36:30,750 Pomyśl o tej dziewczynie. 817 01:36:34,350 --> 01:36:37,279 Wszystko. Idziemy. 818 01:36:37,280 --> 01:36:42,080 Opowiadaj dziewczynce o mnie. 819 01:36:42,400 --> 01:36:45,600 Dalej. 820 01:36:47,150 --> 01:36:49,909 I wiedz. Że to nie ty mnie wybrałeś. 821 01:36:49,910 --> 01:36:53,550 To ja wybrałam ciebie! Zrozumiałeś? 822 01:36:57,640 --> 01:37:01,950 Zamykać wagony! Laima, wybacz mi. 823 01:37:13,420 --> 01:37:17,279 Laima, wybacz mi! 824 01:37:17,280 --> 01:37:21,370 Dokąd?! Stój! 825 01:38:15,640 --> 01:38:23,510 To za Węgielnika i za naszych chłopaków! 826 01:39:39,640 --> 01:39:44,530 Ćwicz, Lija. Zacznij od nowa. Daj swój nos. 827 01:39:45,730 --> 01:39:49,293 A kiedy twoja mama wróci, zagrasz jej. 828 01:39:50,480 --> 01:39:53,419 Tak? - Tak. 829 01:39:53,420 --> 01:39:58,350 Nie chcę czapki, dziadku. 830 01:40:43,370 --> 01:40:50,569 Ojczyzno, moja droga, jesteś taka surowa! 831 01:40:50,570 --> 01:40:54,188 Dlaczego jesteś taka sroga? 832 01:40:54,213 --> 01:40:58,734 Nie litujesz się, nie wybaczasz. 833 01:41:23,740 --> 01:41:28,140 Podczas niemieckiej okupacji Litwy zginęło ponad 200 000 Żydów 834 01:41:28,164 --> 01:41:32,564 W okresie sowieckim deportowano ponad 260 000 Litwinów. 835 01:41:32,588 --> 01:41:36,988 Ponad 120 000 Sowietów zginęło podczas wyzwolenia Litwy od Niemców. 60172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.