Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,363 --> 00:00:17,364
Senhoras e senhores,
2
00:00:17,365 --> 00:00:18,843
temos mais um prêmio
3
00:00:18,844 --> 00:00:22,760
para a escolha da crítica
de Melhor Mistério Romântico.
4
00:00:22,761 --> 00:00:26,416
Agora, esta é a 20ª vitória
para este romancista excepcional,
5
00:00:26,417 --> 00:00:27,678
é por isso que estamos aqui
6
00:00:27,679 --> 00:00:29,898
em sua cidade natal
de Founders Cove.
7
00:00:29,899 --> 00:00:31,595
Conheça o autor
8
00:00:31,596 --> 00:00:34,076
dos mais recentes
Selena St. Cloud mistério,
9
00:00:34,077 --> 00:00:35,904
Amor é assassinato,
10
00:00:35,905 --> 00:00:37,340
Allison Chandler.
11
00:00:38,429 --> 00:00:40,039
Sim!
12
00:00:40,040 --> 00:00:41,779
Bom trabalho!
Você é incrível!
13
00:00:49,614 --> 00:00:50,875
- Aí está você.
- Obrigado.
14
00:00:50,876 --> 00:00:52,312
Ah meu...
15
00:00:52,313 --> 00:00:53,269
Obrigado... obrigado.
16
00:00:55,359 --> 00:00:56,707
Desculpe.
17
00:00:56,708 --> 00:00:58,187
Oh!
18
00:00:58,188 --> 00:01:00,450
Uau, 20 anos, hein? Nós temos
parar de nos encontrar assim.
19
00:01:02,062 --> 00:01:04,585
Eu não acho que haja
realmente resta muito a dizer
20
00:01:04,586 --> 00:01:06,543
isso ainda não foi dito,
21
00:01:06,544 --> 00:01:10,982
hum, exceto o fato
que estou em uma companhia incrível.
22
00:01:10,983 --> 00:01:12,506
Quero dizer, Margaret Sterling...
23
00:01:13,812 --> 00:01:16,075
...o vencedor
do Prêmio Escolha de Agatha.
24
00:01:16,076 --> 00:01:18,990
Lee Granway,
meu bom, bom amigo.
25
00:01:18,991 --> 00:01:20,992
Melhor thriller de mistério.
26
00:01:20,993 --> 00:01:22,994
E Nikki Weston,
onde você está?
27
00:01:22,995 --> 00:01:24,300
Nikki...
28
00:01:24,301 --> 00:01:27,086
Melhor recém-chegado!
29
00:01:27,087 --> 00:01:29,479
E em nome
de Selena St.
30
00:01:29,480 --> 00:01:31,873
muito obrigado
aos nossos fiéis leitores,
31
00:01:31,874 --> 00:01:34,136
as Nuvens.
32
00:01:34,137 --> 00:01:38,662
E Nash Gilbert,
meu maravilhoso amigo.
33
00:01:38,663 --> 00:01:40,011
Então, muito, muito obrigado.
34
00:01:42,885 --> 00:01:43,928
Muito obrigado.
35
00:01:43,929 --> 00:01:46,017
Ok, pessoal,
36
00:01:46,018 --> 00:01:47,671
isso faz
para os prêmios deste ano.
37
00:01:47,672 --> 00:01:48,933
Não se esqueça
sobre a sessão de autógrafos do livro
38
00:01:48,934 --> 00:01:50,979
na sede do clube depois do almoço,
39
00:01:50,980 --> 00:01:52,807
e o gosto de Founders Cove,
40
00:01:52,808 --> 00:01:54,635
onde você pode provar
41
00:01:54,636 --> 00:01:56,027
de sopa dos fundadores.
42
00:01:56,028 --> 00:01:57,116
Uh, nós estivemos
servindo frutos do mar
43
00:01:57,117 --> 00:01:58,987
durante mais de meio século,
44
00:01:58,988 --> 00:02:01,032
então você sabe que é bom.
- Obrigado.
45
00:02:05,734 --> 00:02:06,951
Nos últimos 20 anos.
46
00:02:06,952 --> 00:02:08,692
E os próximos 20.
47
00:02:08,693 --> 00:02:09,651
Hum...
48
00:02:10,739 --> 00:02:12,261
Falando nisso,
49
00:02:12,262 --> 00:02:14,568
Selena St.
teve uma carreira brilhante,
50
00:02:14,569 --> 00:02:15,960
ela não é?
51
00:02:15,961 --> 00:02:19,181
mas talvez seja a hora
para dar um descanso à velha.
52
00:02:19,182 --> 00:02:20,574
eu não sei
se você estiver ouvindo,
53
00:02:20,575 --> 00:02:22,315
mas a "velha garota" acabou de ganhar
outro grande prêmio,
54
00:02:22,316 --> 00:02:25,318
e fez com que todos
uma tonelada de dinheiro.
55
00:02:25,319 --> 00:02:26,493
E todos
na Branner Publishing
56
00:02:26,494 --> 00:02:27,972
é eternamente grato.
57
00:02:27,973 --> 00:02:29,844
Estou grato, acredite em mim,
58
00:02:29,845 --> 00:02:31,585
mas como seu agente,
59
00:02:31,586 --> 00:02:33,674
se você quer que eu te pegue
outro contrato
60
00:02:33,675 --> 00:02:35,763
com o mesmo
adiantamento de seis dígitos,
61
00:02:35,764 --> 00:02:38,461
bem, você precisa
para ampliar seu apelo.
62
00:02:38,462 --> 00:02:40,071
Estou apelando assim como sou.
63
00:02:40,072 --> 00:02:41,464
Claro que você é,
claro que você é,
64
00:02:41,465 --> 00:02:42,987
mas olhe ao seu redor, Allie.
65
00:02:42,988 --> 00:02:46,077
A convenção é maior
e mais jovem do que nunca este ano,
66
00:02:46,078 --> 00:02:47,470
e infelizmente,
67
00:02:47,471 --> 00:02:48,819
suas malditas vendas
estagnaram.
68
00:02:48,820 --> 00:02:50,604
Olha, pessoas com menos de 40 anos,
69
00:02:50,605 --> 00:02:53,433
eles não estão interessados
no romance, eles-eles--
70
00:02:53,434 --> 00:02:56,262
Oh, por favor, pessoas com menos de 40 anos
não sei o que eles querem.
71
00:02:56,263 --> 00:02:57,350
Aqui vamos nós.
72
00:02:57,351 --> 00:02:58,568
- Muito obrigado.
- Obrigado.
73
00:02:58,569 --> 00:03:00,135
Obrigado.
74
00:03:00,136 --> 00:03:02,485
Mas os estúdios sim,
75
00:03:02,486 --> 00:03:04,095
é por isso que, infelizmente,
76
00:03:04,096 --> 00:03:05,880
seu contrato de filme de um milhão de dólares
simplesmente desmoronou.
77
00:03:05,881 --> 00:03:07,403
Desculpe.
78
00:03:07,404 --> 00:03:09,188
Steve M. do estúdio,
79
00:03:09,189 --> 00:03:10,537
ele disse que eles não estão interessados
80
00:03:10,538 --> 00:03:12,365
em um outro
mistério da menopausa.
81
00:03:12,366 --> 00:03:13,409
Multar.
82
00:03:13,410 --> 00:03:14,889
Denuncie-o ao RH,
83
00:03:14,890 --> 00:03:17,371
e traga o filme
em outro lugar.
84
00:03:27,337 --> 00:03:28,555
Aí está.
85
00:03:28,556 --> 00:03:29,512
Obrigado.
86
00:03:29,513 --> 00:03:31,035
Próximo.
87
00:03:31,036 --> 00:03:32,559
É uma honra conhecê-lo,
Sra.
88
00:03:32,560 --> 00:03:34,301
Oh, isso é tão gentil da sua parte,
pessoa com menos de 40 anos.
89
00:03:35,824 --> 00:03:37,433
Verdade, confesso, seus livros
na verdade me inspirou
90
00:03:37,434 --> 00:03:39,218
para iniciar meu podcast sobre crimes reais.
91
00:03:39,219 --> 00:03:40,349
Fui eu quem resolveu o caso
92
00:03:40,350 --> 00:03:42,177
no Caçador de Staten Island.
93
00:03:42,178 --> 00:03:43,787
Ah, eu não tenho um aplicativo
para podcasts.
94
00:03:43,788 --> 00:03:45,049
Na verdade é
integrado ao seu telefone.
95
00:03:45,050 --> 00:03:46,355
Ah, mas o que é isso?
96
00:03:46,356 --> 00:03:47,530
Isso é um BlackBerry
97
00:03:47,531 --> 00:03:48,618
ou um pager?
98
00:03:48,619 --> 00:03:49,750
Hum, tudo bem, uh,
99
00:03:49,751 --> 00:03:51,273
como você disse que era seu nome?
100
00:03:51,274 --> 00:03:53,144
É Andrea Walker,
Andi, para resumir,
101
00:03:53,145 --> 00:03:55,364
mas você consegue entender
para "Vovó"?
102
00:03:55,365 --> 00:03:57,279
Minha avó adora seus livros.
103
00:03:57,280 --> 00:03:58,715
Ah, Andrea Walker.
104
00:03:58,716 --> 00:04:00,587
Você estava no Today Show.
105
00:04:00,588 --> 00:04:02,502
Eu acho que você disse
106
00:04:02,503 --> 00:04:07,376
meus livros da Selena St. Cloud
eram imprecisos,
107
00:04:07,377 --> 00:04:08,509
e o que--
inacreditável.
108
00:04:09,553 --> 00:04:11,032
Não me entenda mal.
109
00:04:11,033 --> 00:04:13,208
Eu acho que há espaço
no espírito da época
110
00:04:13,209 --> 00:04:14,818
para a ficção escapista dos Boomers.
111
00:04:14,819 --> 00:04:17,212
Você simplesmente não pode exatamente
tome chá e bolinhos
112
00:04:17,213 --> 00:04:19,083
com um cadáver ao seu lado
no chão.
113
00:04:19,084 --> 00:04:20,737
Cada esfíncter se abre.
114
00:04:20,738 --> 00:04:21,738
OK.
115
00:04:21,739 --> 00:04:23,914
Aí está,
116
00:04:23,915 --> 00:04:25,655
e, uh, entre nós, escritores,
117
00:04:25,656 --> 00:04:27,222
"confessar" não é uma palavra.
118
00:04:27,223 --> 00:04:28,702
Faça um esforço extra.
119
00:04:28,703 --> 00:04:30,312
Obrigado pela dica,
120
00:04:30,313 --> 00:04:31,792
e por falar nisso, existe
em qualquer lugar por aqui
121
00:04:31,793 --> 00:04:33,097
Posso pegar uma aspirina?
122
00:04:33,098 --> 00:04:34,360
Acho que estou com dor de cabeça
123
00:04:34,361 --> 00:04:35,970
de todo o conhecimento
você está transmitindo.
124
00:04:35,971 --> 00:04:37,232
Há uma loja de presentes
no saguão.
125
00:04:37,233 --> 00:04:38,320
Está fechado para remodelação.
126
00:04:38,321 --> 00:04:39,756
Ser adulto é difícil.
127
00:04:39,757 --> 00:04:41,192
Próximo!
128
00:04:57,166 --> 00:04:58,340
Com licença,
129
00:04:58,341 --> 00:05:01,082
você não é
a lendária Allison Chandler?
130
00:05:01,083 --> 00:05:03,258
Eu não sei sobre lendário.
131
00:05:03,259 --> 00:05:04,433
Ei, eu vi você e Nash
no almoço.
132
00:05:04,434 --> 00:05:05,521
Está tudo bem?
133
00:05:05,522 --> 00:05:07,131
Nash adora dar notas
nos meus livros,
134
00:05:07,132 --> 00:05:08,263
mesmo depois de publicados.
135
00:05:08,264 --> 00:05:10,309
Diga, você quer se juntar a mim
para jantar?
136
00:05:10,310 --> 00:05:11,527
Eu estava indo para lá
para o Pato Enlameado.
137
00:05:11,528 --> 00:05:13,181
Você sabe,
Tenho um seminário esta noite.
138
00:05:13,182 --> 00:05:14,225
Eu acho que vou
relaxar um pouco.
139
00:05:14,226 --> 00:05:15,183
Entendido.
140
00:05:15,184 --> 00:05:16,097
Vejo você amanhã.
141
00:05:16,098 --> 00:05:17,099
Tchau.
142
00:05:23,410 --> 00:05:26,413
Um whisky puro
com um whisky, por favor.
143
00:05:32,114 --> 00:05:33,332
Como está sua dor de cabeça?
144
00:05:33,333 --> 00:05:35,159
Melhor,
145
00:05:35,160 --> 00:05:37,292
mas prestes a piorar.
146
00:05:37,293 --> 00:05:39,513
Não se preocupe,
Eu não vou incomodar você.
147
00:05:40,905 --> 00:05:42,863
Sinceramente, não quis dizer
para insultar você.
148
00:05:42,864 --> 00:05:45,214
Desculpas aceitas.
149
00:05:48,478 --> 00:05:50,087
Você não está
vai se desculpar comigo?
150
00:05:50,088 --> 00:05:53,047
Allison Chandler
never apologizes.
151
00:05:53,048 --> 00:05:56,137
That is not true,
152
00:05:56,138 --> 00:05:57,878
and you're interrupting.
153
00:05:57,879 --> 00:06:01,142
Ah, tenho certeza
your fangirl won't mind.
154
00:06:01,143 --> 00:06:02,186
Ah, por favor.
155
00:06:02,187 --> 00:06:03,710
Na verdade, eu estava saindo.
156
00:06:03,711 --> 00:06:06,190
I have a Zoom
com meus anunciantes em dez,
157
00:06:06,191 --> 00:06:08,497
e eles estão falando de grandes números.
158
00:06:08,498 --> 00:06:09,673
Bem, não nos deixe mantê-lo.
159
00:06:14,199 --> 00:06:16,113
Você não precisava
chase her away.
160
00:06:16,114 --> 00:06:17,506
Mas eu queria você só para mim.
161
00:06:17,507 --> 00:06:19,639
Oh, querido, você teve
way too much to drink.
162
00:06:19,640 --> 00:06:21,162
Ou talvez
you haven't had enough.
163
00:06:21,163 --> 00:06:23,469
Eu tenho uma garrafa de Dom
lá em cima,
164
00:06:23,470 --> 00:06:25,296
e estou tendo problemas
estourando a rolha.
165
00:06:25,297 --> 00:06:26,385
Eca.
166
00:06:26,386 --> 00:06:27,516
Essa linha já funcionou?
167
00:06:27,517 --> 00:06:29,300
Sempre há alguém
168
00:06:29,301 --> 00:06:31,390
quem anseia por um pouco
bangers e Nash.
169
00:06:31,391 --> 00:06:32,826
Eu te contei
170
00:06:32,827 --> 00:06:35,306
Eu comprei um lugarzinho
do outro lado do lago,
171
00:06:35,307 --> 00:06:36,351
perto do antigo moinho,
172
00:06:36,352 --> 00:06:37,918
Rua Sândalo, 33?
173
00:06:37,919 --> 00:06:40,921
Você não está ouvindo, está?
174
00:06:40,922 --> 00:06:42,879
Claro que estou ouvindo.
175
00:06:42,880 --> 00:06:44,273
Diga-me o que está incomodando você.
176
00:06:47,972 --> 00:06:49,583
Você acha que meus livros
estão desatualizados?
177
00:06:51,976 --> 00:06:54,021
Você sabe que eu te digo a verdade,
Allison,
178
00:06:54,022 --> 00:06:56,110
e eu sempre acreditei
no seu talento.
179
00:06:56,111 --> 00:06:58,025
Você tem muito disso.
180
00:06:58,026 --> 00:07:01,420
Eu secretamente esperava
você basearia um personagem em mim...
181
00:07:01,421 --> 00:07:03,639
algum dia,
182
00:07:03,640 --> 00:07:05,075
mas nós dois sabemos
você pode fazer melhor
183
00:07:05,076 --> 00:07:07,251
do que este último esforço.
184
00:07:07,252 --> 00:07:09,079
Ok,
não o que eu queria ouvir.
185
00:07:09,080 --> 00:07:10,646
Não, talvez não.
186
00:07:10,647 --> 00:07:12,954
Mas talvez
o que eu precisava ouvir.
187
00:07:14,303 --> 00:07:15,434
Agora que isso está fora do caminho,
188
00:07:15,435 --> 00:07:16,436
vamos conversar sobre o que eu preciso?
189
00:07:17,785 --> 00:07:20,134
Eu tenho que ir,
Eu tenho um seminário.
190
00:07:20,135 --> 00:07:21,309
Por que você não aparece
o novo lugar
191
00:07:21,310 --> 00:07:22,963
depois que tudo isso acabar?
192
00:07:22,964 --> 00:07:23,920
A chave está debaixo do tapete.
193
00:07:23,921 --> 00:07:25,445
Bom saber.
194
00:07:45,726 --> 00:07:47,074
Eu simplesmente amei seu novo livro.
195
00:07:47,075 --> 00:07:48,468
Ah, obrigado.
196
00:07:49,991 --> 00:07:51,339
Ei! Aqui!
197
00:08:36,733 --> 00:08:38,473
Noé...
198
00:08:38,474 --> 00:08:40,170
Encontro você lá fora.
199
00:08:40,171 --> 00:08:41,432
Sra.
200
00:08:41,433 --> 00:08:42,521
Onde está seu chefe?
201
00:08:42,522 --> 00:08:45,219
O Detetive Rossi foi promovido,
202
00:08:45,220 --> 00:08:47,003
há duas semanas.
Ele é chefe de divisão agora.
203
00:08:47,004 --> 00:08:47,961
Quem tomou o lugar dele?
204
00:08:47,962 --> 00:08:49,484
Jack Kerrigan,
fora de Baltimore.
205
00:08:49,485 --> 00:08:51,007
Ele está lá em cima,
206
00:08:51,008 --> 00:08:51,835
mas não posso levar você até lá.
207
00:08:54,272 --> 00:08:55,534
Detetive Kerrigan,
208
00:08:55,535 --> 00:08:57,100
Eu tenho uma testemunha
quem quer falar com você.
209
00:08:57,101 --> 00:08:59,625
Santiago, estamos levando
declarações lá embaixo.
210
00:08:59,626 --> 00:09:02,105
Allison Chandler,
Sou amigo do falecido.
211
00:09:02,106 --> 00:09:03,498
Sim, estamos tomando declarações
lá embaixo, obrigado.
212
00:09:03,499 --> 00:09:05,631
Sra.
nosso prefeito honorário
213
00:09:05,632 --> 00:09:06,849
e famoso autor.
214
00:09:06,850 --> 00:09:08,329
Ela escreveu
os mistérios de Selena St. Cloud.
215
00:09:08,330 --> 00:09:09,896
Oh.
216
00:09:09,897 --> 00:09:12,072
Oh! Nunca ouvi falar deles.
217
00:09:12,073 --> 00:09:14,074
O chefe Rossi é um grande fã.
218
00:09:14,075 --> 00:09:15,292
Não quero ser rude,
você não pode estar aqui.
219
00:09:15,293 --> 00:09:16,729
Esta é uma investigação policial.
220
00:09:16,730 --> 00:09:17,512
Um homem cometeu suicídio.
221
00:09:17,513 --> 00:09:19,209
Suicídio? Não.
222
00:09:19,210 --> 00:09:21,082
Nash Gilbert nunca teria
cometeu suicídio.
223
00:09:22,344 --> 00:09:23,431
Você conhecia a vítima?
224
00:09:23,432 --> 00:09:24,606
20 anos.
225
00:09:24,607 --> 00:09:26,303
Nós tomamos uma bebida
algumas horas atrás.
226
00:09:26,304 --> 00:09:27,696
Nós conversamos.
227
00:09:27,697 --> 00:09:29,132
Ele me fez uma proposta.
228
00:09:29,133 --> 00:09:31,178
Propôs você.
229
00:09:31,179 --> 00:09:33,049
- Você recusou?
- Eu sempre recusei.
230
00:09:33,050 --> 00:09:34,616
Isso nunca o incomodou.
231
00:09:34,617 --> 00:09:36,183
Sim, bem,
algo o incomodava.
232
00:09:36,184 --> 00:09:37,272
Ele deixou uma nota de suicídio
naquele laptop.
233
00:09:40,057 --> 00:09:41,884
"Para morrer,
234
00:09:41,885 --> 00:09:43,146
para...
235
00:09:43,147 --> 00:09:44,278
dormir.
236
00:09:44,279 --> 00:09:46,106
Para dormir, talvez para sonhar.
237
00:09:46,107 --> 00:09:48,543
Pois naquele sono da morte...”
238
00:09:48,544 --> 00:09:49,849
Muito obrigado.
Ok, como eu disse,
239
00:09:49,850 --> 00:09:51,590
um oficial tomará
sua declaração lá embaixo.
240
00:09:51,591 --> 00:09:53,375
A porta está ali.
Obrigado pela ajuda.
241
00:09:56,465 --> 00:09:57,639
Você sabe,
242
00:09:57,640 --> 00:10:00,555
Eu escrevi para você
muitas vezes.
243
00:10:00,556 --> 00:10:02,252
O que isso significa?
244
00:10:02,253 --> 00:10:03,471
"Ele era um policial de cidade grande
245
00:10:03,472 --> 00:10:04,559
do lado errado
das faixas
246
00:10:04,560 --> 00:10:06,300
que, apenas quinze dias antes,
247
00:10:06,301 --> 00:10:08,128
negociado no caos
da metrópole
248
00:10:08,129 --> 00:10:09,608
para o silêncio de uma cidade pequena,
249
00:10:09,609 --> 00:10:11,392
esperando que a distância
250
00:10:11,393 --> 00:10:13,655
lavaria as memórias
de um divórcio
251
00:10:13,656 --> 00:10:16,616
isso nunca realmente acabou."
252
00:10:17,791 --> 00:10:19,922
O que te faz pensar...
253
00:10:19,923 --> 00:10:22,446
alguma dessas coisas é verdade?
254
00:10:22,447 --> 00:10:24,318
Bem, em primeiro lugar,
Eu sei que você acabou de chegar aqui,
255
00:10:24,319 --> 00:10:26,450
porque você vai ficar
em um hotel,
256
00:10:26,451 --> 00:10:28,583
mas não é o resort,
257
00:10:28,584 --> 00:10:30,367
porque você cheira
o sabonete corporal de pinho
258
00:10:30,368 --> 00:10:33,588
de um dos motéis econômicos
na praia.
259
00:10:33,589 --> 00:10:36,417
Isso me diz que você não
como desperdiçar dinheiro,
260
00:10:36,418 --> 00:10:38,332
o que é ainda confirmado
pelo seu guarda-roupa,
261
00:10:38,333 --> 00:10:40,377
o que claramente não é novo.
262
00:10:40,378 --> 00:10:43,772
Eu estou supondo que as escolhas
são deliberadamente noir,
263
00:10:43,773 --> 00:10:48,168
daí o todo
Sam Spade, coisa de durão.
264
00:10:48,169 --> 00:10:50,126
A parte sobre o divórcio complicado
é um palpite,
265
00:10:50,127 --> 00:10:51,520
mas aposto que estou certo.
266
00:10:54,175 --> 00:10:55,829
A porta ainda está ali.
267
00:11:03,619 --> 00:11:05,141
Ótimo.
Obrigado por me informar.
268
00:11:05,142 --> 00:11:06,534
Obrigado pelo café com leite.
269
00:11:06,535 --> 00:11:08,841
Eu vou te ligar
se surgir mais alguma coisa.
270
00:11:08,842 --> 00:11:10,973
Você é o melhor, Noé.
271
00:11:10,974 --> 00:11:12,192
O que você está fazendo?
272
00:11:12,193 --> 00:11:13,323
Estou recebendo entrevistas,
273
00:11:13,324 --> 00:11:15,456
para minha história sobre Nash Gilbert.
274
00:11:15,457 --> 00:11:18,154
Então você está aqui
explorar a morte do meu amigo?
275
00:11:18,155 --> 00:11:19,416
Você está apenas com ciúmes
276
00:11:19,417 --> 00:11:21,592
porque eu sei como atrair pessoas
para falar comigo.
277
00:11:21,593 --> 00:11:25,031
Agora, se você me der licença,
Tenho trabalho a fazer.
278
00:11:35,695 --> 00:11:37,478
Eu sou muito bom em
conversando com as pessoas,
279
00:11:37,479 --> 00:11:39,219
é por isso que eu sei
280
00:11:39,220 --> 00:11:40,568
que a morte de Nash
não foi um suicídio,
281
00:11:40,569 --> 00:11:41,917
porque ele nunca teria
citou Shakespeare
282
00:11:41,918 --> 00:11:43,440
em uma nota de suicídio.
283
00:11:43,441 --> 00:11:45,225
Ele pensou que Shakespeare
era um hack superestimado em meia-calça,
284
00:11:45,226 --> 00:11:46,400
e ele acabou de comprar
uma casa de férias
285
00:11:46,401 --> 00:11:47,531
perto do antigo moinho
286
00:11:47,532 --> 00:11:48,576
do outro lado do lago,
287
00:11:48,577 --> 00:11:49,969
o que uma pessoa não faz
288
00:11:49,970 --> 00:11:52,580
se eles vão fazer um mergulho de cisne
de uma varanda.
289
00:11:57,934 --> 00:12:00,327
Você está certo e errado.
290
00:12:00,328 --> 00:12:02,111
Eu não estou errado.
291
00:12:02,112 --> 00:12:03,722
A morte de Nash foi assassinato
292
00:12:03,723 --> 00:12:05,332
não por causa
suas teorias malucas,
293
00:12:05,333 --> 00:12:07,247
mas porque
há evidências forenses reais
294
00:12:07,248 --> 00:12:08,727
que alguém
estava no quarto com ele
295
00:12:08,728 --> 00:12:09,903
quando ele saiu daquela varanda.
296
00:12:10,947 --> 00:12:12,121
Como o que?
297
00:12:12,122 --> 00:12:15,516
Primeiro, as portas
em todos os quartos
298
00:12:15,517 --> 00:12:16,865
possuem fechaduras eletrônicas.
299
00:12:16,866 --> 00:12:18,171
A segurança me disse
300
00:12:18,172 --> 00:12:19,563
aquela porta do Nash
foi desbloqueado por dentro
301
00:12:19,564 --> 00:12:21,348
cinco minutos após sua morte.
302
00:12:21,349 --> 00:12:24,003
Em segundo lugar, houve um arranhão
na base da lâmpada
303
00:12:24,004 --> 00:12:25,308
consistente com uma luta,
304
00:12:25,309 --> 00:12:27,702
e terceiro, havia marcas de arrasto
no tapete,
305
00:12:27,703 --> 00:12:31,097
indicando que alguém
arrastou Nash para aquela varanda.
306
00:12:31,098 --> 00:12:33,229
Confie em mim, assim que a segurança
diz aos policiais
307
00:12:33,230 --> 00:12:34,535
sobre as fechaduras,
308
00:12:34,536 --> 00:12:37,668
eles vão girar
do suicídio ao assassinato.
309
00:12:37,669 --> 00:12:39,975
Bem, mesmo que isso seja verdade,
310
00:12:39,976 --> 00:12:42,717
você ainda está explorando
a morte de alguém
311
00:12:42,718 --> 00:12:44,806
escrevendo alguns
versão dime-store-novel dele
312
00:12:44,807 --> 00:12:45,765
para a internet.
313
00:12:46,940 --> 00:12:48,331
O que diabos é uma loja barata?
314
00:12:48,332 --> 00:12:50,943
Eca.
315
00:12:57,602 --> 00:12:59,647
{Alie]
Ele era um amigo e um mentor,
316
00:12:59,648 --> 00:13:01,344
e ele fará falta
por todos.
317
00:13:01,345 --> 00:13:02,433
Obrigado.
318
00:13:07,351 --> 00:13:10,050
Parecia
uma citação instantânea para mim.
319
00:13:12,617 --> 00:13:13,792
estou de luto
a perda de um amigo.
320
00:13:13,793 --> 00:13:15,097
Um bom amigo
321
00:13:15,098 --> 00:13:16,446
Eu me importava.
322
00:13:16,447 --> 00:13:18,535
eu vou descobrir
o que aconteceu,
323
00:13:18,536 --> 00:13:20,320
e é melhor você não
fique no meu caminho.
324
00:13:20,321 --> 00:13:22,496
Allison Chandler.
325
00:13:22,497 --> 00:13:23,845
Reid Sterling.
326
00:13:23,846 --> 00:13:25,499
Venha aqui.
327
00:13:25,500 --> 00:13:27,980
Oh! Eu não pensei que você fosse
vou conseguir este ano.
328
00:13:27,981 --> 00:13:29,242
Recebi um telefonema da minha mãe.
329
00:13:29,243 --> 00:13:32,680
A pobre Margo está ficando apoplética
sobre Nash Gilbert,
330
00:13:32,681 --> 00:13:36,249
então entrei em um voo de espera,
e aqui estou eu.
331
00:13:36,250 --> 00:13:37,424
Quem é Margô?
332
00:13:37,425 --> 00:13:39,905
Margarida Esterlina,
o... o romancista.
333
00:13:39,906 --> 00:13:41,168
- Desculpe, você está...?
- Uma pessoa que está saindo.
334
00:13:42,517 --> 00:13:43,823
Prazer em conhecê-lo.
335
00:13:46,434 --> 00:13:47,956
Como você está?
336
00:13:47,957 --> 00:13:49,479
Estou farto de falar de mim.
337
00:13:49,480 --> 00:13:53,396
eu quero ouvir
sobre sua nova namorada.
338
00:13:53,397 --> 00:13:54,702
Uau, como você sabe
Eu tenho uma nova namorada?
339
00:13:54,703 --> 00:13:57,183
Bem, eu vi o anel
no seu dedo.
340
00:13:57,184 --> 00:13:58,619
Não é uma aliança de casamento,
341
00:13:58,620 --> 00:14:00,839
mas talvez um anel de compromisso?
342
00:14:00,840 --> 00:14:02,362
Bem, você sabe, eu apenas pensei
finalmente chegou a hora
343
00:14:02,363 --> 00:14:03,580
para mergulhar,
você sabe, acalme-se.
344
00:14:03,581 --> 00:14:05,234
Meu negócio está indo bem.
345
00:14:05,235 --> 00:14:06,975
É um agora ou nunca
tipo de coisa--
346
00:14:06,976 --> 00:14:08,672
Reid, estou muito feliz por você.
347
00:14:08,673 --> 00:14:10,022
Bem, o problema é,
348
00:14:10,023 --> 00:14:12,154
é que simplesmente não consigo...
349
00:14:12,155 --> 00:14:13,200
para superar minha paixão por você.
350
00:14:14,331 --> 00:14:15,723
E eu estava pensando--
351
00:14:15,724 --> 00:14:17,507
Você... você está bem?
352
00:14:17,508 --> 00:14:19,118
Sim, há apenas um cara
ali
353
00:14:19,119 --> 00:14:20,815
quem está se esforçando muito
para não ser notado.
354
00:14:20,816 --> 00:14:23,513
Eu não vejo ninguém.
355
00:14:23,514 --> 00:14:24,472
Não é nada.
356
00:14:25,995 --> 00:14:27,517
Olha, eu tenho que ir,
357
00:14:27,518 --> 00:14:29,171
e você deve fazer o check-in.
358
00:14:29,172 --> 00:14:30,085
Já fiz.
359
00:14:30,086 --> 00:14:31,217
Sala 437.
360
00:14:31,218 --> 00:14:33,349
É tão bom ver você.
361
00:14:33,350 --> 00:14:34,698
Te vejo mais tarde, Gato de Beco.
362
00:14:34,699 --> 00:14:35,962
OK.
363
00:14:57,026 --> 00:14:58,375
Onde está a chave?
364
00:15:12,999 --> 00:15:14,000
Ah!
365
00:15:19,570 --> 00:15:21,484
O que você está fazendo aqui?
366
00:15:21,485 --> 00:15:23,051
Você disse que Nash
acabei de comprar uma casa de férias
367
00:15:23,052 --> 00:15:24,270
do outro lado do lago,
368
00:15:24,271 --> 00:15:26,925
então eu dei meu chatbot
os parâmetros de pesquisa,
369
00:15:26,926 --> 00:15:28,317
e aqui estamos.
370
00:15:28,318 --> 00:15:30,929
- Chatbot?
- IA. É um admirável mundo novo.
371
00:15:30,930 --> 00:15:32,626
É melhor eu ser mais legal
para minha torradeira.
372
00:15:32,627 --> 00:15:33,627
Falando em tecnologia,
373
00:15:33,628 --> 00:15:35,020
qual é o problema
374
00:15:35,021 --> 00:15:36,978
com as câmeras de segurança
na estância?
375
00:15:36,979 --> 00:15:38,849
Bem, é um--
é uma questão de privacidade,
376
00:15:38,850 --> 00:15:40,286
segundo a Câmara Municipal,
377
00:15:40,287 --> 00:15:42,027
então as pessoas os têm,
eles simplesmente não funcionam.
378
00:15:42,028 --> 00:15:43,376
Hum, certo.
379
00:15:43,377 --> 00:15:45,944
Porque isso é considerado
o que, bruxaria?
380
00:15:45,945 --> 00:15:47,293
Ah, ria.
381
00:15:47,294 --> 00:15:49,469
Eles queimaram mulheres
na fogueira aqui em 1691.
382
00:15:49,470 --> 00:15:51,993
Tenho certeza de que era Salem
em 1692.
383
00:15:51,994 --> 00:15:53,039
Onde você acha
eles entenderam a ideia?
384
00:15:54,388 --> 00:15:56,998
Boa sorte
com sua investigação.
385
00:15:56,999 --> 00:15:59,522
Oh! Eu resolvo mistérios
para viver.
386
00:15:59,523 --> 00:16:00,436
Acho que estou pronto para ir.
387
00:16:00,437 --> 00:16:01,960
Mas você é mesmo?
388
00:16:01,961 --> 00:16:03,657
Porque você inventa evidências,
389
00:16:03,658 --> 00:16:04,614
e isso é legítimo.
390
00:16:04,615 --> 00:16:06,268
De qualquer forma,
391
00:16:06,269 --> 00:16:07,356
é melhor ir colocar essa chave
de volta para debaixo do tapete
392
00:16:07,357 --> 00:16:08,488
onde pertence.
393
00:16:08,489 --> 00:16:10,577
Ah, eu sei o que você está fazendo.
394
00:16:10,578 --> 00:16:11,491
Sim, você está tentando
para entrar na minha cabeça,
395
00:16:11,492 --> 00:16:12,579
mas adivinhe?
396
00:16:12,580 --> 00:16:13,928
Não vai funcionar,
397
00:16:13,929 --> 00:16:15,582
porque estou cancelando você.
398
00:16:15,583 --> 00:16:17,976
Não é isso que as pessoas
da sua geração faça
399
00:16:17,977 --> 00:16:20,413
para pessoas que os irritam?
400
00:16:20,414 --> 00:16:23,156
Eles os cancelam,
e você está cancelado.
401
00:16:24,331 --> 00:16:25,461
Eu não posso mesmo.
402
00:16:27,334 --> 00:16:29,162
Isso não é uma frase!
403
00:16:51,314 --> 00:16:53,011
Hum...
404
00:17:38,013 --> 00:17:39,579
Olá, Ronaldo.
405
00:17:39,580 --> 00:17:41,363
Você viu Nikki?
406
00:17:41,364 --> 00:17:42,451
Nikki? Sim,
407
00:17:42,452 --> 00:17:44,018
Eu a vi indo
até o parque.
408
00:17:44,019 --> 00:17:45,411
Tem isso
Coisa "Taste of Founders Cove"
409
00:17:45,412 --> 00:17:46,455
acontecendo.
410
00:17:46,456 --> 00:17:47,848
Onde você está?
411
00:17:47,849 --> 00:17:49,806
Oh, você é, uh-- você é--
412
00:17:49,807 --> 00:17:51,808
você está terminando.
Uh--
413
00:17:53,898 --> 00:17:56,248
Olá?
414
00:18:12,265 --> 00:18:14,223
Sim...
415
00:18:23,189 --> 00:18:24,451
Ei! Parar!
416
00:18:35,244 --> 00:18:37,811
Bem, lá está ela,
417
00:18:37,812 --> 00:18:39,291
Allison Chandler,
418
00:18:39,292 --> 00:18:40,422
sempre fazendo barulho.
419
00:18:40,423 --> 00:18:42,207
Quem diabos é você,
420
00:18:42,208 --> 00:18:44,034
e por que você está seguindo
Nikki Weston?
421
00:18:44,035 --> 00:18:47,212
Tate Mulaney.
Sou o namorado da Nikki.
422
00:18:47,213 --> 00:18:48,300
Na verdade,
ele é o ex-namorado dela.
423
00:18:48,301 --> 00:18:51,259
Como diabos você sabe disso?
424
00:18:51,260 --> 00:18:52,739
Tate...
425
00:18:52,740 --> 00:18:54,436
eu te contei
um milhão de vezes, ok?
426
00:18:54,437 --> 00:18:56,046
Eu segui em frente.
427
00:18:56,047 --> 00:18:57,613
Você precisa ir embora.
428
00:18:57,614 --> 00:18:59,659
OK. Desculpe.
429
00:18:59,660 --> 00:19:01,443
Eu só queria falar com você.
430
00:19:01,444 --> 00:19:03,402
Eu irei.
431
00:19:03,403 --> 00:19:04,664
Eu odeio ser mau,
432
00:19:04,665 --> 00:19:06,927
e Tate é um cara tão legal,
433
00:19:06,928 --> 00:19:07,971
é só...
434
00:19:07,972 --> 00:19:11,149
Encontrei outra pessoa.
435
00:19:11,150 --> 00:19:12,585
Ele simplesmente não desiste.
436
00:19:12,586 --> 00:19:16,110
Deve ser horrível
perder seu padrasto
437
00:19:16,111 --> 00:19:17,851
além de tudo isso.
438
00:19:17,852 --> 00:19:19,635
Você sabia que ele era meu padrasto?
439
00:19:19,636 --> 00:19:20,941
Bem, eu sei--
440
00:19:20,942 --> 00:19:22,638
Havia uma foto sua
na casa de Nash
441
00:19:22,639 --> 00:19:23,987
com uma inscrição no verso.
442
00:19:23,988 --> 00:19:26,512
As coisas eram complicadas.
443
00:19:26,513 --> 00:19:29,036
Foi por isso que você foi
vê-lo quando você chegasse aqui?
444
00:19:29,037 --> 00:19:30,646
Eu nunca disse que o vi.
445
00:19:30,647 --> 00:19:32,692
Havia fibras azuis
na poltrona do escritório de Nash,
446
00:19:32,693 --> 00:19:36,000
e eles combinam perfeitamente
as borlas da sua bolsa.
447
00:19:39,134 --> 00:19:40,917
Existe algum lugar
você e eu podemos conversar,
448
00:19:40,918 --> 00:19:44,443
só nós dois?
449
00:19:44,444 --> 00:19:46,185
Absolutamente.
450
00:19:49,753 --> 00:19:52,146
Nash e minha mãe
me casei quando eu tinha cinco anos.
451
00:19:52,147 --> 00:19:54,017
Ele me ignorou
452
00:19:54,018 --> 00:19:55,367
até três anos atrás
453
00:19:55,368 --> 00:19:57,107
quando ela morreu.
454
00:19:57,108 --> 00:19:58,544
E foi aí que as coisas
ficou complicado?
455
00:19:58,545 --> 00:20:01,155
Minha mãe veio de dinheiro antigo.
456
00:20:01,156 --> 00:20:02,896
Ela me deixou milhões,
457
00:20:02,897 --> 00:20:04,419
mas Nash controlava a confiança.
458
00:20:04,420 --> 00:20:06,813
Então você foi vê-lo
quando você chegou aqui
459
00:20:06,814 --> 00:20:08,075
para falar sobre isso.
460
00:20:08,076 --> 00:20:09,642
Ele me disse que tudo está
foi investido,
461
00:20:09,643 --> 00:20:11,687
mas a única coisa
ele já investiu em
462
00:20:11,688 --> 00:20:13,559
era uma casa de férias
para si mesmo,
463
00:20:13,560 --> 00:20:15,909
então eu ainda
não recebi um centavo,
464
00:20:15,910 --> 00:20:17,390
e agora eu tenho que pagar
para meu próprio casamento.
465
00:20:18,608 --> 00:20:19,956
Bem, não é da minha conta,
466
00:20:19,957 --> 00:20:21,480
mas você e Tate acabaram de terminar,
467
00:20:21,481 --> 00:20:24,961
e agora você está se casando
alguém que você acabou de conhecer?
468
00:20:24,962 --> 00:20:27,094
Na verdade nos conhecemos
por um tempo.
469
00:20:27,095 --> 00:20:29,575
Hum, fomos ver
uma brincadeira juntos
470
00:20:29,576 --> 00:20:31,229
antes de eu voar até aqui,
471
00:20:31,230 --> 00:20:33,579
e ele me levou para casa depois
472
00:20:33,580 --> 00:20:35,581
e proposto.
473
00:20:35,582 --> 00:20:39,280
Eu realmente esperava
que Nash entenderia
474
00:20:39,281 --> 00:20:42,544
que agora precisávamos do dinheiro
para começar nossas novas vidas, mas...
475
00:20:42,545 --> 00:20:44,981
ele não se importou,
476
00:20:44,982 --> 00:20:47,810
e então fiquei bravo com ele,
477
00:20:47,811 --> 00:20:49,377
e agora ele está morto.
478
00:20:49,378 --> 00:20:52,032
Vai ficar tudo bem.
479
00:20:52,033 --> 00:20:55,165
Nash é o único
que me deu meu primeiro emprego.
480
00:20:55,166 --> 00:20:57,603
Eu estava escrevendo este livro
para alguém que ele conhecia,
481
00:20:57,604 --> 00:20:59,866
e nem é como se eu
já recebeu algum crédito por isso,
482
00:20:59,867 --> 00:21:01,563
porque o autor
estava totalmente paranóico
483
00:21:01,564 --> 00:21:02,651
sobre ser descoberto,
484
00:21:02,652 --> 00:21:05,567
mas ainda assim,
485
00:21:05,568 --> 00:21:08,048
se não fosse
para aquele primeiro show,
486
00:21:08,049 --> 00:21:11,704
Eu poderia nunca ter tido
a confiança para escrever.
487
00:21:11,705 --> 00:21:14,315
Nikki, eu preciso de você
para realmente pensar sobre
488
00:21:14,316 --> 00:21:16,230
quem poderia ter odiado
seu padrasto
489
00:21:16,231 --> 00:21:17,927
o suficiente para matá-lo.
490
00:21:17,928 --> 00:21:19,364
Não sei.
491
00:21:19,365 --> 00:21:20,452
Hum...
492
00:21:20,453 --> 00:21:22,192
Talvez falar com Lee Granway?
493
00:21:22,193 --> 00:21:23,759
Lee?
494
00:21:23,760 --> 00:21:25,326
Sim, eles costumavam
gritam um com o outro o tempo todo
495
00:21:25,327 --> 00:21:27,197
quando eu era criança,
496
00:21:27,198 --> 00:21:28,983
e eu ouvi isso
eles brigaram ontem.
497
00:21:32,552 --> 00:21:33,813
Ei!
498
00:21:33,814 --> 00:21:35,728
Ah, não, não. Não, não, não.
499
00:21:36,991 --> 00:21:38,774
Meus lábios estão selados desta vez.
500
00:21:38,775 --> 00:21:40,341
Você não vai me enganar
501
00:21:40,342 --> 00:21:42,691
em te contar
qualquer coisa sobre Nikki.
502
00:21:42,692 --> 00:21:45,738
Como o fato de Nash
consegui para ela um trabalho de redatora fantasma,
503
00:21:45,739 --> 00:21:48,436
ou que ela apenas herdou
um barco cheio de massa?
504
00:21:48,437 --> 00:21:50,133
Como você sabe disso?
505
00:21:50,134 --> 00:21:51,134
Tate Mulaney
estava usando um moletom
506
00:21:51,135 --> 00:21:52,310
que dizia "Robô de Ferro"
nas costas.
507
00:21:52,311 --> 00:21:55,051
São os anos 90
banda de rock alternativo.
508
00:21:55,052 --> 00:21:56,139
Então eu perguntei por aí,
509
00:21:56,140 --> 00:21:57,315
e o único lugar
em Founders Cove
510
00:21:57,316 --> 00:21:59,360
que toca rock alternativo dos anos 90
é a casa redonda.
511
00:21:59,361 --> 00:22:01,841
É um bar de mergulho
ao lado do cinema,
512
00:22:01,842 --> 00:22:02,711
então eu fui lá,
comprei uma bebida para ele,
513
00:22:02,712 --> 00:22:03,670
e ele derramou o chá.
514
00:22:05,106 --> 00:22:06,628
Eu nunca poderia fazer isso.
515
00:22:06,629 --> 00:22:08,151
Bem, Nikki
não falaria comigo,
516
00:22:08,152 --> 00:22:09,980
mas ela falou com você.
517
00:22:11,286 --> 00:22:12,547
Você quer tomar um café?
518
00:22:12,548 --> 00:22:14,419
Contanto que você esteja comprando.
519
00:22:14,420 --> 00:22:15,985
Oi.
520
00:22:15,986 --> 00:22:18,814
Poderia me dar um leite de aveia venti
macchiato de caramelo, por favor,
521
00:22:18,815 --> 00:22:21,164
mas você poderia colocá-lo
em um copo grande reciclável,
522
00:22:21,165 --> 00:22:22,296
e também com meia bomba
523
00:22:22,297 --> 00:22:23,515
de baunilha
e garoa de chocolate,
524
00:22:23,516 --> 00:22:24,516
mas apenas na parte inferior,
525
00:22:24,517 --> 00:22:25,821
e você também pode
vaporize o leite de aveia,
526
00:22:25,822 --> 00:22:27,475
mas não deixe muito quente.
Obrigado.
527
00:22:27,476 --> 00:22:29,695
Isso foi mais longo
do que meu terceiro casamento.
528
00:22:29,696 --> 00:22:30,522
Não há nada de errado
com querer coisas
529
00:22:30,523 --> 00:22:31,479
do jeito que você os quer.
530
00:22:31,480 --> 00:22:32,654
Eu não poderia concordar mais.
531
00:22:32,655 --> 00:22:35,048
Eu gostaria de um grande
café preto, por favor.
532
00:22:35,049 --> 00:22:36,049
Isso é o melhor que você tem?
533
00:22:36,050 --> 00:22:38,312
Gosto de manter as coisas simples.
534
00:22:38,313 --> 00:22:39,313
É por isso
você foi casado
535
00:22:39,314 --> 00:22:40,445
quantas vezes?
536
00:22:40,446 --> 00:22:42,577
Ah, atrevido.
537
00:22:42,578 --> 00:22:46,842
"Irreverente"?
Quem usa essa palavra?
538
00:22:46,843 --> 00:22:49,454
Aposto que sua mãe
usei, muito.
539
00:22:49,455 --> 00:22:51,195
Minha mãe desapareceu
quando eu tinha dez anos...
540
00:22:52,632 --> 00:22:53,675
...e antes de começar
541
00:22:53,676 --> 00:22:54,589
sobre como sou desenhado
para resolver mistérios
542
00:22:54,590 --> 00:22:55,416
por causa dela,
543
00:22:55,417 --> 00:22:56,330
Eu tentei encontrá-la,
544
00:22:56,331 --> 00:22:57,592
mas não posso,
545
00:22:57,593 --> 00:22:58,941
pelo menos ainda não,
546
00:22:58,942 --> 00:23:02,729
então eu prefiro
falar sobre café.
547
00:23:05,340 --> 00:23:06,253
O que eu queria dizer
548
00:23:06,254 --> 00:23:08,124
é que estou impressionado com você.
549
00:23:08,125 --> 00:23:10,518
Você entrou e saiu
daquele quarto de hotel
550
00:23:10,519 --> 00:23:11,998
antes de Kerrigan
até sabia que você estava lá.
551
00:23:11,999 --> 00:23:13,565
Fui expulso.
552
00:23:13,566 --> 00:23:15,958
Isso é porque você é famoso
e as pessoas notam você.
553
00:23:15,959 --> 00:23:18,265
Bem, você não está
uma pessoa “celebridade da internet”?
554
00:23:18,266 --> 00:23:19,701
Sim, eu estava,
por, tipo, um segundo quente,
555
00:23:19,702 --> 00:23:21,094
mas, a verdade é que,
556
00:23:21,095 --> 00:23:23,009
todas essas coisas sobre anunciantes
com grandes dólares
557
00:23:23,010 --> 00:23:24,053
foi uma besteira total.
558
00:23:24,054 --> 00:23:25,141
O que aconteceu?
559
00:23:25,142 --> 00:23:27,622
Quando eu estava na faculdade,
560
00:23:27,623 --> 00:23:29,885
Eu escrevi uma história
no Caçador de Staten Island,
561
00:23:29,886 --> 00:23:31,017
e alguém disse
562
00:23:31,018 --> 00:23:31,931
que eu poderia fazer
um monte de dinheiro
563
00:23:31,932 --> 00:23:33,367
se eu transformasse isso em um podcast,
564
00:23:33,368 --> 00:23:35,282
então eu fiz, e se tornou viral,
565
00:23:35,283 --> 00:23:37,240
e comecei a fazer
montes de dinheiro,
566
00:23:37,241 --> 00:23:39,068
e foi tudo incrível,
567
00:23:39,069 --> 00:23:41,723
até meu gerente roubar
literalmente tudo de mim,
568
00:23:41,724 --> 00:23:43,682
incluindo os direitos do meu nome,
569
00:23:43,683 --> 00:23:45,423
"O Andi Walker
Espetáculo de Crime Verdadeiro."
570
00:23:45,424 --> 00:23:46,554
Você não leu seu contrato?
571
00:23:46,555 --> 00:23:47,729
Claro que li meu contrato.
572
00:23:47,730 --> 00:23:49,210
Eu simplesmente não entendi.
573
00:23:50,298 --> 00:23:52,168
De qualquer forma, voltei a escrever,
574
00:23:52,169 --> 00:23:53,213
qual é o que
Eu sempre quis fazer
575
00:23:53,214 --> 00:23:54,475
em primeiro lugar.
576
00:23:54,476 --> 00:23:55,911
É por isso que eu vim
para esta convenção,
577
00:23:55,912 --> 00:23:56,956
para tentar encontrar um agente de livros,
578
00:23:56,957 --> 00:23:58,697
mas todos disseram não,
579
00:23:58,698 --> 00:24:00,481
porque eles pensam
meu podcast é uma merda,
580
00:24:00,482 --> 00:24:01,264
e é uma merda,
581
00:24:01,265 --> 00:24:02,918
mas não é meu podcast,
582
00:24:02,919 --> 00:24:04,485
então agora você sabe
quão profundamente irônico
583
00:24:04,486 --> 00:24:05,791
e desesperada minha vida está.
584
00:24:05,792 --> 00:24:06,966
- Ah...
- Obrigado.
585
00:24:06,967 --> 00:24:08,141
Por favor.
586
00:24:08,142 --> 00:24:10,099
Você quer "irônico e desesperado"?
587
00:24:10,100 --> 00:24:12,493
Depois de ganhar mais um prêmio,
588
00:24:12,494 --> 00:24:14,974
meu editor quer se aposentar
Selena St.
589
00:24:14,975 --> 00:24:16,454
porque jovens leitores
590
00:24:16,455 --> 00:24:19,413
como toda aquela porcaria forense
em que você é tão bom.
591
00:24:19,414 --> 00:24:21,981
Ok, espere um segundo.
592
00:24:21,982 --> 00:24:23,417
Eu tenho uma ideia,
593
00:24:23,418 --> 00:24:24,810
e... pense nisso.
594
00:24:24,811 --> 00:24:26,812
E se
595
00:24:26,813 --> 00:24:29,119
você e eu escrevemos o livro
sobre Nash juntos?
596
00:24:30,381 --> 00:24:31,991
O que? Não. Isso--
Não. O quê?
597
00:24:31,992 --> 00:24:32,992
Mas basta pensar
isso por um segundo.
598
00:24:32,993 --> 00:24:34,167
Temos muito diferentes
conjuntos de habilidades.
599
00:24:36,387 --> 00:24:37,779
Tudo bem,
600
00:24:37,780 --> 00:24:38,954
é engraçado,
601
00:24:38,955 --> 00:24:41,783
porque Nash disse
602
00:24:41,784 --> 00:24:44,612
ele me queria
escrever sobre ele algum dia.
603
00:24:44,613 --> 00:24:45,787
Ok, pelo bem
de discussão,
604
00:24:45,788 --> 00:24:48,355
se tentássemos,
605
00:24:48,356 --> 00:24:50,313
você teria que se mudar
para Founders Cove,
606
00:24:50,314 --> 00:24:51,489
porque eu não faço Zooms.
607
00:24:51,490 --> 00:24:53,186
Roger, parceiro,
Eu não tenho uma vida,
608
00:24:53,187 --> 00:24:55,101
então mudar não seria um problema.
609
00:24:55,102 --> 00:24:56,885
"Parceiro"? Não, não é parceiro.
Assistente.
610
00:24:56,886 --> 00:24:58,626
Você nunca sequer
escreveu um livro antes.
611
00:24:58,627 --> 00:25:00,454
Mas você acabou de dizer
Selena St. Cloud foi chutada.
612
00:25:00,455 --> 00:25:02,021
Você acabou de dizer
seu podcast foi uma merda.
613
00:25:02,022 --> 00:25:03,109
Você sabe o que?
Terminamos aqui.
614
00:25:03,110 --> 00:25:04,458
Ah, sim, terminamos.
Terminamos.
615
00:25:04,459 --> 00:25:05,590
Sim, está certo.
616
00:25:05,591 --> 00:25:07,200
eu sei como usar
o Dicionário Urbano.
617
00:25:07,201 --> 00:25:08,201
Então você deveria saber
não são "os Zooms".
618
00:25:08,202 --> 00:25:09,158
É apenas "Zoom".
619
00:25:09,159 --> 00:25:10,464
Estou cancelando você novamente.
620
00:25:10,465 --> 00:25:11,379
Eca.
621
00:25:17,124 --> 00:25:19,342
Você poderia parar de me seguir?
622
00:25:19,343 --> 00:25:21,215
Eu não estou te seguindo.
623
00:25:34,402 --> 00:25:36,055
Ok, tudo bem,
tudo bem.
624
00:25:36,056 --> 00:25:37,926
Ei, vocês dois estão bem?
625
00:25:37,927 --> 00:25:40,625
- Sim.
- Sim? OK.
626
00:25:40,626 --> 00:25:42,844
Algum de vocês
dar uma boa olhada no motorista?
627
00:25:42,845 --> 00:25:44,237
Não, as janelas eram escuras,
628
00:25:44,238 --> 00:25:46,413
mas era um SUV preto,
sem placas.
629
00:25:46,414 --> 00:25:47,675
Ok, qualquer um de vocês
tem alguém
630
00:25:47,676 --> 00:25:48,633
isso teria algum motivo
querer te machucar?
631
00:25:48,634 --> 00:25:50,156
Não.
632
00:25:50,157 --> 00:25:51,592
Bem, talvez.
633
00:25:51,593 --> 00:25:53,115
Quero dizer, temos perguntado às pessoas
sobre o assassinato de Nash.
634
00:25:53,116 --> 00:25:54,290
Eu não te contei
635
00:25:54,291 --> 00:25:55,727
ficar longe
da investigação?
636
00:25:55,728 --> 00:25:56,815
Bem, você não me contou
637
00:25:56,816 --> 00:25:59,295
que eu não poderia
faça perguntas às pessoas.
638
00:25:59,296 --> 00:26:01,080
Eu tenho um direito constitucional
fazer perguntas
639
00:26:01,081 --> 00:26:02,995
de quem eu quiser
para fazer perguntas,
640
00:26:02,996 --> 00:26:05,084
que é uma sentença contínua
641
00:26:05,085 --> 00:26:06,389
com um duplo negativo,
642
00:26:06,390 --> 00:26:07,347
terminando em uma preposição,
643
00:26:07,348 --> 00:26:08,914
mas estou com raiva,
644
00:26:08,915 --> 00:26:10,611
então apenas lide com isso.
645
00:26:10,612 --> 00:26:13,527
Divulgue um BOLO
em um SUV preto, sem etiquetas.
646
00:26:13,528 --> 00:26:15,268
Além disso, faça uma verificação de patrulha
a floresta perto da interestadual.
647
00:26:15,269 --> 00:26:17,096
As pessoas estão sempre se livrando
coisas interessantes lá em cima.
648
00:26:17,097 --> 00:26:18,532
Como o que?
649
00:26:18,533 --> 00:26:20,316
vou deixar isso
à sua imaginação vívida.
650
00:26:20,317 --> 00:26:21,536
Huh.
651
00:26:23,799 --> 00:26:25,452
Eu não sou nenhum especialista
em ler pessoas,
652
00:26:25,453 --> 00:26:27,019
mas estou amando isso
arco de inimigos para amantes
653
00:26:27,020 --> 00:26:28,238
para vocês dois.
654
00:26:29,326 --> 00:26:32,112
Você deve ter batido a cabeça.
655
00:26:39,598 --> 00:26:41,033
Aliado.
656
00:26:41,034 --> 00:26:42,774
Pensei que você tinha
um seminário esta manhã.
657
00:26:42,775 --> 00:26:45,124
Uh, bem, nós, uh,
terminamos cedo,
658
00:26:45,125 --> 00:26:46,692
então eu pensei
Eu trabalharia no meu swing.
659
00:26:53,568 --> 00:26:55,264
Precisa de um pouco mais de prática.
660
00:26:55,265 --> 00:26:57,397
Eu aprendi há muito tempo
para não subestimar você.
661
00:26:57,398 --> 00:26:59,355
Nash costumava dizer isso.
662
00:26:59,356 --> 00:27:01,967
É tão estranho que ele tenha ido embora.
663
00:27:01,968 --> 00:27:02,750
Sim, ainda mais estranho,
a polícia acha que é assassinato,
664
00:27:02,751 --> 00:27:03,795
não suicídio.
665
00:27:03,796 --> 00:27:05,492
Ouvi.
666
00:27:05,493 --> 00:27:07,886
Também ouvi isso ontem
não foi a primeira vez
667
00:27:07,887 --> 00:27:09,715
que você e Nash
explodiram um com o outro.
668
00:27:11,281 --> 00:27:13,369
Você está conversando com Nikki.
669
00:27:13,370 --> 00:27:14,762
Ela te contou
sobre o que eram as discussões?
670
00:27:14,763 --> 00:27:16,198
Eu estou supondo
671
00:27:16,199 --> 00:27:17,460
eles tinham algo para fazer
com o livro-razão
672
00:27:17,461 --> 00:27:19,638
que Nash escondeu debaixo de sua mesa.
673
00:27:23,685 --> 00:27:25,773
Você sabe, quando você e eu
começou pela primeira vez,
674
00:27:25,774 --> 00:27:28,428
vivemos e morremos pelos comentários
de três ou quatro grandes críticos,
675
00:27:28,429 --> 00:27:29,559
então quando eu ouvi
676
00:27:29,560 --> 00:27:31,213
A opinião de Nash Gilbert
estava à venda,
677
00:27:31,214 --> 00:27:33,651
Eu me inscrevi.
678
00:27:33,652 --> 00:27:35,522
Eu paguei ao bastardo
por cinco anos.
679
00:27:35,523 --> 00:27:37,655
Por que você parou?
680
00:27:37,656 --> 00:27:38,699
Bem, os críticos perderam a influência
681
00:27:38,700 --> 00:27:40,048
por causa de
682
00:27:40,049 --> 00:27:40,833
todos os autonomeados
revisores on-line.
683
00:27:43,357 --> 00:27:46,185
Eu vi Nash
um dia antes de ele morrer.
684
00:27:46,186 --> 00:27:47,882
Ele tentou me chantagear novamente.
685
00:27:47,883 --> 00:27:49,579
Ele não ficou feliz quando eu disse não.
686
00:27:49,580 --> 00:27:52,104
Então você não começou
pagando ele de novo?
687
00:27:52,105 --> 00:27:53,888
Se houver outro conjunto
de números naquele livro,
688
00:27:53,889 --> 00:27:55,020
Nash estava enganando outra pessoa,
689
00:27:55,021 --> 00:27:57,109
e antes que você pergunte
sobre um álibi,
690
00:27:57,110 --> 00:27:58,632
Eu estava no Muddy Duck
até meia-noite
691
00:27:58,633 --> 00:28:00,025
na noite do assassinato.
692
00:28:00,026 --> 00:28:01,113
A polícia vai querer você
para provar isso.
693
00:28:01,114 --> 00:28:02,376
Bem, eu posso.
694
00:28:05,771 --> 00:28:08,163
Nash saiu da varanda
às 23h30
695
00:28:08,164 --> 00:28:09,382
Eu ainda estava no bar às 11h53.
696
00:28:09,383 --> 00:28:10,470
Veja você mesmo.
697
00:28:10,471 --> 00:28:12,691
Logo abaixo da foto.
698
00:28:13,996 --> 00:28:15,128
OK.
699
00:28:17,652 --> 00:28:19,175
Sra.
700
00:28:21,874 --> 00:28:24,527
Olha, eu sei que você pensa isso
Eu sou um merdinha arrogante,
701
00:28:24,528 --> 00:28:27,008
mas eu só queria te contar
702
00:28:27,009 --> 00:28:29,054
que eu sinto muito pelo jeito
que as coisas terminaram ontem.
703
00:28:29,055 --> 00:28:30,185
Sinceramente duvido disso.
704
00:28:30,186 --> 00:28:31,709
OK.
705
00:28:31,710 --> 00:28:33,885
Sim, eu disse algumas
dizer coisas sobre o seu trabalho,
706
00:28:33,886 --> 00:28:36,715
mas a realidade é...
707
00:28:38,238 --> 00:28:40,065
...você é um autor de best-sellers.
708
00:28:40,066 --> 00:28:42,371
Para ser seu assistente
e aprender com alguém como você
709
00:28:42,372 --> 00:28:44,156
é a chance de uma vida,
710
00:28:44,157 --> 00:28:47,768
então se a oferta de emprego
ainda está disponível...?
711
00:28:47,769 --> 00:28:48,901
Absolutamente não.
712
00:28:50,163 --> 00:28:51,990
Sim.
713
00:28:51,991 --> 00:28:53,427
Alguém tentou nos matar...
714
00:28:55,124 --> 00:28:56,734
...e se tiverem sucesso,
715
00:28:56,735 --> 00:28:58,213
estaremos igualmente mortos,
716
00:28:58,214 --> 00:29:00,476
então...
717
00:29:00,477 --> 00:29:03,479
somos parceiros iguais
ou não parceiros.
718
00:29:05,134 --> 00:29:06,308
Isso significa
compartilhamos uma assinatura?
719
00:29:06,309 --> 00:29:08,746
Sim,
720
00:29:08,747 --> 00:29:09,877
mas você está em liberdade condicional.
721
00:29:09,878 --> 00:29:11,139
Não seria a primeira vez.
722
00:29:11,140 --> 00:29:12,575
Por que não estou surpreso?
723
00:29:12,576 --> 00:29:14,926
Ok, então falei com Noah,
e eles encontraram o SUV.
724
00:29:14,927 --> 00:29:16,188
Foi relatado como roubado
725
00:29:16,189 --> 00:29:17,885
três horas antes
quase nos atropelou.
726
00:29:17,886 --> 00:29:18,930
Alguma impressão?
727
00:29:18,931 --> 00:29:20,496
Não, foi limpo,
728
00:29:20,497 --> 00:29:22,237
mas eles encontraram uma parcial
sob o volante,
729
00:29:22,238 --> 00:29:24,283
então eles estão trabalhando em uma partida.
730
00:29:24,284 --> 00:29:25,806
Falei com Lee,
731
00:29:25,807 --> 00:29:28,243
e ele tem um álibi
para a noite do assassinato.
732
00:29:28,244 --> 00:29:30,028
Sim, Nikki também.
733
00:29:30,029 --> 00:29:31,551
Um de seus fãs disse
734
00:29:31,552 --> 00:29:32,552
que ela estava ensaiando
um vídeo do TikTok
735
00:29:32,553 --> 00:29:33,858
quando Nash mergulhou.
736
00:29:33,859 --> 00:29:35,469
Então não estamos em lugar nenhum
a menos que encontremos mais evidências.
737
00:29:36,600 --> 00:29:39,341
Nash tinha um carro aqui?
738
00:29:41,867 --> 00:29:43,302
Ah, garoto...
739
00:29:43,303 --> 00:29:44,651
Senhoras!
740
00:29:44,652 --> 00:29:45,913
Como posso ajudar?
741
00:29:45,914 --> 00:29:46,958
Estamos trabalhando em um romance
sobre Nash Gilbert,
742
00:29:46,959 --> 00:29:48,524
e pensamos
íamos conferir o carro dele.
743
00:29:48,525 --> 00:29:49,787
Talvez você devesse escrever
sobre outra coisa.
744
00:29:49,788 --> 00:29:52,441
Como um policial chato
com um grande ego
745
00:29:52,442 --> 00:29:55,096
e uma pequena jurisdição?
746
00:29:55,097 --> 00:29:56,445
Ei,
747
00:29:56,446 --> 00:29:58,230
você perdeu alguma coisa.
748
00:29:58,231 --> 00:29:59,753
O que é isso?
749
00:29:59,754 --> 00:30:00,667
Deixe-me ver.
750
00:30:00,668 --> 00:30:02,625
Ah, estojo de maquiagem.
751
00:30:02,626 --> 00:30:05,237
Com as letras "A.C." nisso.
752
00:30:05,238 --> 00:30:06,760
Oh, foi para onde isso foi.
753
00:30:06,761 --> 00:30:08,936
Está desaparecido há anos.
754
00:30:10,330 --> 00:30:12,157
Mandei fazer um novo,
você pode mantê-lo.
755
00:30:12,158 --> 00:30:13,680
OK.
Ah, isso é...
756
00:30:13,681 --> 00:30:15,987
- Isso é interessante.
- Realmente?
757
00:30:15,988 --> 00:30:17,684
Um preservativo com idade suficiente
estar no Medicare
758
00:30:17,685 --> 00:30:19,077
é interessante?
759
00:30:19,078 --> 00:30:19,860
Você sabe o que é interessante?
760
00:30:19,861 --> 00:30:20,948
O fato de que suas impressões digitais
761
00:30:20,949 --> 00:30:22,036
acabaram
Estudo de Nash Gilbert.
762
00:30:22,037 --> 00:30:23,995
- Você não usou luvas?
- Você fez?
763
00:30:23,996 --> 00:30:25,344
Você já
assistiu Lei e Ordem?
764
00:30:25,345 --> 00:30:26,519
Ok, você tem alguém
765
00:30:26,520 --> 00:30:27,607
quem pode garantir
para o seu paradeiro
766
00:30:27,608 --> 00:30:28,477
no momento do incidente?
767
00:30:28,478 --> 00:30:29,522
Eu tinha acabado de terminar um painel.
768
00:30:29,523 --> 00:30:30,653
Eu estava conversando com alguém.
769
00:30:30,654 --> 00:30:32,177
Esse alguém tem nome?
770
00:30:32,178 --> 00:30:34,266
O que você é, a polícia do álibi?
771
00:30:34,267 --> 00:30:36,224
- Isso é literalmente quem ele é--
- Isso é exatamente quem eu sou.
772
00:30:36,225 --> 00:30:38,792
Ok, bem, o que você é
vou fazer agora, me prender?
773
00:30:38,793 --> 00:30:40,968
Não, eu não estou--
Eu não vou prender você.
774
00:30:40,969 --> 00:30:43,362
Multar. Vamos.
775
00:30:43,363 --> 00:30:44,450
- Espere, o que está acontecendo?
- Eu não--
776
00:30:44,451 --> 00:30:45,364
Para onde você está indo?
777
00:30:45,365 --> 00:30:46,669
Para a estação.
778
00:30:46,670 --> 00:30:48,149
- O que?
- Onde estão suas algemas?
779
00:30:48,150 --> 00:30:50,282
Eu não vou algemar você.
780
00:30:50,283 --> 00:30:51,500
Ah, vamos lá,
vamos, vamos, vamos.
781
00:30:51,501 --> 00:30:53,067
Eu nunca estive
algemado antes.
782
00:30:53,068 --> 00:30:55,287
Bem, isso não é totalmente verdade.
783
00:30:55,288 --> 00:30:56,636
Olha, apenas--
784
00:30:56,637 --> 00:30:57,680
Podemos ter mais perguntas
para você mais tarde.
785
00:30:57,681 --> 00:30:59,073
Só não saia da cidade.
786
00:30:59,074 --> 00:31:00,248
- OK?
- Não vou sair da cidade.
787
00:31:00,249 --> 00:31:01,859
- Bom.
- Tenho um seminário mais tarde,
788
00:31:01,860 --> 00:31:02,772
e uma consulta de cabelo
depois disso,
789
00:31:02,773 --> 00:31:03,948
que não posso perder,
790
00:31:03,949 --> 00:31:05,210
porque há
uma coisa de imprensa amanhã,
791
00:31:05,211 --> 00:31:07,473
e tanto quanto o que você encontrou
no carro de Nash,
792
00:31:07,474 --> 00:31:08,691
sim, isso mesmo,
793
00:31:08,692 --> 00:31:10,693
fiz algumas coisas com Nash
Eu não estou orgulhoso,
794
00:31:10,694 --> 00:31:12,347
mas não se atreva
vagabunda me envergonhe,
795
00:31:12,348 --> 00:31:13,914
porque eu sei
796
00:31:13,915 --> 00:31:16,003
que você fez
algumas coisas nojentas
797
00:31:16,004 --> 00:31:16,961
você não está orgulhoso.
798
00:31:16,962 --> 00:31:17,875
Ok, eu...
799
00:31:17,876 --> 00:31:19,267
Isto não é sobre mim.
800
00:31:19,268 --> 00:31:20,007
Então você é da Sra. Chandler
novo parceiro de redação?
801
00:31:20,008 --> 00:31:21,182
Sim.
802
00:31:21,183 --> 00:31:23,271
Se eu conseguir encontrar um lugar para morar.
803
00:31:23,272 --> 00:31:25,186
Esta cidade é cara,
e eu estou falido,
804
00:31:25,187 --> 00:31:26,709
então...
805
00:31:26,710 --> 00:31:28,102
Tudo bem, vamos, vamos.
806
00:31:28,103 --> 00:31:30,191
Talvez possamos
pegue um café algum dia.
807
00:31:30,192 --> 00:31:31,976
Não, não, não, não,
ela estará muito ocupada.
808
00:31:31,977 --> 00:31:33,238
É só um café.
809
00:31:33,239 --> 00:31:34,717
Sim, você não ouviu
a ordem dela.
810
00:31:34,718 --> 00:31:36,763
Ok, podemos ir.
811
00:31:36,764 --> 00:31:39,679
Ei, Sra. Chandler, você ainda
tem aquela casa de hóspedes, certo?
812
00:31:39,680 --> 00:31:41,202
E quanto a isso?
813
00:31:41,203 --> 00:31:42,638
Bem, Andi estava dizendo
814
00:31:42,639 --> 00:31:44,031
ela está passando por um momento difícil
encontrar um lugar para morar,
815
00:31:44,032 --> 00:31:45,511
então eu pensei--
816
00:31:45,512 --> 00:31:47,252
Ah, bem, é, uh,
está sendo remodelado,
817
00:31:47,253 --> 00:31:50,559
e eu teria que obter permissão
da Câmara Municipal
818
00:31:50,560 --> 00:31:52,300
se alguém fosse morar lá
em tempo integral.
819
00:31:52,301 --> 00:31:53,258
Sim, não se preocupe.
820
00:31:53,259 --> 00:31:55,043
Posso encontrar um lugar sozinho.
821
00:32:06,533 --> 00:32:07,446
Ei!
822
00:32:07,447 --> 00:32:09,317
Seu cabelo está ótimo.
823
00:32:09,318 --> 00:32:11,624
Ninguém te contou
que não é elegante
824
00:32:11,625 --> 00:32:12,755
falar com a boca cheia?
825
00:32:12,756 --> 00:32:14,235
Não desde o baile
em Netherfield.
826
00:32:14,236 --> 00:32:15,410
Eu não posso acreditar!
827
00:32:15,411 --> 00:32:17,935
Nikki Weston
e Margaret Sterling!
828
00:32:17,936 --> 00:32:20,938
Vocês dois são
tais autores clássicos,
829
00:32:20,939 --> 00:32:22,635
e você tem algo tão incrível
talento com seus personagens.
830
00:32:22,636 --> 00:32:24,680
Hum, posso tirar uma foto?
831
00:32:24,681 --> 00:32:26,031
Bem, isso não parece bom.
832
00:32:29,077 --> 00:32:30,425
Lee Granway,
833
00:32:30,426 --> 00:32:32,166
você está preso
pelo assassinato de Nash Gilbert.
834
00:32:32,167 --> 00:32:33,951
Espere, espere, espere, ok...
835
00:32:33,952 --> 00:32:35,691
Vá devagar, vá devagar.
836
00:32:35,692 --> 00:32:38,956
Ontem você estava indo
para me prender, e hoje, Lee.
837
00:32:38,957 --> 00:32:40,261
Pela última vez,
Eu não ia prender você.
838
00:32:40,262 --> 00:32:42,785
Lee estava no Muddy Duck
quando Nash foi assassinado.
839
00:32:42,786 --> 00:32:45,005
Ele tem um vídeo de celular
para provar isso.
840
00:32:45,006 --> 00:32:46,964
Nash Gilbert morreu às 23h30.
841
00:32:46,965 --> 00:32:49,575
Testemunhas têm Lee Granway
saindo do pub às 22h30.
842
00:32:49,576 --> 00:32:50,619
Bem, eles estão errados.
843
00:32:50,620 --> 00:32:52,143
Os telefones celulares não mentem.
844
00:32:52,144 --> 00:32:53,492
Sim, desculpe por invadir,
845
00:32:53,493 --> 00:32:54,667
mas se você sabe
como acessar os metadados,
846
00:32:54,668 --> 00:32:56,582
você pode alterar a data e a hora
em um telefone celular.
847
00:32:56,583 --> 00:32:57,800
- Aí está.
- Ignore-a.
848
00:32:57,801 --> 00:33:00,586
Receio que seja precisamente
o que o assassino fez
849
00:33:00,587 --> 00:33:01,674
no novo romance do Sr. Granway.
850
00:33:01,675 --> 00:33:02,588
Mas isso não significa--
851
00:33:02,589 --> 00:33:03,416
Ela está certa, Allie.
852
00:33:04,852 --> 00:33:07,114
Quando eu ouvi
o que aconteceu com Nash,
853
00:33:07,115 --> 00:33:09,161
eu sabia que estava
vai ser um suspeito, então...
854
00:33:10,510 --> 00:33:11,772
...Eu fiz o que tinha que fazer.
855
00:33:13,469 --> 00:33:14,818
Leia para ele seus direitos.
856
00:33:17,299 --> 00:33:18,386
Lee Granway,
857
00:33:18,387 --> 00:33:19,300
você tem o direito
ficar em silêncio...
858
00:33:19,301 --> 00:33:20,649
Eu não matei ninguém.
859
00:33:20,650 --> 00:33:21,563
...qualquer coisa que você diga
pode e será usado contra você
860
00:33:21,564 --> 00:33:23,000
em um tribunal.
861
00:33:23,001 --> 00:33:23,957
Você tem o direito
para um advogado...
862
00:33:23,958 --> 00:33:25,393
Você está bem?
863
00:33:25,394 --> 00:33:27,221
Eu nunca estou errado
sobre essas coisas.
864
00:33:27,222 --> 00:33:29,832
Allie, você está procurando
um pouco pálido.
865
00:33:29,833 --> 00:33:31,051
A loja de presentes no lobby
está aberto novamente.
866
00:33:31,052 --> 00:33:33,358
Vá buscar, tipo,
uma barra energética ou algo assim.
867
00:33:33,359 --> 00:33:34,186
Eu ficarei bem.
868
00:33:48,722 --> 00:33:50,505
Entre.
869
00:33:50,506 --> 00:33:52,552
Espero que não,
ah, interrompendo.
870
00:33:54,467 --> 00:33:55,902
Não.
871
00:33:55,903 --> 00:33:57,077
Ah, não.
872
00:33:57,078 --> 00:33:59,384
Estou apenas trabalhando
naquele caso Gilbert,
873
00:33:59,385 --> 00:34:00,733
e, eu acho,
trabalhando no meu discurso
874
00:34:00,734 --> 00:34:02,561
para o banquete de despedida
para sua convenção.
875
00:34:02,562 --> 00:34:03,518
Você é o palestrante convidado?
876
00:34:03,519 --> 00:34:04,737
Sim.
877
00:34:04,738 --> 00:34:06,043
Rossi não pôde vir, então...
878
00:34:06,044 --> 00:34:07,348
você está preso comigo.
879
00:34:07,349 --> 00:34:09,394
O que, uh...?
880
00:34:09,395 --> 00:34:10,395
O que posso fazer para você?
881
00:34:10,396 --> 00:34:11,483
me disseram
882
00:34:11,484 --> 00:34:13,746
que é isso que as pessoas fazem
883
00:34:13,747 --> 00:34:15,748
quando eles querem alguém
para falar com eles.
884
00:34:15,749 --> 00:34:16,966
Bem, me disseram
que as pessoas fazem isso
885
00:34:16,967 --> 00:34:18,229
quando eles querem se desculpar
para alguém.
886
00:34:18,230 --> 00:34:20,013
Multar.
887
00:34:20,014 --> 00:34:23,408
Fiquei um pouco dramático demais
ontem, e sinto muito.
888
00:34:23,409 --> 00:34:28,152
Então... donuts?
889
00:34:28,153 --> 00:34:29,328
Sim. Sim, por favor.
890
00:34:32,766 --> 00:34:34,245
O que eu também queria dizer
891
00:34:34,246 --> 00:34:38,162
é que eu conheci Lee Granway
por décadas.
892
00:34:38,163 --> 00:34:39,380
Fomos para a faculdade juntos.
893
00:34:39,381 --> 00:34:41,513
Ele é um amigo próximo.
894
00:34:41,514 --> 00:34:44,211
Nada romântico, porém,
mas-mas perto,
895
00:34:44,212 --> 00:34:47,345
mas apenas...
não de uma forma romântica.
896
00:34:47,346 --> 00:34:49,086
Ok, então é só fechar,
amigo não romântico
897
00:34:49,087 --> 00:34:50,739
que falsificou provas.
898
00:34:50,740 --> 00:34:51,871
O que ele deveria fazer?
899
00:34:51,872 --> 00:34:53,046
Ele sabia que você ia
peça um álibi.
900
00:34:53,047 --> 00:34:54,265
Sim, então a culpa é minha
901
00:34:54,266 --> 00:34:55,614
que seu namorado mentiu
às autoridades?
902
00:34:55,615 --> 00:34:57,616
Primeiro, ele não é meu namorado.
903
00:34:57,617 --> 00:35:00,314
Segundo, ele não matou Nash.
904
00:35:00,315 --> 00:35:01,489
Bem, o laboratório confirmou
905
00:35:01,490 --> 00:35:04,231
ele falsificou os metadados
no celular dele.
906
00:35:04,232 --> 00:35:05,928
O que ele fez
era autoprotetor.
907
00:35:05,929 --> 00:35:08,627
Veio de um lugar de medo,
não culpa.
908
00:35:08,628 --> 00:35:10,585
Sim, ou talvez você esteja perto,
ex-namorado não romântico
909
00:35:10,586 --> 00:35:11,630
está simplesmente brincando com você.
910
00:35:11,631 --> 00:35:12,935
Você sabe o que? Eu vim aqui
911
00:35:12,936 --> 00:35:16,374
tentando compartilhar
algumas informações pessoais valiosas,
912
00:35:16,375 --> 00:35:19,246
e tudo que eu consegui
é sarcasmo e desrespeito.
913
00:35:19,247 --> 00:35:20,769
Sarcasmo e desprezo--
914
00:35:20,770 --> 00:35:21,944
Onde eu ouvi...?
915
00:35:21,945 --> 00:35:23,642
Ah, não é isso
o que Selena St. Cloud diz
916
00:35:23,643 --> 00:35:24,991
para o detetive Frank Berra
917
00:35:24,992 --> 00:35:26,688
no final do seu primeiro romance?
918
00:35:26,689 --> 00:35:27,994
Ah, eu sabia que você estava mentindo
919
00:35:27,995 --> 00:35:29,822
quando você disse
você não tinha ouvido falar dos meus livros.
920
00:35:29,823 --> 00:35:30,910
Sim, porque pensei
921
00:35:30,911 --> 00:35:31,911
você precisava
um bom gosto de torta humilde -
922
00:35:31,912 --> 00:35:33,042
Ah, bem, você...
923
00:35:33,043 --> 00:35:34,783
preciso ir em um...
924
00:35:34,784 --> 00:35:35,959
dieta.
925
00:35:55,370 --> 00:35:57,502
Ah, meu Deus,
sua bagagem explodiu?
926
00:35:57,503 --> 00:35:59,330
Perca a atitude, ok?
927
00:35:59,331 --> 00:36:00,419
Temos trabalho a fazer.
928
00:36:02,943 --> 00:36:06,163
Isso é chamado
uma comissão de investigação.
929
00:36:06,164 --> 00:36:07,860
A polícia os usa
o tempo todo--
930
00:36:07,861 --> 00:36:09,340
Ah, pelo amor de Deus, eu sei
931
00:36:09,341 --> 00:36:10,863
o que é um conselho de investigação,
ok? Você perde a atitude.
932
00:36:10,864 --> 00:36:11,907
- Ir.
- Ótimo.
933
00:36:11,908 --> 00:36:13,953
Então temos dois suspeitos.
934
00:36:13,954 --> 00:36:15,781
Lee Granway...
935
00:36:15,782 --> 00:36:17,348
e Nikki Weston.
936
00:36:17,349 --> 00:36:18,392
Nikki não é suspeita.
937
00:36:18,393 --> 00:36:20,089
Ela se beneficia com a morte de Nash.
938
00:36:20,090 --> 00:36:21,569
Você não pode ser solidário
e um suspeito
939
00:36:21,570 --> 00:36:22,614
ao mesmo tempo.
940
00:36:22,615 --> 00:36:23,876
Isso acontece o tempo todo
em seus livros.
941
00:36:23,877 --> 00:36:26,487
Nem sempre.
942
00:36:26,488 --> 00:36:27,488
Você poderia, por favor
apenas me escute?
943
00:36:27,489 --> 00:36:29,969
Nikki tem um álibi
e Lee não.
944
00:36:29,970 --> 00:36:30,926
Ok, mas--
945
00:36:30,927 --> 00:36:32,580
B-Antes que você me interrompa,
946
00:36:32,581 --> 00:36:35,148
é meio suspeito
que ele forjou provas,
947
00:36:35,149 --> 00:36:37,411
mas isso não prova
que ele matou Nash,
948
00:36:37,412 --> 00:36:39,065
mesmo que ele tenha estado
preso por isso.
949
00:36:39,066 --> 00:36:40,893
Ok, continue.
950
00:36:40,894 --> 00:36:42,199
Depois, há o livro-razão,
951
00:36:42,200 --> 00:36:43,417
qual é a nossa peça chave
de evidência.
952
00:36:43,418 --> 00:36:45,419
Documenta que Lee
estava pagando Nash,
953
00:36:45,420 --> 00:36:48,030
mas há outro
conjunto de números,
954
00:36:48,031 --> 00:36:51,643
o que pode significar que há
outro suspeito lá fora.
955
00:36:51,644 --> 00:36:54,167
Ok, se você sabe quem é,
cuspa isso.
956
00:36:54,168 --> 00:36:55,908
Esta é na verdade a parte
onde trabalhamos juntos,
957
00:36:55,909 --> 00:36:57,039
lembra?
958
00:36:57,040 --> 00:36:58,693
Você gira alguma teoria maluca,
959
00:36:58,694 --> 00:37:00,260
e encontro as evidências.
960
00:37:00,261 --> 00:37:02,393
Bem, não precisávamos
uma placa para isso,
961
00:37:02,394 --> 00:37:03,785
e além disso,
que tipo de placa é essa, hein?
962
00:37:03,786 --> 00:37:05,570
É uma bagunça,
963
00:37:05,571 --> 00:37:07,225
e você precisa de fotos
para um tabuleiro de verdade.
964
00:37:10,053 --> 00:37:12,404
Espere um minuto.
965
00:37:14,319 --> 00:37:17,583
Poderia haver outro segredo
que Nash estava se escondendo?
966
00:37:18,627 --> 00:37:19,758
Como o que?
967
00:37:19,759 --> 00:37:21,194
Nash pegou Nikki
um trabalho de escrita fantasma
968
00:37:21,195 --> 00:37:22,761
sem crédito.
969
00:37:22,762 --> 00:37:24,937
Ela disse que o autor
estava paranóico
970
00:37:24,938 --> 00:37:26,852
que seus leitores
íamos descobrir.
971
00:37:26,853 --> 00:37:28,114
O que significa
972
00:37:28,115 --> 00:37:30,073
Nash poderia ter sido
chantageando o autor.
973
00:37:32,337 --> 00:37:34,076
Como você me descobriu?
974
00:37:34,077 --> 00:37:36,078
Havia um fã
tirando fotos
975
00:37:36,079 --> 00:37:38,124
pouco antes de Lee ser preso,
976
00:37:38,125 --> 00:37:41,519
e ela disse que você e Nikki
têm o mesmo estilo clássico.
977
00:37:41,520 --> 00:37:43,303
Não é de admirar
eles são iguais.
978
00:37:43,304 --> 00:37:45,871
Nikki escreveu seu livro
assim como a dela.
979
00:37:45,872 --> 00:37:47,176
Eu estava com medo
980
00:37:47,177 --> 00:37:49,440
que meu público pensaria
Eu perdi meu toque
981
00:37:49,441 --> 00:37:51,180
se eles soubessem
Usei um ghostwriter.
982
00:37:51,181 --> 00:37:52,834
Então Nash ameaçou
para ir a público,
983
00:37:52,835 --> 00:37:53,748
e você pagou a ele
para mantê-lo quieto.
984
00:37:53,749 --> 00:37:55,054
Eu fiz,
985
00:37:55,055 --> 00:37:56,621
durante oito meses,
986
00:37:56,622 --> 00:37:58,144
mas então eu disse a ele que tinha terminado.
987
00:37:58,145 --> 00:37:59,450
É melhor viver
com as consequências
988
00:37:59,451 --> 00:38:00,799
do que viver com uma mentira,
989
00:38:00,800 --> 00:38:04,498
mas, por favor,
não conte ao Reid, hmm?
990
00:38:04,499 --> 00:38:05,499
Ele, ah...
991
00:38:05,500 --> 00:38:07,327
Ele se preocupa tanto com dinheiro,
992
00:38:07,328 --> 00:38:09,329
mesmo que ele me diga para não fazer isso.
993
00:38:09,330 --> 00:38:11,157
Mas os negócios de Reid
está indo muito bem.
994
00:38:11,158 --> 00:38:12,637
Não, não tão bom
como ele quer que você acredite.
995
00:38:12,638 --> 00:38:14,465
Ele está no centro agora
996
00:38:14,466 --> 00:38:15,815
comprando coisas
ele não pode pagar.
997
00:38:17,643 --> 00:38:19,818
Detesto perguntar, mas...?
998
00:38:19,819 --> 00:38:22,864
Eu estava na minha exibição
naquela noite.
999
00:38:22,865 --> 00:38:26,868
200 pessoas me viram.
1000
00:38:26,869 --> 00:38:29,567
Agora sou eu
ficando com dor de cabeça.
1001
00:38:29,568 --> 00:38:31,351
A loja de presentes
no lobby foi reaberto.
1002
00:38:31,352 --> 00:38:33,222
Talvez uma barra energética ajudasse.
1003
00:38:33,223 --> 00:38:35,268
Reid disse
exatamente a mesma coisa.
1004
00:38:35,269 --> 00:38:36,661
Talvez vocês dois
preciso de uma barra energética.
1005
00:38:36,662 --> 00:38:37,402
Espere...
1006
00:38:38,446 --> 00:38:40,404
Foram essas as palavras exatas dele?
1007
00:38:40,405 --> 00:38:42,362
A loja de presentes "reabriu"?
1008
00:38:42,363 --> 00:38:43,842
Por que estamos falando
a loja de presentes?
1009
00:38:43,843 --> 00:38:45,060
Porque me explique
1010
00:38:45,061 --> 00:38:46,323
como Reid saberia
1011
00:38:46,324 --> 00:38:48,063
que a loja de presentes
já esteve fechado
1012
00:38:48,064 --> 00:38:50,675
se ele não chegou aqui
até depois de reaberto,
1013
00:38:50,676 --> 00:38:51,851
que foi depois que Nash morreu.
1014
00:38:52,895 --> 00:38:54,418
Bem, ele não poderia,
1015
00:38:54,419 --> 00:38:56,202
a menos que ele estivesse aqui
antes da morte de Nash.
1016
00:38:56,203 --> 00:38:57,725
E se
1017
00:38:57,726 --> 00:38:59,901
Reid veio de Hartford até aqui
o dia do assassinato,
1018
00:38:59,902 --> 00:39:01,076
matou Nash,
1019
00:39:01,077 --> 00:39:02,121
voltou para Hartford
durante a noite,
1020
00:39:02,122 --> 00:39:03,035
e então peguei o vôo
volte aqui
1021
00:39:03,036 --> 00:39:04,210
na manhã seguinte?
1022
00:39:04,211 --> 00:39:05,690
Você tem um pingo de evidência
1023
00:39:05,691 --> 00:39:07,126
para apoiar qualquer coisa
você acabou de dizer?
1024
00:39:07,127 --> 00:39:09,476
Não, mas aposto que podemos encontrar
algo em seu quarto.
1025
00:39:09,477 --> 00:39:10,738
437.
1026
00:39:10,739 --> 00:39:12,349
Ele me contou quando fez o check-in,
1027
00:39:12,350 --> 00:39:14,960
e ele está fazendo compras no centro.
1028
00:39:16,832 --> 00:39:19,660
Ok, vou levar a cômoda,
você pega o armário.
1029
00:39:19,661 --> 00:39:20,532
- Apenas se apresse.
- OK.
1030
00:39:25,798 --> 00:39:27,887
Eu não posso acreditar que Reid
poderia fazer algo assim.
1031
00:39:32,935 --> 00:39:34,501
Oh meu Deus.
1032
00:39:34,502 --> 00:39:35,720
Veja isso.
1033
00:39:35,721 --> 00:39:37,635
Estava no bolso.
1034
00:39:37,636 --> 00:39:39,201
Um bilhete de
o Hartford Rep Theatre,
1035
00:39:39,202 --> 00:39:41,726
duas noites antes do assassinato.
1036
00:39:41,727 --> 00:39:42,727
Nikki disse
ela foi ver uma peça
1037
00:39:42,728 --> 00:39:44,032
com seu novo namorado
1038
00:39:44,033 --> 00:39:45,382
na quarta-feira
antes dela chegar aqui.
1039
00:39:45,383 --> 00:39:46,861
E se Reid
é o novo namorado?
1040
00:39:46,862 --> 00:39:48,123
Reid precisava do dinheiro,
1041
00:39:48,124 --> 00:39:49,864
e ele já conhecia Nikki
das convenções.
1042
00:39:49,865 --> 00:39:51,083
E ela disse a ele
1043
00:39:51,084 --> 00:39:52,693
ela estava herdando
a propriedade de sua mãe,
1044
00:39:52,694 --> 00:39:55,043
então ele aumentou o charme
e fez com que ela largasse Tate.
1045
00:39:55,044 --> 00:39:56,131
Mas quando Nikki disse a Reid
1046
00:39:56,132 --> 00:39:56,871
aquele Nash
não daria a ela um centavo,
1047
00:39:56,872 --> 00:39:57,872
ele dirigiu até aqui
1048
00:39:57,873 --> 00:39:58,873
para tentar convencê-lo,
1049
00:39:58,874 --> 00:40:00,266
e então, quando Nash disse não,
1050
00:40:00,267 --> 00:40:02,311
ele o empurrou pela varanda.
1051
00:40:02,312 --> 00:40:04,618
Veja a peça
eles viram em Hartford.
1052
00:40:04,619 --> 00:40:05,967
Hamlet.
1053
00:40:05,968 --> 00:40:07,404
Isso explica a nota de suicídio.
1054
00:40:07,405 --> 00:40:09,580
Estou ligando para a polícia.
1055
00:40:09,581 --> 00:40:11,060
Sim.
1056
00:40:12,235 --> 00:40:14,716
Eu aceito isso.
1057
00:40:17,763 --> 00:40:19,241
Entre.
1058
00:40:19,242 --> 00:40:21,026
Ah, Reid,
você não precisa fazer isso.
1059
00:40:21,027 --> 00:40:22,767
Eu disse, entre.
1060
00:40:22,768 --> 00:40:23,898
Não podemos caber lá.
1061
00:40:23,899 --> 00:40:25,639
Você me quer
cortar um braço?
1062
00:40:25,640 --> 00:40:27,555
Acho que podemos apertar.
1063
00:40:41,090 --> 00:40:42,395
Não entrar em pânico.
OK.
1064
00:40:42,396 --> 00:40:44,266
Eu tenho um plano.
1065
00:40:44,267 --> 00:40:45,267
É melhor que isso seja bom.
1066
00:40:45,268 --> 00:40:46,443
OK.
1067
00:40:46,444 --> 00:40:47,966
Nós faremos o--
1068
00:40:47,967 --> 00:40:49,750
Faremos a coisa da luz traseira.
1069
00:40:49,751 --> 00:40:51,143
O que? O que você está
falando?
1070
00:40:51,144 --> 00:40:53,101
Se você pegasse seu cotovelo
das minhas partes femininas,
1071
00:40:53,102 --> 00:40:54,363
Eu vou te mostrar.
1072
00:40:55,191 --> 00:40:56,148
Ai!
1073
00:40:56,149 --> 00:40:57,236
OK...
1074
00:40:57,237 --> 00:40:59,934
Um dois três.
1075
00:40:59,935 --> 00:41:01,501
Oh sim!
1076
00:41:01,502 --> 00:41:03,938
Deixe-me estender a mão.
1077
00:41:03,939 --> 00:41:07,115
Ok, estou fora.
1078
00:41:15,560 --> 00:41:16,516
Senhorita Weston,
1079
00:41:16,517 --> 00:41:17,474
como posso ajudar?
1080
00:41:17,475 --> 00:41:18,605
Eu não tenho certeza.
1081
00:41:18,606 --> 00:41:20,781
Hum... Allison Chandler
1082
00:41:20,782 --> 00:41:21,782
não está atendendo o telefone dela,
1083
00:41:21,783 --> 00:41:23,131
e ela perdeu um painel.
1084
00:41:23,132 --> 00:41:25,699
Com tudo
isso está acontecendo, eu só...
1085
00:41:25,700 --> 00:41:26,961
Tudo bem, bem...
1086
00:41:26,962 --> 00:41:28,180
vamos verificar.
1087
00:41:28,181 --> 00:41:29,311
- Obrigado pelo aviso.
- Ei, Jack!
1088
00:41:29,312 --> 00:41:30,748
- Sim?
- Laboratório ligou.
1089
00:41:30,749 --> 00:41:31,618
Conseguimos um sucesso
da impressão no SUV.
1090
00:41:31,619 --> 00:41:32,663
Fale comigo.
1091
00:41:32,664 --> 00:41:33,925
Reid Sterling,
1092
00:41:33,926 --> 00:41:35,492
ele foi preso há dois anos
por fraude,
1093
00:41:35,493 --> 00:41:36,275
mas as acusações não pegaram.
1094
00:41:36,276 --> 00:41:37,145
Você está trazendo ele?
1095
00:41:37,146 --> 00:41:38,277
Ele não está no hotel,
1096
00:41:38,278 --> 00:41:39,365
mas acabamos de receber uma ligação
1097
00:41:39,366 --> 00:41:40,845
de um motorista
na interestadual.
1098
00:41:40,846 --> 00:41:42,368
Disse que viu uma mão acenando
bem fora da luz traseira
1099
00:41:42,369 --> 00:41:43,325
– do carro na frente dela.
- O que?
1100
00:41:43,326 --> 00:41:44,283
É um aluguel registrado para...
1101
00:41:44,284 --> 00:41:45,850
Reid Sterling?
1102
00:41:45,851 --> 00:41:47,026
Aposto que ele está a caminho
para onde ele deixou cair aquele SUV.
1103
00:41:55,513 --> 00:41:57,689
Mais rápido! Vamos!
1104
00:42:04,260 --> 00:42:05,044
Bem ali.
1105
00:42:09,439 --> 00:42:10,788
Ah!
1106
00:42:10,789 --> 00:42:11,529
Escavação.
1107
00:42:12,617 --> 00:42:13,400
Escavação.
1108
00:42:21,539 --> 00:42:22,669
Isso não é
como você segura uma pá.
1109
00:42:22,670 --> 00:42:24,018
Como em nome de Deus
1110
00:42:24,019 --> 00:42:25,237
você sabe
como segurar uma pá?
1111
00:42:25,238 --> 00:42:26,847
Eu faço compostagem.
1112
00:42:26,848 --> 00:42:29,458
Uma pá ajuda você a separar
os verdes dos marrons,
1113
00:42:29,459 --> 00:42:32,244
- como uma lasanha--
- Pare de falar.
1114
00:42:32,245 --> 00:42:33,375
É muito difícil.
1115
00:42:33,376 --> 00:42:35,203
Ok, querido Deus, me dê isso.
1116
00:42:36,510 --> 00:42:38,381
Ok, observe.
1117
00:42:41,080 --> 00:42:42,384
- Ver?
- Hum-hmm, sim.
1118
00:42:42,385 --> 00:42:43,385
Você está fazendo um ótimo trabalho,
1119
00:42:43,386 --> 00:42:44,604
mas vamos ter em mente
1120
00:42:44,605 --> 00:42:45,910
que você não é
fazendo uma lasanha,
1121
00:42:45,911 --> 00:42:47,955
você está cavando nossas próprias sepulturas,
1122
00:42:47,956 --> 00:42:50,088
então talvez pise no freio
um pouco.
1123
00:42:50,089 --> 00:42:52,394
Pelo amor de Deus,
apenas cale a boca e cave!
1124
00:42:52,395 --> 00:42:54,048
Ok, você não precisa gritar.
1125
00:42:54,049 --> 00:42:54,962
Suficiente!
1126
00:42:54,963 --> 00:42:56,182
- Suficiente!
- Congele!
1127
00:42:57,139 --> 00:42:58,270
Oh!
1128
00:42:59,185 --> 00:43:00,489
Não se mova.
1129
00:43:00,490 --> 00:43:01,927
Eu não faria isso.
1130
00:43:06,627 --> 00:43:07,759
Algeme-o.
1131
00:43:08,760 --> 00:43:10,412
Reid Sterling,
1132
00:43:10,413 --> 00:43:11,892
você tem o direito
permanecer em silêncio.
1133
00:43:11,893 --> 00:43:13,241
Qualquer coisa que você diga
1134
00:43:13,242 --> 00:43:15,243
pode e será usado contra você
num tribunal...
1135
00:43:17,725 --> 00:43:18,856
Em conclusão,
1136
00:43:18,857 --> 00:43:20,379
como o novo detetive-chefe
de Founders Cove,
1137
00:43:20,380 --> 00:43:21,380
Tenho a honra de falar
1138
00:43:21,381 --> 00:43:22,555
na frente de
1139
00:43:22,556 --> 00:43:24,470
um grupo tão estimado
de escritores de mistério.
1140
00:43:24,471 --> 00:43:26,951
Resolvendo crimes
é arte e ciência.
1141
00:43:26,952 --> 00:43:29,083
Precisamos de pensadores livres
bem como mentes analíticas
1142
00:43:29,084 --> 00:43:30,737
que pode apoiar a teoria
com fato,
1143
00:43:30,738 --> 00:43:32,609
e escritores de mistério?
1144
00:43:32,610 --> 00:43:34,959
Bem, os escritores de mistério fazem as duas coisas.
1145
00:43:34,960 --> 00:43:36,351
Alguns...
1146
00:43:36,352 --> 00:43:37,701
melhor que outros,
1147
00:43:37,702 --> 00:43:38,789
então...
1148
00:43:38,790 --> 00:43:40,181
um brinde a todos eles.
1149
00:43:40,182 --> 00:43:42,053
Vamos dar a eles
uma grande salva de palmas.
1150
00:43:44,056 --> 00:43:45,274
Sim!
1151
00:43:47,407 --> 00:43:48,668
Tudo bem, olhe,
1152
00:43:48,669 --> 00:43:50,148
esse é o fim
do nosso programa formal,
1153
00:43:50,149 --> 00:43:52,759
mas antes de curtirmos um pouco de música,
1154
00:43:52,760 --> 00:43:56,545
vamos todos levantar uma taça
em memória do nosso querido amigo,
1155
00:43:56,546 --> 00:43:58,112
Nash Gilbert, hum?
1156
00:43:58,113 --> 00:43:59,157
Para Nash!
1157
00:43:59,158 --> 00:44:00,115
Saúde.
1158
00:44:01,160 --> 00:44:02,901
Oh!
1159
00:44:04,598 --> 00:44:05,598
"Caro amigo"?
1160
00:44:05,599 --> 00:44:06,860
eu acho
não deveríamos dizer nada
1161
00:44:06,861 --> 00:44:07,905
sobre a parte da chantagem.
1162
00:44:07,906 --> 00:44:10,298
Não é a hora nem o lugar.
1163
00:44:10,299 --> 00:44:11,996
- Acordado.
- Ei, Allie!
1164
00:44:11,997 --> 00:44:13,998
Eu só queria te agradecer
1165
00:44:13,999 --> 00:44:15,739
para tudo
você fez por nós.
1166
00:44:15,740 --> 00:44:18,611
Ah, você sabe que eu adoro um bom
felizes para sempre.
1167
00:44:18,612 --> 00:44:21,005
- Ei, Nikki!
- Oh.
1168
00:44:21,006 --> 00:44:22,354
Deve ser difícil para Nikki
para descobrir
1169
00:44:22,355 --> 00:44:24,008
que Reid era o assassino.
1170
00:44:24,009 --> 00:44:25,487
Bem, ela parece
ter se recuperado.
1171
00:44:25,488 --> 00:44:27,011
Verdadeiro.
1172
00:44:27,012 --> 00:44:29,013
Então, ah...
1173
00:44:29,014 --> 00:44:30,971
o que você achou do meu discurso?
1174
00:44:30,972 --> 00:44:32,625
Ah, foi agradável.
1175
00:44:32,626 --> 00:44:33,670
Sim, bom.
1176
00:44:33,671 --> 00:44:34,888
Bom.
1177
00:44:34,889 --> 00:44:36,847
Eu estava indo para algo agradável.
1178
00:44:36,848 --> 00:44:37,891
Você sabe, Rossi ligou,
1179
00:44:37,892 --> 00:44:39,153
e ele disse
ele está autorizando você
1180
00:44:39,154 --> 00:44:41,895
me contratar como consultor
conforme necessário.
1181
00:44:41,896 --> 00:44:43,462
Ah, ele fez isso, foi?
1182
00:44:43,463 --> 00:44:47,466
Ok, então a polícia não
contratar escritores para serem consultores,
1183
00:44:47,467 --> 00:44:48,902
e você sabe disso.
Você sabe o que eu acho?
1184
00:44:48,903 --> 00:44:52,427
Eu acho... eu acho que você apenas
quero passar mais tempo comigo.
1185
00:44:52,428 --> 00:44:54,473
Talvez eu só queira gastar
mais tempo
1186
00:44:54,474 --> 00:44:55,693
aprendendo sobre cenas de crime.
1187
00:44:56,998 --> 00:44:58,564
Talvez.
1188
00:44:58,565 --> 00:45:00,958
eu vou me desculpar
para Lee Granway
1189
00:45:00,959 --> 00:45:03,264
pois, ah, você sabe,
prendendo-o injustamente.
1190
00:45:03,265 --> 00:45:04,571
Sim, geralmente é uma boa ideia.
1191
00:45:08,401 --> 00:45:10,532
Boomers são tão fofos
quando eles flertam.
1192
00:45:10,533 --> 00:45:12,230
Ok, em primeiro lugar,
Eu não estava flertando.
1193
00:45:12,231 --> 00:45:14,232
Em segundo lugar, não sou um Boomer.
1194
00:45:14,233 --> 00:45:15,363
Eu sou da Geração X.
1195
00:45:15,364 --> 00:45:16,800
Certo.
1196
00:45:16,801 --> 00:45:18,715
A geração
que nos trouxe calças de pára-quedas.
1197
00:45:18,716 --> 00:45:19,759
Sim, bom ponto. Olha,
1198
00:45:19,760 --> 00:45:20,760
não perca isso.
1199
00:45:20,761 --> 00:45:22,154
Não vou te dar outro.
1200
00:45:28,247 --> 00:45:29,422
O que fez você mudar de ideia?
1201
00:45:30,553 --> 00:45:31,771
Temos um livro para escrever,
1202
00:45:31,772 --> 00:45:33,599
e eu não posso ter você
vagando
1203
00:45:33,600 --> 00:45:35,514
no meio da tarde.
1204
00:45:35,515 --> 00:45:38,169
O toque de recolher é às 10:00 durante a semana,
e sem ravers.
1205
00:45:38,170 --> 00:45:40,824
Ok, a palavra é "ragers",
1206
00:45:40,825 --> 00:45:43,522
e eu não tive toque de recolher
desde o ensino médio.
1207
00:45:43,523 --> 00:45:45,393
A Câmara Municipal
não me queria
1208
00:45:45,394 --> 00:45:47,221
para deixar você alugar o lugar, ok?
1209
00:45:47,222 --> 00:45:49,094
Eles votaram e...
1210
00:45:51,923 --> 00:45:53,706
♪ Ao luar
1211
00:45:53,707 --> 00:45:55,926
♪ De volta às luzes da cidade
1212
00:45:55,927 --> 00:45:58,580
♪ Sim, está tudo bem
1213
00:45:58,581 --> 00:46:00,844
♪ De volta às luzes da cidade
1214
00:46:13,466 --> 00:46:17,600
♪ Você é uma estatueta dourada
1215
00:46:19,167 --> 00:46:21,387
♪ Para sempre imortalizado
87362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.