All language subtitles for To.Have.and.Have.Not.1944.720p.BluRay.x264-SiNNERS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,407 --> 00:01:36,119
- Good morning.
- Good morning, Capt. Morgan.
2
00:01:36,219 --> 00:01:39,098
- What can I do for you today?
- Same thing as yesterday.
3
00:01:39,198 --> 00:01:42,301
You and your client wish to make
a temporary exit from the port?
4
00:01:42,401 --> 00:01:43,903
That is right.
5
00:01:47,072 --> 00:01:49,552
- Name?
- Harry Morgan.
6
00:01:51,810 --> 00:01:53,915
- Nationality?
- Eskimo.
7
00:01:54,113 --> 00:01:55,990
- What?
- American.
8
00:01:56,482 --> 00:01:59,084
- Name of ship?
- Queen Conch, Key West, Florida.
9
00:01:59,184 --> 00:02:02,321
We're going fishing, like we've done
every day for over two weeks.
10
00:02:02,421 --> 00:02:06,525
We'll be back tonight, and I don't think
we'll go more than 30 miles offshore.
11
00:02:06,625 --> 00:02:08,104
Five francs, please.
12
00:02:08,727 --> 00:02:10,262
One more thing.
13
00:02:10,362 --> 00:02:13,799
You will go nowhere near the vicinity
of territorial waters...
14
00:02:13,899 --> 00:02:15,970
Sainte-Lucie, or Dominique.
15
00:02:16,335 --> 00:02:17,937
- Is that a new order?
- Yes.
16
00:02:18,037 --> 00:02:21,740
The decree was issued last night
by his Excellency, Admiral Robert...
17
00:02:21,840 --> 00:02:24,343
Governor General
of the French West Indies.
18
00:02:24,743 --> 00:02:26,145
Good for him.
19
00:02:26,245 --> 00:02:28,282
- Why, any complaints?
- No.
20
00:03:21,033 --> 00:03:23,673
Hello, Harry. How's everything?
21
00:03:24,970 --> 00:03:26,574
That feels good.
22
00:03:28,440 --> 00:03:30,909
- Did you bring me a drink?
- Horatio's bringing it.
23
00:03:31,009 --> 00:03:34,218
You're my pal, Harry.
We sure got them this morning.
24
00:03:34,613 --> 00:03:37,216
- We got them every morning.
- Not last Thursday.
25
00:03:37,316 --> 00:03:40,263
That's right, I forgot.
You're right, Eddie.
26
00:03:40,519 --> 00:03:42,688
Here's Horatio. Give him a hand, will you?
27
00:03:42,788 --> 00:03:45,224
- Good morning, mon Capitaine.
- Good morning.
28
00:03:45,324 --> 00:03:48,430
- Did you get the bait?
- Yes, sir. Plenty of it.
29
00:03:52,731 --> 00:03:56,201
- That guard took a bottle of our beer.
- Mr. Johnson can afford it.
30
00:03:56,301 --> 00:03:58,440
- Harry, can I have....
- Just one.
31
00:04:00,773 --> 00:04:02,908
- Morning.
- Good morning, Mr. Johnson.
32
00:04:03,008 --> 00:04:05,377
- Are we going out?
- That's up to you.
33
00:04:05,477 --> 00:04:07,312
What sort of a day will it be?
34
00:04:07,412 --> 00:04:10,349
I don't know.
Just about like yesterday. Only better.
35
00:04:10,449 --> 00:04:13,089
- Let's go out, then.
- Okay. Hop aboard.
36
00:04:13,852 --> 00:04:16,799
- Stand by to cast off.
- All right, mon Capitaine.
37
00:04:18,690 --> 00:04:20,092
- Mr. Johnson.
- Yeah?
38
00:04:20,192 --> 00:04:22,294
- I got to get some gas.
- All right.
39
00:04:22,394 --> 00:04:24,203
I'll need money for that.
40
00:04:24,797 --> 00:04:26,071
How much?
41
00:04:26,198 --> 00:04:28,834
28 cents a gallon. 40 gallons.
42
00:04:28,934 --> 00:04:31,107
That'll be $11 .20.
43
00:04:31,236 --> 00:04:32,438
There's $15.
44
00:04:32,538 --> 00:04:36,241
- I'll get you some change at the gas dock.
- Put it against what I owe you.
45
00:04:36,341 --> 00:04:37,752
Let her go.
46
00:05:28,894 --> 00:05:30,532
Watch it, Johnson.
47
00:05:30,963 --> 00:05:32,738
There's your strike.
48
00:05:34,199 --> 00:05:36,702
Put on a little more drag. Not too much.
49
00:05:37,069 --> 00:05:39,638
You'll have to sock him.
He's gonna jump, anyway.
50
00:05:39,738 --> 00:05:43,015
Hit him again. Hit him three or four times.
Stick it into him.
51
00:05:51,950 --> 00:05:53,952
Better get the other teaser in.
52
00:05:54,253 --> 00:05:55,287
I got him!
53
00:05:55,387 --> 00:05:57,264
Ease up on that drag.
54
00:05:57,522 --> 00:05:58,524
He's gone.
55
00:05:58,624 --> 00:06:01,764
He's not. Ease up on that drag. Quick.
56
00:06:06,031 --> 00:06:07,977
If he wants to go, let him go.
57
00:06:14,473 --> 00:06:16,475
- He's gone.
- No, he's hooked good.
58
00:06:16,575 --> 00:06:18,577
- He sure is.
- Reel him in.
59
00:06:20,479 --> 00:06:22,220
No. I'm sure he's gone.
60
00:06:22,547 --> 00:06:25,323
I'll tell you when he's gone.
Reel in fast.
61
00:06:31,590 --> 00:06:34,026
- He's gone now.
- Yes, sir, he's gone now.
62
00:06:34,126 --> 00:06:37,262
- He isn't. Turn around and chase him.
- Reel in that line.
63
00:06:37,362 --> 00:06:40,232
- I can still feel him pull.
- That's the weight of the line.
64
00:06:40,332 --> 00:06:43,735
- You're crazy. I can hardly reel it in.
- Maybe he's dead.
65
00:06:43,835 --> 00:06:46,577
Maybe. But he's still jumping out there.
66
00:06:56,982 --> 00:06:59,618
- Come on. Hurry up.
- I'm hurrying, Mr. Johnson.
67
00:06:59,718 --> 00:07:02,321
- Can't you put bait on like that, Captain?
- Sure I can.
68
00:07:02,421 --> 00:07:05,624
- Why carry this fellow to do it?
- When the big fish run, you'll see.
69
00:07:05,724 --> 00:07:07,025
What's the idea?
70
00:07:07,125 --> 00:07:08,861
He can do it faster than I can.
71
00:07:08,961 --> 00:07:12,101
A dollar a day
seems like an unnecessary expense to me.
72
00:07:12,331 --> 00:07:15,033
He's necessary. Aren't you, Horatio?
73
00:07:15,133 --> 00:07:16,476
I hope so.
74
00:07:17,102 --> 00:07:18,775
Can't Eddie do it?
75
00:07:19,738 --> 00:07:20,906
No, he can't.
76
00:07:21,006 --> 00:07:22,207
What's the matter?
77
00:07:22,307 --> 00:07:24,082
He just lost a fish.
78
00:07:25,444 --> 00:07:28,084
Mr. Johnson, you're unlucky.
79
00:07:28,814 --> 00:07:29,982
Would it be all right if I...
80
00:07:30,082 --> 00:07:32,756
- In the icebox. Just take one.
- Thanks.
81
00:07:34,286 --> 00:07:36,857
I don't see why
you want that rummy around.
82
00:07:37,055 --> 00:07:40,058
Eddie was a good man on a boat
before he got to be a rummy.
83
00:07:40,158 --> 00:07:41,326
He's no good now.
84
00:07:41,426 --> 00:07:43,303
Start her going ahead.
85
00:07:43,662 --> 00:07:45,697
- Is he related to you or something?
- No.
86
00:07:45,797 --> 00:07:49,438
- What do you look after him for?
- He thinks he's looking after me.
87
00:07:50,535 --> 00:07:52,446
All right, let her run.
88
00:08:04,483 --> 00:08:06,224
- Mr. Johnson.
- Yeah?
89
00:08:07,419 --> 00:08:09,154
Do you mind if I ask you a question?
90
00:08:09,254 --> 00:08:12,291
Look, it might interest you to know
I not only bought the beer...
91
00:08:12,391 --> 00:08:15,694
- but I put a deposit on the bottles.
- Was you ever bit by a dead bee?
92
00:08:15,794 --> 00:08:17,496
- A dead what?
- A dead honeybee.
93
00:08:17,596 --> 00:08:19,731
I was never bit by any kind of a bee.
94
00:08:19,831 --> 00:08:21,800
- You sure?
- Of course I'm sure.
95
00:08:21,900 --> 00:08:25,609
In that case, I'll just finish my nap.
Thanks for the beer.
96
00:08:26,471 --> 00:08:28,075
Watch that line.
97
00:08:38,583 --> 00:08:40,620
That's enough for one day.
98
00:08:42,287 --> 00:08:45,557
- What happened?
- Nothing. You just lost a rod and reel.
99
00:08:45,657 --> 00:08:49,127
You had the drag screwed tight.
When the fish struck, you couldn't hold it.
100
00:08:49,227 --> 00:08:51,530
If you had the harness
buckled down to the reel...
101
00:08:51,630 --> 00:08:53,899
that fish would have taken you
along with him.
102
00:08:53,999 --> 00:08:57,302
You're just unlucky, Mr. Johnson.
Now, maybe you're lucky with women.
103
00:08:57,402 --> 00:09:01,239
- What do you say if we go out tonight?
- I'll lucky you, you dirty rummy.
104
00:09:01,339 --> 00:09:03,875
- Are you a good swimmer?
- I've taken all I'm gonna take.
105
00:09:03,975 --> 00:09:06,278
Me, too. Be careful
you don't slip out of my hands.
106
00:09:06,378 --> 00:09:09,018
Take it easy.
This guy owes you for 16 days.
107
00:09:10,415 --> 00:09:11,655
Fifteen.
108
00:09:20,025 --> 00:09:21,760
You talk too much, Eddie.
109
00:09:21,860 --> 00:09:23,498
I know it, Harry.
110
00:09:25,397 --> 00:09:27,001
Okay, forget it.
111
00:09:47,919 --> 00:09:49,121
What about tomorrow?
112
00:09:49,221 --> 00:09:51,990
I don't think so.
I'm fed up with this kind of fishing.
113
00:09:52,090 --> 00:09:54,726
I can see how you would be.
Slack that off a little.
114
00:09:54,826 --> 00:09:57,963
You fish for 16 days,
hook a couple of fish any good fisherman...
115
00:09:58,063 --> 00:10:00,165
would give his life to tie into,
and lose both.
116
00:10:00,265 --> 00:10:03,368
- You're just unlucky. I never seen no one...
- Shut up, Eddie.
117
00:10:03,468 --> 00:10:05,637
You said 16 days. I only owe you for 15.
118
00:10:05,737 --> 00:10:08,407
No. With today it's 16.
Then there's the rod and reel.
119
00:10:08,507 --> 00:10:11,276
- The tackle's your risk.
- Not when you lose it like you did.
120
00:10:11,376 --> 00:10:13,545
I paid to rent it every day.
It's your risk.
121
00:10:13,645 --> 00:10:16,481
If you ran a hired car over a cliff,
you'd have to pay for it.
122
00:10:16,581 --> 00:10:19,985
- Not if he was in it. That's a good one.
- That's good, Eddie.
123
00:10:20,085 --> 00:10:22,220
You lost the outfit through carelessness.
124
00:10:22,320 --> 00:10:23,822
It cost me $275.
125
00:10:23,922 --> 00:10:28,060
I won't charge you for the line, 'cause
a fish so big could've taken it all anyway.
126
00:10:28,160 --> 00:10:32,700
And there's 16 days at $35 a day,
that's $560.
127
00:10:33,031 --> 00:10:34,874
No, it's $560, Eddie.
128
00:10:35,100 --> 00:10:38,036
You got a little credit,
so that'll be $825 altogether.
129
00:10:38,136 --> 00:10:40,844
That's what you owe me,
and that's what I want.
130
00:10:41,673 --> 00:10:44,910
I haven't got that much with me.
I'll go to the bank in the morning.
131
00:10:45,010 --> 00:10:47,512
- That'll be all right?
- I guess it'll have to be.
132
00:10:47,612 --> 00:10:49,448
- Let's go have a drink.
- Good idea...
133
00:10:49,548 --> 00:10:51,550
- Stay here and lock up.
- Sure you don't...
134
00:10:51,650 --> 00:10:52,856
No, Eddie.
135
00:10:55,854 --> 00:10:59,224
Look there. I thought everybody
took their flag in after 6:00.
136
00:10:59,324 --> 00:11:01,860
- Most of them do.
- That's Vichy for you.
137
00:11:01,960 --> 00:11:03,633
It's their flag.
138
00:11:05,197 --> 00:11:06,198
See you later.
139
00:11:20,145 --> 00:11:22,747
Gentlemen, may I have your names?
140
00:11:22,847 --> 00:11:24,049
What for?
141
00:11:24,149 --> 00:11:27,152
I heard this gentleman
make a disparaging reference to Vichy.
142
00:11:27,252 --> 00:11:29,554
I never said anything about Vichy, did I?
143
00:11:29,654 --> 00:11:31,723
I don't know,
I wasn't paying much attention.
144
00:11:31,823 --> 00:11:33,925
- Your names, please.
- Look, we're Americans....
145
00:11:34,025 --> 00:11:37,529
His name's Johnson. My name's Morgan.
We're living at the Marquis Hotel.
146
00:11:37,629 --> 00:11:39,040
That do you?
147
00:11:50,108 --> 00:11:51,212
Yes, sir?
148
00:11:51,643 --> 00:11:53,011
- What's yours?
- Bourbon.
149
00:11:53,111 --> 00:11:54,852
Bourbon. And a rum for me.
150
00:11:55,013 --> 00:11:57,883
- Gentlemen, what luck today?
- Not so good, Frenchy.
151
00:11:57,983 --> 00:12:01,820
- We lost the biggest fish I ever saw.
- Maybe tomorrow you hook him again.
152
00:12:01,920 --> 00:12:03,722
Not me. I'm through. This is my last day.
153
00:12:03,822 --> 00:12:05,690
- That's too bad.
- Yeah.
154
00:12:05,790 --> 00:12:07,235
Here's to you.
155
00:12:11,663 --> 00:12:13,031
I'm gonna clean up.
156
00:12:13,131 --> 00:12:15,734
- That was $800 and....
- $25.
157
00:12:15,834 --> 00:12:17,404
$825.
158
00:12:17,836 --> 00:12:19,638
- Johnson.
- Yeah?
159
00:12:19,738 --> 00:12:21,373
What time tomorrow morning?
160
00:12:21,473 --> 00:12:24,342
After I get to the bank.
Say around 10:30 or 11:00?
161
00:12:24,442 --> 00:12:26,422
I'll be waiting for you.
162
00:12:28,446 --> 00:12:31,325
- Any trouble, Harry?
- No, Frenchy.
163
00:12:31,483 --> 00:12:34,327
- Then you are free after today?
- Yeah. Why?
164
00:12:34,786 --> 00:12:38,495
There were some people in here today.
They wanted to hire your boat.
165
00:12:38,690 --> 00:12:42,228
- Fishermen?
- No. Some friends of friends of mine.
166
00:12:44,829 --> 00:12:46,604
Not a chance.
167
00:12:50,669 --> 00:12:52,470
- The key, monsieur.
- Thank you.
168
00:12:52,570 --> 00:12:54,372
Please listen to me, Harry.
169
00:12:54,472 --> 00:12:56,875
They only want to use your boat
for one night.
170
00:12:56,975 --> 00:12:58,577
- They'll pay you well.
- For what?
171
00:12:58,677 --> 00:13:02,380
I'd like to oblige, but I can't afford
to get mixed up in local politics.
172
00:13:02,480 --> 00:13:04,983
I would not speak if it weren't important.
173
00:13:06,284 --> 00:13:09,026
Please, can I go with you to your room?
174
00:13:09,154 --> 00:13:10,827
Sure. Come ahead.
175
00:13:33,912 --> 00:13:35,721
Anybody got a match?
176
00:13:57,569 --> 00:13:58,809
Thanks.
177
00:14:02,607 --> 00:14:03,642
Who's that?
178
00:14:03,742 --> 00:14:07,155
She came in this afternoon.
The plane from the south.
179
00:14:09,247 --> 00:14:12,091
Now look, Frenchy, about that other thing.
180
00:14:14,052 --> 00:14:17,022
I know where you stand
and what your sympathies are.
181
00:14:17,122 --> 00:14:19,758
It's all right for you,
but I don't want any part of it.
182
00:14:19,858 --> 00:14:22,694
If I'm caught fooling with you fellas,
my goose'll be cooked.
183
00:14:22,794 --> 00:14:25,263
Probably lose my boat, too.
I ain't that interested.
184
00:14:25,363 --> 00:14:27,465
But they are coming to see you tonight.
185
00:14:27,565 --> 00:14:30,637
You better get word to them.
They'll just be wasting their time.
186
00:14:30,769 --> 00:14:32,874
Sorry. I'll see you later.
187
00:15:47,846 --> 00:15:48,916
Take over.
188
00:16:19,711 --> 00:16:21,816
Bravo!
189
00:16:33,825 --> 00:16:37,862
I tried to reach those fellows,
but I can't get in contact with them.
190
00:16:37,962 --> 00:16:39,764
Who? The ones who wanted to hire my boat?
191
00:16:39,864 --> 00:16:43,468
It's dangerous enough for them
to come at all, but to come for nothing...
192
00:16:43,568 --> 00:16:46,845
I didn't ask to see them.
You better head them off.
193
00:17:22,206 --> 00:17:24,108
- Hello.
- Let's have it.
194
00:17:24,208 --> 00:17:25,844
- What do you want?
- Johnson's wallet.
195
00:17:25,944 --> 00:17:27,946
- What?
- Come on.
196
00:17:28,179 --> 00:17:30,352
What are you talking about?
197
00:17:30,648 --> 00:17:32,787
Mister, what's got into you?
198
00:17:42,427 --> 00:17:44,873
What do you think you're gonna do?
199
00:17:47,265 --> 00:17:49,609
I'm gonna get that wallet, Slim.
200
00:17:49,968 --> 00:17:52,670
I'd rather you wouldn't call me Slim.
201
00:17:52,770 --> 00:17:55,273
I'm a little too skinny to take it kindly.
202
00:17:55,940 --> 00:17:57,715
Quit the baby talk.
203
00:17:59,611 --> 00:18:01,056
Which is it?
204
00:18:01,546 --> 00:18:04,755
You know, Steve,
I wouldn't put it past you.
205
00:18:06,851 --> 00:18:09,354
I didn't know you were a hotel detective.
206
00:18:10,755 --> 00:18:12,530
Johnson's my client.
207
00:18:12,824 --> 00:18:15,168
He doesn't speak so well of you.
208
00:18:15,326 --> 00:18:16,896
He's still my client.
209
00:18:17,095 --> 00:18:20,698
Pick on somebody to steal from
that doesn't owe me money.
210
00:18:20,798 --> 00:18:23,201
He dropped it and I picked it up.
211
00:18:23,301 --> 00:18:25,637
You were gonna give it back to him,
of course?
212
00:18:25,737 --> 00:18:27,683
No, I wasn't.
213
00:18:28,740 --> 00:18:31,142
- I don't like him.
- That's a pretty good reason.
214
00:18:31,242 --> 00:18:33,878
Besides, I need boat fare
to get out of Martinique.
215
00:18:33,978 --> 00:18:35,079
Another good reason...
216
00:18:35,179 --> 00:18:38,160
but you'll have to get it
from somebody else.
217
00:18:38,416 --> 00:18:41,022
- How do you like that?
- Find anything?
218
00:18:42,153 --> 00:18:46,397
About $60 in cash
and about $1,400 in travelers checks.
219
00:18:46,791 --> 00:18:48,359
Do you expect more?
220
00:18:48,459 --> 00:18:50,769
That bird owed me $825.
221
00:18:50,962 --> 00:18:53,097
"I haven't got that much on me," he says.
222
00:18:53,197 --> 00:18:56,467
"I'll have to go to the bank
and pay you off tomorrow," he says.
223
00:18:56,567 --> 00:19:00,805
And all the time he's got a reservation
on a plane leaving tomorrow at daylight.
224
00:19:00,905 --> 00:19:03,112
So he was gonna skip out on you.
225
00:19:03,408 --> 00:19:04,785
Your client.
226
00:19:04,942 --> 00:19:08,346
- Good thing you didn't give it back to him.
- Then I did you a favor.
227
00:19:08,446 --> 00:19:10,882
That's right.
But if I hadn't stopped you...
228
00:19:10,982 --> 00:19:13,151
you'd have gotten away
with the whole works.
229
00:19:13,251 --> 00:19:15,891
After all, I am entitled to something.
230
00:19:16,421 --> 00:19:18,423
Don't you think so, Slim?
231
00:19:20,625 --> 00:19:22,468
What do you think is fair?
232
00:19:25,329 --> 00:19:27,002
I'll leave that to you.
233
00:19:27,165 --> 00:19:29,111
What would you say to....
234
00:19:36,708 --> 00:19:38,977
Please, Harry.
I told them, but they insisted...
235
00:19:39,077 --> 00:19:40,979
It is not Gerard's fault, Mr. Morgan.
236
00:19:41,079 --> 00:19:43,184
Come in and close the door.
237
00:19:44,415 --> 00:19:46,684
You know,
I told Frenchy I wasn't interested.
238
00:19:46,784 --> 00:19:48,991
I know. But close the door, please.
239
00:19:52,090 --> 00:19:54,392
I'm very sorry to intrude this way...
240
00:19:54,492 --> 00:19:57,530
- but this is of great importance and we...
- One moment.
241
00:19:58,429 --> 00:19:59,965
I'd better go.
242
00:20:02,800 --> 00:20:05,670
- See you later.
- Stick around. We're not through yet.
243
00:20:05,770 --> 00:20:08,172
It's all right to talk
in front of her, isn't it?
244
00:20:08,272 --> 00:20:09,907
- Go ahead.
- But it's no good.
245
00:20:10,007 --> 00:20:11,409
- If you'd listen...
- No use.
246
00:20:11,509 --> 00:20:14,212
- You're taking a chance coming here.
- We're not afraid.
247
00:20:14,312 --> 00:20:16,981
I am. I'm sorry, I can't and won't do it.
248
00:20:17,081 --> 00:20:18,816
We'll give you 2,500 francs.
249
00:20:18,916 --> 00:20:21,586
- That's only $50 in American money.
- It is more to us.
250
00:20:21,686 --> 00:20:25,456
It is only a little voyage
to a place about 40 kilometers from here.
251
00:20:25,556 --> 00:20:28,259
- We'd give you more money, but we can't.
- It's all we have.
252
00:20:28,359 --> 00:20:30,862
Don't make me feel bad.
I tell you true, I can't do it.
253
00:20:30,962 --> 00:20:34,298
Afterwards, when things are changed,
it would mean a good deal to you.
254
00:20:34,398 --> 00:20:35,433
Yes, I know.
255
00:20:35,533 --> 00:20:39,070
Mr. Morgan, I thought all Americans
were friendly to our side.
256
00:20:39,170 --> 00:20:42,874
They are. But there's a rumor
that they put fellas on Devil's Island...
257
00:20:42,974 --> 00:20:45,743
for doing what you're doing.
I'm not that friendly to anybody.
258
00:20:45,843 --> 00:20:47,945
But they wouldn't do that to an American.
259
00:20:48,045 --> 00:20:50,025
Do you really think that?
260
00:20:50,915 --> 00:20:53,020
- Who's that?
- It's me, Harry.
261
00:20:53,885 --> 00:20:55,421
It's all right.
262
00:20:57,155 --> 00:20:59,624
- Hi, Harry? How you been keeping?
- Hello, Eddie.
263
00:20:59,724 --> 00:21:02,093
- I wanted to talk to you about...
- Could we continue...
264
00:21:02,193 --> 00:21:04,996
Who are you? Who are these guys, Harry?
265
00:21:05,096 --> 00:21:06,497
Eddie's a friend of mine.
266
00:21:06,597 --> 00:21:08,599
He was hanging around the dock
after you left.
267
00:21:08,699 --> 00:21:10,702
You have a good memory for one who drinks.
268
00:21:10,802 --> 00:21:13,705
Drinking don't bother my memory.
If it did I wouldn't drink.
269
00:21:13,805 --> 00:21:15,540
I couldn't. You see...
270
00:21:15,640 --> 00:21:18,484
I'd forget how good it was.
Then where would I be?
271
00:21:18,776 --> 00:21:22,280
- I'd start drinking water again.
- Maybe you'd forget about water, too.
272
00:21:22,380 --> 00:21:24,724
No, I wouldn't. I see too much of it.
273
00:21:28,419 --> 00:21:30,399
Was you ever bit by a dead bee?
274
00:21:30,688 --> 00:21:33,999
I've no memory of ever being bit
by any kind of bee.
275
00:21:34,859 --> 00:21:36,133
Were you?
276
00:21:36,828 --> 00:21:39,263
You're all right.
You and Harry's the only ones that...
277
00:21:39,363 --> 00:21:42,133
- Don't forget Frenchy.
- Right. You, Harry and Frenchy.
278
00:21:42,233 --> 00:21:45,269
You got to be careful of dead bees
if you go around barefooted.
279
00:21:45,369 --> 00:21:48,773
If you step on them, they can sting
just as bad as if they was alive.
280
00:21:48,873 --> 00:21:52,116
Especially if they was kind of mad
when they got killed.
281
00:21:52,376 --> 00:21:56,916
- I bet I've been bit 100 times that way.
- You have? Why don't you bite them back?
282
00:21:58,249 --> 00:22:00,456
That's what Harry always says.
283
00:22:00,585 --> 00:22:02,690
But I ain't got no stinger.
284
00:22:03,221 --> 00:22:06,361
- Does he always talk so much?
- Always.
285
00:22:07,124 --> 00:22:10,230
- What do you want to see me about?
- Oh, yeah, Harry....
286
00:22:13,331 --> 00:22:14,398
I guess I forgot.
287
00:22:14,498 --> 00:22:18,071
That's all right. I'll see you
down at the dock later tonight.
288
00:22:18,236 --> 00:22:20,238
Say, Harry, could you....
289
00:22:20,705 --> 00:22:23,185
Thanks. You're all right. So long.
290
00:22:24,876 --> 00:22:28,646
Sorry. We could stay at this all night
and the answer would still be the same.
291
00:22:28,746 --> 00:22:32,183
I don't care who runs France
or Martinique, or who wants to run it.
292
00:22:32,283 --> 00:22:34,388
You'll have to get somebody else.
293
00:22:34,919 --> 00:22:37,722
Come on, Slim.
We still got some unfinished business.
294
00:22:37,822 --> 00:22:38,823
Good night.
295
00:22:38,923 --> 00:22:42,530
Make yourselves at home, boys.
Cigarettes are on the table over there.
296
00:22:47,031 --> 00:22:50,501
I want to see Johnson's face
when you give it back to him.
297
00:22:50,601 --> 00:22:51,944
All right.
298
00:23:11,689 --> 00:23:14,392
Where've you been?
I've been looking all over for you.
299
00:23:14,492 --> 00:23:16,561
You're a fine one,
running off with my girl.
300
00:23:16,661 --> 00:23:19,630
She's got something
she wants to give you. Go ahead, Slim.
301
00:23:19,730 --> 00:23:21,471
Here's your wallet.
302
00:23:23,701 --> 00:23:26,204
- How did you get it?
- I stole it.
303
00:23:27,471 --> 00:23:30,308
That's a fine thing.
What are you gonna do about it?
304
00:23:30,408 --> 00:23:33,685
The question is,
what are you going to do about it?
305
00:23:33,811 --> 00:23:36,347
You'd better look it over
and see if it's all there.
306
00:23:36,447 --> 00:23:37,915
It's all right, I'm sure.
307
00:23:38,015 --> 00:23:41,292
No, you check it over.
She might want a receipt for it.
308
00:23:43,220 --> 00:23:45,690
- It's all right. There's nothing missing.
- You sure?
309
00:23:45,790 --> 00:23:47,291
Yeah. Now, young lady, I...
310
00:23:47,391 --> 00:23:50,133
You better count those travelers checks.
311
00:23:51,295 --> 00:23:54,833
- I know. There's $1,400.
- But you had to go to the bank tomorrow.
312
00:23:55,166 --> 00:23:58,069
What's the time on that plane ticket
you got there?
313
00:23:58,169 --> 00:23:59,273
6:30.
314
00:23:59,603 --> 00:24:02,311
In the morning.
And the bank opens at 10:00.
315
00:24:10,047 --> 00:24:13,117
- I don't like him any better than you do.
- I was going to...
316
00:24:13,217 --> 00:24:16,621
You were going to sign some
of those traveler's checks, weren't you?
317
00:24:16,721 --> 00:24:18,860
- Yeah. Sure.
- Emil, you got a pen handy?
318
00:24:32,803 --> 00:24:35,579
- $825.
- Yeah.
319
00:24:37,608 --> 00:24:39,087
Stay where you are!
320
00:24:50,621 --> 00:24:53,966
- Stay where you are.
- I think I'm sitting on someone's cigarette.
321
00:25:23,854 --> 00:25:25,656
- This is awful.
- Did they get them all?
322
00:25:25,756 --> 00:25:28,862
One got away, at least.
I think it was Beauclere.
323
00:25:29,126 --> 00:25:30,628
Look, Harry, this is bad.
324
00:25:30,728 --> 00:25:32,997
But no one but me knows
that you two saw them.
325
00:25:33,097 --> 00:25:34,999
And Eddie, but he won't remember.
326
00:25:35,099 --> 00:25:39,236
When the police come, you know nothing.
Do you realize, mademoiselle?
327
00:25:39,336 --> 00:25:41,282
Don't be a fool. Stay inside.
328
00:25:57,154 --> 00:25:58,690
Monsieur Gerard!
329
00:26:10,801 --> 00:26:12,610
Cut it out, Cricket.
330
00:26:21,278 --> 00:26:23,614
He couldn't write any faster
than he could duck.
331
00:26:23,714 --> 00:26:26,695
Another minute
and these checks would have been good.
332
00:26:36,827 --> 00:26:40,900
Stay right where you are and keep quiet!
Stay right where you are.
333
00:26:47,872 --> 00:26:49,977
- Who's that?
- Sûreté Nationale.
334
00:26:50,307 --> 00:26:51,786
Gestapo?
335
00:26:52,743 --> 00:26:54,723
Lot of them, isn't there?
336
00:27:10,828 --> 00:27:12,963
- What happened to this man?
- A stray bullet.
337
00:27:13,063 --> 00:27:14,965
His name is Johnson, an American.
338
00:27:15,065 --> 00:27:17,909
- Unfortunate. Take him away.
- Yes, sir.
339
00:27:22,673 --> 00:27:24,084
Call attention.
340
00:27:24,208 --> 00:27:26,210
Your attention, everyone.
341
00:27:27,645 --> 00:27:31,593
All this is regrettable,
but there is no cause for alarm.
342
00:27:32,816 --> 00:27:35,352
We are only interested in those persons...
343
00:27:35,452 --> 00:27:38,524
who have broken the rules
laid down for their behavior.
344
00:27:39,557 --> 00:27:42,231
We shall pick out certain individuals.
345
00:27:43,160 --> 00:27:47,006
Those we do not designate
will leave immediately.
346
00:27:48,232 --> 00:27:52,510
This place will then remain closed
for tonight.
347
00:27:54,572 --> 00:27:55,573
This man.
348
00:27:57,174 --> 00:27:58,175
You.
349
00:28:02,947 --> 00:28:04,585
And mademoiselle.
350
00:28:07,318 --> 00:28:09,628
Was you ever bit by a dead bee?
351
00:28:09,853 --> 00:28:11,662
Come with me, please.
352
00:28:24,034 --> 00:28:27,938
I tell you, I didn't know those men.
They came in for a drink. That's all I know.
353
00:28:28,038 --> 00:28:30,474
- You say you never saw these men before?
- No.
354
00:28:30,574 --> 00:28:33,277
What are your sympathies, Monsieur Gerard?
355
00:28:33,377 --> 00:28:34,445
I am for France.
356
00:28:34,545 --> 00:28:37,151
That is well. Try to remain so.
357
00:28:39,083 --> 00:28:41,529
Let us suggest to Monsieur Gerard...
358
00:28:41,952 --> 00:28:45,365
that the next time suspicious characters
enter his place...
359
00:28:45,756 --> 00:28:47,463
that he notify us.
360
00:28:47,858 --> 00:28:51,601
In that way he may prevent bloodshed
at his doorstep.
361
00:28:51,729 --> 00:28:52,997
I run a public place.
362
00:28:53,097 --> 00:28:55,432
How am I to know who is suspicious
and who is not?
363
00:28:55,532 --> 00:28:58,836
- I think you will know. Good night.
- That is all. You may go.
364
00:28:58,936 --> 00:29:01,305
- Got all of them?
- Beauclere and Emil got away.
365
00:29:01,405 --> 00:29:03,474
- How?
- Jumped off the wagon, ran up an alley.
366
00:29:03,574 --> 00:29:05,709
- Search all the places on your list.
- Yes, sir.
367
00:29:05,809 --> 00:29:09,450
- Continue.
- Did you know these men?
368
00:29:09,613 --> 00:29:10,614
I didn't.
369
00:29:10,714 --> 00:29:13,184
- You did not see them at all in the café?
- Right.
370
00:29:13,284 --> 00:29:15,519
What was your connection
with the dead man?
371
00:29:15,619 --> 00:29:19,023
- He rented my boat to fish from.
- You mean he had rented it.
372
00:29:19,123 --> 00:29:22,693
The tickets in his wallet show
he was to leave Martinique at daylight.
373
00:29:22,793 --> 00:29:25,273
There was no money on him
or in his wallet.
374
00:29:25,562 --> 00:29:28,168
Only some American travelers checks.
375
00:29:28,632 --> 00:29:30,509
Was that customary with him?
376
00:29:30,634 --> 00:29:31,969
There was $60 in it.
377
00:29:32,069 --> 00:29:33,871
- What happened to it?
- I took it.
378
00:29:33,971 --> 00:29:36,815
- Why?
- Because he owed me $825.
379
00:29:36,974 --> 00:29:40,251
So at least you had no reason to kill him,
did you?
380
00:29:40,811 --> 00:29:44,615
- So it would seem.
- But unfortunately for you, someone did.
381
00:29:44,715 --> 00:29:47,457
As a result of which,
you took it on yourself...
382
00:29:47,851 --> 00:29:49,797
to collect a part of the debt.
383
00:29:49,920 --> 00:29:52,298
- That's right.
- You have this money now?
384
00:29:52,456 --> 00:29:53,696
If you please.
385
00:30:05,536 --> 00:30:07,538
If you please, Capitaine.
386
00:30:07,805 --> 00:30:09,173
This is mine.
387
00:30:09,273 --> 00:30:11,048
How do we know that?
388
00:30:12,710 --> 00:30:15,020
Thank you. Do not be concerned.
389
00:30:15,646 --> 00:30:18,749
This money is impounded
by a government which, like your own...
390
00:30:18,849 --> 00:30:20,658
is at peace with the world.
391
00:30:21,085 --> 00:30:25,261
If your claim is just,
it will be discharged.
392
00:30:26,256 --> 00:30:29,066
Mademoiselle. That is all for you.
393
00:30:33,197 --> 00:30:36,371
"Browning, Marie. American, age 22."
394
00:30:36,567 --> 00:30:38,636
How long have you been in Fort de France?
395
00:30:38,736 --> 00:30:40,604
I arrived by plane this afternoon.
396
00:30:40,704 --> 00:30:43,014
- Residence?
- Hotel Marquis.
397
00:30:43,273 --> 00:30:44,708
Where do you come from?
398
00:30:44,808 --> 00:30:46,377
Trinidad. Port of Spain.
399
00:30:46,477 --> 00:30:48,946
And before that, from where, mademoiselle?
400
00:30:49,046 --> 00:30:52,316
- From home, perhaps?
- No. From Brazil, Rio.
401
00:30:52,416 --> 00:30:54,362
- Alone?
- Yes.
402
00:30:54,718 --> 00:30:57,858
- Why did you get off here?
- To buy a new hat.
403
00:30:57,988 --> 00:30:59,089
Why?
404
00:30:59,189 --> 00:31:01,601
To buy a new... hat.
405
00:31:02,626 --> 00:31:05,197
Read the label.
Maybe you'll believe me then.
406
00:31:06,296 --> 00:31:08,299
I never doubted you, mademoiselle.
407
00:31:08,399 --> 00:31:10,970
It is only your tone
that was objectionable.
408
00:31:11,402 --> 00:31:13,143
I'll ask you again.
409
00:31:13,604 --> 00:31:15,606
Why did you get off here?
410
00:31:15,906 --> 00:31:18,375
I didn't have money enough
to go any further.
411
00:31:18,475 --> 00:31:21,612
That's better. Where were you
when the shooting occurred?
412
00:31:21,712 --> 00:31:23,480
- I was...
- You don't have to answer.
413
00:31:23,580 --> 00:31:25,282
- Shut up, you.
- Don't answer it.
414
00:31:25,382 --> 00:31:28,085
- I told you to shut up.
- Go ahead. Slap me.
415
00:31:28,185 --> 00:31:30,754
Come, Capitaine. This is not a brawl.
416
00:31:30,854 --> 00:31:32,856
We wish to get
to the bottom of this affair.
417
00:31:32,990 --> 00:31:35,025
You'll never do it
by slapping people around.
418
00:31:35,125 --> 00:31:36,927
That's bad luck.
419
00:31:37,027 --> 00:31:38,506
We shall see.
420
00:31:39,096 --> 00:31:43,408
If we need to question you further,
you will be available at the hotel?
421
00:31:43,801 --> 00:31:47,805
I don't know how I'm gonna go any place
when you got my passport and money.
422
00:31:47,905 --> 00:31:50,545
Your passport will be returned to you.
423
00:31:50,707 --> 00:31:52,176
As for the money...
424
00:31:52,276 --> 00:31:56,452
if it is yours,
that will arrange itself in good time.
425
00:31:57,781 --> 00:32:01,785
Do you suggest I see the American Consul
and have him help you arrange it?
426
00:32:01,885 --> 00:32:03,990
That is your privilege.
427
00:32:04,421 --> 00:32:07,766
By the way, what are your sympathies?
428
00:32:08,358 --> 00:32:10,260
- Minding my own business.
- May I...
429
00:32:10,360 --> 00:32:13,364
I don't need any advice
about continuing to do it, either.
430
00:32:13,464 --> 00:32:16,172
- Good night, Capitaine.
- Let's get out of this.
431
00:32:26,109 --> 00:32:29,921
Say, I don't understand all this.
After all, I just got here.
432
00:32:30,113 --> 00:32:32,349
You landed right in the middle
of a small war.
433
00:32:32,449 --> 00:32:33,617
What's it all about?
434
00:32:33,717 --> 00:32:37,255
The boys we just left joined with Vichy.
You know what that is?
435
00:32:37,387 --> 00:32:40,157
- Vaguely.
- They've got the Navy behind them.
436
00:32:40,257 --> 00:32:42,426
- You saw that carrier in the harbor?
- Yeah.
437
00:32:42,526 --> 00:32:46,096
The other fellas they were shooting at,
they're the Free French.
438
00:32:46,196 --> 00:32:49,700
- You know what they are?
- It's not getting any clearer.
439
00:32:50,000 --> 00:32:52,870
Most of the people on the island,
the natives, are patriots.
440
00:32:52,970 --> 00:32:57,146
They're for de Gaulle, but so far they
haven't been able to do much about it.
441
00:32:59,042 --> 00:33:00,778
- Are we in trouble?
- No, Eddie.
442
00:33:00,878 --> 00:33:03,747
- I seen them pick you up and was scared...
- Everything's okay.
443
00:33:03,847 --> 00:33:05,482
Go back and get some sleep.
444
00:33:05,582 --> 00:33:07,684
I'd have got you out. You know me.
445
00:33:07,784 --> 00:33:10,254
I know you, Eddie.
You go on back to the boat.
446
00:33:10,354 --> 00:33:11,822
- Harry, could you...
- No.
447
00:33:11,922 --> 00:33:14,425
- But...
- No more tonight, Eddie. Beat it.
448
00:33:21,899 --> 00:33:25,073
- I could use a drink myself.
- We can get one in here.
449
00:34:02,172 --> 00:34:04,041
What do you wish to drink, sir?
450
00:34:04,141 --> 00:34:05,313
What'll it....
451
00:34:07,144 --> 00:34:09,420
We're just looking around.
452
00:34:10,247 --> 00:34:11,749
Change your mind?
453
00:34:11,915 --> 00:34:14,051
No money. Those guys cleaned me out.
454
00:34:14,151 --> 00:34:15,425
I forgot, too.
455
00:34:16,486 --> 00:34:18,227
Maybe I can do something.
456
00:34:18,722 --> 00:34:21,202
This has been a long day, and I'm thirsty.
457
00:34:23,060 --> 00:34:24,539
Picked him out yet?
458
00:34:25,696 --> 00:34:27,030
You don't mind, do you?
459
00:34:27,130 --> 00:34:31,306
If you're thirsty, go ahead.
If I get tired of waiting I'll be at the hotel.
460
00:34:31,935 --> 00:34:33,005
All right.
461
00:34:45,082 --> 00:34:46,117
May I?
462
00:34:48,652 --> 00:34:49,653
Thanks.
463
00:35:23,120 --> 00:35:24,121
Hello.
464
00:35:25,922 --> 00:35:27,060
Come on in.
465
00:35:33,130 --> 00:35:35,940
- You're sore, aren't you?
- Why should I be?
466
00:35:37,401 --> 00:35:40,848
- I didn't behave very well, did I?
- You did all right.
467
00:35:41,638 --> 00:35:43,440
You got the bottle, didn't you?
468
00:35:43,540 --> 00:35:46,510
- You're sore, aren't you?
- Get this straight. I don't give...
469
00:35:46,610 --> 00:35:49,279
I know. You don't give a whoop what I do.
470
00:35:49,379 --> 00:35:53,384
But when I do it you get sore.
After all, you told me to, you know.
471
00:35:53,784 --> 00:35:56,788
- I told you?
- You said go ahead, didn't you?
472
00:35:56,920 --> 00:36:01,335
That's right. I guess I did.
You were pretty good at it, too.
473
00:36:02,259 --> 00:36:03,294
Thanks.
474
00:36:03,960 --> 00:36:05,929
- Would you rather I wouldn't?
- Wouldn't what?
475
00:36:06,029 --> 00:36:07,531
Do things like that.
476
00:36:08,165 --> 00:36:10,441
- Why ask me?
- I'd like to know.
477
00:36:10,801 --> 00:36:14,171
- Of all the screwy...
- All right. I won't do it anymore.
478
00:36:14,271 --> 00:36:16,173
- I didn't ask...
- I know you didn't.
479
00:36:16,273 --> 00:36:19,379
Don't worry.
I'm not giving up anything I care about.
480
00:36:20,877 --> 00:36:23,080
It's like shooting fish
in a barrel, anyway.
481
00:36:23,180 --> 00:36:26,093
Men like that. They're all a bunch of....
482
00:36:28,285 --> 00:36:31,562
I'm a fine one to talk.
The pot calling the kettle.
483
00:36:33,156 --> 00:36:35,466
How long have you been away from home?
484
00:36:35,592 --> 00:36:38,539
- This is about the time for it, isn't it?
- Time for what?
485
00:36:38,795 --> 00:36:41,708
The story of my life.
Where do you want me to begin?
486
00:36:41,832 --> 00:36:43,937
I got a pretty fair idea already.
487
00:36:44,367 --> 00:36:46,005
- Who told you?
- You did.
488
00:36:46,303 --> 00:36:49,139
- That slap in the face you took.
- What about it?
489
00:36:49,239 --> 00:36:52,812
You hardly blinked an eye.
It takes a lot of practice to do that.
490
00:36:53,944 --> 00:36:56,220
Yeah, I know a lot about you, Slim.
491
00:36:56,646 --> 00:36:59,923
The next time I get slapped
I better do something about it.
492
00:37:00,150 --> 00:37:02,219
- You forgot your drink.
- I don't want it.
493
00:37:02,319 --> 00:37:04,060
- Who's sore now?
- I am.
494
00:37:24,808 --> 00:37:26,481
- Who is it?
- It's me.
495
00:37:27,444 --> 00:37:28,946
The door's unlocked.
496
00:37:30,013 --> 00:37:33,222
- You forgot your bottle.
- I said I didn't want it.
497
00:37:36,353 --> 00:37:38,060
You are sore, aren't you?
498
00:37:38,789 --> 00:37:40,791
I asked you a question.
You didn't answer me.
499
00:37:40,891 --> 00:37:42,793
I said you're sore, aren't you?
500
00:37:42,893 --> 00:37:45,295
Look, I'm tired
and I want to get some sleep.
501
00:37:45,395 --> 00:37:48,308
That's not a bad idea.
What made you so mad?
502
00:37:49,432 --> 00:37:52,675
- I've been mad ever since I met you.
- Most people are.
503
00:37:53,003 --> 00:37:56,339
One look and you decided
just what you wanted to think about me.
504
00:37:56,439 --> 00:37:58,942
You were.... What's the use?
505
00:37:59,709 --> 00:38:01,416
Go ahead. Keep on going.
506
00:38:02,345 --> 00:38:04,086
You don't know me, Steve.
507
00:38:05,715 --> 00:38:07,092
It doesn't work.
508
00:38:09,119 --> 00:38:12,157
I brought that bottle up here
to make you feel cheap.
509
00:38:12,455 --> 00:38:14,162
That didn't work either.
510
00:38:16,059 --> 00:38:18,335
Instead, I'm the one who feels cheap.
511
00:38:19,162 --> 00:38:21,369
I've never felt that way before.
512
00:38:24,901 --> 00:38:26,073
I wanted....
513
00:38:28,238 --> 00:38:30,218
I thought that maybe....
514
00:38:39,249 --> 00:38:42,787
Go on. Get out of here
before I make a complete fool of myself.
515
00:38:50,327 --> 00:38:52,637
How long have you been away from home?
516
00:38:53,897 --> 00:38:55,308
It's none of....
517
00:38:57,767 --> 00:38:59,144
About six months.
518
00:38:59,502 --> 00:39:00,640
Going back?
519
00:39:01,304 --> 00:39:03,716
- How?
- What are you gonna do here?
520
00:39:04,774 --> 00:39:07,186
I don't know. Get a job, maybe.
521
00:39:08,078 --> 00:39:11,491
Jobs are hard to get.
I don't think you'd like it here anyway.
522
00:39:14,084 --> 00:39:16,030
Remind you of somebody, Steve?
523
00:39:18,955 --> 00:39:21,333
This is brand new to me. I like it.
524
00:39:22,158 --> 00:39:24,195
Would you go back if you could?
525
00:39:25,028 --> 00:39:26,166
I'd walk...
526
00:39:28,164 --> 00:39:30,201
if it wasn't for all that water.
527
00:39:47,584 --> 00:39:50,292
Quit worrying, kid.
You'll get back all right.
528
00:40:13,610 --> 00:40:16,250
- What the....
- Here's that bottle again.
529
00:40:19,649 --> 00:40:22,562
It's getting to be quite
a problem, isn't it?
530
00:40:24,421 --> 00:40:26,025
- You want a drink?
- No.
531
00:40:27,290 --> 00:40:29,459
I thought you were tired and going to bed.
532
00:40:29,559 --> 00:40:33,163
I know. I thought so, too.
You gave me something to think about.
533
00:40:33,263 --> 00:40:36,333
- You said you might be able to help me.
- That's right.
534
00:40:36,433 --> 00:40:38,435
But how can you do that if....
535
00:40:39,069 --> 00:40:42,739
Are you gonna take that job with those
men that were up here with Frenchy?
536
00:40:42,839 --> 00:40:45,275
Yeah, if I can find what's left of them.
537
00:40:45,375 --> 00:40:49,152
I flew over Devil's Island.
It doesn't look like a high-class resort.
538
00:40:49,479 --> 00:40:52,249
- That's what I heard.
- I don't want to be the cause...
539
00:40:52,349 --> 00:40:56,559
Don't get the idea I'm doing this
just to help you. I need money, too.
540
00:41:01,558 --> 00:41:04,394
Won't Frenchy help you out
without you having to do that?
541
00:41:04,494 --> 00:41:06,098
I don't want his help.
542
00:41:06,363 --> 00:41:08,434
Don't do it, will you, Steve?
543
00:41:09,032 --> 00:41:11,478
- Look, didn't you ask me...
- Don't do it.
544
00:41:13,069 --> 00:41:15,640
Why don't you take this bottle
and go to bed?
545
00:41:17,941 --> 00:41:19,818
Here. Can you can use this?
546
00:41:20,043 --> 00:41:22,182
I thought you said you were broke.
547
00:41:23,413 --> 00:41:26,292
You're good. You're awful good.
548
00:41:27,450 --> 00:41:30,260
"I'd walk home
if it wasn't for all that water."
549
00:41:34,858 --> 00:41:37,771
- Who was the girl, Steve?
- Who was what girl?
550
00:41:38,061 --> 00:41:40,931
The one who left you
with such a high opinion of women.
551
00:41:41,031 --> 00:41:43,033
She must have been quite a gal.
552
00:41:43,900 --> 00:41:46,169
You think I lied to you about this,
don't you?
553
00:41:46,269 --> 00:41:48,538
It just happens there's about $30 here.
554
00:41:48,638 --> 00:41:51,341
Not enough for boat fare
or any other kind of fare.
555
00:41:51,441 --> 00:41:54,377
Just enough to be able to say "no"
if I feel like it.
556
00:41:54,477 --> 00:41:56,889
And you can have it if you want it.
557
00:41:58,548 --> 00:41:59,925
I'm sorry, Slim.
558
00:42:01,951 --> 00:42:04,154
But I still say you're awful good
and I wouldn't...
559
00:42:04,254 --> 00:42:07,824
I forgot. You wouldn't take anything
from anybody, would you?
560
00:42:07,924 --> 00:42:09,164
That's right.
561
00:42:10,527 --> 00:42:11,938
You know, Steve...
562
00:42:12,929 --> 00:42:16,604
you're not very hard to figure.
Only at times.
563
00:42:17,867 --> 00:42:20,337
Sometimes I know exactly
what you're going to say.
564
00:42:20,437 --> 00:42:23,748
Most of the time. The other times....
565
00:42:27,477 --> 00:42:29,787
The other times you're just a stinker.
566
00:42:35,718 --> 00:42:39,723
- What did you do that for?
- I've been wondering whether I'd like it.
567
00:42:39,823 --> 00:42:41,325
What's the decision?
568
00:42:42,092 --> 00:42:43,469
I don't know yet.
569
00:42:51,201 --> 00:42:53,203
It's even better when you help.
570
00:42:57,207 --> 00:42:59,585
Sure you won't change your mind
about this?
571
00:43:00,910 --> 00:43:04,447
This belongs to me, and so do my lips.
I don't see any difference.
572
00:43:04,547 --> 00:43:05,548
I do.
573
00:43:06,516 --> 00:43:07,517
Okay.
574
00:43:09,419 --> 00:43:11,688
You know you don't have to act with me.
575
00:43:11,788 --> 00:43:14,924
You don't have to say anything
and you don't have to do anything.
576
00:43:15,024 --> 00:43:16,230
Not a thing.
577
00:43:18,128 --> 00:43:19,903
Maybe just whistle.
578
00:43:24,033 --> 00:43:26,536
You know how to whistle, don't you, Steve?
579
00:43:26,636 --> 00:43:29,480
You just put your lips together and blow.
580
00:43:51,893 --> 00:43:54,237
Here, chick.
581
00:44:05,740 --> 00:44:07,276
You keep watching.
582
00:44:09,110 --> 00:44:11,112
It's all right. They have gone.
583
00:44:12,313 --> 00:44:13,383
Go on.
584
00:44:14,315 --> 00:44:17,151
You come along the lee shore of Anguilla
from the south.
585
00:44:17,251 --> 00:44:18,987
About three kilometers from the point.
586
00:44:19,087 --> 00:44:22,125
- There's a little cove and a jetty?
- You know it, then.
587
00:44:22,423 --> 00:44:24,592
- The signal's been arranged?
- Emil can show you.
588
00:44:24,692 --> 00:44:26,194
- Emil's not gonna be there.
- Why?
589
00:44:26,294 --> 00:44:28,672
I'm doing this my way. I'm going alone.
590
00:44:30,064 --> 00:44:31,466
What are the signals?
591
00:44:31,566 --> 00:44:34,736
You flash a light to the shore.
They will answer it with two lights.
592
00:44:34,836 --> 00:44:37,739
One held above the other.
There'll be two people to bring back.
593
00:44:37,839 --> 00:44:39,607
- How'll I know them?
- We've never seen them.
594
00:44:39,707 --> 00:44:42,010
We know the name of one only.
Paul de Bursac.
595
00:44:42,110 --> 00:44:45,313
That's good enough.
How about landing them back here?
596
00:44:45,413 --> 00:44:47,282
Do you know Cape Sainte-Pierre?
597
00:44:47,382 --> 00:44:51,085
- A boat can meet you offshore there.
- You be on that boat, Frenchy.
598
00:44:51,185 --> 00:44:53,688
I'll get out of here around noon.
Supposedly fishing.
599
00:44:53,788 --> 00:44:57,191
With luck and no patrol boats,
I'll be back in Sainte-Pierre at midnight.
600
00:44:57,291 --> 00:44:59,761
I won't be burning any lights,
so keep a sharp lookout.
601
00:44:59,861 --> 00:45:01,465
One thing, Mr. Morgan.
602
00:45:01,829 --> 00:45:05,366
Last night you very definitely refused
to have anything to do with us.
603
00:45:05,466 --> 00:45:07,135
Why have you changed your mind?
604
00:45:07,235 --> 00:45:09,537
I need the money now. Last night I didn't.
605
00:45:09,637 --> 00:45:12,674
- If you knew what this means to us....
- I don't want to know.
606
00:45:12,774 --> 00:45:14,309
I'm glad you're on our side.
607
00:45:14,409 --> 00:45:16,252
I'm not. I'm getting paid.
608
00:45:16,944 --> 00:45:19,720
And by the way, I'd like that money now.
609
00:45:20,915 --> 00:45:24,419
If I were you, I do not think
I would trust Mr. Morgan.
610
00:45:27,755 --> 00:45:29,223
Did a doctor look at his leg?
611
00:45:29,323 --> 00:45:32,293
No. They are watching all doctors
who are friendly to us.
612
00:45:32,393 --> 00:45:34,896
- Miss the bone?
- As far as I can tell.
613
00:45:34,996 --> 00:45:36,964
He's lucky.
Why did you put a pillow under it?
614
00:45:37,064 --> 00:45:39,267
- Why not?
- It doesn't hurt so much that way.
615
00:45:39,367 --> 00:45:41,336
It'll have to hurt,
you'll have to take it...
616
00:45:41,436 --> 00:45:44,272
unless you want to take a chance
of gangrene setting in.
617
00:45:44,372 --> 00:45:45,773
All right, I'll take that.
618
00:45:45,873 --> 00:45:47,250
Are you a doctor?
619
00:45:47,608 --> 00:45:50,646
No. But I've handled
quite a lot of gunshot wounds.
620
00:45:51,446 --> 00:45:52,914
You can trust me now.
621
00:45:53,014 --> 00:45:54,391
Good luck, Harry.
622
00:45:57,018 --> 00:45:58,326
It's all right.
623
00:46:09,664 --> 00:46:11,837
- More café, mademoiselle?
- Please.
624
00:46:18,573 --> 00:46:21,209
- What is that you're playing?
- Did you say something?
625
00:46:21,309 --> 00:46:22,910
What's the name of that tune?
626
00:46:23,010 --> 00:46:26,685
It hasn't got any name yet.
I've just been fooling with the lyrics.
627
00:46:26,848 --> 00:46:29,617
They're not so hot, either.
Would you like to hear them?
628
00:46:29,717 --> 00:46:30,752
Sure.
629
00:47:15,029 --> 00:47:16,167
So it goes.
630
00:47:17,198 --> 00:47:19,400
- That's about as far as it goes.
- I like it.
631
00:47:19,500 --> 00:47:21,776
Yes. If I could get the right lyrics.
632
00:47:32,113 --> 00:47:34,715
- Good morning, Cricket.
- Morning, Harry.
633
00:47:34,815 --> 00:47:36,250
- Good morning, Slim.
- Hello.
634
00:47:36,350 --> 00:47:38,820
- How did you sleep?
- The best in a long time.
635
00:47:38,920 --> 00:47:41,560
- Have some coffee?
- No, thanks. I've had mine.
636
00:47:41,756 --> 00:47:44,425
You were up early. What were you doing?
637
00:47:44,525 --> 00:47:48,196
I was getting you a ticket on the plane
this afternoon. It leaves at 4:00.
638
00:47:48,296 --> 00:47:50,276
- Can you make it?
- Sure.
639
00:47:52,033 --> 00:47:53,979
You took that job, didn't you?
640
00:47:54,902 --> 00:47:57,972
See, I figured this way
you wouldn't get your feet wet.
641
00:47:58,072 --> 00:47:59,574
Yeah. That's right.
642
00:47:59,674 --> 00:48:02,154
- That's what you wanted, wasn't it?
- Sure.
643
00:48:02,376 --> 00:48:03,514
I just....
644
00:48:06,547 --> 00:48:09,994
- You want me to go, don't you?
- Yes, I want you to go.
645
00:48:11,085 --> 00:48:12,496
Okay, Steve.
646
00:48:12,887 --> 00:48:14,989
Help her get on that plane,
will you, Cricket?
647
00:48:15,089 --> 00:48:16,524
I sure will, Harry.
648
00:48:16,624 --> 00:48:20,663
I'm gonna be pretty busy from now on,
so I probably won't see you again.
649
00:48:21,195 --> 00:48:23,164
- If I ever get up your way...
- Yeah. Do that.
650
00:48:23,264 --> 00:48:26,677
I'll leave my address with Frenchy
so you can find me.
651
00:48:27,401 --> 00:48:30,007
Maybe I'll know how to whistle by then.
652
00:48:30,471 --> 00:48:32,781
- So long, Slim.
- So long, Steve.
653
00:48:40,948 --> 00:48:43,360
Well, it was nice while it lasted.
654
00:48:44,085 --> 00:48:46,190
Maybe it's better this way, Slim.
655
00:48:46,554 --> 00:48:47,794
I don't know.
656
00:48:48,723 --> 00:48:51,602
You haven't known him very long.
He's a funny guy.
657
00:49:06,340 --> 00:49:10,378
- How are you, Harry? How's everything?
- Fine. I told you to stay at the hotel.
658
00:49:10,478 --> 00:49:12,947
- I knew you was going out.
- Who told you that?
659
00:49:13,047 --> 00:49:15,616
You can't fool me, Harry.
I knew it just as plain.
660
00:49:15,716 --> 00:49:18,452
- Say, could I have a little...
- You're not going.
661
00:49:18,552 --> 00:49:22,022
Could I have a little one,
just enough to fill a hen's ear?
662
00:49:22,390 --> 00:49:24,458
- Come on, Eddie. Get off.
- What's the matter?
663
00:49:24,558 --> 00:49:28,005
There's no sense in getting plugged at me.
Take it easy. You got...
664
00:49:38,773 --> 00:49:40,241
I wouldn't do that to you.
665
00:49:40,341 --> 00:49:43,444
You're right, you wouldn't.
I'm not gonna carry you, that's all.
666
00:49:43,544 --> 00:49:46,614
- What did you have to hit me for?
- So you'd believe me.
667
00:49:46,714 --> 00:49:49,317
- You ain't treating me square.
- Who do you treat square?
668
00:49:49,417 --> 00:49:52,553
You'd double-cross your own mother.
You told me so yourself.
669
00:49:52,653 --> 00:49:54,132
I was only kidding.
670
00:50:02,963 --> 00:50:05,637
Thanks, Harry. I knew you was my pal.
671
00:50:06,400 --> 00:50:09,472
- But why won't you carry me?
- Because I don't want you.
672
00:50:10,104 --> 00:50:12,206
You know, you're just plugged.
673
00:50:12,306 --> 00:50:15,515
Never mind, old pal,
you'll be glad to see me yet.
674
00:50:41,202 --> 00:50:43,113
All right. Come out of there.
675
00:50:45,106 --> 00:50:47,086
It's only me, Harry.
676
00:50:48,242 --> 00:50:49,877
How did you get back on board?
677
00:50:49,977 --> 00:50:51,946
I went up the street for some bottles.
678
00:50:52,046 --> 00:50:54,582
Then I sneaked in
while you was working on the engine.
679
00:50:54,682 --> 00:50:56,717
- I knew you'd carry me.
- Carry you, nothing.
680
00:50:56,817 --> 00:50:59,387
If I thought you could swim back
I'd dump you overboard.
681
00:50:59,487 --> 00:51:02,657
You're a joker. We've got to stick together
when we're in trouble.
682
00:51:02,757 --> 00:51:06,899
- How do you know I'm in trouble?
- You can't fool me. I always know.
683
00:51:07,194 --> 00:51:08,496
Where we going, Harry?
684
00:51:08,596 --> 00:51:10,398
What would you do if somebody shot at you?
685
00:51:10,498 --> 00:51:12,136
Shot at me? With a gun?
686
00:51:14,435 --> 00:51:17,678
- Who's gonna shoot at me?
- If you're lucky, nobody.
687
00:51:19,640 --> 00:51:21,242
Where we going? What're we gonna do?
688
00:51:21,342 --> 00:51:24,111
I'll tell you when the time comes.
Get out some tackle.
689
00:51:24,211 --> 00:51:25,952
Aren't you glad you came?
690
00:51:26,914 --> 00:51:28,018
No.
691
00:51:40,261 --> 00:51:43,708
- Here. Put this on. It's getting cold.
- I'm all right, Harry.
692
00:51:52,339 --> 00:51:54,615
Say, what's going on?
693
00:51:55,543 --> 00:51:57,648
- What's the matter?
- Nothing.
694
00:51:58,112 --> 00:52:01,286
Yes, there is, too.
What's all the darn guns for?
695
00:52:02,149 --> 00:52:04,218
In case we run into a shark or something.
696
00:52:04,318 --> 00:52:05,922
A shark? At night?
697
00:52:07,888 --> 00:52:10,891
Or something?
What do you mean, "or something"?
698
00:52:10,991 --> 00:52:13,127
- Watch your course.
- What's the matter?
699
00:52:13,227 --> 00:52:16,163
We're going on a job.
I'll tell you what to do when it's time.
700
00:52:16,263 --> 00:52:17,298
A job?
701
00:52:18,332 --> 00:52:21,074
What kind of a job?
What do you expect me to do?
702
00:52:21,268 --> 00:52:22,803
Do you know how to handle this?
703
00:52:22,903 --> 00:52:25,740
Of course I know how.
Everybody knows how to handle a gun.
704
00:52:25,840 --> 00:52:29,310
All you do is work the lever
and pull the trigger. You know I know that.
705
00:52:29,410 --> 00:52:33,358
Such foolish questions.
Do I know how to handle a gun.
706
00:52:38,586 --> 00:52:42,056
- What do I got to work a gun for?
- I just wondered if you could.
707
00:52:42,156 --> 00:52:43,357
You know I can.
708
00:52:43,457 --> 00:52:46,700
Harry, sometimes you act stupid.
Just plain stupid.
709
00:52:46,894 --> 00:52:50,774
Sometimes I think you don't pay
no attention to nothing I say.
710
00:52:55,603 --> 00:52:57,571
Is it gonna be that bad, Harry?
711
00:52:57,671 --> 00:53:00,811
I don't know yet.
It all depends on how lucky we are.
712
00:53:06,513 --> 00:53:08,582
That's why you didn't want to carry me.
713
00:53:08,682 --> 00:53:12,630
I knew there was some other reason.
You wasn't mad at me at all.
714
00:53:17,091 --> 00:53:19,393
You was afraid I'd get hurt.
You was thinking of me.
715
00:53:19,493 --> 00:53:21,234
Watch your course, Eddie.
716
00:53:22,096 --> 00:53:25,976
I feel better now, Harry.
I'll be all right. You'll see.
717
00:53:36,744 --> 00:53:40,021
What's the matter?
What are you looking at me like that for?
718
00:53:41,181 --> 00:53:42,650
What are you laughing at?
719
00:53:42,750 --> 00:53:45,419
Just a joke that neither one of us
knows the answer to.
720
00:53:45,519 --> 00:53:46,554
What joke?
721
00:53:46,654 --> 00:53:48,589
Whether you're gonna hold together or not.
722
00:53:48,689 --> 00:53:51,727
Don't say that, Harry.
I'm a good man. You know I am.
723
00:53:52,626 --> 00:53:55,835
You are, but you're going
all over the ocean. Stay on your course.
724
00:53:56,130 --> 00:53:57,768
Why do you always....
725
00:54:01,001 --> 00:54:04,039
Could I have just one?
I don't want to get the shakes.
726
00:54:04,505 --> 00:54:07,575
Make it a short one.
I want you rum-brave, not useless.
727
00:54:07,675 --> 00:54:09,018
Thanks, Harry.
728
00:54:29,730 --> 00:54:31,505
What's the matter, Harry?
729
00:54:49,383 --> 00:54:53,297
- Who's that? What are we going to do?
- Pick up a couple of guys.
730
00:54:53,420 --> 00:54:57,057
Here's what I want you to do.
Take this gun and get back in the stern.
731
00:54:57,157 --> 00:55:00,027
If there's any trouble, start shooting.
But don't shoot me.
732
00:55:00,127 --> 00:55:02,863
Supposing something happens to you?
What do I do then?
733
00:55:02,963 --> 00:55:06,137
How do I know?
You invited yourself on this trip, not me.
734
00:55:06,433 --> 00:55:08,174
All right, get back there.
735
00:55:34,795 --> 00:55:37,164
My name's Harry Morgan. Beauclere sent me.
736
00:55:37,264 --> 00:55:38,709
Get that light out of my face.
737
00:55:39,867 --> 00:55:42,937
- What happened to Beauclere?
- He ran into a little trouble.
738
00:55:43,037 --> 00:55:44,948
- What's your name?
- De Bursac.
739
00:55:45,739 --> 00:55:48,015
That's the name. It's all right, Eddie.
740
00:55:48,642 --> 00:55:49,950
Come on aboard.
741
00:55:50,444 --> 00:55:52,880
Wait a minute.
He didn't say anything about a woman.
742
00:55:52,980 --> 00:55:55,416
Permit me.
This is my wife, Madame de Bursac.
743
00:55:55,516 --> 00:55:56,884
How do you do?
744
00:55:56,984 --> 00:55:59,021
What do you want to bring a....
745
00:56:02,923 --> 00:56:05,836
It's your funeral. Let's get out of here.
746
00:56:24,611 --> 00:56:26,784
All right, Eddie. You can relax now.
747
00:56:28,549 --> 00:56:30,654
Don't unload. We're not home yet.
748
00:56:31,218 --> 00:56:33,892
If she gets cold,
you can put her down in the cabin.
749
00:56:35,355 --> 00:56:37,266
Mr. Morgan, just who are you?
750
00:56:37,791 --> 00:56:41,628
I own this boat. Beauclere's paying me
to get you people back to Martinique.
751
00:56:41,728 --> 00:56:44,299
You're not one of us.
You're not on our side.
752
00:56:44,765 --> 00:56:46,200
I don't understand.
753
00:56:46,300 --> 00:56:48,969
I don't understand
what kind of a war you're fighting...
754
00:56:49,069 --> 00:56:52,373
lugging your wives with you.
Don't you get enough of them at home?
755
00:56:52,473 --> 00:56:54,742
- You say you're being paid for this.
- That's right.
756
00:56:54,842 --> 00:56:57,544
Then I suggest you stop talking
and take us to Martinique.
757
00:56:57,644 --> 00:56:59,920
That's where we're heading right now.
758
00:57:29,109 --> 00:57:31,419
- What's the matter, Harry?
- Keep quiet.
759
00:57:32,713 --> 00:57:34,920
I thought I saw something out there.
760
00:57:37,451 --> 00:57:38,521
Listen.
761
00:57:44,324 --> 00:57:46,060
- What is it?
- I don't know.
762
00:57:46,160 --> 00:57:48,367
Shut up. You hear that?
763
00:57:49,530 --> 00:57:51,134
Is it the patrol boat?
764
00:57:51,498 --> 00:57:55,446
Don't you know those engines?
Sounds like she's off there.
765
00:57:59,706 --> 00:58:02,309
Stand by that wheel.
Wait a minute. Give me that gun.
766
00:58:02,409 --> 00:58:04,344
You can't fight them guys, Harry.
767
00:58:04,444 --> 00:58:05,813
What's the matter with you?
768
00:58:05,913 --> 00:58:08,082
You ought to be telling me
how good you are.
769
00:58:08,182 --> 00:58:10,662
I can do it. What do you want me to do?
770
00:58:11,051 --> 00:58:15,122
If we're lucky, nothing. If we're not,
hook her up and get away from here fast.
771
00:58:15,222 --> 00:58:18,225
- What does this mean, Mr. Morgan?
- Trouble, if they see us.
772
00:58:18,325 --> 00:58:20,828
- What can we do?
- You can't do anything.
773
00:58:21,128 --> 00:58:23,768
Just get down on the deck, flat,
and stay there.
774
00:58:23,964 --> 00:58:25,499
But I don't know what good it'll do.
775
00:58:25,599 --> 00:58:28,569
- If you try to resist, we will be killed.
- Shut up, both of you.
776
00:58:28,669 --> 00:58:30,410
Get down on the deck, flat.
777
00:58:30,704 --> 00:58:33,116
You save France. I want to save my boat.
778
00:58:34,341 --> 00:58:36,252
Hook her up, Eddie. Let's go.
779
00:58:39,513 --> 00:58:40,685
Don't shoot!
780
00:59:01,168 --> 00:59:02,647
We got lucky again.
781
00:59:04,705 --> 00:59:08,517
Ease her off and put her on 160
and then get that first-aid kit.
782
00:59:17,050 --> 00:59:18,385
That's not so bad.
783
00:59:18,485 --> 00:59:21,221
You wouldn't have that
if you weren't so anxious to give up.
784
00:59:21,321 --> 00:59:22,923
Please help me get him on the seat.
785
00:59:23,023 --> 00:59:25,559
Leave him. I don't want him
bleeding over my cushion.
786
00:59:25,659 --> 00:59:28,401
- Here you are, Harry.
- You can have a drink now.
787
00:59:28,562 --> 00:59:29,836
Thanks, Harry.
788
00:59:31,231 --> 00:59:32,972
Help me off with his coat.
789
00:59:34,868 --> 00:59:36,142
Easy now, boy.
790
00:59:49,683 --> 00:59:51,251
All right. Get ready.
791
00:59:51,351 --> 00:59:53,754
The man in that boat
will take you on from here.
792
00:59:53,854 --> 00:59:55,656
But I don't understand.
793
00:59:55,756 --> 00:59:58,458
Some people spent a lot of time
figuring this thing out.
794
00:59:58,558 --> 01:00:00,731
They know more about it than we do.
795
01:00:12,339 --> 01:00:13,716
This is de Bursac.
796
01:00:14,107 --> 01:00:17,110
He's the other guy
I was supposed to pick up. His wife.
797
01:00:17,210 --> 01:00:19,146
- My name is Gerard.
- How do you do?
798
01:00:19,246 --> 01:00:22,015
- Easy with him. He's been shot up a little.
- What happened?
799
01:00:22,115 --> 01:00:24,925
We ran into a patrol boat.
They'll tell you about it.
800
01:00:27,988 --> 01:00:30,757
I'll cruise around
and give you a chance to get ashore.
801
01:00:30,857 --> 01:00:32,530
- Good luck.
- Thanks.
802
01:00:51,278 --> 01:00:53,053
Good evening, Mama.
803
01:01:01,088 --> 01:01:04,535
- I thought you said she pulled out.
- I thought she did.
804
01:01:20,374 --> 01:01:21,614
Hello, Steve.
805
01:01:22,142 --> 01:01:23,744
You were going to put her on a plane.
806
01:01:23,844 --> 01:01:27,014
- What's the matter? Didn't it go?
- It went. But I decided not to.
807
01:01:27,114 --> 01:01:30,250
You did? I went to a lot of trouble
to get you out of here.
808
01:01:30,350 --> 01:01:32,261
- That's why I didn't go.
- Yeah.
809
01:01:33,653 --> 01:01:36,930
You dames.
A guy goes out and breaks his neck to....
810
01:01:37,724 --> 01:01:39,726
I might have expected it.
811
01:01:43,096 --> 01:01:44,498
You're not sore, are you?
812
01:01:44,598 --> 01:01:47,768
- It'd be all right...
- I got a refund on that ticket. Here.
813
01:01:47,868 --> 01:01:50,037
That's gonna help a lot.
You better hang onto it.
814
01:01:50,137 --> 01:01:51,872
- We can use...
- She'll buy it for you.
815
01:01:51,972 --> 01:01:54,041
- Nothing but beer for him.
- I'll remember.
816
01:01:54,141 --> 01:01:56,143
We'll be all right. I've got a job.
817
01:01:56,243 --> 01:01:59,656
- Doing what?
- Frenchy seems to think I can sing.
818
01:01:59,846 --> 01:02:01,325
It's his place.
819
01:02:01,481 --> 01:02:03,884
Sometimes you make me so mad I could...
820
01:02:03,984 --> 01:02:05,152
You could do what?
821
01:02:05,252 --> 01:02:06,754
Harry, I need your help.
822
01:02:06,987 --> 01:02:08,330
What is it now?
823
01:02:09,222 --> 01:02:10,590
That's all right. Go ahead.
824
01:02:10,690 --> 01:02:12,626
That man is very badly wounded, Harry.
825
01:02:12,726 --> 01:02:15,762
I looked at him. The bullet hit the gunnel,
it was almost spent.
826
01:02:15,862 --> 01:02:18,565
- All you got to do is take it out.
- Could you do it?
827
01:02:18,665 --> 01:02:22,135
Me? I'm hotter than any doctor.
They would have recognized my boat.
828
01:02:22,235 --> 01:02:23,403
They'll be on my tail soon.
829
01:02:23,503 --> 01:02:26,506
- All I got to do is walk out of here.
- You don't have to go out.
830
01:02:26,606 --> 01:02:29,177
- You didn't bring them here?
- In the cellar.
831
01:02:29,709 --> 01:02:32,746
Why didn't you put them
in a goldfish bowl and be done with it?
832
01:02:32,846 --> 01:02:36,316
We had to do something.
They're watching every road out of town.
833
01:02:36,416 --> 01:02:38,752
See what you got yourself into
by sticking around?
834
01:02:38,852 --> 01:02:40,420
I'm ready to go any time you are.
835
01:02:40,520 --> 01:02:43,660
- Please, Harry, will you do it?
- Not a chance, Frenchy.
836
01:02:44,825 --> 01:02:47,327
Your bill here at the hotel,
being overdue...
837
01:02:47,427 --> 01:02:50,533
amounts to 6,356 francs.
838
01:02:50,897 --> 01:02:52,599
She's right, Eddie.
839
01:02:52,699 --> 01:02:54,701
You really keep the books, don't you?
840
01:02:54,801 --> 01:02:58,840
We'll be glad to dismiss the whole matter
if you will do this for us.
841
01:03:00,073 --> 01:03:02,042
- Throw her bill in, too?
- Sure thing.
842
01:03:02,142 --> 01:03:05,180
- All I got to do is take the bullet out...
- That's all.
843
01:03:06,012 --> 01:03:09,349
You almost had me figured right, Mama,
except for one thing.
844
01:03:09,449 --> 01:03:10,851
I'll still owe you that bill.
845
01:03:10,951 --> 01:03:12,652
Up in my room you'll find a medical kit.
846
01:03:12,752 --> 01:03:14,855
It's gray, this big,
has the boat's name on it.
847
01:03:14,955 --> 01:03:16,901
- Bring it to the cellar.
- Sure.
848
01:03:17,023 --> 01:03:19,092
Here's the key. Bring some hot water, too.
849
01:03:19,192 --> 01:03:20,569
This way, Harry.
850
01:03:23,964 --> 01:03:24,965
Can I help?
851
01:03:25,065 --> 01:03:27,834
Just stay out of sight.
If you run across the police...
852
01:03:27,934 --> 01:03:31,347
- don't forget what I told you to tell them.
- What was that, Harry?
853
01:03:32,472 --> 01:03:34,383
Just stay out of sight, Eddie.
854
01:03:34,941 --> 01:03:36,079
I remember.
855
01:04:01,401 --> 01:04:02,702
What do you want here?
856
01:04:02,802 --> 01:04:05,071
I'll tell you. I was sort of invited.
He asked me.
857
01:04:05,171 --> 01:04:06,506
- You're not a doctor.
- No.
858
01:04:06,606 --> 01:04:08,375
- Where's the doctor?
- Please, be patient.
859
01:04:08,475 --> 01:04:10,844
I have been patient.
How do I know you know anything?
860
01:04:10,944 --> 01:04:13,083
- You don't.
- Wait a minute.
861
01:04:29,062 --> 01:04:30,864
How long has he been unconscious?
862
01:04:30,964 --> 01:04:32,443
Just a few minutes.
863
01:04:45,478 --> 01:04:48,014
He's got some fever
and his pulse is a little low.
864
01:04:48,114 --> 01:04:50,183
He'll be all right
when we get the bullet out.
865
01:04:50,283 --> 01:04:53,353
- Don't touch him. Do you hear?
- That's okay. I'm not getting paid.
866
01:04:53,453 --> 01:04:55,856
She doesn't know what she's saying.
She's not herself.
867
01:04:55,956 --> 01:04:58,334
- Who is she?
- Harry, you promised.
868
01:04:59,326 --> 01:05:02,395
You want to help your husband, don't you?
Then use your head.
869
01:05:02,495 --> 01:05:04,798
We can't get a doctor
without giving the show away.
870
01:05:04,898 --> 01:05:07,567
Besides, he's got as good a chance
with me as anybody.
871
01:05:07,667 --> 01:05:09,135
I'm not going to let you do it.
872
01:05:09,235 --> 01:05:11,238
Why not?
He's no different from anybody else.
873
01:05:11,338 --> 01:05:15,047
Just a little sicker, that's all.
It means he's not worth so much.
874
01:05:19,412 --> 01:05:21,248
You can have another crack at me later on.
875
01:05:21,348 --> 01:05:22,749
- Hello, Slim.
- Hello.
876
01:05:22,849 --> 01:05:24,317
Miss Browning, Madame de Bursac.
877
01:05:24,417 --> 01:05:27,020
Don't get tough with Slim.
She's apt to slap you back.
878
01:05:27,120 --> 01:05:29,532
That's what you said you'd do, wasn't it?
879
01:05:29,723 --> 01:05:31,430
Bring the water in here.
880
01:05:31,558 --> 01:05:33,593
- Wait a minute....
- He's trying to help you.
881
01:05:33,693 --> 01:05:36,765
- Who are you?
- Nobody. Just another volunteer.
882
01:05:40,233 --> 01:05:42,873
- Where do you want this water?
- In that basin.
883
01:05:43,837 --> 01:05:45,316
- Is it hot?
- Boiling.
884
01:05:47,674 --> 01:05:50,985
All right, then. Pour some of this in it.
And drop these in.
885
01:05:54,014 --> 01:05:57,325
- Get out of here. You may not like this.
- I'll be all right.
886
01:05:59,052 --> 01:06:00,360
Then take this.
887
01:06:01,221 --> 01:06:02,923
- What is it?
- Chloroform.
888
01:06:03,023 --> 01:06:05,892
Get over by his head.
If he comes to while I'm probing...
889
01:06:05,992 --> 01:06:09,269
pour some of it on a hunk of cotton
and give him a whiff of it.
890
01:06:09,863 --> 01:06:11,968
Don't open it till I tell you to.
891
01:06:13,400 --> 01:06:15,311
Take out about four of those.
892
01:06:19,873 --> 01:06:23,377
George, bring that lamp a little closer
so I can see what I'm doing.
893
01:06:31,718 --> 01:06:32,890
That's good.
894
01:06:36,790 --> 01:06:38,428
All right, Slim.
895
01:06:44,330 --> 01:06:46,071
Hold that a minute.
896
01:06:51,171 --> 01:06:52,445
Easy, boy.
897
01:06:53,273 --> 01:06:55,508
All right, open that can
and give him some.
898
01:06:55,608 --> 01:06:58,282
George, see if you can hold his head down.
899
01:06:58,445 --> 01:06:59,856
Come on, hurry up.
900
01:07:01,948 --> 01:07:05,327
That's fine. Don't worry about her.
Pick up that can.
901
01:07:07,487 --> 01:07:09,865
- Any of it left?
- I think there's enough.
902
01:07:13,827 --> 01:07:17,240
Wait a minute, I don't think we'll need it.
He's out, too.
903
01:07:18,364 --> 01:07:20,571
Bring that lamp down a little lower.
904
01:07:22,035 --> 01:07:24,242
Frenchy, bring that basin over here.
905
01:07:27,774 --> 01:07:31,312
And fan some of those fumes away,
will you, or we'll all be out.
906
01:07:46,126 --> 01:07:49,039
There you are, Frenchy,
there's your bullet.
907
01:07:49,763 --> 01:07:52,465
I told you it was spent.
It would have smashed the bone.
908
01:07:52,565 --> 01:07:54,545
All right, I don't need that.
909
01:08:09,682 --> 01:08:13,220
All right, you finish bandaging it up.
Adhesive tape in the box.
910
01:08:13,720 --> 01:08:16,963
I got to get nursie out of here,
or she never will come to.
911
01:08:29,536 --> 01:08:32,073
What are you trying to do,
guess her weight?
912
01:08:32,505 --> 01:08:34,416
She's heftier than you think.
913
01:08:40,413 --> 01:08:43,883
- You'd better loosen her clothes.
- You've been doing all right.
914
01:08:47,587 --> 01:08:50,090
Maybe you'd better look after her husband.
915
01:08:50,290 --> 01:08:52,998
- He's not gonna run out on me.
- Neither is she.
916
01:08:59,399 --> 01:09:02,573
Is it all right
if I give her a little whiff of this?
917
01:09:19,485 --> 01:09:21,294
You're with us again.
918
01:09:22,188 --> 01:09:24,395
You were lucky. You passed out.
919
01:09:25,892 --> 01:09:27,827
What happened? We must....
920
01:09:27,927 --> 01:09:31,932
We'll talk about that in the morning.
See if you can get some sleep.
921
01:09:33,132 --> 01:09:34,236
Thanks.
922
01:09:51,618 --> 01:09:54,687
Why did you ever come along with him
on a trip like this?
923
01:09:54,787 --> 01:09:58,701
I love him. I want to be with him.
924
01:10:00,193 --> 01:10:03,402
- That's a reason.
- There's another reason.
925
01:10:04,397 --> 01:10:06,877
They told me to come, our people did.
926
01:10:10,370 --> 01:10:14,574
They said no man was much good
if he left someone behind in France...
927
01:10:14,674 --> 01:10:17,086
for the Germans to find and hold.
928
01:10:19,312 --> 01:10:22,982
- That makes sense.
- I told them I'd only be in the way...
929
01:10:23,082 --> 01:10:26,291
that I could do no good,
that I was afraid.
930
01:10:28,922 --> 01:10:32,893
But the worst of it is that it's been
so hard for him to have me along...
931
01:10:35,028 --> 01:10:38,976
because I've made him that way, too.
Now he's afraid.
932
01:10:42,068 --> 01:10:43,843
He didn't invent it.
933
01:10:44,537 --> 01:10:46,642
- Invent what?
- Being afraid.
934
01:10:49,809 --> 01:10:51,288
Thanks, Mr. Morgan.
935
01:11:08,695 --> 01:11:10,333
The fever's gone.
936
01:11:12,498 --> 01:11:14,603
Do you....
937
01:11:14,934 --> 01:11:17,574
I'm no doctor,
but he looks pretty good to me.
938
01:11:19,706 --> 01:11:22,619
If he wakes up,
give him another one of these pills.
939
01:11:37,657 --> 01:11:41,332
- Mr. Morgan, I....
- You're not gonna faint again?
940
01:11:42,228 --> 01:11:46,904
No, I'm just having a hard time
trying to say something.
941
01:11:47,033 --> 01:11:49,513
Go ahead, say it. I'm not gonna bite you.
942
01:11:50,703 --> 01:11:53,343
If it hadn't been for you,
Paul might have....
943
01:11:54,741 --> 01:11:56,509
I'm sorry for the way I've acted.
944
01:11:56,609 --> 01:12:00,489
You're not sorry at all, you're just sorry
you made a fool of yourself.
945
01:12:01,381 --> 01:12:02,792
I have, haven't I?
946
01:12:06,652 --> 01:12:09,132
You don't make me angry when you say that.
947
01:12:09,889 --> 01:12:13,268
I don't think I'll ever be angry again
with anything you say.
948
01:12:14,327 --> 01:12:16,529
Another screwy dame. Now, how can you....
949
01:12:16,629 --> 01:12:20,600
Good morning. I hate to break this up,
but I've brought some breakfast.
950
01:12:22,702 --> 01:12:24,671
- Good morning.
- How's your patient?
951
01:12:24,771 --> 01:12:27,573
- He'll be all right...
- Or haven't you looked lately?
952
01:12:27,673 --> 01:12:31,143
He'll be all right.
I'll be back this evening.
953
01:12:31,711 --> 01:12:34,280
- If you need me before then, call me.
- I will.
954
01:12:34,380 --> 01:12:36,816
Yes, and I hope you have everything
you need here.
955
01:12:36,916 --> 01:12:38,551
The eggs may be a little hardboiled...
956
01:12:38,651 --> 01:12:42,258
- That's all right, I like them that way.
- You're lucky. Isn't she?
957
01:12:48,694 --> 01:12:51,265
I'm gonna get some sleep,
I'll see you later.
958
01:12:55,601 --> 01:12:56,807
Thanks.
959
01:12:58,204 --> 01:13:00,912
- What do you want?
- I could use a match.
960
01:13:09,849 --> 01:13:12,853
Thanks. Now I need a cigarette.
961
01:13:23,930 --> 01:13:27,033
Here, I can do that. Come on, let me help.
962
01:13:27,133 --> 01:13:30,671
When I get ready to take my shoes off,
I'll take them off myself.
963
01:13:32,004 --> 01:13:33,176
All right.
964
01:13:34,540 --> 01:13:36,645
- Want something to eat?
- No.
965
01:13:37,677 --> 01:13:40,980
- Just a little breakfast?
- All I want to do is get some sleep.
966
01:13:41,080 --> 01:13:43,890
It's a good idea. I can help you there.
967
01:13:44,851 --> 01:13:48,697
- Now where are you going?
- I'm going to fix you a nice hot bath.
968
01:13:49,122 --> 01:13:50,857
It'll make you sleep better.
969
01:13:50,957 --> 01:13:54,660
I don't want you to take my shoes off,
I don't want you to get me breakfast...
970
01:13:54,760 --> 01:13:56,696
I don't want you to draw me a hot bath...
971
01:13:56,796 --> 01:13:59,866
- I don't want you to...
- Isn't there anything I can do, Steve?
972
01:13:59,966 --> 01:14:02,502
- Yes, get the...
- You know, Mr. Morgan...
973
01:14:02,602 --> 01:14:05,171
you don't make me angry when you say that.
974
01:14:05,271 --> 01:14:08,980
I don't think I'll ever be angry again
at anything you say.
975
01:14:12,812 --> 01:14:15,481
How am I doing, Steve,
does it work the second time?
976
01:14:15,581 --> 01:14:18,721
You've been wanting
to do something for me, haven't you?
977
01:14:25,057 --> 01:14:26,593
Walk around me.
978
01:14:27,293 --> 01:14:29,773
Go ahead, walk around me, clear around.
979
01:14:41,741 --> 01:14:43,812
- Did you find anything?
- No.
980
01:14:44,810 --> 01:14:49,589
No, Steve. There are no strings
tied to you, not yet.
981
01:15:04,463 --> 01:15:05,737
I like that...
982
01:15:10,136 --> 01:15:11,672
except for the beard.
983
01:15:13,372 --> 01:15:15,249
Why don't you shave...
984
01:15:17,610 --> 01:15:19,146
and we'll try it again.
985
01:15:24,850 --> 01:15:26,652
- Later, Frenchy.
- Harry, wait.
986
01:15:26,752 --> 01:15:29,489
Renard, the Inspector, is downstairs.
You better come down.
987
01:15:29,589 --> 01:15:32,331
- I can't do that, I got to shave.
- He's got Eddie.
988
01:15:33,559 --> 01:15:35,928
He's giving him drinks
and asking him questions.
989
01:15:36,028 --> 01:15:37,735
I was afraid of that.
990
01:15:38,831 --> 01:15:40,733
Good thing you didn't get me in that tub.
991
01:15:40,833 --> 01:15:44,670
Look out for those strings, Steve.
You're liable to trip and break your neck.
992
01:15:44,770 --> 01:15:48,650
- Strings? I didn't see any strings.
- They just don't show, Frenchy.
993
01:15:51,611 --> 01:15:53,079
You ought to have seen that fish.
994
01:15:53,179 --> 01:15:55,314
It must have weighed 900
if it weighed a pound.
995
01:15:55,414 --> 01:15:58,217
It was the biggest marlin you ever seen
in all your born days.
996
01:15:58,317 --> 01:15:59,986
You know, a marlin is a swordfish.
997
01:16:00,086 --> 01:16:03,089
- Good morning, Capitaine.
- Hello, Harry. How's everything?
998
01:16:03,189 --> 01:16:04,757
- Fine.
- Won't you join us?
999
01:16:04,857 --> 01:16:07,126
It's a little early
for this kind of a party.
1000
01:16:07,226 --> 01:16:08,327
Continue, Mr. Eddie.
1001
01:16:08,427 --> 01:16:10,329
Did you hear that? He called me mister.
1002
01:16:10,429 --> 01:16:12,136
Say, you're all right.
1003
01:16:12,565 --> 01:16:15,368
- Was you ever bit by a...
- No, he never was, Eddie.
1004
01:16:15,468 --> 01:16:17,136
Go on with what you were saying.
1005
01:16:17,236 --> 01:16:20,740
I was just telling him about the big one
we hooked onto last night.
1006
01:16:20,840 --> 01:16:24,443
Sir, that fish was so big
that me and Harry could hardly budge him.
1007
01:16:24,543 --> 01:16:27,180
We pumped on him
until we was all wore out, didn't we?
1008
01:16:27,280 --> 01:16:28,782
That's right, Eddie.
1009
01:16:29,081 --> 01:16:31,584
It was after dark
and we was still playing him.
1010
01:16:31,684 --> 01:16:35,928
He must have weighed at least 1,000 easy.
1011
01:16:37,123 --> 01:16:41,128
Every time Mr. Eddie takes a drink,
this fabulous fish grows larger.
1012
01:16:41,327 --> 01:16:43,898
He must have started
with a pretty small one.
1013
01:16:44,797 --> 01:16:47,200
How did you finally manage
to land such a leviathan?
1014
01:16:47,300 --> 01:16:48,901
We didn't, didn't he tell you?
1015
01:16:49,001 --> 01:16:51,604
- We ran into a German submarine.
- A German submarine?
1016
01:16:51,704 --> 01:16:54,140
Whatever it was,
it turned its light on and fired.
1017
01:16:54,240 --> 01:16:56,175
- I didn't wait to find out.
- I do not think...
1018
01:16:56,275 --> 01:16:58,544
You know,
you can't be too careful these days.
1019
01:16:58,644 --> 01:17:01,647
I do not think anybody
could give a more logical explanation...
1020
01:17:01,747 --> 01:17:04,990
for refusing to obey the challenge
of our patrol boat.
1021
01:17:05,518 --> 01:17:07,954
Not to speak of shooting out
their searchlight.
1022
01:17:08,054 --> 01:17:09,288
- Patrol boat?
- Yes.
1023
01:17:09,388 --> 01:17:11,157
That's what it was. You were right, Eddie.
1024
01:17:11,257 --> 01:17:13,226
I'm a good man in the dark, always was.
1025
01:17:13,326 --> 01:17:16,629
Funny, he kept saying it was a patrol boat,
but I wouldn't believe him.
1026
01:17:16,729 --> 01:17:20,006
There is one thing that is not clear
to me, Capt. Morgan.
1027
01:17:20,399 --> 01:17:21,434
What's that?
1028
01:17:21,534 --> 01:17:25,209
Why does a professional fisherman
go fishing for his own amusement?
1029
01:17:27,239 --> 01:17:30,550
Don't you ever ask any questions?
Don't you ever talk?
1030
01:17:31,977 --> 01:17:34,380
No, I guess you don't.
What were you saying?
1031
01:17:34,480 --> 01:17:38,553
Does a professional fisherman
go fishing for his own amusement?
1032
01:17:39,151 --> 01:17:41,387
He does if he likes it,
and we do, don't we?
1033
01:17:41,487 --> 01:17:43,522
Yeah, remember in Key West when we went...
1034
01:17:43,622 --> 01:17:47,293
- We don't seem to be getting anywhere.
- It was the Fourth of July...
1035
01:17:47,393 --> 01:17:49,729
I was just saying,
Key West, the Fourth of July...
1036
01:17:49,829 --> 01:17:51,664
three years ago at 8:00. I got that in.
1037
01:17:51,764 --> 01:17:53,966
- What about your passengers?
- It was 7:00.
1038
01:17:54,066 --> 01:17:56,469
You oughtn't to burn up at him,
you fed him the rum.
1039
01:17:56,569 --> 01:17:59,205
- What about your two passengers?
- What passengers?
1040
01:17:59,305 --> 01:18:01,107
The ones you brought from Anguilla.
1041
01:18:01,207 --> 01:18:03,442
He was waiting on the dock
when we came in.
1042
01:18:03,542 --> 01:18:05,344
You think I got them ashore in my sleeve?
1043
01:18:05,444 --> 01:18:08,147
You could have landed them anywhere
on our coastline.
1044
01:18:08,247 --> 01:18:09,649
Right, I could've at that.
1045
01:18:09,749 --> 01:18:13,458
- Would $500 refresh your memory?
- My memory's pretty good.
1046
01:18:13,886 --> 01:18:17,056
I remember that you're the guy
who lifted my passport and my money.
1047
01:18:17,156 --> 01:18:20,860
Would your memory become any better if
your passport and money were returned?
1048
01:18:20,960 --> 01:18:23,429
Does that include the $825
Johnson owed me?
1049
01:18:23,529 --> 01:18:26,135
- Why not?
- And the $500 you just mentioned?
1050
01:18:26,599 --> 01:18:28,901
You drive a hard bargain,
Capitaine Morgan.
1051
01:18:29,001 --> 01:18:31,837
That's no bargain.
If these people are so important...
1052
01:18:31,937 --> 01:18:35,875
- they're gonna be pretty hard to find.
- Not for a man of your resourcefulness.
1053
01:18:35,975 --> 01:18:38,421
Think it over and let me hear from you.
1054
01:18:50,489 --> 01:18:52,591
- Did you hear all of that?
- Most of it.
1055
01:18:52,691 --> 01:18:54,466
Bee lips went away pretty mad.
1056
01:18:54,927 --> 01:18:57,296
When he cools off, though,
he's gonna start thinking.
1057
01:18:57,396 --> 01:18:59,732
He thinks now that you will turn them in.
1058
01:18:59,832 --> 01:19:03,169
- Isn't that what you want him to think?
- What will happen then?
1059
01:19:03,269 --> 01:19:05,638
- He hasn't searched this hotel yet, has he?
- Not yet.
1060
01:19:05,738 --> 01:19:06,772
There's your answer.
1061
01:19:06,872 --> 01:19:08,708
He doesn't want them, but the whole setup.
1062
01:19:08,808 --> 01:19:11,210
- What shall we do?
- It's not we, it's you.
1063
01:19:11,310 --> 01:19:14,513
You can't do anything until that fella
gets strong enough to move.
1064
01:19:14,613 --> 01:19:16,786
Until then, you're probably safe.
1065
01:19:16,949 --> 01:19:18,451
Better get rid of this.
1066
01:19:18,551 --> 01:19:20,386
- Bring us some breakfast.
- Sure.
1067
01:19:20,486 --> 01:19:23,389
- I thought you didn't want any breakfast.
- I didn't then.
1068
01:19:23,489 --> 01:19:26,258
- What were you saying, Eddie?
- I've been figuring.
1069
01:19:26,358 --> 01:19:30,465
Them guys don't think that I'm wise,
but they was trying to get me drunk.
1070
01:19:31,230 --> 01:19:33,403
They don't know me, do they, Harry?
1071
01:19:36,268 --> 01:19:38,270
I think they're trying
to find out something.
1072
01:19:38,370 --> 01:19:39,438
What do you suppose it is?
1073
01:19:39,538 --> 01:19:41,707
- Don't you know?
- I ain't got no idea.
1074
01:19:41,807 --> 01:19:44,377
That's a good way to leave it.
You got the hiccups.
1075
01:19:44,477 --> 01:19:46,812
Have I, Harry? Yeah, I never noticed.
1076
01:19:46,912 --> 01:19:49,715
- You better take a drink of water.
- What, water?
1077
01:19:49,815 --> 01:19:52,618
- That's a good idea, Slim.
- No, not that.
1078
01:19:52,718 --> 01:19:55,028
- It'll do you good.
- I'll be all right.
1079
01:19:56,722 --> 01:19:58,290
- Eddie.
- Yeah, Harry?
1080
01:19:58,390 --> 01:20:00,726
Keep out of sight
and stay away from the police.
1081
01:20:00,826 --> 01:20:03,829
They won't believe
that story you told a second time.
1082
01:20:03,929 --> 01:20:05,738
What story was that, Harry?
1083
01:20:07,266 --> 01:20:08,643
Keep out of sight.
1084
01:22:05,217 --> 01:22:06,552
Seen Eddie around?
1085
01:22:06,652 --> 01:22:09,531
No, sir, Mr. Morgan,
I've not seen him all evening.
1086
01:22:09,822 --> 01:22:11,199
Where's Frenchy?
1087
01:22:49,061 --> 01:22:52,167
I'm going to work. Do you like it?
1088
01:22:52,398 --> 01:22:54,733
You won't have to sing much
in that outfit.
1089
01:22:54,833 --> 01:22:57,536
- You know, sometimes you make me...
- That's why I do it.
1090
01:22:57,636 --> 01:23:00,673
- Haven't seen Eddie, have you?
- No, not since noon, why?
1091
01:23:00,773 --> 01:23:02,775
He left the boat and hasn't come back.
1092
01:23:02,875 --> 01:23:05,253
- Is there anything wrong?
- I don't know.
1093
01:23:05,678 --> 01:23:08,314
Don't look now,
but over there at the second table...
1094
01:23:08,414 --> 01:23:11,417
there's a guy with a mustache.
I think he's following me.
1095
01:23:11,517 --> 01:23:14,396
Keep an eye on him, will you?
I'm going downstairs.
1096
01:23:15,054 --> 01:23:17,289
Stick around awhile, she's going to sing.
1097
01:23:17,389 --> 01:23:19,491
- I'll be right back.
- Give her my love.
1098
01:23:19,591 --> 01:23:21,969
I'd give her my own if she had that on.
1099
01:23:22,428 --> 01:23:25,030
Here's the rest of the lyrics, Slim.
How do you feel?
1100
01:23:25,130 --> 01:23:28,043
- I could use a drink, Cricket.
- Sure, come on.
1101
01:23:30,002 --> 01:23:32,710
- What will you have, Slim?
- Scotch and soda.
1102
01:23:33,172 --> 01:23:34,276
Same.
1103
01:23:45,217 --> 01:23:47,386
- Good evening.
- Good evening, Capt. Morgan.
1104
01:23:47,486 --> 01:23:50,289
- How are you feeling?
- Much better. I'm very grateful to you.
1105
01:23:50,389 --> 01:23:52,892
Forget it. Let me have a look at this.
1106
01:23:55,794 --> 01:23:57,535
- There's no bleeding.
- No.
1107
01:23:59,098 --> 01:24:00,899
- Does that hurt?
- Very little.
1108
01:24:00,999 --> 01:24:04,269
My only trouble is when I'm eating.
I'm awkward with my left hand.
1109
01:24:04,369 --> 01:24:08,240
We'll see if we can have you shot
in the other arm next time.
1110
01:24:08,340 --> 01:24:10,217
You won't need me anymore.
1111
01:24:11,643 --> 01:24:12,978
Frenchy, I'm pulling out.
1112
01:24:13,078 --> 01:24:14,446
- When?
- Soon as I find Eddie.
1113
01:24:14,546 --> 01:24:16,081
- Is your friend missing?
- Yeah.
1114
01:24:16,181 --> 01:24:17,149
What happened?
1115
01:24:17,249 --> 01:24:19,585
I don't know,
he left the dock and hasn't been back.
1116
01:24:19,685 --> 01:24:22,588
- Usually does what I tell him.
- I'm sorry if anything happened.
1117
01:24:22,688 --> 01:24:25,691
- I won't know until I find him.
- Couldn't you leave him here?
1118
01:24:25,791 --> 01:24:27,593
I don't think Eddie would like that.
1119
01:24:27,693 --> 01:24:29,328
Frenchy, as soon as I'm gone...
1120
01:24:29,428 --> 01:24:31,830
Renard will move in
and turn this place upside down...
1121
01:24:31,930 --> 01:24:35,134
so you better start figuring
how and where you're gonna move him.
1122
01:24:35,234 --> 01:24:38,771
- Wouldn't it be best if we went with you?
- Why do you want to go?
1123
01:24:38,871 --> 01:24:42,708
I'm still trying to get out of the jam
I got into bringing you here.
1124
01:24:42,808 --> 01:24:44,543
Why'd you come here in the first place?
1125
01:24:44,643 --> 01:24:47,546
I know why she came, she told me,
but why did you?
1126
01:24:47,646 --> 01:24:49,515
Have you heard of Pierre Villemars?
1127
01:24:49,615 --> 01:24:53,529
Pierre Villemars? Yeah, I read a headline.
He was quite a guy.
1128
01:24:53,819 --> 01:24:56,055
- Vichy got him. He's dead, isn't he?
- No.
1129
01:24:56,155 --> 01:24:58,924
He's on Devil's Island.
They sent me here to get him...
1130
01:24:59,024 --> 01:25:00,926
to bring him back here to Martinique.
1131
01:25:01,026 --> 01:25:03,929
He's a man whom people
who are persecuted and oppressed...
1132
01:25:04,029 --> 01:25:05,838
will believe in and follow.
1133
01:25:08,300 --> 01:25:10,712
Just how are you gonna get him away?
1134
01:25:11,670 --> 01:25:14,106
You don't think much of me, Capt. Morgan.
1135
01:25:14,206 --> 01:25:17,643
You're wondering why they've chosen me
for this mission.
1136
01:25:17,743 --> 01:25:19,154
I wonder, too.
1137
01:25:19,578 --> 01:25:22,218
As you know, I'm not a brave man.
1138
01:25:24,049 --> 01:25:26,586
On the contrary, I'm always frightened.
1139
01:25:27,920 --> 01:25:30,723
I wish I could borrow your nature
for a while, Captain.
1140
01:25:30,823 --> 01:25:33,125
When you meet danger,
you never think of anything...
1141
01:25:33,225 --> 01:25:35,364
except how you will circumvent it.
1142
01:25:35,594 --> 01:25:39,201
The word failure
does not even exist for you, while I....
1143
01:25:41,466 --> 01:25:44,504
I think always, "Suppose I fail"...
1144
01:25:45,671 --> 01:25:47,412
and then I am frightened.
1145
01:25:47,673 --> 01:25:50,709
Yeah, I can easily see how
it wouldn't take much courage...
1146
01:25:50,809 --> 01:25:53,178
to get a notorious patriot
off Devil's Island.
1147
01:25:53,278 --> 01:25:57,850
But just for professional reasons,
I'd like to know how you're gonna do it.
1148
01:25:57,950 --> 01:25:59,554
We will find a way.
1149
01:25:59,885 --> 01:26:02,764
It might fail, and if it does...
1150
01:26:02,988 --> 01:26:06,231
and I am still alive...
1151
01:26:07,359 --> 01:26:10,932
I will try to pass on my information,
my mission, to someone else.
1152
01:26:11,496 --> 01:26:14,033
Perhaps to a better man,
who does not fail.
1153
01:26:14,333 --> 01:26:16,711
Because there is always someone else.
1154
01:26:18,537 --> 01:26:20,806
That is the mistake
the Germans always make...
1155
01:26:20,906 --> 01:26:22,943
with people they try to destroy.
1156
01:26:24,042 --> 01:26:26,921
There will be always someone else.
1157
01:26:29,848 --> 01:26:32,451
Originally, we planned
to do everything from here.
1158
01:26:32,551 --> 01:26:35,930
But then, because of my own clumsiness,
it was impossible.
1159
01:26:36,555 --> 01:26:39,126
And that's the reason
we have to go with you.
1160
01:26:39,491 --> 01:26:42,427
I couldn't get you on the dock,
there's a man there watching...
1161
01:26:42,527 --> 01:26:44,696
there's one upstairs, they're everywhere.
1162
01:26:44,796 --> 01:26:47,900
- How would I get you through the streets?
- How will you go?
1163
01:26:48,000 --> 01:26:49,668
They're watching me to find you.
1164
01:26:49,768 --> 01:26:53,038
As long as I haven't got you along,
I can at least get on the boat.
1165
01:26:53,138 --> 01:26:55,941
There'll be a fog,
and the tide will turn after midnight.
1166
01:26:56,041 --> 01:26:58,410
I can cut loose,
drift out beyond the breakwater...
1167
01:26:58,510 --> 01:27:00,251
before I start my engines.
1168
01:27:01,046 --> 01:27:03,282
I'll still have trouble enough,
even without you.
1169
01:27:03,382 --> 01:27:05,692
- But, Harry...
- Capt. Morgan is right.
1170
01:27:07,419 --> 01:27:09,296
This is not his fight yet.
1171
01:27:10,055 --> 01:27:14,561
Some day I hope it may be,
because we could use him.
1172
01:27:16,094 --> 01:27:17,963
You have done enough for us already.
1173
01:27:18,063 --> 01:27:21,875
Gerard told me of your refusing
Renard's offer to give us up.
1174
01:27:22,868 --> 01:27:25,007
How do you know I won't do it yet?
1175
01:27:25,470 --> 01:27:27,950
There are many things a man will do...
1176
01:27:28,273 --> 01:27:32,779
but betrayal for a price
is not one of yours.
1177
01:27:35,714 --> 01:27:37,057
Good luck.
1178
01:27:38,116 --> 01:27:40,352
- I hope you find your friend.
- Thanks.
1179
01:27:40,452 --> 01:27:42,159
Goodbye, and thanks.
1180
01:27:47,292 --> 01:27:50,295
Frenchy, I got a few things
to talk to you about before I blow.
1181
01:27:50,395 --> 01:27:52,875
Then I'll be up in a little while, Harry.
1182
01:27:57,302 --> 01:27:58,713
Any sign of Eddie?
1183
01:27:59,604 --> 01:28:02,641
- Your friend's still sitting at his table.
- I know.
1184
01:28:02,741 --> 01:28:05,410
- What's the matter, Steve?
- I don't know.
1185
01:28:05,510 --> 01:28:08,046
I think the whole thing's gonna blow up,
it's too quiet.
1186
01:28:08,146 --> 01:28:10,315
- What will you do?
- We'll leave tonight...
1187
01:28:10,415 --> 01:28:12,017
as soon as I find Eddie.
1188
01:28:12,117 --> 01:28:15,394
We're leaving here for good,
the three of us.
1189
01:28:16,321 --> 01:28:18,590
Wait, I want you to know
what you're getting into.
1190
01:28:18,690 --> 01:28:20,759
It'll be rough, I'm broke.
If we get out...
1191
01:28:20,859 --> 01:28:23,462
it'll be with a few hundred gallons
of gas and a few francs.
1192
01:28:23,562 --> 01:28:25,864
Just enough to get us
to Port-au-Prince maybe.
1193
01:28:25,964 --> 01:28:27,568
I've never been there.
1194
01:28:28,066 --> 01:28:31,604
I don't know when you'll get back home.
It could be a long time.
1195
01:28:31,937 --> 01:28:34,645
It could be forever,
or are you afraid of that?
1196
01:28:35,374 --> 01:28:38,981
I'm hard to get, Steve.
All you have to do is ask me.
1197
01:28:40,278 --> 01:28:42,485
How long will it take you to pack?
1198
01:28:43,615 --> 01:28:46,562
There's a lot of people around here,
save it.
1199
01:28:49,588 --> 01:28:52,831
We won't shove off till midnight.
Go ahead and go to work.
1200
01:28:57,696 --> 01:29:00,799
- All set, Slim?
- Sure, but don't make it sad, Cricket.
1201
01:29:00,899 --> 01:29:04,102
- I don't feel that way.
- You don't look that way, either. Let's go.
1202
01:29:04,202 --> 01:29:05,772
Top note, boys.
1203
01:30:48,940 --> 01:30:50,742
Madame de Bursac wants to see you.
1204
01:30:50,842 --> 01:30:53,545
- Look, Frenchy, that's all over.
- She's up in your room.
1205
01:30:53,645 --> 01:30:54,846
Why did you....
1206
01:30:54,946 --> 01:30:57,358
Please, Harry, that's all I will ask.
1207
01:30:58,583 --> 01:31:00,062
Thanks, Harry.
1208
01:31:04,689 --> 01:31:06,825
You shouldn't have come, it's too risky.
1209
01:31:06,925 --> 01:31:08,093
I told you I can't take you.
1210
01:31:08,193 --> 01:31:11,897
I didn't come up for that.
You've already done too much for us...
1211
01:31:11,997 --> 01:31:14,599
but there's just one other favor
I'd like to ask.
1212
01:31:14,699 --> 01:31:16,501
I want you to take these.
1213
01:31:16,601 --> 01:31:19,271
They were my grandmother's,
and her mother's before that.
1214
01:31:19,371 --> 01:31:23,108
She gave them to me when I got married.
They're all I've got left.
1215
01:31:23,208 --> 01:31:26,545
I want you to take them out of here
and save them till we can...
1216
01:31:26,645 --> 01:31:28,547
Suppose they get me before I get out?
1217
01:31:28,647 --> 01:31:31,821
Then throw them overboard,
at least they won't have them.
1218
01:31:32,083 --> 01:31:34,086
Suppose you never come for them?
1219
01:31:34,186 --> 01:31:37,089
Then let it be a part payment
for all you've done for us.
1220
01:31:37,189 --> 01:31:38,600
Please, won't you?
1221
01:31:39,224 --> 01:31:41,893
Steve, Renard just came in,
he's on his way up.
1222
01:31:41,993 --> 01:31:44,132
- Did he see you?
- I don't think so.
1223
01:31:45,997 --> 01:31:49,734
All right, you take these,
both of you get in there and keep quiet.
1224
01:31:49,834 --> 01:31:52,370
As soon as I get rid of him,
take her back to the cellar.
1225
01:31:52,470 --> 01:31:53,574
All right.
1226
01:32:03,982 --> 01:32:05,859
Good evening, may we come in?
1227
01:32:10,822 --> 01:32:12,233
Good evening.
1228
01:32:12,991 --> 01:32:14,698
No, I never carry them.
1229
01:32:16,561 --> 01:32:17,596
What's on your mind?
1230
01:32:17,696 --> 01:32:20,232
The whereabouts of the two people
we are searching for.
1231
01:32:20,332 --> 01:32:22,000
- You haven't found them yet?
- No.
1232
01:32:22,100 --> 01:32:25,737
But since morning, through our sources,
we've learned their names...
1233
01:32:25,837 --> 01:32:29,441
Monsieurand Madame de Bursac.
That is correct, is it not?
1234
01:32:29,541 --> 01:32:32,579
- How would I know that?
- I thought perhaps....
1235
01:32:35,247 --> 01:32:36,658
Very nice perfume.
1236
01:32:38,316 --> 01:32:40,353
- You like that?
- Yes.
1237
01:32:41,653 --> 01:32:44,395
So do I. All right, Slim, come out.
1238
01:32:48,426 --> 01:32:51,168
- You've met the boys.
- Good evening.
1239
01:32:51,396 --> 01:32:55,139
Mademoiselle. Now we are all here.
1240
01:32:55,667 --> 01:32:59,877
Except your friend, Mr. Eddie,
as he likes to be called.
1241
01:33:04,609 --> 01:33:06,247
- So you got him.
- Yes.
1242
01:33:06,444 --> 01:33:08,513
Now we lack only the two missing persons.
1243
01:33:08,613 --> 01:33:09,848
What're you gonna do with him?
1244
01:33:09,948 --> 01:33:13,521
If you will not give us
the information we want, perhaps he will.
1245
01:33:14,052 --> 01:33:16,555
Before we made the mistake
of giving him liquor...
1246
01:33:16,655 --> 01:33:18,190
this time we will withhold it.
1247
01:33:18,290 --> 01:33:20,292
- You know what that'll do to him?
- I think so.
1248
01:33:20,392 --> 01:33:23,795
- He couldn't stand it, he'd crack up.
- You could easily prevent that.
1249
01:33:23,895 --> 01:33:25,306
Yeah, I can.
1250
01:33:26,965 --> 01:33:28,467
You got a cigarette?
1251
01:33:30,268 --> 01:33:33,738
- Can't you make him talk?
- When necessary.
1252
01:33:36,174 --> 01:33:38,484
You'll find some in that drawer, Slim.
1253
01:33:39,844 --> 01:33:44,020
You could save Mr. Eddie a great deal of,
shall we say, discomfort?
1254
01:33:46,785 --> 01:33:50,323
And me a lot of time,
if you will tell us where these people are.
1255
01:33:57,662 --> 01:33:59,497
How much were you going to give me?
1256
01:33:59,597 --> 01:34:01,199
More than what's mine already?
1257
01:34:01,299 --> 01:34:04,906
I do not think now
I will have to pay anybody anything.
1258
01:34:08,440 --> 01:34:10,044
You're probably right.
1259
01:34:12,277 --> 01:34:14,587
- I haven't got a match.
- Don't go any....
1260
01:34:16,247 --> 01:34:18,693
All right, go on, get them up. Go on.
1261
01:34:19,551 --> 01:34:21,786
Pull your guns, go ahead.
1262
01:34:21,886 --> 01:34:24,696
Get them out. Go ahead and try it!
1263
01:34:27,258 --> 01:34:29,327
- You're gonna get it, anyway.
- Don't.
1264
01:34:29,427 --> 01:34:31,363
You've been pushing me around long enough.
1265
01:34:31,463 --> 01:34:35,033
You were gonna drive Eddie nuts.
Picking on a poor old rummy that never....
1266
01:34:35,133 --> 01:34:37,841
Slapping girls around.
That's right, go for it!
1267
01:34:38,737 --> 01:34:40,648
Your boy needs company.
1268
01:34:48,279 --> 01:34:51,817
Look at that, ain't that silly?
1269
01:34:54,819 --> 01:34:56,856
That's how close you came.
1270
01:34:58,390 --> 01:35:00,563
All right, Frenchy, get their guns.
1271
01:35:11,970 --> 01:35:13,449
Here you are.
1272
01:35:19,177 --> 01:35:22,124
Now get over on that couch.
Go ahead, step over him.
1273
01:35:25,884 --> 01:35:27,158
Sit down.
1274
01:35:30,855 --> 01:35:32,766
All right, come on out.
1275
01:35:35,727 --> 01:35:38,063
That's one of them,
the other one's in the cellar.
1276
01:35:38,163 --> 01:35:39,698
Take her down, get some help.
1277
01:35:39,798 --> 01:35:42,467
Have them ready to leave on the boat,
then come back here.
1278
01:35:42,567 --> 01:35:44,869
Slim, you pack.
We'll leave as soon as we get Eddie.
1279
01:35:44,969 --> 01:35:46,004
Okay, Steve.
1280
01:35:46,104 --> 01:35:48,106
- Just how do you think you...
- Shut up.
1281
01:35:48,206 --> 01:35:51,119
You want to know
how I'm gonna get him out?
1282
01:35:51,776 --> 01:35:54,045
That broke as easy as you will.
1283
01:35:54,145 --> 01:35:55,580
There's a phone in the hall.
1284
01:35:55,680 --> 01:35:58,249
You're gonna tell someone to let him go,
send him here.
1285
01:35:58,349 --> 01:36:00,351
Yes, you are, one of you.
1286
01:36:02,720 --> 01:36:04,700
I haven't forgotten you.
1287
01:36:06,658 --> 01:36:09,194
You'll both take a beating
till someone uses that phone.
1288
01:36:09,294 --> 01:36:11,596
So one of you
is gonna take a beating for nothing.
1289
01:36:11,696 --> 01:36:15,576
I don't care which one it is.
I'll start with you.
1290
01:36:17,669 --> 01:36:20,115
You will release him immediately.
1291
01:36:21,940 --> 01:36:25,683
- Tell him you'll explain later.
- I will explain it later.
1292
01:36:26,044 --> 01:36:29,781
Tell him to send him back to the hotel
and do nothing else till you get there.
1293
01:36:29,881 --> 01:36:34,159
Send him back here to the hotel
and do nothing until you hear from us.
1294
01:36:37,889 --> 01:36:41,268
All right, inside.
You've got some harbor passes to fill out.
1295
01:36:44,462 --> 01:36:46,942
And now Paul and Madame de Bursac.
1296
01:36:50,368 --> 01:36:52,405
I'll be right with you, Frenchy.
1297
01:37:02,480 --> 01:37:05,017
- They're all yours now.
- Thanks, Mr. Morgan.
1298
01:37:06,251 --> 01:37:07,485
They are all ready.
1299
01:37:07,585 --> 01:37:09,721
These will get them past the guard
and on the boat.
1300
01:37:09,821 --> 01:37:11,389
Where will you take them?
1301
01:37:11,489 --> 01:37:13,158
- Maybe Devil's Island.
- What?
1302
01:37:13,258 --> 01:37:15,894
Might even get Villemars off,
wasn't that what you wanted?
1303
01:37:15,994 --> 01:37:19,203
Very much. Why are you doing this, Harry?
1304
01:37:20,832 --> 01:37:22,311
I don't know.
1305
01:37:22,800 --> 01:37:25,937
Maybe because I like you,
maybe because I don't like them.
1306
01:37:26,037 --> 01:37:28,506
I'm glad you are on our side, Harry.
1307
01:37:28,606 --> 01:37:30,381
No kissing, Frenchy.
1308
01:37:31,209 --> 01:37:34,846
- You'll have to take care of those guys.
- We will give you plenty of time.
1309
01:37:34,946 --> 01:37:37,682
If you let them go,
they'll come back and burn this place.
1310
01:37:37,782 --> 01:37:39,884
Let them, it will be a very small fire.
1311
01:37:39,984 --> 01:37:44,122
When Villemars comes back,
it'll be our turn. We'll start a bigger one.
1312
01:37:44,222 --> 01:37:45,758
Meet you on the boat.
1313
01:37:46,891 --> 01:37:48,460
One minute, please.
1314
01:37:48,560 --> 01:37:50,699
That's all right, let him through.
1315
01:37:54,032 --> 01:37:56,935
- How are you, Harry? How's everything?
- It's all right now.
1316
01:37:57,035 --> 01:37:59,743
You look glad to see me.
You know a funny thing...
1317
01:38:00,238 --> 01:38:02,740
Don't know what they wanted,
but they wouldn't give me...
1318
01:38:02,840 --> 01:38:05,944
I'll get you one down on the boat.
We're leaving, Eddie.
1319
01:38:06,044 --> 01:38:07,812
- Ready, Slim?
- In a minute, Steve.
1320
01:38:07,912 --> 01:38:09,347
Close that, will you?
1321
01:38:09,447 --> 01:38:12,884
- Say, what is this, is she going with us?
- Yeah, it looks like it.
1322
01:38:12,984 --> 01:38:15,157
Harry, you mean.... What's she got....
1323
01:38:15,720 --> 01:38:19,031
- Who are you?
- Was you ever bit by a dead bee?
1324
01:38:20,325 --> 01:38:21,559
- Was you?
- Yeah.
1325
01:38:21,659 --> 01:38:23,495
You got to be careful of dead bees.
1326
01:38:23,595 --> 01:38:25,597
They can sting you just as bad
as live ones.
1327
01:38:25,697 --> 01:38:28,433
Especially if they was kind of mad
when they got killed.
1328
01:38:28,533 --> 01:38:30,368
I feel like I was talking to myself.
1329
01:38:30,468 --> 01:38:33,039
I bet I've been bit 100 times that way.
1330
01:38:34,005 --> 01:38:37,919
- Why don't you bite them back?
- I would. Only I haven't got a stinger.
1331
01:38:39,877 --> 01:38:43,448
I remember you. You're all right.
She can come, it's okay with me.
1332
01:38:43,548 --> 01:38:45,250
I'll have both of you to take care of.
1333
01:38:45,350 --> 01:38:48,386
That's right, Eddie.
You can begin by grabbing these bags.
1334
01:38:48,486 --> 01:38:49,988
Come on, Slim.
1335
01:39:08,906 --> 01:39:11,209
Do I have time to say goodbye to Cricket?
1336
01:39:11,309 --> 01:39:12,754
Sure, go ahead.
1337
01:39:20,952 --> 01:39:22,520
- I came to say goodbye.
- What?
1338
01:39:22,620 --> 01:39:25,323
We're leaving now. Thanks for everything.
1339
01:39:25,423 --> 01:39:28,836
- Hey, Slim. Are you still happy?
- What do you think?
1340
01:39:59,991 --> 01:40:01,368
ENGLISH - US
109574