All language subtitles for To.Have.and.Have.Not.1944.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,407 --> 00:01:36,119 - Good morning. - Good morning, Capt. Morgan. 2 00:01:36,219 --> 00:01:39,098 - What can I do for you today? - Same thing as yesterday. 3 00:01:39,198 --> 00:01:42,301 You and your client wish to make a temporary exit from the port? 4 00:01:42,401 --> 00:01:43,903 That is right. 5 00:01:47,072 --> 00:01:49,552 - Name? - Harry Morgan. 6 00:01:51,810 --> 00:01:53,915 - Nationality? - Eskimo. 7 00:01:54,113 --> 00:01:55,990 - What? - American. 8 00:01:56,482 --> 00:01:59,084 - Name of ship? - Queen Conch, Key West, Florida. 9 00:01:59,184 --> 00:02:02,321 We're going fishing, like we've done every day for over two weeks. 10 00:02:02,421 --> 00:02:06,525 We'll be back tonight, and I don't think we'll go more than 30 miles offshore. 11 00:02:06,625 --> 00:02:08,104 Five francs, please. 12 00:02:08,727 --> 00:02:10,262 One more thing. 13 00:02:10,362 --> 00:02:13,799 You will go nowhere near the vicinity of territorial waters... 14 00:02:13,899 --> 00:02:15,970 Sainte-Lucie, or Dominique. 15 00:02:16,335 --> 00:02:17,937 - Is that a new order? - Yes. 16 00:02:18,037 --> 00:02:21,740 The decree was issued last night by his Excellency, Admiral Robert... 17 00:02:21,840 --> 00:02:24,343 Governor General of the French West Indies. 18 00:02:24,743 --> 00:02:26,145 Good for him. 19 00:02:26,245 --> 00:02:28,282 - Why, any complaints? - No. 20 00:03:21,033 --> 00:03:23,673 Hello, Harry. How's everything? 21 00:03:24,970 --> 00:03:26,574 That feels good. 22 00:03:28,440 --> 00:03:30,909 - Did you bring me a drink? - Horatio's bringing it. 23 00:03:31,009 --> 00:03:34,218 You're my pal, Harry. We sure got them this morning. 24 00:03:34,613 --> 00:03:37,216 - We got them every morning. - Not last Thursday. 25 00:03:37,316 --> 00:03:40,263 That's right, I forgot. You're right, Eddie. 26 00:03:40,519 --> 00:03:42,688 Here's Horatio. Give him a hand, will you? 27 00:03:42,788 --> 00:03:45,224 - Good morning, mon Capitaine. - Good morning. 28 00:03:45,324 --> 00:03:48,430 - Did you get the bait? - Yes, sir. Plenty of it. 29 00:03:52,731 --> 00:03:56,201 - That guard took a bottle of our beer. - Mr. Johnson can afford it. 30 00:03:56,301 --> 00:03:58,440 - Harry, can I have.... - Just one. 31 00:04:00,773 --> 00:04:02,908 - Morning. - Good morning, Mr. Johnson. 32 00:04:03,008 --> 00:04:05,377 - Are we going out? - That's up to you. 33 00:04:05,477 --> 00:04:07,312 What sort of a day will it be? 34 00:04:07,412 --> 00:04:10,349 I don't know. Just about like yesterday. Only better. 35 00:04:10,449 --> 00:04:13,089 - Let's go out, then. - Okay. Hop aboard. 36 00:04:13,852 --> 00:04:16,799 - Stand by to cast off. - All right, mon Capitaine. 37 00:04:18,690 --> 00:04:20,092 - Mr. Johnson. - Yeah? 38 00:04:20,192 --> 00:04:22,294 - I got to get some gas. - All right. 39 00:04:22,394 --> 00:04:24,203 I'll need money for that. 40 00:04:24,797 --> 00:04:26,071 How much? 41 00:04:26,198 --> 00:04:28,834 28 cents a gallon. 40 gallons. 42 00:04:28,934 --> 00:04:31,107 That'll be $11 .20. 43 00:04:31,236 --> 00:04:32,438 There's $15. 44 00:04:32,538 --> 00:04:36,241 - I'll get you some change at the gas dock. - Put it against what I owe you. 45 00:04:36,341 --> 00:04:37,752 Let her go. 46 00:05:28,894 --> 00:05:30,532 Watch it, Johnson. 47 00:05:30,963 --> 00:05:32,738 There's your strike. 48 00:05:34,199 --> 00:05:36,702 Put on a little more drag. Not too much. 49 00:05:37,069 --> 00:05:39,638 You'll have to sock him. He's gonna jump, anyway. 50 00:05:39,738 --> 00:05:43,015 Hit him again. Hit him three or four times. Stick it into him. 51 00:05:51,950 --> 00:05:53,952 Better get the other teaser in. 52 00:05:54,253 --> 00:05:55,287 I got him! 53 00:05:55,387 --> 00:05:57,264 Ease up on that drag. 54 00:05:57,522 --> 00:05:58,524 He's gone. 55 00:05:58,624 --> 00:06:01,764 He's not. Ease up on that drag. Quick. 56 00:06:06,031 --> 00:06:07,977 If he wants to go, let him go. 57 00:06:14,473 --> 00:06:16,475 - He's gone. - No, he's hooked good. 58 00:06:16,575 --> 00:06:18,577 - He sure is. - Reel him in. 59 00:06:20,479 --> 00:06:22,220 No. I'm sure he's gone. 60 00:06:22,547 --> 00:06:25,323 I'll tell you when he's gone. Reel in fast. 61 00:06:31,590 --> 00:06:34,026 - He's gone now. - Yes, sir, he's gone now. 62 00:06:34,126 --> 00:06:37,262 - He isn't. Turn around and chase him. - Reel in that line. 63 00:06:37,362 --> 00:06:40,232 - I can still feel him pull. - That's the weight of the line. 64 00:06:40,332 --> 00:06:43,735 - You're crazy. I can hardly reel it in. - Maybe he's dead. 65 00:06:43,835 --> 00:06:46,577 Maybe. But he's still jumping out there. 66 00:06:56,982 --> 00:06:59,618 - Come on. Hurry up. - I'm hurrying, Mr. Johnson. 67 00:06:59,718 --> 00:07:02,321 - Can't you put bait on like that, Captain? - Sure I can. 68 00:07:02,421 --> 00:07:05,624 - Why carry this fellow to do it? - When the big fish run, you'll see. 69 00:07:05,724 --> 00:07:07,025 What's the idea? 70 00:07:07,125 --> 00:07:08,861 He can do it faster than I can. 71 00:07:08,961 --> 00:07:12,101 A dollar a day seems like an unnecessary expense to me. 72 00:07:12,331 --> 00:07:15,033 He's necessary. Aren't you, Horatio? 73 00:07:15,133 --> 00:07:16,476 I hope so. 74 00:07:17,102 --> 00:07:18,775 Can't Eddie do it? 75 00:07:19,738 --> 00:07:20,906 No, he can't. 76 00:07:21,006 --> 00:07:22,207 What's the matter? 77 00:07:22,307 --> 00:07:24,082 He just lost a fish. 78 00:07:25,444 --> 00:07:28,084 Mr. Johnson, you're unlucky. 79 00:07:28,814 --> 00:07:29,982 Would it be all right if I... 80 00:07:30,082 --> 00:07:32,756 - In the icebox. Just take one. - Thanks. 81 00:07:34,286 --> 00:07:36,857 I don't see why you want that rummy around. 82 00:07:37,055 --> 00:07:40,058 Eddie was a good man on a boat before he got to be a rummy. 83 00:07:40,158 --> 00:07:41,326 He's no good now. 84 00:07:41,426 --> 00:07:43,303 Start her going ahead. 85 00:07:43,662 --> 00:07:45,697 - Is he related to you or something? - No. 86 00:07:45,797 --> 00:07:49,438 - What do you look after him for? - He thinks he's looking after me. 87 00:07:50,535 --> 00:07:52,446 All right, let her run. 88 00:08:04,483 --> 00:08:06,224 - Mr. Johnson. - Yeah? 89 00:08:07,419 --> 00:08:09,154 Do you mind if I ask you a question? 90 00:08:09,254 --> 00:08:12,291 Look, it might interest you to know I not only bought the beer... 91 00:08:12,391 --> 00:08:15,694 - but I put a deposit on the bottles. - Was you ever bit by a dead bee? 92 00:08:15,794 --> 00:08:17,496 - A dead what? - A dead honeybee. 93 00:08:17,596 --> 00:08:19,731 I was never bit by any kind of a bee. 94 00:08:19,831 --> 00:08:21,800 - You sure? - Of course I'm sure. 95 00:08:21,900 --> 00:08:25,609 In that case, I'll just finish my nap. Thanks for the beer. 96 00:08:26,471 --> 00:08:28,075 Watch that line. 97 00:08:38,583 --> 00:08:40,620 That's enough for one day. 98 00:08:42,287 --> 00:08:45,557 - What happened? - Nothing. You just lost a rod and reel. 99 00:08:45,657 --> 00:08:49,127 You had the drag screwed tight. When the fish struck, you couldn't hold it. 100 00:08:49,227 --> 00:08:51,530 If you had the harness buckled down to the reel... 101 00:08:51,630 --> 00:08:53,899 that fish would have taken you along with him. 102 00:08:53,999 --> 00:08:57,302 You're just unlucky, Mr. Johnson. Now, maybe you're lucky with women. 103 00:08:57,402 --> 00:09:01,239 - What do you say if we go out tonight? - I'll lucky you, you dirty rummy. 104 00:09:01,339 --> 00:09:03,875 - Are you a good swimmer? - I've taken all I'm gonna take. 105 00:09:03,975 --> 00:09:06,278 Me, too. Be careful you don't slip out of my hands. 106 00:09:06,378 --> 00:09:09,018 Take it easy. This guy owes you for 16 days. 107 00:09:10,415 --> 00:09:11,655 Fifteen. 108 00:09:20,025 --> 00:09:21,760 You talk too much, Eddie. 109 00:09:21,860 --> 00:09:23,498 I know it, Harry. 110 00:09:25,397 --> 00:09:27,001 Okay, forget it. 111 00:09:47,919 --> 00:09:49,121 What about tomorrow? 112 00:09:49,221 --> 00:09:51,990 I don't think so. I'm fed up with this kind of fishing. 113 00:09:52,090 --> 00:09:54,726 I can see how you would be. Slack that off a little. 114 00:09:54,826 --> 00:09:57,963 You fish for 16 days, hook a couple of fish any good fisherman... 115 00:09:58,063 --> 00:10:00,165 would give his life to tie into, and lose both. 116 00:10:00,265 --> 00:10:03,368 - You're just unlucky. I never seen no one... - Shut up, Eddie. 117 00:10:03,468 --> 00:10:05,637 You said 16 days. I only owe you for 15. 118 00:10:05,737 --> 00:10:08,407 No. With today it's 16. Then there's the rod and reel. 119 00:10:08,507 --> 00:10:11,276 - The tackle's your risk. - Not when you lose it like you did. 120 00:10:11,376 --> 00:10:13,545 I paid to rent it every day. It's your risk. 121 00:10:13,645 --> 00:10:16,481 If you ran a hired car over a cliff, you'd have to pay for it. 122 00:10:16,581 --> 00:10:19,985 - Not if he was in it. That's a good one. - That's good, Eddie. 123 00:10:20,085 --> 00:10:22,220 You lost the outfit through carelessness. 124 00:10:22,320 --> 00:10:23,822 It cost me $275. 125 00:10:23,922 --> 00:10:28,060 I won't charge you for the line, 'cause a fish so big could've taken it all anyway. 126 00:10:28,160 --> 00:10:32,700 And there's 16 days at $35 a day, that's $560. 127 00:10:33,031 --> 00:10:34,874 No, it's $560, Eddie. 128 00:10:35,100 --> 00:10:38,036 You got a little credit, so that'll be $825 altogether. 129 00:10:38,136 --> 00:10:40,844 That's what you owe me, and that's what I want. 130 00:10:41,673 --> 00:10:44,910 I haven't got that much with me. I'll go to the bank in the morning. 131 00:10:45,010 --> 00:10:47,512 - That'll be all right? - I guess it'll have to be. 132 00:10:47,612 --> 00:10:49,448 - Let's go have a drink. - Good idea... 133 00:10:49,548 --> 00:10:51,550 - Stay here and lock up. - Sure you don't... 134 00:10:51,650 --> 00:10:52,856 No, Eddie. 135 00:10:55,854 --> 00:10:59,224 Look there. I thought everybody took their flag in after 6:00. 136 00:10:59,324 --> 00:11:01,860 - Most of them do. - That's Vichy for you. 137 00:11:01,960 --> 00:11:03,633 It's their flag. 138 00:11:05,197 --> 00:11:06,198 See you later. 139 00:11:20,145 --> 00:11:22,747 Gentlemen, may I have your names? 140 00:11:22,847 --> 00:11:24,049 What for? 141 00:11:24,149 --> 00:11:27,152 I heard this gentleman make a disparaging reference to Vichy. 142 00:11:27,252 --> 00:11:29,554 I never said anything about Vichy, did I? 143 00:11:29,654 --> 00:11:31,723 I don't know, I wasn't paying much attention. 144 00:11:31,823 --> 00:11:33,925 - Your names, please. - Look, we're Americans.... 145 00:11:34,025 --> 00:11:37,529 His name's Johnson. My name's Morgan. We're living at the Marquis Hotel. 146 00:11:37,629 --> 00:11:39,040 That do you? 147 00:11:50,108 --> 00:11:51,212 Yes, sir? 148 00:11:51,643 --> 00:11:53,011 - What's yours? - Bourbon. 149 00:11:53,111 --> 00:11:54,852 Bourbon. And a rum for me. 150 00:11:55,013 --> 00:11:57,883 - Gentlemen, what luck today? - Not so good, Frenchy. 151 00:11:57,983 --> 00:12:01,820 - We lost the biggest fish I ever saw. - Maybe tomorrow you hook him again. 152 00:12:01,920 --> 00:12:03,722 Not me. I'm through. This is my last day. 153 00:12:03,822 --> 00:12:05,690 - That's too bad. - Yeah. 154 00:12:05,790 --> 00:12:07,235 Here's to you. 155 00:12:11,663 --> 00:12:13,031 I'm gonna clean up. 156 00:12:13,131 --> 00:12:15,734 - That was $800 and.... - $25. 157 00:12:15,834 --> 00:12:17,404 $825. 158 00:12:17,836 --> 00:12:19,638 - Johnson. - Yeah? 159 00:12:19,738 --> 00:12:21,373 What time tomorrow morning? 160 00:12:21,473 --> 00:12:24,342 After I get to the bank. Say around 10:30 or 11:00? 161 00:12:24,442 --> 00:12:26,422 I'll be waiting for you. 162 00:12:28,446 --> 00:12:31,325 - Any trouble, Harry? - No, Frenchy. 163 00:12:31,483 --> 00:12:34,327 - Then you are free after today? - Yeah. Why? 164 00:12:34,786 --> 00:12:38,495 There were some people in here today. They wanted to hire your boat. 165 00:12:38,690 --> 00:12:42,228 - Fishermen? - No. Some friends of friends of mine. 166 00:12:44,829 --> 00:12:46,604 Not a chance. 167 00:12:50,669 --> 00:12:52,470 - The key, monsieur. - Thank you. 168 00:12:52,570 --> 00:12:54,372 Please listen to me, Harry. 169 00:12:54,472 --> 00:12:56,875 They only want to use your boat for one night. 170 00:12:56,975 --> 00:12:58,577 - They'll pay you well. - For what? 171 00:12:58,677 --> 00:13:02,380 I'd like to oblige, but I can't afford to get mixed up in local politics. 172 00:13:02,480 --> 00:13:04,983 I would not speak if it weren't important. 173 00:13:06,284 --> 00:13:09,026 Please, can I go with you to your room? 174 00:13:09,154 --> 00:13:10,827 Sure. Come ahead. 175 00:13:33,912 --> 00:13:35,721 Anybody got a match? 176 00:13:57,569 --> 00:13:58,809 Thanks. 177 00:14:02,607 --> 00:14:03,642 Who's that? 178 00:14:03,742 --> 00:14:07,155 She came in this afternoon. The plane from the south. 179 00:14:09,247 --> 00:14:12,091 Now look, Frenchy, about that other thing. 180 00:14:14,052 --> 00:14:17,022 I know where you stand and what your sympathies are. 181 00:14:17,122 --> 00:14:19,758 It's all right for you, but I don't want any part of it. 182 00:14:19,858 --> 00:14:22,694 If I'm caught fooling with you fellas, my goose'll be cooked. 183 00:14:22,794 --> 00:14:25,263 Probably lose my boat, too. I ain't that interested. 184 00:14:25,363 --> 00:14:27,465 But they are coming to see you tonight. 185 00:14:27,565 --> 00:14:30,637 You better get word to them. They'll just be wasting their time. 186 00:14:30,769 --> 00:14:32,874 Sorry. I'll see you later. 187 00:15:47,846 --> 00:15:48,916 Take over. 188 00:16:19,711 --> 00:16:21,816 Bravo! 189 00:16:33,825 --> 00:16:37,862 I tried to reach those fellows, but I can't get in contact with them. 190 00:16:37,962 --> 00:16:39,764 Who? The ones who wanted to hire my boat? 191 00:16:39,864 --> 00:16:43,468 It's dangerous enough for them to come at all, but to come for nothing... 192 00:16:43,568 --> 00:16:46,845 I didn't ask to see them. You better head them off. 193 00:17:22,206 --> 00:17:24,108 - Hello. - Let's have it. 194 00:17:24,208 --> 00:17:25,844 - What do you want? - Johnson's wallet. 195 00:17:25,944 --> 00:17:27,946 - What? - Come on. 196 00:17:28,179 --> 00:17:30,352 What are you talking about? 197 00:17:30,648 --> 00:17:32,787 Mister, what's got into you? 198 00:17:42,427 --> 00:17:44,873 What do you think you're gonna do? 199 00:17:47,265 --> 00:17:49,609 I'm gonna get that wallet, Slim. 200 00:17:49,968 --> 00:17:52,670 I'd rather you wouldn't call me Slim. 201 00:17:52,770 --> 00:17:55,273 I'm a little too skinny to take it kindly. 202 00:17:55,940 --> 00:17:57,715 Quit the baby talk. 203 00:17:59,611 --> 00:18:01,056 Which is it? 204 00:18:01,546 --> 00:18:04,755 You know, Steve, I wouldn't put it past you. 205 00:18:06,851 --> 00:18:09,354 I didn't know you were a hotel detective. 206 00:18:10,755 --> 00:18:12,530 Johnson's my client. 207 00:18:12,824 --> 00:18:15,168 He doesn't speak so well of you. 208 00:18:15,326 --> 00:18:16,896 He's still my client. 209 00:18:17,095 --> 00:18:20,698 Pick on somebody to steal from that doesn't owe me money. 210 00:18:20,798 --> 00:18:23,201 He dropped it and I picked it up. 211 00:18:23,301 --> 00:18:25,637 You were gonna give it back to him, of course? 212 00:18:25,737 --> 00:18:27,683 No, I wasn't. 213 00:18:28,740 --> 00:18:31,142 - I don't like him. - That's a pretty good reason. 214 00:18:31,242 --> 00:18:33,878 Besides, I need boat fare to get out of Martinique. 215 00:18:33,978 --> 00:18:35,079 Another good reason... 216 00:18:35,179 --> 00:18:38,160 but you'll have to get it from somebody else. 217 00:18:38,416 --> 00:18:41,022 - How do you like that? - Find anything? 218 00:18:42,153 --> 00:18:46,397 About $60 in cash and about $1,400 in travelers checks. 219 00:18:46,791 --> 00:18:48,359 Do you expect more? 220 00:18:48,459 --> 00:18:50,769 That bird owed me $825. 221 00:18:50,962 --> 00:18:53,097 "I haven't got that much on me," he says. 222 00:18:53,197 --> 00:18:56,467 "I'll have to go to the bank and pay you off tomorrow," he says. 223 00:18:56,567 --> 00:19:00,805 And all the time he's got a reservation on a plane leaving tomorrow at daylight. 224 00:19:00,905 --> 00:19:03,112 So he was gonna skip out on you. 225 00:19:03,408 --> 00:19:04,785 Your client. 226 00:19:04,942 --> 00:19:08,346 - Good thing you didn't give it back to him. - Then I did you a favor. 227 00:19:08,446 --> 00:19:10,882 That's right. But if I hadn't stopped you... 228 00:19:10,982 --> 00:19:13,151 you'd have gotten away with the whole works. 229 00:19:13,251 --> 00:19:15,891 After all, I am entitled to something. 230 00:19:16,421 --> 00:19:18,423 Don't you think so, Slim? 231 00:19:20,625 --> 00:19:22,468 What do you think is fair? 232 00:19:25,329 --> 00:19:27,002 I'll leave that to you. 233 00:19:27,165 --> 00:19:29,111 What would you say to.... 234 00:19:36,708 --> 00:19:38,977 Please, Harry. I told them, but they insisted... 235 00:19:39,077 --> 00:19:40,979 It is not Gerard's fault, Mr. Morgan. 236 00:19:41,079 --> 00:19:43,184 Come in and close the door. 237 00:19:44,415 --> 00:19:46,684 You know, I told Frenchy I wasn't interested. 238 00:19:46,784 --> 00:19:48,991 I know. But close the door, please. 239 00:19:52,090 --> 00:19:54,392 I'm very sorry to intrude this way... 240 00:19:54,492 --> 00:19:57,530 - but this is of great importance and we... - One moment. 241 00:19:58,429 --> 00:19:59,965 I'd better go. 242 00:20:02,800 --> 00:20:05,670 - See you later. - Stick around. We're not through yet. 243 00:20:05,770 --> 00:20:08,172 It's all right to talk in front of her, isn't it? 244 00:20:08,272 --> 00:20:09,907 - Go ahead. - But it's no good. 245 00:20:10,007 --> 00:20:11,409 - If you'd listen... - No use. 246 00:20:11,509 --> 00:20:14,212 - You're taking a chance coming here. - We're not afraid. 247 00:20:14,312 --> 00:20:16,981 I am. I'm sorry, I can't and won't do it. 248 00:20:17,081 --> 00:20:18,816 We'll give you 2,500 francs. 249 00:20:18,916 --> 00:20:21,586 - That's only $50 in American money. - It is more to us. 250 00:20:21,686 --> 00:20:25,456 It is only a little voyage to a place about 40 kilometers from here. 251 00:20:25,556 --> 00:20:28,259 - We'd give you more money, but we can't. - It's all we have. 252 00:20:28,359 --> 00:20:30,862 Don't make me feel bad. I tell you true, I can't do it. 253 00:20:30,962 --> 00:20:34,298 Afterwards, when things are changed, it would mean a good deal to you. 254 00:20:34,398 --> 00:20:35,433 Yes, I know. 255 00:20:35,533 --> 00:20:39,070 Mr. Morgan, I thought all Americans were friendly to our side. 256 00:20:39,170 --> 00:20:42,874 They are. But there's a rumor that they put fellas on Devil's Island... 257 00:20:42,974 --> 00:20:45,743 for doing what you're doing. I'm not that friendly to anybody. 258 00:20:45,843 --> 00:20:47,945 But they wouldn't do that to an American. 259 00:20:48,045 --> 00:20:50,025 Do you really think that? 260 00:20:50,915 --> 00:20:53,020 - Who's that? - It's me, Harry. 261 00:20:53,885 --> 00:20:55,421 It's all right. 262 00:20:57,155 --> 00:20:59,624 - Hi, Harry? How you been keeping? - Hello, Eddie. 263 00:20:59,724 --> 00:21:02,093 - I wanted to talk to you about... - Could we continue... 264 00:21:02,193 --> 00:21:04,996 Who are you? Who are these guys, Harry? 265 00:21:05,096 --> 00:21:06,497 Eddie's a friend of mine. 266 00:21:06,597 --> 00:21:08,599 He was hanging around the dock after you left. 267 00:21:08,699 --> 00:21:10,702 You have a good memory for one who drinks. 268 00:21:10,802 --> 00:21:13,705 Drinking don't bother my memory. If it did I wouldn't drink. 269 00:21:13,805 --> 00:21:15,540 I couldn't. You see... 270 00:21:15,640 --> 00:21:18,484 I'd forget how good it was. Then where would I be? 271 00:21:18,776 --> 00:21:22,280 - I'd start drinking water again. - Maybe you'd forget about water, too. 272 00:21:22,380 --> 00:21:24,724 No, I wouldn't. I see too much of it. 273 00:21:28,419 --> 00:21:30,399 Was you ever bit by a dead bee? 274 00:21:30,688 --> 00:21:33,999 I've no memory of ever being bit by any kind of bee. 275 00:21:34,859 --> 00:21:36,133 Were you? 276 00:21:36,828 --> 00:21:39,263 You're all right. You and Harry's the only ones that... 277 00:21:39,363 --> 00:21:42,133 - Don't forget Frenchy. - Right. You, Harry and Frenchy. 278 00:21:42,233 --> 00:21:45,269 You got to be careful of dead bees if you go around barefooted. 279 00:21:45,369 --> 00:21:48,773 If you step on them, they can sting just as bad as if they was alive. 280 00:21:48,873 --> 00:21:52,116 Especially if they was kind of mad when they got killed. 281 00:21:52,376 --> 00:21:56,916 - I bet I've been bit 100 times that way. - You have? Why don't you bite them back? 282 00:21:58,249 --> 00:22:00,456 That's what Harry always says. 283 00:22:00,585 --> 00:22:02,690 But I ain't got no stinger. 284 00:22:03,221 --> 00:22:06,361 - Does he always talk so much? - Always. 285 00:22:07,124 --> 00:22:10,230 - What do you want to see me about? - Oh, yeah, Harry.... 286 00:22:13,331 --> 00:22:14,398 I guess I forgot. 287 00:22:14,498 --> 00:22:18,071 That's all right. I'll see you down at the dock later tonight. 288 00:22:18,236 --> 00:22:20,238 Say, Harry, could you.... 289 00:22:20,705 --> 00:22:23,185 Thanks. You're all right. So long. 290 00:22:24,876 --> 00:22:28,646 Sorry. We could stay at this all night and the answer would still be the same. 291 00:22:28,746 --> 00:22:32,183 I don't care who runs France or Martinique, or who wants to run it. 292 00:22:32,283 --> 00:22:34,388 You'll have to get somebody else. 293 00:22:34,919 --> 00:22:37,722 Come on, Slim. We still got some unfinished business. 294 00:22:37,822 --> 00:22:38,823 Good night. 295 00:22:38,923 --> 00:22:42,530 Make yourselves at home, boys. Cigarettes are on the table over there. 296 00:22:47,031 --> 00:22:50,501 I want to see Johnson's face when you give it back to him. 297 00:22:50,601 --> 00:22:51,944 All right. 298 00:23:11,689 --> 00:23:14,392 Where've you been? I've been looking all over for you. 299 00:23:14,492 --> 00:23:16,561 You're a fine one, running off with my girl. 300 00:23:16,661 --> 00:23:19,630 She's got something she wants to give you. Go ahead, Slim. 301 00:23:19,730 --> 00:23:21,471 Here's your wallet. 302 00:23:23,701 --> 00:23:26,204 - How did you get it? - I stole it. 303 00:23:27,471 --> 00:23:30,308 That's a fine thing. What are you gonna do about it? 304 00:23:30,408 --> 00:23:33,685 The question is, what are you going to do about it? 305 00:23:33,811 --> 00:23:36,347 You'd better look it over and see if it's all there. 306 00:23:36,447 --> 00:23:37,915 It's all right, I'm sure. 307 00:23:38,015 --> 00:23:41,292 No, you check it over. She might want a receipt for it. 308 00:23:43,220 --> 00:23:45,690 - It's all right. There's nothing missing. - You sure? 309 00:23:45,790 --> 00:23:47,291 Yeah. Now, young lady, I... 310 00:23:47,391 --> 00:23:50,133 You better count those travelers checks. 311 00:23:51,295 --> 00:23:54,833 - I know. There's $1,400. - But you had to go to the bank tomorrow. 312 00:23:55,166 --> 00:23:58,069 What's the time on that plane ticket you got there? 313 00:23:58,169 --> 00:23:59,273 6:30. 314 00:23:59,603 --> 00:24:02,311 In the morning. And the bank opens at 10:00. 315 00:24:10,047 --> 00:24:13,117 - I don't like him any better than you do. - I was going to... 316 00:24:13,217 --> 00:24:16,621 You were going to sign some of those traveler's checks, weren't you? 317 00:24:16,721 --> 00:24:18,860 - Yeah. Sure. - Emil, you got a pen handy? 318 00:24:32,803 --> 00:24:35,579 - $825. - Yeah. 319 00:24:37,608 --> 00:24:39,087 Stay where you are! 320 00:24:50,621 --> 00:24:53,966 - Stay where you are. - I think I'm sitting on someone's cigarette. 321 00:25:23,854 --> 00:25:25,656 - This is awful. - Did they get them all? 322 00:25:25,756 --> 00:25:28,862 One got away, at least. I think it was Beauclere. 323 00:25:29,126 --> 00:25:30,628 Look, Harry, this is bad. 324 00:25:30,728 --> 00:25:32,997 But no one but me knows that you two saw them. 325 00:25:33,097 --> 00:25:34,999 And Eddie, but he won't remember. 326 00:25:35,099 --> 00:25:39,236 When the police come, you know nothing. Do you realize, mademoiselle? 327 00:25:39,336 --> 00:25:41,282 Don't be a fool. Stay inside. 328 00:25:57,154 --> 00:25:58,690 Monsieur Gerard! 329 00:26:10,801 --> 00:26:12,610 Cut it out, Cricket. 330 00:26:21,278 --> 00:26:23,614 He couldn't write any faster than he could duck. 331 00:26:23,714 --> 00:26:26,695 Another minute and these checks would have been good. 332 00:26:36,827 --> 00:26:40,900 Stay right where you are and keep quiet! Stay right where you are. 333 00:26:47,872 --> 00:26:49,977 - Who's that? - Sûreté Nationale. 334 00:26:50,307 --> 00:26:51,786 Gestapo? 335 00:26:52,743 --> 00:26:54,723 Lot of them, isn't there? 336 00:27:10,828 --> 00:27:12,963 - What happened to this man? - A stray bullet. 337 00:27:13,063 --> 00:27:14,965 His name is Johnson, an American. 338 00:27:15,065 --> 00:27:17,909 - Unfortunate. Take him away. - Yes, sir. 339 00:27:22,673 --> 00:27:24,084 Call attention. 340 00:27:24,208 --> 00:27:26,210 Your attention, everyone. 341 00:27:27,645 --> 00:27:31,593 All this is regrettable, but there is no cause for alarm. 342 00:27:32,816 --> 00:27:35,352 We are only interested in those persons... 343 00:27:35,452 --> 00:27:38,524 who have broken the rules laid down for their behavior. 344 00:27:39,557 --> 00:27:42,231 We shall pick out certain individuals. 345 00:27:43,160 --> 00:27:47,006 Those we do not designate will leave immediately. 346 00:27:48,232 --> 00:27:52,510 This place will then remain closed for tonight. 347 00:27:54,572 --> 00:27:55,573 This man. 348 00:27:57,174 --> 00:27:58,175 You. 349 00:28:02,947 --> 00:28:04,585 And mademoiselle. 350 00:28:07,318 --> 00:28:09,628 Was you ever bit by a dead bee? 351 00:28:09,853 --> 00:28:11,662 Come with me, please. 352 00:28:24,034 --> 00:28:27,938 I tell you, I didn't know those men. They came in for a drink. That's all I know. 353 00:28:28,038 --> 00:28:30,474 - You say you never saw these men before? - No. 354 00:28:30,574 --> 00:28:33,277 What are your sympathies, Monsieur Gerard? 355 00:28:33,377 --> 00:28:34,445 I am for France. 356 00:28:34,545 --> 00:28:37,151 That is well. Try to remain so. 357 00:28:39,083 --> 00:28:41,529 Let us suggest to Monsieur Gerard... 358 00:28:41,952 --> 00:28:45,365 that the next time suspicious characters enter his place... 359 00:28:45,756 --> 00:28:47,463 that he notify us. 360 00:28:47,858 --> 00:28:51,601 In that way he may prevent bloodshed at his doorstep. 361 00:28:51,729 --> 00:28:52,997 I run a public place. 362 00:28:53,097 --> 00:28:55,432 How am I to know who is suspicious and who is not? 363 00:28:55,532 --> 00:28:58,836 - I think you will know. Good night. - That is all. You may go. 364 00:28:58,936 --> 00:29:01,305 - Got all of them? - Beauclere and Emil got away. 365 00:29:01,405 --> 00:29:03,474 - How? - Jumped off the wagon, ran up an alley. 366 00:29:03,574 --> 00:29:05,709 - Search all the places on your list. - Yes, sir. 367 00:29:05,809 --> 00:29:09,450 - Continue. - Did you know these men? 368 00:29:09,613 --> 00:29:10,614 I didn't. 369 00:29:10,714 --> 00:29:13,184 - You did not see them at all in the café? - Right. 370 00:29:13,284 --> 00:29:15,519 What was your connection with the dead man? 371 00:29:15,619 --> 00:29:19,023 - He rented my boat to fish from. - You mean he had rented it. 372 00:29:19,123 --> 00:29:22,693 The tickets in his wallet show he was to leave Martinique at daylight. 373 00:29:22,793 --> 00:29:25,273 There was no money on him or in his wallet. 374 00:29:25,562 --> 00:29:28,168 Only some American travelers checks. 375 00:29:28,632 --> 00:29:30,509 Was that customary with him? 376 00:29:30,634 --> 00:29:31,969 There was $60 in it. 377 00:29:32,069 --> 00:29:33,871 - What happened to it? - I took it. 378 00:29:33,971 --> 00:29:36,815 - Why? - Because he owed me $825. 379 00:29:36,974 --> 00:29:40,251 So at least you had no reason to kill him, did you? 380 00:29:40,811 --> 00:29:44,615 - So it would seem. - But unfortunately for you, someone did. 381 00:29:44,715 --> 00:29:47,457 As a result of which, you took it on yourself... 382 00:29:47,851 --> 00:29:49,797 to collect a part of the debt. 383 00:29:49,920 --> 00:29:52,298 - That's right. - You have this money now? 384 00:29:52,456 --> 00:29:53,696 If you please. 385 00:30:05,536 --> 00:30:07,538 If you please, Capitaine. 386 00:30:07,805 --> 00:30:09,173 This is mine. 387 00:30:09,273 --> 00:30:11,048 How do we know that? 388 00:30:12,710 --> 00:30:15,020 Thank you. Do not be concerned. 389 00:30:15,646 --> 00:30:18,749 This money is impounded by a government which, like your own... 390 00:30:18,849 --> 00:30:20,658 is at peace with the world. 391 00:30:21,085 --> 00:30:25,261 If your claim is just, it will be discharged. 392 00:30:26,256 --> 00:30:29,066 Mademoiselle. That is all for you. 393 00:30:33,197 --> 00:30:36,371 "Browning, Marie. American, age 22." 394 00:30:36,567 --> 00:30:38,636 How long have you been in Fort de France? 395 00:30:38,736 --> 00:30:40,604 I arrived by plane this afternoon. 396 00:30:40,704 --> 00:30:43,014 - Residence? - Hotel Marquis. 397 00:30:43,273 --> 00:30:44,708 Where do you come from? 398 00:30:44,808 --> 00:30:46,377 Trinidad. Port of Spain. 399 00:30:46,477 --> 00:30:48,946 And before that, from where, mademoiselle? 400 00:30:49,046 --> 00:30:52,316 - From home, perhaps? - No. From Brazil, Rio. 401 00:30:52,416 --> 00:30:54,362 - Alone? - Yes. 402 00:30:54,718 --> 00:30:57,858 - Why did you get off here? - To buy a new hat. 403 00:30:57,988 --> 00:30:59,089 Why? 404 00:30:59,189 --> 00:31:01,601 To buy a new... hat. 405 00:31:02,626 --> 00:31:05,197 Read the label. Maybe you'll believe me then. 406 00:31:06,296 --> 00:31:08,299 I never doubted you, mademoiselle. 407 00:31:08,399 --> 00:31:10,970 It is only your tone that was objectionable. 408 00:31:11,402 --> 00:31:13,143 I'll ask you again. 409 00:31:13,604 --> 00:31:15,606 Why did you get off here? 410 00:31:15,906 --> 00:31:18,375 I didn't have money enough to go any further. 411 00:31:18,475 --> 00:31:21,612 That's better. Where were you when the shooting occurred? 412 00:31:21,712 --> 00:31:23,480 - I was... - You don't have to answer. 413 00:31:23,580 --> 00:31:25,282 - Shut up, you. - Don't answer it. 414 00:31:25,382 --> 00:31:28,085 - I told you to shut up. - Go ahead. Slap me. 415 00:31:28,185 --> 00:31:30,754 Come, Capitaine. This is not a brawl. 416 00:31:30,854 --> 00:31:32,856 We wish to get to the bottom of this affair. 417 00:31:32,990 --> 00:31:35,025 You'll never do it by slapping people around. 418 00:31:35,125 --> 00:31:36,927 That's bad luck. 419 00:31:37,027 --> 00:31:38,506 We shall see. 420 00:31:39,096 --> 00:31:43,408 If we need to question you further, you will be available at the hotel? 421 00:31:43,801 --> 00:31:47,805 I don't know how I'm gonna go any place when you got my passport and money. 422 00:31:47,905 --> 00:31:50,545 Your passport will be returned to you. 423 00:31:50,707 --> 00:31:52,176 As for the money... 424 00:31:52,276 --> 00:31:56,452 if it is yours, that will arrange itself in good time. 425 00:31:57,781 --> 00:32:01,785 Do you suggest I see the American Consul and have him help you arrange it? 426 00:32:01,885 --> 00:32:03,990 That is your privilege. 427 00:32:04,421 --> 00:32:07,766 By the way, what are your sympathies? 428 00:32:08,358 --> 00:32:10,260 - Minding my own business. - May I... 429 00:32:10,360 --> 00:32:13,364 I don't need any advice about continuing to do it, either. 430 00:32:13,464 --> 00:32:16,172 - Good night, Capitaine. - Let's get out of this. 431 00:32:26,109 --> 00:32:29,921 Say, I don't understand all this. After all, I just got here. 432 00:32:30,113 --> 00:32:32,349 You landed right in the middle of a small war. 433 00:32:32,449 --> 00:32:33,617 What's it all about? 434 00:32:33,717 --> 00:32:37,255 The boys we just left joined with Vichy. You know what that is? 435 00:32:37,387 --> 00:32:40,157 - Vaguely. - They've got the Navy behind them. 436 00:32:40,257 --> 00:32:42,426 - You saw that carrier in the harbor? - Yeah. 437 00:32:42,526 --> 00:32:46,096 The other fellas they were shooting at, they're the Free French. 438 00:32:46,196 --> 00:32:49,700 - You know what they are? - It's not getting any clearer. 439 00:32:50,000 --> 00:32:52,870 Most of the people on the island, the natives, are patriots. 440 00:32:52,970 --> 00:32:57,146 They're for de Gaulle, but so far they haven't been able to do much about it. 441 00:32:59,042 --> 00:33:00,778 - Are we in trouble? - No, Eddie. 442 00:33:00,878 --> 00:33:03,747 - I seen them pick you up and was scared... - Everything's okay. 443 00:33:03,847 --> 00:33:05,482 Go back and get some sleep. 444 00:33:05,582 --> 00:33:07,684 I'd have got you out. You know me. 445 00:33:07,784 --> 00:33:10,254 I know you, Eddie. You go on back to the boat. 446 00:33:10,354 --> 00:33:11,822 - Harry, could you... - No. 447 00:33:11,922 --> 00:33:14,425 - But... - No more tonight, Eddie. Beat it. 448 00:33:21,899 --> 00:33:25,073 - I could use a drink myself. - We can get one in here. 449 00:34:02,172 --> 00:34:04,041 What do you wish to drink, sir? 450 00:34:04,141 --> 00:34:05,313 What'll it.... 451 00:34:07,144 --> 00:34:09,420 We're just looking around. 452 00:34:10,247 --> 00:34:11,749 Change your mind? 453 00:34:11,915 --> 00:34:14,051 No money. Those guys cleaned me out. 454 00:34:14,151 --> 00:34:15,425 I forgot, too. 455 00:34:16,486 --> 00:34:18,227 Maybe I can do something. 456 00:34:18,722 --> 00:34:21,202 This has been a long day, and I'm thirsty. 457 00:34:23,060 --> 00:34:24,539 Picked him out yet? 458 00:34:25,696 --> 00:34:27,030 You don't mind, do you? 459 00:34:27,130 --> 00:34:31,306 If you're thirsty, go ahead. If I get tired of waiting I'll be at the hotel. 460 00:34:31,935 --> 00:34:33,005 All right. 461 00:34:45,082 --> 00:34:46,117 May I? 462 00:34:48,652 --> 00:34:49,653 Thanks. 463 00:35:23,120 --> 00:35:24,121 Hello. 464 00:35:25,922 --> 00:35:27,060 Come on in. 465 00:35:33,130 --> 00:35:35,940 - You're sore, aren't you? - Why should I be? 466 00:35:37,401 --> 00:35:40,848 - I didn't behave very well, did I? - You did all right. 467 00:35:41,638 --> 00:35:43,440 You got the bottle, didn't you? 468 00:35:43,540 --> 00:35:46,510 - You're sore, aren't you? - Get this straight. I don't give... 469 00:35:46,610 --> 00:35:49,279 I know. You don't give a whoop what I do. 470 00:35:49,379 --> 00:35:53,384 But when I do it you get sore. After all, you told me to, you know. 471 00:35:53,784 --> 00:35:56,788 - I told you? - You said go ahead, didn't you? 472 00:35:56,920 --> 00:36:01,335 That's right. I guess I did. You were pretty good at it, too. 473 00:36:02,259 --> 00:36:03,294 Thanks. 474 00:36:03,960 --> 00:36:05,929 - Would you rather I wouldn't? - Wouldn't what? 475 00:36:06,029 --> 00:36:07,531 Do things like that. 476 00:36:08,165 --> 00:36:10,441 - Why ask me? - I'd like to know. 477 00:36:10,801 --> 00:36:14,171 - Of all the screwy... - All right. I won't do it anymore. 478 00:36:14,271 --> 00:36:16,173 - I didn't ask... - I know you didn't. 479 00:36:16,273 --> 00:36:19,379 Don't worry. I'm not giving up anything I care about. 480 00:36:20,877 --> 00:36:23,080 It's like shooting fish in a barrel, anyway. 481 00:36:23,180 --> 00:36:26,093 Men like that. They're all a bunch of.... 482 00:36:28,285 --> 00:36:31,562 I'm a fine one to talk. The pot calling the kettle. 483 00:36:33,156 --> 00:36:35,466 How long have you been away from home? 484 00:36:35,592 --> 00:36:38,539 - This is about the time for it, isn't it? - Time for what? 485 00:36:38,795 --> 00:36:41,708 The story of my life. Where do you want me to begin? 486 00:36:41,832 --> 00:36:43,937 I got a pretty fair idea already. 487 00:36:44,367 --> 00:36:46,005 - Who told you? - You did. 488 00:36:46,303 --> 00:36:49,139 - That slap in the face you took. - What about it? 489 00:36:49,239 --> 00:36:52,812 You hardly blinked an eye. It takes a lot of practice to do that. 490 00:36:53,944 --> 00:36:56,220 Yeah, I know a lot about you, Slim. 491 00:36:56,646 --> 00:36:59,923 The next time I get slapped I better do something about it. 492 00:37:00,150 --> 00:37:02,219 - You forgot your drink. - I don't want it. 493 00:37:02,319 --> 00:37:04,060 - Who's sore now? - I am. 494 00:37:24,808 --> 00:37:26,481 - Who is it? - It's me. 495 00:37:27,444 --> 00:37:28,946 The door's unlocked. 496 00:37:30,013 --> 00:37:33,222 - You forgot your bottle. - I said I didn't want it. 497 00:37:36,353 --> 00:37:38,060 You are sore, aren't you? 498 00:37:38,789 --> 00:37:40,791 I asked you a question. You didn't answer me. 499 00:37:40,891 --> 00:37:42,793 I said you're sore, aren't you? 500 00:37:42,893 --> 00:37:45,295 Look, I'm tired and I want to get some sleep. 501 00:37:45,395 --> 00:37:48,308 That's not a bad idea. What made you so mad? 502 00:37:49,432 --> 00:37:52,675 - I've been mad ever since I met you. - Most people are. 503 00:37:53,003 --> 00:37:56,339 One look and you decided just what you wanted to think about me. 504 00:37:56,439 --> 00:37:58,942 You were.... What's the use? 505 00:37:59,709 --> 00:38:01,416 Go ahead. Keep on going. 506 00:38:02,345 --> 00:38:04,086 You don't know me, Steve. 507 00:38:05,715 --> 00:38:07,092 It doesn't work. 508 00:38:09,119 --> 00:38:12,157 I brought that bottle up here to make you feel cheap. 509 00:38:12,455 --> 00:38:14,162 That didn't work either. 510 00:38:16,059 --> 00:38:18,335 Instead, I'm the one who feels cheap. 511 00:38:19,162 --> 00:38:21,369 I've never felt that way before. 512 00:38:24,901 --> 00:38:26,073 I wanted.... 513 00:38:28,238 --> 00:38:30,218 I thought that maybe.... 514 00:38:39,249 --> 00:38:42,787 Go on. Get out of here before I make a complete fool of myself. 515 00:38:50,327 --> 00:38:52,637 How long have you been away from home? 516 00:38:53,897 --> 00:38:55,308 It's none of.... 517 00:38:57,767 --> 00:38:59,144 About six months. 518 00:38:59,502 --> 00:39:00,640 Going back? 519 00:39:01,304 --> 00:39:03,716 - How? - What are you gonna do here? 520 00:39:04,774 --> 00:39:07,186 I don't know. Get a job, maybe. 521 00:39:08,078 --> 00:39:11,491 Jobs are hard to get. I don't think you'd like it here anyway. 522 00:39:14,084 --> 00:39:16,030 Remind you of somebody, Steve? 523 00:39:18,955 --> 00:39:21,333 This is brand new to me. I like it. 524 00:39:22,158 --> 00:39:24,195 Would you go back if you could? 525 00:39:25,028 --> 00:39:26,166 I'd walk... 526 00:39:28,164 --> 00:39:30,201 if it wasn't for all that water. 527 00:39:47,584 --> 00:39:50,292 Quit worrying, kid. You'll get back all right. 528 00:40:13,610 --> 00:40:16,250 - What the.... - Here's that bottle again. 529 00:40:19,649 --> 00:40:22,562 It's getting to be quite a problem, isn't it? 530 00:40:24,421 --> 00:40:26,025 - You want a drink? - No. 531 00:40:27,290 --> 00:40:29,459 I thought you were tired and going to bed. 532 00:40:29,559 --> 00:40:33,163 I know. I thought so, too. You gave me something to think about. 533 00:40:33,263 --> 00:40:36,333 - You said you might be able to help me. - That's right. 534 00:40:36,433 --> 00:40:38,435 But how can you do that if.... 535 00:40:39,069 --> 00:40:42,739 Are you gonna take that job with those men that were up here with Frenchy? 536 00:40:42,839 --> 00:40:45,275 Yeah, if I can find what's left of them. 537 00:40:45,375 --> 00:40:49,152 I flew over Devil's Island. It doesn't look like a high-class resort. 538 00:40:49,479 --> 00:40:52,249 - That's what I heard. - I don't want to be the cause... 539 00:40:52,349 --> 00:40:56,559 Don't get the idea I'm doing this just to help you. I need money, too. 540 00:41:01,558 --> 00:41:04,394 Won't Frenchy help you out without you having to do that? 541 00:41:04,494 --> 00:41:06,098 I don't want his help. 542 00:41:06,363 --> 00:41:08,434 Don't do it, will you, Steve? 543 00:41:09,032 --> 00:41:11,478 - Look, didn't you ask me... - Don't do it. 544 00:41:13,069 --> 00:41:15,640 Why don't you take this bottle and go to bed? 545 00:41:17,941 --> 00:41:19,818 Here. Can you can use this? 546 00:41:20,043 --> 00:41:22,182 I thought you said you were broke. 547 00:41:23,413 --> 00:41:26,292 You're good. You're awful good. 548 00:41:27,450 --> 00:41:30,260 "I'd walk home if it wasn't for all that water." 549 00:41:34,858 --> 00:41:37,771 - Who was the girl, Steve? - Who was what girl? 550 00:41:38,061 --> 00:41:40,931 The one who left you with such a high opinion of women. 551 00:41:41,031 --> 00:41:43,033 She must have been quite a gal. 552 00:41:43,900 --> 00:41:46,169 You think I lied to you about this, don't you? 553 00:41:46,269 --> 00:41:48,538 It just happens there's about $30 here. 554 00:41:48,638 --> 00:41:51,341 Not enough for boat fare or any other kind of fare. 555 00:41:51,441 --> 00:41:54,377 Just enough to be able to say "no" if I feel like it. 556 00:41:54,477 --> 00:41:56,889 And you can have it if you want it. 557 00:41:58,548 --> 00:41:59,925 I'm sorry, Slim. 558 00:42:01,951 --> 00:42:04,154 But I still say you're awful good and I wouldn't... 559 00:42:04,254 --> 00:42:07,824 I forgot. You wouldn't take anything from anybody, would you? 560 00:42:07,924 --> 00:42:09,164 That's right. 561 00:42:10,527 --> 00:42:11,938 You know, Steve... 562 00:42:12,929 --> 00:42:16,604 you're not very hard to figure. Only at times. 563 00:42:17,867 --> 00:42:20,337 Sometimes I know exactly what you're going to say. 564 00:42:20,437 --> 00:42:23,748 Most of the time. The other times.... 565 00:42:27,477 --> 00:42:29,787 The other times you're just a stinker. 566 00:42:35,718 --> 00:42:39,723 - What did you do that for? - I've been wondering whether I'd like it. 567 00:42:39,823 --> 00:42:41,325 What's the decision? 568 00:42:42,092 --> 00:42:43,469 I don't know yet. 569 00:42:51,201 --> 00:42:53,203 It's even better when you help. 570 00:42:57,207 --> 00:42:59,585 Sure you won't change your mind about this? 571 00:43:00,910 --> 00:43:04,447 This belongs to me, and so do my lips. I don't see any difference. 572 00:43:04,547 --> 00:43:05,548 I do. 573 00:43:06,516 --> 00:43:07,517 Okay. 574 00:43:09,419 --> 00:43:11,688 You know you don't have to act with me. 575 00:43:11,788 --> 00:43:14,924 You don't have to say anything and you don't have to do anything. 576 00:43:15,024 --> 00:43:16,230 Not a thing. 577 00:43:18,128 --> 00:43:19,903 Maybe just whistle. 578 00:43:24,033 --> 00:43:26,536 You know how to whistle, don't you, Steve? 579 00:43:26,636 --> 00:43:29,480 You just put your lips together and blow. 580 00:43:51,893 --> 00:43:54,237 Here, chick. 581 00:44:05,740 --> 00:44:07,276 You keep watching. 582 00:44:09,110 --> 00:44:11,112 It's all right. They have gone. 583 00:44:12,313 --> 00:44:13,383 Go on. 584 00:44:14,315 --> 00:44:17,151 You come along the lee shore of Anguilla from the south. 585 00:44:17,251 --> 00:44:18,987 About three kilometers from the point. 586 00:44:19,087 --> 00:44:22,125 - There's a little cove and a jetty? - You know it, then. 587 00:44:22,423 --> 00:44:24,592 - The signal's been arranged? - Emil can show you. 588 00:44:24,692 --> 00:44:26,194 - Emil's not gonna be there. - Why? 589 00:44:26,294 --> 00:44:28,672 I'm doing this my way. I'm going alone. 590 00:44:30,064 --> 00:44:31,466 What are the signals? 591 00:44:31,566 --> 00:44:34,736 You flash a light to the shore. They will answer it with two lights. 592 00:44:34,836 --> 00:44:37,739 One held above the other. There'll be two people to bring back. 593 00:44:37,839 --> 00:44:39,607 - How'll I know them? - We've never seen them. 594 00:44:39,707 --> 00:44:42,010 We know the name of one only. Paul de Bursac. 595 00:44:42,110 --> 00:44:45,313 That's good enough. How about landing them back here? 596 00:44:45,413 --> 00:44:47,282 Do you know Cape Sainte-Pierre? 597 00:44:47,382 --> 00:44:51,085 - A boat can meet you offshore there. - You be on that boat, Frenchy. 598 00:44:51,185 --> 00:44:53,688 I'll get out of here around noon. Supposedly fishing. 599 00:44:53,788 --> 00:44:57,191 With luck and no patrol boats, I'll be back in Sainte-Pierre at midnight. 600 00:44:57,291 --> 00:44:59,761 I won't be burning any lights, so keep a sharp lookout. 601 00:44:59,861 --> 00:45:01,465 One thing, Mr. Morgan. 602 00:45:01,829 --> 00:45:05,366 Last night you very definitely refused to have anything to do with us. 603 00:45:05,466 --> 00:45:07,135 Why have you changed your mind? 604 00:45:07,235 --> 00:45:09,537 I need the money now. Last night I didn't. 605 00:45:09,637 --> 00:45:12,674 - If you knew what this means to us.... - I don't want to know. 606 00:45:12,774 --> 00:45:14,309 I'm glad you're on our side. 607 00:45:14,409 --> 00:45:16,252 I'm not. I'm getting paid. 608 00:45:16,944 --> 00:45:19,720 And by the way, I'd like that money now. 609 00:45:20,915 --> 00:45:24,419 If I were you, I do not think I would trust Mr. Morgan. 610 00:45:27,755 --> 00:45:29,223 Did a doctor look at his leg? 611 00:45:29,323 --> 00:45:32,293 No. They are watching all doctors who are friendly to us. 612 00:45:32,393 --> 00:45:34,896 - Miss the bone? - As far as I can tell. 613 00:45:34,996 --> 00:45:36,964 He's lucky. Why did you put a pillow under it? 614 00:45:37,064 --> 00:45:39,267 - Why not? - It doesn't hurt so much that way. 615 00:45:39,367 --> 00:45:41,336 It'll have to hurt, you'll have to take it... 616 00:45:41,436 --> 00:45:44,272 unless you want to take a chance of gangrene setting in. 617 00:45:44,372 --> 00:45:45,773 All right, I'll take that. 618 00:45:45,873 --> 00:45:47,250 Are you a doctor? 619 00:45:47,608 --> 00:45:50,646 No. But I've handled quite a lot of gunshot wounds. 620 00:45:51,446 --> 00:45:52,914 You can trust me now. 621 00:45:53,014 --> 00:45:54,391 Good luck, Harry. 622 00:45:57,018 --> 00:45:58,326 It's all right. 623 00:46:09,664 --> 00:46:11,837 - More café, mademoiselle? - Please. 624 00:46:18,573 --> 00:46:21,209 - What is that you're playing? - Did you say something? 625 00:46:21,309 --> 00:46:22,910 What's the name of that tune? 626 00:46:23,010 --> 00:46:26,685 It hasn't got any name yet. I've just been fooling with the lyrics. 627 00:46:26,848 --> 00:46:29,617 They're not so hot, either. Would you like to hear them? 628 00:46:29,717 --> 00:46:30,752 Sure. 629 00:47:15,029 --> 00:47:16,167 So it goes. 630 00:47:17,198 --> 00:47:19,400 - That's about as far as it goes. - I like it. 631 00:47:19,500 --> 00:47:21,776 Yes. If I could get the right lyrics. 632 00:47:32,113 --> 00:47:34,715 - Good morning, Cricket. - Morning, Harry. 633 00:47:34,815 --> 00:47:36,250 - Good morning, Slim. - Hello. 634 00:47:36,350 --> 00:47:38,820 - How did you sleep? - The best in a long time. 635 00:47:38,920 --> 00:47:41,560 - Have some coffee? - No, thanks. I've had mine. 636 00:47:41,756 --> 00:47:44,425 You were up early. What were you doing? 637 00:47:44,525 --> 00:47:48,196 I was getting you a ticket on the plane this afternoon. It leaves at 4:00. 638 00:47:48,296 --> 00:47:50,276 - Can you make it? - Sure. 639 00:47:52,033 --> 00:47:53,979 You took that job, didn't you? 640 00:47:54,902 --> 00:47:57,972 See, I figured this way you wouldn't get your feet wet. 641 00:47:58,072 --> 00:47:59,574 Yeah. That's right. 642 00:47:59,674 --> 00:48:02,154 - That's what you wanted, wasn't it? - Sure. 643 00:48:02,376 --> 00:48:03,514 I just.... 644 00:48:06,547 --> 00:48:09,994 - You want me to go, don't you? - Yes, I want you to go. 645 00:48:11,085 --> 00:48:12,496 Okay, Steve. 646 00:48:12,887 --> 00:48:14,989 Help her get on that plane, will you, Cricket? 647 00:48:15,089 --> 00:48:16,524 I sure will, Harry. 648 00:48:16,624 --> 00:48:20,663 I'm gonna be pretty busy from now on, so I probably won't see you again. 649 00:48:21,195 --> 00:48:23,164 - If I ever get up your way... - Yeah. Do that. 650 00:48:23,264 --> 00:48:26,677 I'll leave my address with Frenchy so you can find me. 651 00:48:27,401 --> 00:48:30,007 Maybe I'll know how to whistle by then. 652 00:48:30,471 --> 00:48:32,781 - So long, Slim. - So long, Steve. 653 00:48:40,948 --> 00:48:43,360 Well, it was nice while it lasted. 654 00:48:44,085 --> 00:48:46,190 Maybe it's better this way, Slim. 655 00:48:46,554 --> 00:48:47,794 I don't know. 656 00:48:48,723 --> 00:48:51,602 You haven't known him very long. He's a funny guy. 657 00:49:06,340 --> 00:49:10,378 - How are you, Harry? How's everything? - Fine. I told you to stay at the hotel. 658 00:49:10,478 --> 00:49:12,947 - I knew you was going out. - Who told you that? 659 00:49:13,047 --> 00:49:15,616 You can't fool me, Harry. I knew it just as plain. 660 00:49:15,716 --> 00:49:18,452 - Say, could I have a little... - You're not going. 661 00:49:18,552 --> 00:49:22,022 Could I have a little one, just enough to fill a hen's ear? 662 00:49:22,390 --> 00:49:24,458 - Come on, Eddie. Get off. - What's the matter? 663 00:49:24,558 --> 00:49:28,005 There's no sense in getting plugged at me. Take it easy. You got... 664 00:49:38,773 --> 00:49:40,241 I wouldn't do that to you. 665 00:49:40,341 --> 00:49:43,444 You're right, you wouldn't. I'm not gonna carry you, that's all. 666 00:49:43,544 --> 00:49:46,614 - What did you have to hit me for? - So you'd believe me. 667 00:49:46,714 --> 00:49:49,317 - You ain't treating me square. - Who do you treat square? 668 00:49:49,417 --> 00:49:52,553 You'd double-cross your own mother. You told me so yourself. 669 00:49:52,653 --> 00:49:54,132 I was only kidding. 670 00:50:02,963 --> 00:50:05,637 Thanks, Harry. I knew you was my pal. 671 00:50:06,400 --> 00:50:09,472 - But why won't you carry me? - Because I don't want you. 672 00:50:10,104 --> 00:50:12,206 You know, you're just plugged. 673 00:50:12,306 --> 00:50:15,515 Never mind, old pal, you'll be glad to see me yet. 674 00:50:41,202 --> 00:50:43,113 All right. Come out of there. 675 00:50:45,106 --> 00:50:47,086 It's only me, Harry. 676 00:50:48,242 --> 00:50:49,877 How did you get back on board? 677 00:50:49,977 --> 00:50:51,946 I went up the street for some bottles. 678 00:50:52,046 --> 00:50:54,582 Then I sneaked in while you was working on the engine. 679 00:50:54,682 --> 00:50:56,717 - I knew you'd carry me. - Carry you, nothing. 680 00:50:56,817 --> 00:50:59,387 If I thought you could swim back I'd dump you overboard. 681 00:50:59,487 --> 00:51:02,657 You're a joker. We've got to stick together when we're in trouble. 682 00:51:02,757 --> 00:51:06,899 - How do you know I'm in trouble? - You can't fool me. I always know. 683 00:51:07,194 --> 00:51:08,496 Where we going, Harry? 684 00:51:08,596 --> 00:51:10,398 What would you do if somebody shot at you? 685 00:51:10,498 --> 00:51:12,136 Shot at me? With a gun? 686 00:51:14,435 --> 00:51:17,678 - Who's gonna shoot at me? - If you're lucky, nobody. 687 00:51:19,640 --> 00:51:21,242 Where we going? What're we gonna do? 688 00:51:21,342 --> 00:51:24,111 I'll tell you when the time comes. Get out some tackle. 689 00:51:24,211 --> 00:51:25,952 Aren't you glad you came? 690 00:51:26,914 --> 00:51:28,018 No. 691 00:51:40,261 --> 00:51:43,708 - Here. Put this on. It's getting cold. - I'm all right, Harry. 692 00:51:52,339 --> 00:51:54,615 Say, what's going on? 693 00:51:55,543 --> 00:51:57,648 - What's the matter? - Nothing. 694 00:51:58,112 --> 00:52:01,286 Yes, there is, too. What's all the darn guns for? 695 00:52:02,149 --> 00:52:04,218 In case we run into a shark or something. 696 00:52:04,318 --> 00:52:05,922 A shark? At night? 697 00:52:07,888 --> 00:52:10,891 Or something? What do you mean, "or something"? 698 00:52:10,991 --> 00:52:13,127 - Watch your course. - What's the matter? 699 00:52:13,227 --> 00:52:16,163 We're going on a job. I'll tell you what to do when it's time. 700 00:52:16,263 --> 00:52:17,298 A job? 701 00:52:18,332 --> 00:52:21,074 What kind of a job? What do you expect me to do? 702 00:52:21,268 --> 00:52:22,803 Do you know how to handle this? 703 00:52:22,903 --> 00:52:25,740 Of course I know how. Everybody knows how to handle a gun. 704 00:52:25,840 --> 00:52:29,310 All you do is work the lever and pull the trigger. You know I know that. 705 00:52:29,410 --> 00:52:33,358 Such foolish questions. Do I know how to handle a gun. 706 00:52:38,586 --> 00:52:42,056 - What do I got to work a gun for? - I just wondered if you could. 707 00:52:42,156 --> 00:52:43,357 You know I can. 708 00:52:43,457 --> 00:52:46,700 Harry, sometimes you act stupid. Just plain stupid. 709 00:52:46,894 --> 00:52:50,774 Sometimes I think you don't pay no attention to nothing I say. 710 00:52:55,603 --> 00:52:57,571 Is it gonna be that bad, Harry? 711 00:52:57,671 --> 00:53:00,811 I don't know yet. It all depends on how lucky we are. 712 00:53:06,513 --> 00:53:08,582 That's why you didn't want to carry me. 713 00:53:08,682 --> 00:53:12,630 I knew there was some other reason. You wasn't mad at me at all. 714 00:53:17,091 --> 00:53:19,393 You was afraid I'd get hurt. You was thinking of me. 715 00:53:19,493 --> 00:53:21,234 Watch your course, Eddie. 716 00:53:22,096 --> 00:53:25,976 I feel better now, Harry. I'll be all right. You'll see. 717 00:53:36,744 --> 00:53:40,021 What's the matter? What are you looking at me like that for? 718 00:53:41,181 --> 00:53:42,650 What are you laughing at? 719 00:53:42,750 --> 00:53:45,419 Just a joke that neither one of us knows the answer to. 720 00:53:45,519 --> 00:53:46,554 What joke? 721 00:53:46,654 --> 00:53:48,589 Whether you're gonna hold together or not. 722 00:53:48,689 --> 00:53:51,727 Don't say that, Harry. I'm a good man. You know I am. 723 00:53:52,626 --> 00:53:55,835 You are, but you're going all over the ocean. Stay on your course. 724 00:53:56,130 --> 00:53:57,768 Why do you always.... 725 00:54:01,001 --> 00:54:04,039 Could I have just one? I don't want to get the shakes. 726 00:54:04,505 --> 00:54:07,575 Make it a short one. I want you rum-brave, not useless. 727 00:54:07,675 --> 00:54:09,018 Thanks, Harry. 728 00:54:29,730 --> 00:54:31,505 What's the matter, Harry? 729 00:54:49,383 --> 00:54:53,297 - Who's that? What are we going to do? - Pick up a couple of guys. 730 00:54:53,420 --> 00:54:57,057 Here's what I want you to do. Take this gun and get back in the stern. 731 00:54:57,157 --> 00:55:00,027 If there's any trouble, start shooting. But don't shoot me. 732 00:55:00,127 --> 00:55:02,863 Supposing something happens to you? What do I do then? 733 00:55:02,963 --> 00:55:06,137 How do I know? You invited yourself on this trip, not me. 734 00:55:06,433 --> 00:55:08,174 All right, get back there. 735 00:55:34,795 --> 00:55:37,164 My name's Harry Morgan. Beauclere sent me. 736 00:55:37,264 --> 00:55:38,709 Get that light out of my face. 737 00:55:39,867 --> 00:55:42,937 - What happened to Beauclere? - He ran into a little trouble. 738 00:55:43,037 --> 00:55:44,948 - What's your name? - De Bursac. 739 00:55:45,739 --> 00:55:48,015 That's the name. It's all right, Eddie. 740 00:55:48,642 --> 00:55:49,950 Come on aboard. 741 00:55:50,444 --> 00:55:52,880 Wait a minute. He didn't say anything about a woman. 742 00:55:52,980 --> 00:55:55,416 Permit me. This is my wife, Madame de Bursac. 743 00:55:55,516 --> 00:55:56,884 How do you do? 744 00:55:56,984 --> 00:55:59,021 What do you want to bring a.... 745 00:56:02,923 --> 00:56:05,836 It's your funeral. Let's get out of here. 746 00:56:24,611 --> 00:56:26,784 All right, Eddie. You can relax now. 747 00:56:28,549 --> 00:56:30,654 Don't unload. We're not home yet. 748 00:56:31,218 --> 00:56:33,892 If she gets cold, you can put her down in the cabin. 749 00:56:35,355 --> 00:56:37,266 Mr. Morgan, just who are you? 750 00:56:37,791 --> 00:56:41,628 I own this boat. Beauclere's paying me to get you people back to Martinique. 751 00:56:41,728 --> 00:56:44,299 You're not one of us. You're not on our side. 752 00:56:44,765 --> 00:56:46,200 I don't understand. 753 00:56:46,300 --> 00:56:48,969 I don't understand what kind of a war you're fighting... 754 00:56:49,069 --> 00:56:52,373 lugging your wives with you. Don't you get enough of them at home? 755 00:56:52,473 --> 00:56:54,742 - You say you're being paid for this. - That's right. 756 00:56:54,842 --> 00:56:57,544 Then I suggest you stop talking and take us to Martinique. 757 00:56:57,644 --> 00:56:59,920 That's where we're heading right now. 758 00:57:29,109 --> 00:57:31,419 - What's the matter, Harry? - Keep quiet. 759 00:57:32,713 --> 00:57:34,920 I thought I saw something out there. 760 00:57:37,451 --> 00:57:38,521 Listen. 761 00:57:44,324 --> 00:57:46,060 - What is it? - I don't know. 762 00:57:46,160 --> 00:57:48,367 Shut up. You hear that? 763 00:57:49,530 --> 00:57:51,134 Is it the patrol boat? 764 00:57:51,498 --> 00:57:55,446 Don't you know those engines? Sounds like she's off there. 765 00:57:59,706 --> 00:58:02,309 Stand by that wheel. Wait a minute. Give me that gun. 766 00:58:02,409 --> 00:58:04,344 You can't fight them guys, Harry. 767 00:58:04,444 --> 00:58:05,813 What's the matter with you? 768 00:58:05,913 --> 00:58:08,082 You ought to be telling me how good you are. 769 00:58:08,182 --> 00:58:10,662 I can do it. What do you want me to do? 770 00:58:11,051 --> 00:58:15,122 If we're lucky, nothing. If we're not, hook her up and get away from here fast. 771 00:58:15,222 --> 00:58:18,225 - What does this mean, Mr. Morgan? - Trouble, if they see us. 772 00:58:18,325 --> 00:58:20,828 - What can we do? - You can't do anything. 773 00:58:21,128 --> 00:58:23,768 Just get down on the deck, flat, and stay there. 774 00:58:23,964 --> 00:58:25,499 But I don't know what good it'll do. 775 00:58:25,599 --> 00:58:28,569 - If you try to resist, we will be killed. - Shut up, both of you. 776 00:58:28,669 --> 00:58:30,410 Get down on the deck, flat. 777 00:58:30,704 --> 00:58:33,116 You save France. I want to save my boat. 778 00:58:34,341 --> 00:58:36,252 Hook her up, Eddie. Let's go. 779 00:58:39,513 --> 00:58:40,685 Don't shoot! 780 00:59:01,168 --> 00:59:02,647 We got lucky again. 781 00:59:04,705 --> 00:59:08,517 Ease her off and put her on 160 and then get that first-aid kit. 782 00:59:17,050 --> 00:59:18,385 That's not so bad. 783 00:59:18,485 --> 00:59:21,221 You wouldn't have that if you weren't so anxious to give up. 784 00:59:21,321 --> 00:59:22,923 Please help me get him on the seat. 785 00:59:23,023 --> 00:59:25,559 Leave him. I don't want him bleeding over my cushion. 786 00:59:25,659 --> 00:59:28,401 - Here you are, Harry. - You can have a drink now. 787 00:59:28,562 --> 00:59:29,836 Thanks, Harry. 788 00:59:31,231 --> 00:59:32,972 Help me off with his coat. 789 00:59:34,868 --> 00:59:36,142 Easy now, boy. 790 00:59:49,683 --> 00:59:51,251 All right. Get ready. 791 00:59:51,351 --> 00:59:53,754 The man in that boat will take you on from here. 792 00:59:53,854 --> 00:59:55,656 But I don't understand. 793 00:59:55,756 --> 00:59:58,458 Some people spent a lot of time figuring this thing out. 794 00:59:58,558 --> 01:00:00,731 They know more about it than we do. 795 01:00:12,339 --> 01:00:13,716 This is de Bursac. 796 01:00:14,107 --> 01:00:17,110 He's the other guy I was supposed to pick up. His wife. 797 01:00:17,210 --> 01:00:19,146 - My name is Gerard. - How do you do? 798 01:00:19,246 --> 01:00:22,015 - Easy with him. He's been shot up a little. - What happened? 799 01:00:22,115 --> 01:00:24,925 We ran into a patrol boat. They'll tell you about it. 800 01:00:27,988 --> 01:00:30,757 I'll cruise around and give you a chance to get ashore. 801 01:00:30,857 --> 01:00:32,530 - Good luck. - Thanks. 802 01:00:51,278 --> 01:00:53,053 Good evening, Mama. 803 01:01:01,088 --> 01:01:04,535 - I thought you said she pulled out. - I thought she did. 804 01:01:20,374 --> 01:01:21,614 Hello, Steve. 805 01:01:22,142 --> 01:01:23,744 You were going to put her on a plane. 806 01:01:23,844 --> 01:01:27,014 - What's the matter? Didn't it go? - It went. But I decided not to. 807 01:01:27,114 --> 01:01:30,250 You did? I went to a lot of trouble to get you out of here. 808 01:01:30,350 --> 01:01:32,261 - That's why I didn't go. - Yeah. 809 01:01:33,653 --> 01:01:36,930 You dames. A guy goes out and breaks his neck to.... 810 01:01:37,724 --> 01:01:39,726 I might have expected it. 811 01:01:43,096 --> 01:01:44,498 You're not sore, are you? 812 01:01:44,598 --> 01:01:47,768 - It'd be all right... - I got a refund on that ticket. Here. 813 01:01:47,868 --> 01:01:50,037 That's gonna help a lot. You better hang onto it. 814 01:01:50,137 --> 01:01:51,872 - We can use... - She'll buy it for you. 815 01:01:51,972 --> 01:01:54,041 - Nothing but beer for him. - I'll remember. 816 01:01:54,141 --> 01:01:56,143 We'll be all right. I've got a job. 817 01:01:56,243 --> 01:01:59,656 - Doing what? - Frenchy seems to think I can sing. 818 01:01:59,846 --> 01:02:01,325 It's his place. 819 01:02:01,481 --> 01:02:03,884 Sometimes you make me so mad I could... 820 01:02:03,984 --> 01:02:05,152 You could do what? 821 01:02:05,252 --> 01:02:06,754 Harry, I need your help. 822 01:02:06,987 --> 01:02:08,330 What is it now? 823 01:02:09,222 --> 01:02:10,590 That's all right. Go ahead. 824 01:02:10,690 --> 01:02:12,626 That man is very badly wounded, Harry. 825 01:02:12,726 --> 01:02:15,762 I looked at him. The bullet hit the gunnel, it was almost spent. 826 01:02:15,862 --> 01:02:18,565 - All you got to do is take it out. - Could you do it? 827 01:02:18,665 --> 01:02:22,135 Me? I'm hotter than any doctor. They would have recognized my boat. 828 01:02:22,235 --> 01:02:23,403 They'll be on my tail soon. 829 01:02:23,503 --> 01:02:26,506 - All I got to do is walk out of here. - You don't have to go out. 830 01:02:26,606 --> 01:02:29,177 - You didn't bring them here? - In the cellar. 831 01:02:29,709 --> 01:02:32,746 Why didn't you put them in a goldfish bowl and be done with it? 832 01:02:32,846 --> 01:02:36,316 We had to do something. They're watching every road out of town. 833 01:02:36,416 --> 01:02:38,752 See what you got yourself into by sticking around? 834 01:02:38,852 --> 01:02:40,420 I'm ready to go any time you are. 835 01:02:40,520 --> 01:02:43,660 - Please, Harry, will you do it? - Not a chance, Frenchy. 836 01:02:44,825 --> 01:02:47,327 Your bill here at the hotel, being overdue... 837 01:02:47,427 --> 01:02:50,533 amounts to 6,356 francs. 838 01:02:50,897 --> 01:02:52,599 She's right, Eddie. 839 01:02:52,699 --> 01:02:54,701 You really keep the books, don't you? 840 01:02:54,801 --> 01:02:58,840 We'll be glad to dismiss the whole matter if you will do this for us. 841 01:03:00,073 --> 01:03:02,042 - Throw her bill in, too? - Sure thing. 842 01:03:02,142 --> 01:03:05,180 - All I got to do is take the bullet out... - That's all. 843 01:03:06,012 --> 01:03:09,349 You almost had me figured right, Mama, except for one thing. 844 01:03:09,449 --> 01:03:10,851 I'll still owe you that bill. 845 01:03:10,951 --> 01:03:12,652 Up in my room you'll find a medical kit. 846 01:03:12,752 --> 01:03:14,855 It's gray, this big, has the boat's name on it. 847 01:03:14,955 --> 01:03:16,901 - Bring it to the cellar. - Sure. 848 01:03:17,023 --> 01:03:19,092 Here's the key. Bring some hot water, too. 849 01:03:19,192 --> 01:03:20,569 This way, Harry. 850 01:03:23,964 --> 01:03:24,965 Can I help? 851 01:03:25,065 --> 01:03:27,834 Just stay out of sight. If you run across the police... 852 01:03:27,934 --> 01:03:31,347 - don't forget what I told you to tell them. - What was that, Harry? 853 01:03:32,472 --> 01:03:34,383 Just stay out of sight, Eddie. 854 01:03:34,941 --> 01:03:36,079 I remember. 855 01:04:01,401 --> 01:04:02,702 What do you want here? 856 01:04:02,802 --> 01:04:05,071 I'll tell you. I was sort of invited. He asked me. 857 01:04:05,171 --> 01:04:06,506 - You're not a doctor. - No. 858 01:04:06,606 --> 01:04:08,375 - Where's the doctor? - Please, be patient. 859 01:04:08,475 --> 01:04:10,844 I have been patient. How do I know you know anything? 860 01:04:10,944 --> 01:04:13,083 - You don't. - Wait a minute. 861 01:04:29,062 --> 01:04:30,864 How long has he been unconscious? 862 01:04:30,964 --> 01:04:32,443 Just a few minutes. 863 01:04:45,478 --> 01:04:48,014 He's got some fever and his pulse is a little low. 864 01:04:48,114 --> 01:04:50,183 He'll be all right when we get the bullet out. 865 01:04:50,283 --> 01:04:53,353 - Don't touch him. Do you hear? - That's okay. I'm not getting paid. 866 01:04:53,453 --> 01:04:55,856 She doesn't know what she's saying. She's not herself. 867 01:04:55,956 --> 01:04:58,334 - Who is she? - Harry, you promised. 868 01:04:59,326 --> 01:05:02,395 You want to help your husband, don't you? Then use your head. 869 01:05:02,495 --> 01:05:04,798 We can't get a doctor without giving the show away. 870 01:05:04,898 --> 01:05:07,567 Besides, he's got as good a chance with me as anybody. 871 01:05:07,667 --> 01:05:09,135 I'm not going to let you do it. 872 01:05:09,235 --> 01:05:11,238 Why not? He's no different from anybody else. 873 01:05:11,338 --> 01:05:15,047 Just a little sicker, that's all. It means he's not worth so much. 874 01:05:19,412 --> 01:05:21,248 You can have another crack at me later on. 875 01:05:21,348 --> 01:05:22,749 - Hello, Slim. - Hello. 876 01:05:22,849 --> 01:05:24,317 Miss Browning, Madame de Bursac. 877 01:05:24,417 --> 01:05:27,020 Don't get tough with Slim. She's apt to slap you back. 878 01:05:27,120 --> 01:05:29,532 That's what you said you'd do, wasn't it? 879 01:05:29,723 --> 01:05:31,430 Bring the water in here. 880 01:05:31,558 --> 01:05:33,593 - Wait a minute.... - He's trying to help you. 881 01:05:33,693 --> 01:05:36,765 - Who are you? - Nobody. Just another volunteer. 882 01:05:40,233 --> 01:05:42,873 - Where do you want this water? - In that basin. 883 01:05:43,837 --> 01:05:45,316 - Is it hot? - Boiling. 884 01:05:47,674 --> 01:05:50,985 All right, then. Pour some of this in it. And drop these in. 885 01:05:54,014 --> 01:05:57,325 - Get out of here. You may not like this. - I'll be all right. 886 01:05:59,052 --> 01:06:00,360 Then take this. 887 01:06:01,221 --> 01:06:02,923 - What is it? - Chloroform. 888 01:06:03,023 --> 01:06:05,892 Get over by his head. If he comes to while I'm probing... 889 01:06:05,992 --> 01:06:09,269 pour some of it on a hunk of cotton and give him a whiff of it. 890 01:06:09,863 --> 01:06:11,968 Don't open it till I tell you to. 891 01:06:13,400 --> 01:06:15,311 Take out about four of those. 892 01:06:19,873 --> 01:06:23,377 George, bring that lamp a little closer so I can see what I'm doing. 893 01:06:31,718 --> 01:06:32,890 That's good. 894 01:06:36,790 --> 01:06:38,428 All right, Slim. 895 01:06:44,330 --> 01:06:46,071 Hold that a minute. 896 01:06:51,171 --> 01:06:52,445 Easy, boy. 897 01:06:53,273 --> 01:06:55,508 All right, open that can and give him some. 898 01:06:55,608 --> 01:06:58,282 George, see if you can hold his head down. 899 01:06:58,445 --> 01:06:59,856 Come on, hurry up. 900 01:07:01,948 --> 01:07:05,327 That's fine. Don't worry about her. Pick up that can. 901 01:07:07,487 --> 01:07:09,865 - Any of it left? - I think there's enough. 902 01:07:13,827 --> 01:07:17,240 Wait a minute, I don't think we'll need it. He's out, too. 903 01:07:18,364 --> 01:07:20,571 Bring that lamp down a little lower. 904 01:07:22,035 --> 01:07:24,242 Frenchy, bring that basin over here. 905 01:07:27,774 --> 01:07:31,312 And fan some of those fumes away, will you, or we'll all be out. 906 01:07:46,126 --> 01:07:49,039 There you are, Frenchy, there's your bullet. 907 01:07:49,763 --> 01:07:52,465 I told you it was spent. It would have smashed the bone. 908 01:07:52,565 --> 01:07:54,545 All right, I don't need that. 909 01:08:09,682 --> 01:08:13,220 All right, you finish bandaging it up. Adhesive tape in the box. 910 01:08:13,720 --> 01:08:16,963 I got to get nursie out of here, or she never will come to. 911 01:08:29,536 --> 01:08:32,073 What are you trying to do, guess her weight? 912 01:08:32,505 --> 01:08:34,416 She's heftier than you think. 913 01:08:40,413 --> 01:08:43,883 - You'd better loosen her clothes. - You've been doing all right. 914 01:08:47,587 --> 01:08:50,090 Maybe you'd better look after her husband. 915 01:08:50,290 --> 01:08:52,998 - He's not gonna run out on me. - Neither is she. 916 01:08:59,399 --> 01:09:02,573 Is it all right if I give her a little whiff of this? 917 01:09:19,485 --> 01:09:21,294 You're with us again. 918 01:09:22,188 --> 01:09:24,395 You were lucky. You passed out. 919 01:09:25,892 --> 01:09:27,827 What happened? We must.... 920 01:09:27,927 --> 01:09:31,932 We'll talk about that in the morning. See if you can get some sleep. 921 01:09:33,132 --> 01:09:34,236 Thanks. 922 01:09:51,618 --> 01:09:54,687 Why did you ever come along with him on a trip like this? 923 01:09:54,787 --> 01:09:58,701 I love him. I want to be with him. 924 01:10:00,193 --> 01:10:03,402 - That's a reason. - There's another reason. 925 01:10:04,397 --> 01:10:06,877 They told me to come, our people did. 926 01:10:10,370 --> 01:10:14,574 They said no man was much good if he left someone behind in France... 927 01:10:14,674 --> 01:10:17,086 for the Germans to find and hold. 928 01:10:19,312 --> 01:10:22,982 - That makes sense. - I told them I'd only be in the way... 929 01:10:23,082 --> 01:10:26,291 that I could do no good, that I was afraid. 930 01:10:28,922 --> 01:10:32,893 But the worst of it is that it's been so hard for him to have me along... 931 01:10:35,028 --> 01:10:38,976 because I've made him that way, too. Now he's afraid. 932 01:10:42,068 --> 01:10:43,843 He didn't invent it. 933 01:10:44,537 --> 01:10:46,642 - Invent what? - Being afraid. 934 01:10:49,809 --> 01:10:51,288 Thanks, Mr. Morgan. 935 01:11:08,695 --> 01:11:10,333 The fever's gone. 936 01:11:12,498 --> 01:11:14,603 Do you.... 937 01:11:14,934 --> 01:11:17,574 I'm no doctor, but he looks pretty good to me. 938 01:11:19,706 --> 01:11:22,619 If he wakes up, give him another one of these pills. 939 01:11:37,657 --> 01:11:41,332 - Mr. Morgan, I.... - You're not gonna faint again? 940 01:11:42,228 --> 01:11:46,904 No, I'm just having a hard time trying to say something. 941 01:11:47,033 --> 01:11:49,513 Go ahead, say it. I'm not gonna bite you. 942 01:11:50,703 --> 01:11:53,343 If it hadn't been for you, Paul might have.... 943 01:11:54,741 --> 01:11:56,509 I'm sorry for the way I've acted. 944 01:11:56,609 --> 01:12:00,489 You're not sorry at all, you're just sorry you made a fool of yourself. 945 01:12:01,381 --> 01:12:02,792 I have, haven't I? 946 01:12:06,652 --> 01:12:09,132 You don't make me angry when you say that. 947 01:12:09,889 --> 01:12:13,268 I don't think I'll ever be angry again with anything you say. 948 01:12:14,327 --> 01:12:16,529 Another screwy dame. Now, how can you.... 949 01:12:16,629 --> 01:12:20,600 Good morning. I hate to break this up, but I've brought some breakfast. 950 01:12:22,702 --> 01:12:24,671 - Good morning. - How's your patient? 951 01:12:24,771 --> 01:12:27,573 - He'll be all right... - Or haven't you looked lately? 952 01:12:27,673 --> 01:12:31,143 He'll be all right. I'll be back this evening. 953 01:12:31,711 --> 01:12:34,280 - If you need me before then, call me. - I will. 954 01:12:34,380 --> 01:12:36,816 Yes, and I hope you have everything you need here. 955 01:12:36,916 --> 01:12:38,551 The eggs may be a little hardboiled... 956 01:12:38,651 --> 01:12:42,258 - That's all right, I like them that way. - You're lucky. Isn't she? 957 01:12:48,694 --> 01:12:51,265 I'm gonna get some sleep, I'll see you later. 958 01:12:55,601 --> 01:12:56,807 Thanks. 959 01:12:58,204 --> 01:13:00,912 - What do you want? - I could use a match. 960 01:13:09,849 --> 01:13:12,853 Thanks. Now I need a cigarette. 961 01:13:23,930 --> 01:13:27,033 Here, I can do that. Come on, let me help. 962 01:13:27,133 --> 01:13:30,671 When I get ready to take my shoes off, I'll take them off myself. 963 01:13:32,004 --> 01:13:33,176 All right. 964 01:13:34,540 --> 01:13:36,645 - Want something to eat? - No. 965 01:13:37,677 --> 01:13:40,980 - Just a little breakfast? - All I want to do is get some sleep. 966 01:13:41,080 --> 01:13:43,890 It's a good idea. I can help you there. 967 01:13:44,851 --> 01:13:48,697 - Now where are you going? - I'm going to fix you a nice hot bath. 968 01:13:49,122 --> 01:13:50,857 It'll make you sleep better. 969 01:13:50,957 --> 01:13:54,660 I don't want you to take my shoes off, I don't want you to get me breakfast... 970 01:13:54,760 --> 01:13:56,696 I don't want you to draw me a hot bath... 971 01:13:56,796 --> 01:13:59,866 - I don't want you to... - Isn't there anything I can do, Steve? 972 01:13:59,966 --> 01:14:02,502 - Yes, get the... - You know, Mr. Morgan... 973 01:14:02,602 --> 01:14:05,171 you don't make me angry when you say that. 974 01:14:05,271 --> 01:14:08,980 I don't think I'll ever be angry again at anything you say. 975 01:14:12,812 --> 01:14:15,481 How am I doing, Steve, does it work the second time? 976 01:14:15,581 --> 01:14:18,721 You've been wanting to do something for me, haven't you? 977 01:14:25,057 --> 01:14:26,593 Walk around me. 978 01:14:27,293 --> 01:14:29,773 Go ahead, walk around me, clear around. 979 01:14:41,741 --> 01:14:43,812 - Did you find anything? - No. 980 01:14:44,810 --> 01:14:49,589 No, Steve. There are no strings tied to you, not yet. 981 01:15:04,463 --> 01:15:05,737 I like that... 982 01:15:10,136 --> 01:15:11,672 except for the beard. 983 01:15:13,372 --> 01:15:15,249 Why don't you shave... 984 01:15:17,610 --> 01:15:19,146 and we'll try it again. 985 01:15:24,850 --> 01:15:26,652 - Later, Frenchy. - Harry, wait. 986 01:15:26,752 --> 01:15:29,489 Renard, the Inspector, is downstairs. You better come down. 987 01:15:29,589 --> 01:15:32,331 - I can't do that, I got to shave. - He's got Eddie. 988 01:15:33,559 --> 01:15:35,928 He's giving him drinks and asking him questions. 989 01:15:36,028 --> 01:15:37,735 I was afraid of that. 990 01:15:38,831 --> 01:15:40,733 Good thing you didn't get me in that tub. 991 01:15:40,833 --> 01:15:44,670 Look out for those strings, Steve. You're liable to trip and break your neck. 992 01:15:44,770 --> 01:15:48,650 - Strings? I didn't see any strings. - They just don't show, Frenchy. 993 01:15:51,611 --> 01:15:53,079 You ought to have seen that fish. 994 01:15:53,179 --> 01:15:55,314 It must have weighed 900 if it weighed a pound. 995 01:15:55,414 --> 01:15:58,217 It was the biggest marlin you ever seen in all your born days. 996 01:15:58,317 --> 01:15:59,986 You know, a marlin is a swordfish. 997 01:16:00,086 --> 01:16:03,089 - Good morning, Capitaine. - Hello, Harry. How's everything? 998 01:16:03,189 --> 01:16:04,757 - Fine. - Won't you join us? 999 01:16:04,857 --> 01:16:07,126 It's a little early for this kind of a party. 1000 01:16:07,226 --> 01:16:08,327 Continue, Mr. Eddie. 1001 01:16:08,427 --> 01:16:10,329 Did you hear that? He called me mister. 1002 01:16:10,429 --> 01:16:12,136 Say, you're all right. 1003 01:16:12,565 --> 01:16:15,368 - Was you ever bit by a... - No, he never was, Eddie. 1004 01:16:15,468 --> 01:16:17,136 Go on with what you were saying. 1005 01:16:17,236 --> 01:16:20,740 I was just telling him about the big one we hooked onto last night. 1006 01:16:20,840 --> 01:16:24,443 Sir, that fish was so big that me and Harry could hardly budge him. 1007 01:16:24,543 --> 01:16:27,180 We pumped on him until we was all wore out, didn't we? 1008 01:16:27,280 --> 01:16:28,782 That's right, Eddie. 1009 01:16:29,081 --> 01:16:31,584 It was after dark and we was still playing him. 1010 01:16:31,684 --> 01:16:35,928 He must have weighed at least 1,000 easy. 1011 01:16:37,123 --> 01:16:41,128 Every time Mr. Eddie takes a drink, this fabulous fish grows larger. 1012 01:16:41,327 --> 01:16:43,898 He must have started with a pretty small one. 1013 01:16:44,797 --> 01:16:47,200 How did you finally manage to land such a leviathan? 1014 01:16:47,300 --> 01:16:48,901 We didn't, didn't he tell you? 1015 01:16:49,001 --> 01:16:51,604 - We ran into a German submarine. - A German submarine? 1016 01:16:51,704 --> 01:16:54,140 Whatever it was, it turned its light on and fired. 1017 01:16:54,240 --> 01:16:56,175 - I didn't wait to find out. - I do not think... 1018 01:16:56,275 --> 01:16:58,544 You know, you can't be too careful these days. 1019 01:16:58,644 --> 01:17:01,647 I do not think anybody could give a more logical explanation... 1020 01:17:01,747 --> 01:17:04,990 for refusing to obey the challenge of our patrol boat. 1021 01:17:05,518 --> 01:17:07,954 Not to speak of shooting out their searchlight. 1022 01:17:08,054 --> 01:17:09,288 - Patrol boat? - Yes. 1023 01:17:09,388 --> 01:17:11,157 That's what it was. You were right, Eddie. 1024 01:17:11,257 --> 01:17:13,226 I'm a good man in the dark, always was. 1025 01:17:13,326 --> 01:17:16,629 Funny, he kept saying it was a patrol boat, but I wouldn't believe him. 1026 01:17:16,729 --> 01:17:20,006 There is one thing that is not clear to me, Capt. Morgan. 1027 01:17:20,399 --> 01:17:21,434 What's that? 1028 01:17:21,534 --> 01:17:25,209 Why does a professional fisherman go fishing for his own amusement? 1029 01:17:27,239 --> 01:17:30,550 Don't you ever ask any questions? Don't you ever talk? 1030 01:17:31,977 --> 01:17:34,380 No, I guess you don't. What were you saying? 1031 01:17:34,480 --> 01:17:38,553 Does a professional fisherman go fishing for his own amusement? 1032 01:17:39,151 --> 01:17:41,387 He does if he likes it, and we do, don't we? 1033 01:17:41,487 --> 01:17:43,522 Yeah, remember in Key West when we went... 1034 01:17:43,622 --> 01:17:47,293 - We don't seem to be getting anywhere. - It was the Fourth of July... 1035 01:17:47,393 --> 01:17:49,729 I was just saying, Key West, the Fourth of July... 1036 01:17:49,829 --> 01:17:51,664 three years ago at 8:00. I got that in. 1037 01:17:51,764 --> 01:17:53,966 - What about your passengers? - It was 7:00. 1038 01:17:54,066 --> 01:17:56,469 You oughtn't to burn up at him, you fed him the rum. 1039 01:17:56,569 --> 01:17:59,205 - What about your two passengers? - What passengers? 1040 01:17:59,305 --> 01:18:01,107 The ones you brought from Anguilla. 1041 01:18:01,207 --> 01:18:03,442 He was waiting on the dock when we came in. 1042 01:18:03,542 --> 01:18:05,344 You think I got them ashore in my sleeve? 1043 01:18:05,444 --> 01:18:08,147 You could have landed them anywhere on our coastline. 1044 01:18:08,247 --> 01:18:09,649 Right, I could've at that. 1045 01:18:09,749 --> 01:18:13,458 - Would $500 refresh your memory? - My memory's pretty good. 1046 01:18:13,886 --> 01:18:17,056 I remember that you're the guy who lifted my passport and my money. 1047 01:18:17,156 --> 01:18:20,860 Would your memory become any better if your passport and money were returned? 1048 01:18:20,960 --> 01:18:23,429 Does that include the $825 Johnson owed me? 1049 01:18:23,529 --> 01:18:26,135 - Why not? - And the $500 you just mentioned? 1050 01:18:26,599 --> 01:18:28,901 You drive a hard bargain, Capitaine Morgan. 1051 01:18:29,001 --> 01:18:31,837 That's no bargain. If these people are so important... 1052 01:18:31,937 --> 01:18:35,875 - they're gonna be pretty hard to find. - Not for a man of your resourcefulness. 1053 01:18:35,975 --> 01:18:38,421 Think it over and let me hear from you. 1054 01:18:50,489 --> 01:18:52,591 - Did you hear all of that? - Most of it. 1055 01:18:52,691 --> 01:18:54,466 Bee lips went away pretty mad. 1056 01:18:54,927 --> 01:18:57,296 When he cools off, though, he's gonna start thinking. 1057 01:18:57,396 --> 01:18:59,732 He thinks now that you will turn them in. 1058 01:18:59,832 --> 01:19:03,169 - Isn't that what you want him to think? - What will happen then? 1059 01:19:03,269 --> 01:19:05,638 - He hasn't searched this hotel yet, has he? - Not yet. 1060 01:19:05,738 --> 01:19:06,772 There's your answer. 1061 01:19:06,872 --> 01:19:08,708 He doesn't want them, but the whole setup. 1062 01:19:08,808 --> 01:19:11,210 - What shall we do? - It's not we, it's you. 1063 01:19:11,310 --> 01:19:14,513 You can't do anything until that fella gets strong enough to move. 1064 01:19:14,613 --> 01:19:16,786 Until then, you're probably safe. 1065 01:19:16,949 --> 01:19:18,451 Better get rid of this. 1066 01:19:18,551 --> 01:19:20,386 - Bring us some breakfast. - Sure. 1067 01:19:20,486 --> 01:19:23,389 - I thought you didn't want any breakfast. - I didn't then. 1068 01:19:23,489 --> 01:19:26,258 - What were you saying, Eddie? - I've been figuring. 1069 01:19:26,358 --> 01:19:30,465 Them guys don't think that I'm wise, but they was trying to get me drunk. 1070 01:19:31,230 --> 01:19:33,403 They don't know me, do they, Harry? 1071 01:19:36,268 --> 01:19:38,270 I think they're trying to find out something. 1072 01:19:38,370 --> 01:19:39,438 What do you suppose it is? 1073 01:19:39,538 --> 01:19:41,707 - Don't you know? - I ain't got no idea. 1074 01:19:41,807 --> 01:19:44,377 That's a good way to leave it. You got the hiccups. 1075 01:19:44,477 --> 01:19:46,812 Have I, Harry? Yeah, I never noticed. 1076 01:19:46,912 --> 01:19:49,715 - You better take a drink of water. - What, water? 1077 01:19:49,815 --> 01:19:52,618 - That's a good idea, Slim. - No, not that. 1078 01:19:52,718 --> 01:19:55,028 - It'll do you good. - I'll be all right. 1079 01:19:56,722 --> 01:19:58,290 - Eddie. - Yeah, Harry? 1080 01:19:58,390 --> 01:20:00,726 Keep out of sight and stay away from the police. 1081 01:20:00,826 --> 01:20:03,829 They won't believe that story you told a second time. 1082 01:20:03,929 --> 01:20:05,738 What story was that, Harry? 1083 01:20:07,266 --> 01:20:08,643 Keep out of sight. 1084 01:22:05,217 --> 01:22:06,552 Seen Eddie around? 1085 01:22:06,652 --> 01:22:09,531 No, sir, Mr. Morgan, I've not seen him all evening. 1086 01:22:09,822 --> 01:22:11,199 Where's Frenchy? 1087 01:22:49,061 --> 01:22:52,167 I'm going to work. Do you like it? 1088 01:22:52,398 --> 01:22:54,733 You won't have to sing much in that outfit. 1089 01:22:54,833 --> 01:22:57,536 - You know, sometimes you make me... - That's why I do it. 1090 01:22:57,636 --> 01:23:00,673 - Haven't seen Eddie, have you? - No, not since noon, why? 1091 01:23:00,773 --> 01:23:02,775 He left the boat and hasn't come back. 1092 01:23:02,875 --> 01:23:05,253 - Is there anything wrong? - I don't know. 1093 01:23:05,678 --> 01:23:08,314 Don't look now, but over there at the second table... 1094 01:23:08,414 --> 01:23:11,417 there's a guy with a mustache. I think he's following me. 1095 01:23:11,517 --> 01:23:14,396 Keep an eye on him, will you? I'm going downstairs. 1096 01:23:15,054 --> 01:23:17,289 Stick around awhile, she's going to sing. 1097 01:23:17,389 --> 01:23:19,491 - I'll be right back. - Give her my love. 1098 01:23:19,591 --> 01:23:21,969 I'd give her my own if she had that on. 1099 01:23:22,428 --> 01:23:25,030 Here's the rest of the lyrics, Slim. How do you feel? 1100 01:23:25,130 --> 01:23:28,043 - I could use a drink, Cricket. - Sure, come on. 1101 01:23:30,002 --> 01:23:32,710 - What will you have, Slim? - Scotch and soda. 1102 01:23:33,172 --> 01:23:34,276 Same. 1103 01:23:45,217 --> 01:23:47,386 - Good evening. - Good evening, Capt. Morgan. 1104 01:23:47,486 --> 01:23:50,289 - How are you feeling? - Much better. I'm very grateful to you. 1105 01:23:50,389 --> 01:23:52,892 Forget it. Let me have a look at this. 1106 01:23:55,794 --> 01:23:57,535 - There's no bleeding. - No. 1107 01:23:59,098 --> 01:24:00,899 - Does that hurt? - Very little. 1108 01:24:00,999 --> 01:24:04,269 My only trouble is when I'm eating. I'm awkward with my left hand. 1109 01:24:04,369 --> 01:24:08,240 We'll see if we can have you shot in the other arm next time. 1110 01:24:08,340 --> 01:24:10,217 You won't need me anymore. 1111 01:24:11,643 --> 01:24:12,978 Frenchy, I'm pulling out. 1112 01:24:13,078 --> 01:24:14,446 - When? - Soon as I find Eddie. 1113 01:24:14,546 --> 01:24:16,081 - Is your friend missing? - Yeah. 1114 01:24:16,181 --> 01:24:17,149 What happened? 1115 01:24:17,249 --> 01:24:19,585 I don't know, he left the dock and hasn't been back. 1116 01:24:19,685 --> 01:24:22,588 - Usually does what I tell him. - I'm sorry if anything happened. 1117 01:24:22,688 --> 01:24:25,691 - I won't know until I find him. - Couldn't you leave him here? 1118 01:24:25,791 --> 01:24:27,593 I don't think Eddie would like that. 1119 01:24:27,693 --> 01:24:29,328 Frenchy, as soon as I'm gone... 1120 01:24:29,428 --> 01:24:31,830 Renard will move in and turn this place upside down... 1121 01:24:31,930 --> 01:24:35,134 so you better start figuring how and where you're gonna move him. 1122 01:24:35,234 --> 01:24:38,771 - Wouldn't it be best if we went with you? - Why do you want to go? 1123 01:24:38,871 --> 01:24:42,708 I'm still trying to get out of the jam I got into bringing you here. 1124 01:24:42,808 --> 01:24:44,543 Why'd you come here in the first place? 1125 01:24:44,643 --> 01:24:47,546 I know why she came, she told me, but why did you? 1126 01:24:47,646 --> 01:24:49,515 Have you heard of Pierre Villemars? 1127 01:24:49,615 --> 01:24:53,529 Pierre Villemars? Yeah, I read a headline. He was quite a guy. 1128 01:24:53,819 --> 01:24:56,055 - Vichy got him. He's dead, isn't he? - No. 1129 01:24:56,155 --> 01:24:58,924 He's on Devil's Island. They sent me here to get him... 1130 01:24:59,024 --> 01:25:00,926 to bring him back here to Martinique. 1131 01:25:01,026 --> 01:25:03,929 He's a man whom people who are persecuted and oppressed... 1132 01:25:04,029 --> 01:25:05,838 will believe in and follow. 1133 01:25:08,300 --> 01:25:10,712 Just how are you gonna get him away? 1134 01:25:11,670 --> 01:25:14,106 You don't think much of me, Capt. Morgan. 1135 01:25:14,206 --> 01:25:17,643 You're wondering why they've chosen me for this mission. 1136 01:25:17,743 --> 01:25:19,154 I wonder, too. 1137 01:25:19,578 --> 01:25:22,218 As you know, I'm not a brave man. 1138 01:25:24,049 --> 01:25:26,586 On the contrary, I'm always frightened. 1139 01:25:27,920 --> 01:25:30,723 I wish I could borrow your nature for a while, Captain. 1140 01:25:30,823 --> 01:25:33,125 When you meet danger, you never think of anything... 1141 01:25:33,225 --> 01:25:35,364 except how you will circumvent it. 1142 01:25:35,594 --> 01:25:39,201 The word failure does not even exist for you, while I.... 1143 01:25:41,466 --> 01:25:44,504 I think always, "Suppose I fail"... 1144 01:25:45,671 --> 01:25:47,412 and then I am frightened. 1145 01:25:47,673 --> 01:25:50,709 Yeah, I can easily see how it wouldn't take much courage... 1146 01:25:50,809 --> 01:25:53,178 to get a notorious patriot off Devil's Island. 1147 01:25:53,278 --> 01:25:57,850 But just for professional reasons, I'd like to know how you're gonna do it. 1148 01:25:57,950 --> 01:25:59,554 We will find a way. 1149 01:25:59,885 --> 01:26:02,764 It might fail, and if it does... 1150 01:26:02,988 --> 01:26:06,231 and I am still alive... 1151 01:26:07,359 --> 01:26:10,932 I will try to pass on my information, my mission, to someone else. 1152 01:26:11,496 --> 01:26:14,033 Perhaps to a better man, who does not fail. 1153 01:26:14,333 --> 01:26:16,711 Because there is always someone else. 1154 01:26:18,537 --> 01:26:20,806 That is the mistake the Germans always make... 1155 01:26:20,906 --> 01:26:22,943 with people they try to destroy. 1156 01:26:24,042 --> 01:26:26,921 There will be always someone else. 1157 01:26:29,848 --> 01:26:32,451 Originally, we planned to do everything from here. 1158 01:26:32,551 --> 01:26:35,930 But then, because of my own clumsiness, it was impossible. 1159 01:26:36,555 --> 01:26:39,126 And that's the reason we have to go with you. 1160 01:26:39,491 --> 01:26:42,427 I couldn't get you on the dock, there's a man there watching... 1161 01:26:42,527 --> 01:26:44,696 there's one upstairs, they're everywhere. 1162 01:26:44,796 --> 01:26:47,900 - How would I get you through the streets? - How will you go? 1163 01:26:48,000 --> 01:26:49,668 They're watching me to find you. 1164 01:26:49,768 --> 01:26:53,038 As long as I haven't got you along, I can at least get on the boat. 1165 01:26:53,138 --> 01:26:55,941 There'll be a fog, and the tide will turn after midnight. 1166 01:26:56,041 --> 01:26:58,410 I can cut loose, drift out beyond the breakwater... 1167 01:26:58,510 --> 01:27:00,251 before I start my engines. 1168 01:27:01,046 --> 01:27:03,282 I'll still have trouble enough, even without you. 1169 01:27:03,382 --> 01:27:05,692 - But, Harry... - Capt. Morgan is right. 1170 01:27:07,419 --> 01:27:09,296 This is not his fight yet. 1171 01:27:10,055 --> 01:27:14,561 Some day I hope it may be, because we could use him. 1172 01:27:16,094 --> 01:27:17,963 You have done enough for us already. 1173 01:27:18,063 --> 01:27:21,875 Gerard told me of your refusing Renard's offer to give us up. 1174 01:27:22,868 --> 01:27:25,007 How do you know I won't do it yet? 1175 01:27:25,470 --> 01:27:27,950 There are many things a man will do... 1176 01:27:28,273 --> 01:27:32,779 but betrayal for a price is not one of yours. 1177 01:27:35,714 --> 01:27:37,057 Good luck. 1178 01:27:38,116 --> 01:27:40,352 - I hope you find your friend. - Thanks. 1179 01:27:40,452 --> 01:27:42,159 Goodbye, and thanks. 1180 01:27:47,292 --> 01:27:50,295 Frenchy, I got a few things to talk to you about before I blow. 1181 01:27:50,395 --> 01:27:52,875 Then I'll be up in a little while, Harry. 1182 01:27:57,302 --> 01:27:58,713 Any sign of Eddie? 1183 01:27:59,604 --> 01:28:02,641 - Your friend's still sitting at his table. - I know. 1184 01:28:02,741 --> 01:28:05,410 - What's the matter, Steve? - I don't know. 1185 01:28:05,510 --> 01:28:08,046 I think the whole thing's gonna blow up, it's too quiet. 1186 01:28:08,146 --> 01:28:10,315 - What will you do? - We'll leave tonight... 1187 01:28:10,415 --> 01:28:12,017 as soon as I find Eddie. 1188 01:28:12,117 --> 01:28:15,394 We're leaving here for good, the three of us. 1189 01:28:16,321 --> 01:28:18,590 Wait, I want you to know what you're getting into. 1190 01:28:18,690 --> 01:28:20,759 It'll be rough, I'm broke. If we get out... 1191 01:28:20,859 --> 01:28:23,462 it'll be with a few hundred gallons of gas and a few francs. 1192 01:28:23,562 --> 01:28:25,864 Just enough to get us to Port-au-Prince maybe. 1193 01:28:25,964 --> 01:28:27,568 I've never been there. 1194 01:28:28,066 --> 01:28:31,604 I don't know when you'll get back home. It could be a long time. 1195 01:28:31,937 --> 01:28:34,645 It could be forever, or are you afraid of that? 1196 01:28:35,374 --> 01:28:38,981 I'm hard to get, Steve. All you have to do is ask me. 1197 01:28:40,278 --> 01:28:42,485 How long will it take you to pack? 1198 01:28:43,615 --> 01:28:46,562 There's a lot of people around here, save it. 1199 01:28:49,588 --> 01:28:52,831 We won't shove off till midnight. Go ahead and go to work. 1200 01:28:57,696 --> 01:29:00,799 - All set, Slim? - Sure, but don't make it sad, Cricket. 1201 01:29:00,899 --> 01:29:04,102 - I don't feel that way. - You don't look that way, either. Let's go. 1202 01:29:04,202 --> 01:29:05,772 Top note, boys. 1203 01:30:48,940 --> 01:30:50,742 Madame de Bursac wants to see you. 1204 01:30:50,842 --> 01:30:53,545 - Look, Frenchy, that's all over. - She's up in your room. 1205 01:30:53,645 --> 01:30:54,846 Why did you.... 1206 01:30:54,946 --> 01:30:57,358 Please, Harry, that's all I will ask. 1207 01:30:58,583 --> 01:31:00,062 Thanks, Harry. 1208 01:31:04,689 --> 01:31:06,825 You shouldn't have come, it's too risky. 1209 01:31:06,925 --> 01:31:08,093 I told you I can't take you. 1210 01:31:08,193 --> 01:31:11,897 I didn't come up for that. You've already done too much for us... 1211 01:31:11,997 --> 01:31:14,599 but there's just one other favor I'd like to ask. 1212 01:31:14,699 --> 01:31:16,501 I want you to take these. 1213 01:31:16,601 --> 01:31:19,271 They were my grandmother's, and her mother's before that. 1214 01:31:19,371 --> 01:31:23,108 She gave them to me when I got married. They're all I've got left. 1215 01:31:23,208 --> 01:31:26,545 I want you to take them out of here and save them till we can... 1216 01:31:26,645 --> 01:31:28,547 Suppose they get me before I get out? 1217 01:31:28,647 --> 01:31:31,821 Then throw them overboard, at least they won't have them. 1218 01:31:32,083 --> 01:31:34,086 Suppose you never come for them? 1219 01:31:34,186 --> 01:31:37,089 Then let it be a part payment for all you've done for us. 1220 01:31:37,189 --> 01:31:38,600 Please, won't you? 1221 01:31:39,224 --> 01:31:41,893 Steve, Renard just came in, he's on his way up. 1222 01:31:41,993 --> 01:31:44,132 - Did he see you? - I don't think so. 1223 01:31:45,997 --> 01:31:49,734 All right, you take these, both of you get in there and keep quiet. 1224 01:31:49,834 --> 01:31:52,370 As soon as I get rid of him, take her back to the cellar. 1225 01:31:52,470 --> 01:31:53,574 All right. 1226 01:32:03,982 --> 01:32:05,859 Good evening, may we come in? 1227 01:32:10,822 --> 01:32:12,233 Good evening. 1228 01:32:12,991 --> 01:32:14,698 No, I never carry them. 1229 01:32:16,561 --> 01:32:17,596 What's on your mind? 1230 01:32:17,696 --> 01:32:20,232 The whereabouts of the two people we are searching for. 1231 01:32:20,332 --> 01:32:22,000 - You haven't found them yet? - No. 1232 01:32:22,100 --> 01:32:25,737 But since morning, through our sources, we've learned their names... 1233 01:32:25,837 --> 01:32:29,441 Monsieurand Madame de Bursac. That is correct, is it not? 1234 01:32:29,541 --> 01:32:32,579 - How would I know that? - I thought perhaps.... 1235 01:32:35,247 --> 01:32:36,658 Very nice perfume. 1236 01:32:38,316 --> 01:32:40,353 - You like that? - Yes. 1237 01:32:41,653 --> 01:32:44,395 So do I. All right, Slim, come out. 1238 01:32:48,426 --> 01:32:51,168 - You've met the boys. - Good evening. 1239 01:32:51,396 --> 01:32:55,139 Mademoiselle. Now we are all here. 1240 01:32:55,667 --> 01:32:59,877 Except your friend, Mr. Eddie, as he likes to be called. 1241 01:33:04,609 --> 01:33:06,247 - So you got him. - Yes. 1242 01:33:06,444 --> 01:33:08,513 Now we lack only the two missing persons. 1243 01:33:08,613 --> 01:33:09,848 What're you gonna do with him? 1244 01:33:09,948 --> 01:33:13,521 If you will not give us the information we want, perhaps he will. 1245 01:33:14,052 --> 01:33:16,555 Before we made the mistake of giving him liquor... 1246 01:33:16,655 --> 01:33:18,190 this time we will withhold it. 1247 01:33:18,290 --> 01:33:20,292 - You know what that'll do to him? - I think so. 1248 01:33:20,392 --> 01:33:23,795 - He couldn't stand it, he'd crack up. - You could easily prevent that. 1249 01:33:23,895 --> 01:33:25,306 Yeah, I can. 1250 01:33:26,965 --> 01:33:28,467 You got a cigarette? 1251 01:33:30,268 --> 01:33:33,738 - Can't you make him talk? - When necessary. 1252 01:33:36,174 --> 01:33:38,484 You'll find some in that drawer, Slim. 1253 01:33:39,844 --> 01:33:44,020 You could save Mr. Eddie a great deal of, shall we say, discomfort? 1254 01:33:46,785 --> 01:33:50,323 And me a lot of time, if you will tell us where these people are. 1255 01:33:57,662 --> 01:33:59,497 How much were you going to give me? 1256 01:33:59,597 --> 01:34:01,199 More than what's mine already? 1257 01:34:01,299 --> 01:34:04,906 I do not think now I will have to pay anybody anything. 1258 01:34:08,440 --> 01:34:10,044 You're probably right. 1259 01:34:12,277 --> 01:34:14,587 - I haven't got a match. - Don't go any.... 1260 01:34:16,247 --> 01:34:18,693 All right, go on, get them up. Go on. 1261 01:34:19,551 --> 01:34:21,786 Pull your guns, go ahead. 1262 01:34:21,886 --> 01:34:24,696 Get them out. Go ahead and try it! 1263 01:34:27,258 --> 01:34:29,327 - You're gonna get it, anyway. - Don't. 1264 01:34:29,427 --> 01:34:31,363 You've been pushing me around long enough. 1265 01:34:31,463 --> 01:34:35,033 You were gonna drive Eddie nuts. Picking on a poor old rummy that never.... 1266 01:34:35,133 --> 01:34:37,841 Slapping girls around. That's right, go for it! 1267 01:34:38,737 --> 01:34:40,648 Your boy needs company. 1268 01:34:48,279 --> 01:34:51,817 Look at that, ain't that silly? 1269 01:34:54,819 --> 01:34:56,856 That's how close you came. 1270 01:34:58,390 --> 01:35:00,563 All right, Frenchy, get their guns. 1271 01:35:11,970 --> 01:35:13,449 Here you are. 1272 01:35:19,177 --> 01:35:22,124 Now get over on that couch. Go ahead, step over him. 1273 01:35:25,884 --> 01:35:27,158 Sit down. 1274 01:35:30,855 --> 01:35:32,766 All right, come on out. 1275 01:35:35,727 --> 01:35:38,063 That's one of them, the other one's in the cellar. 1276 01:35:38,163 --> 01:35:39,698 Take her down, get some help. 1277 01:35:39,798 --> 01:35:42,467 Have them ready to leave on the boat, then come back here. 1278 01:35:42,567 --> 01:35:44,869 Slim, you pack. We'll leave as soon as we get Eddie. 1279 01:35:44,969 --> 01:35:46,004 Okay, Steve. 1280 01:35:46,104 --> 01:35:48,106 - Just how do you think you... - Shut up. 1281 01:35:48,206 --> 01:35:51,119 You want to know how I'm gonna get him out? 1282 01:35:51,776 --> 01:35:54,045 That broke as easy as you will. 1283 01:35:54,145 --> 01:35:55,580 There's a phone in the hall. 1284 01:35:55,680 --> 01:35:58,249 You're gonna tell someone to let him go, send him here. 1285 01:35:58,349 --> 01:36:00,351 Yes, you are, one of you. 1286 01:36:02,720 --> 01:36:04,700 I haven't forgotten you. 1287 01:36:06,658 --> 01:36:09,194 You'll both take a beating till someone uses that phone. 1288 01:36:09,294 --> 01:36:11,596 So one of you is gonna take a beating for nothing. 1289 01:36:11,696 --> 01:36:15,576 I don't care which one it is. I'll start with you. 1290 01:36:17,669 --> 01:36:20,115 You will release him immediately. 1291 01:36:21,940 --> 01:36:25,683 - Tell him you'll explain later. - I will explain it later. 1292 01:36:26,044 --> 01:36:29,781 Tell him to send him back to the hotel and do nothing else till you get there. 1293 01:36:29,881 --> 01:36:34,159 Send him back here to the hotel and do nothing until you hear from us. 1294 01:36:37,889 --> 01:36:41,268 All right, inside. You've got some harbor passes to fill out. 1295 01:36:44,462 --> 01:36:46,942 And now Paul and Madame de Bursac. 1296 01:36:50,368 --> 01:36:52,405 I'll be right with you, Frenchy. 1297 01:37:02,480 --> 01:37:05,017 - They're all yours now. - Thanks, Mr. Morgan. 1298 01:37:06,251 --> 01:37:07,485 They are all ready. 1299 01:37:07,585 --> 01:37:09,721 These will get them past the guard and on the boat. 1300 01:37:09,821 --> 01:37:11,389 Where will you take them? 1301 01:37:11,489 --> 01:37:13,158 - Maybe Devil's Island. - What? 1302 01:37:13,258 --> 01:37:15,894 Might even get Villemars off, wasn't that what you wanted? 1303 01:37:15,994 --> 01:37:19,203 Very much. Why are you doing this, Harry? 1304 01:37:20,832 --> 01:37:22,311 I don't know. 1305 01:37:22,800 --> 01:37:25,937 Maybe because I like you, maybe because I don't like them. 1306 01:37:26,037 --> 01:37:28,506 I'm glad you are on our side, Harry. 1307 01:37:28,606 --> 01:37:30,381 No kissing, Frenchy. 1308 01:37:31,209 --> 01:37:34,846 - You'll have to take care of those guys. - We will give you plenty of time. 1309 01:37:34,946 --> 01:37:37,682 If you let them go, they'll come back and burn this place. 1310 01:37:37,782 --> 01:37:39,884 Let them, it will be a very small fire. 1311 01:37:39,984 --> 01:37:44,122 When Villemars comes back, it'll be our turn. We'll start a bigger one. 1312 01:37:44,222 --> 01:37:45,758 Meet you on the boat. 1313 01:37:46,891 --> 01:37:48,460 One minute, please. 1314 01:37:48,560 --> 01:37:50,699 That's all right, let him through. 1315 01:37:54,032 --> 01:37:56,935 - How are you, Harry? How's everything? - It's all right now. 1316 01:37:57,035 --> 01:37:59,743 You look glad to see me. You know a funny thing... 1317 01:38:00,238 --> 01:38:02,740 Don't know what they wanted, but they wouldn't give me... 1318 01:38:02,840 --> 01:38:05,944 I'll get you one down on the boat. We're leaving, Eddie. 1319 01:38:06,044 --> 01:38:07,812 - Ready, Slim? - In a minute, Steve. 1320 01:38:07,912 --> 01:38:09,347 Close that, will you? 1321 01:38:09,447 --> 01:38:12,884 - Say, what is this, is she going with us? - Yeah, it looks like it. 1322 01:38:12,984 --> 01:38:15,157 Harry, you mean.... What's she got.... 1323 01:38:15,720 --> 01:38:19,031 - Who are you? - Was you ever bit by a dead bee? 1324 01:38:20,325 --> 01:38:21,559 - Was you? - Yeah. 1325 01:38:21,659 --> 01:38:23,495 You got to be careful of dead bees. 1326 01:38:23,595 --> 01:38:25,597 They can sting you just as bad as live ones. 1327 01:38:25,697 --> 01:38:28,433 Especially if they was kind of mad when they got killed. 1328 01:38:28,533 --> 01:38:30,368 I feel like I was talking to myself. 1329 01:38:30,468 --> 01:38:33,039 I bet I've been bit 100 times that way. 1330 01:38:34,005 --> 01:38:37,919 - Why don't you bite them back? - I would. Only I haven't got a stinger. 1331 01:38:39,877 --> 01:38:43,448 I remember you. You're all right. She can come, it's okay with me. 1332 01:38:43,548 --> 01:38:45,250 I'll have both of you to take care of. 1333 01:38:45,350 --> 01:38:48,386 That's right, Eddie. You can begin by grabbing these bags. 1334 01:38:48,486 --> 01:38:49,988 Come on, Slim. 1335 01:39:08,906 --> 01:39:11,209 Do I have time to say goodbye to Cricket? 1336 01:39:11,309 --> 01:39:12,754 Sure, go ahead. 1337 01:39:20,952 --> 01:39:22,520 - I came to say goodbye. - What? 1338 01:39:22,620 --> 01:39:25,323 We're leaving now. Thanks for everything. 1339 01:39:25,423 --> 01:39:28,836 - Hey, Slim. Are you still happy? - What do you think? 1340 01:39:59,991 --> 01:40:01,368 ENGLISH - US 109574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.