All language subtitles for Tip.Toe.S01E03.480p.x264-mSD[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,400 --> 00:00:36,400 This is murder. 2 00:00:39,340 --> 00:00:40,720 It's an execution. 3 00:01:06,510 --> 00:01:10,210 Fall in love with the one you should not fall in love with 4 00:02:09,800 --> 00:02:10,719 Excuse me. 5 00:02:10,720 --> 00:02:11,780 I'm looking for Connor. 6 00:02:12,360 --> 00:02:13,600 I think he's up on the roof. 7 00:02:14,040 --> 00:02:15,280 On the Bishop Street side. 8 00:02:16,780 --> 00:02:18,340 Thanks. Right, Josh. 9 00:02:19,440 --> 00:02:20,440 Yeah. 10 00:02:27,400 --> 00:02:28,400 Yeah. 11 00:02:35,060 --> 00:02:36,060 Put him over there. 12 00:02:36,400 --> 00:02:37,680 Yeah. How's he getting? 13 00:02:38,270 --> 00:02:39,270 I was just passing. 14 00:02:39,310 --> 00:02:40,149 How's it going? 15 00:02:40,150 --> 00:02:42,390 Your packing tent blows up. How's that happened? 16 00:02:42,590 --> 00:02:44,010 There's no jobs, Clive. I've got nothing. 17 00:02:44,410 --> 00:02:46,890 Yeah, I was just wondering because, you know, I've wound myself three short 18 00:02:46,890 --> 00:02:47,890 days. I don't need you. 19 00:02:48,090 --> 00:02:49,090 I can do anything. 20 00:02:50,230 --> 00:02:51,670 Where's that lad who used to work for you? 21 00:02:52,110 --> 00:02:53,110 Francis, where's he now? 22 00:02:53,510 --> 00:02:56,690 I got rid of him. I'll tell you where he is. He's working for Ashbridge. 23 00:02:56,930 --> 00:02:57,888 And do you know what? 24 00:02:57,890 --> 00:02:58,890 He's happy. 25 00:02:59,110 --> 00:03:02,610 Proper little smile he has. Not when he was with you. He was miserable as sin 26 00:03:02,610 --> 00:03:07,010 because you bullied him night and day. He was useless. He was good, Clive. You 27 00:03:07,010 --> 00:03:10,090 stamped on him. She said, no, I don't have any jobs. Because no one likes 28 00:03:10,090 --> 00:03:12,770 working with you. You're a fucking misery, truth be told. 29 00:03:13,050 --> 00:03:14,050 Will you employ Rajesh? 30 00:03:14,230 --> 00:03:15,230 Yes, I will. 31 00:03:15,250 --> 00:03:16,250 What's wrong with him? 32 00:03:18,290 --> 00:03:20,730 Just works my shorts over your hair. 33 00:03:20,970 --> 00:03:23,530 I won't. Well, if you do... I won't. But there is something. 34 00:03:24,530 --> 00:03:26,130 You can tell your lot I said thanks. 35 00:03:26,990 --> 00:03:30,650 What do you mean? I've been on sight -sightedness since I was 16 years old. 36 00:03:30,650 --> 00:03:31,650 I shaved Clive. 37 00:03:32,190 --> 00:03:33,590 Shaved like a dog right from the start. 38 00:03:34,070 --> 00:03:35,770 Because I thought I'd like a nice life one day. 39 00:03:36,250 --> 00:03:38,450 Just me and the missus, nice little life. I got one. 40 00:03:38,730 --> 00:03:39,910 Tiny little farmhouse. 41 00:03:40,210 --> 00:03:41,850 It's a wreck, but I've done it up. 42 00:03:42,450 --> 00:03:44,270 Ten years it took me. Now it's all done. 43 00:03:44,770 --> 00:03:46,130 My retirement all settled. 44 00:03:47,110 --> 00:03:49,330 Except I can go there for 90 days. 45 00:03:49,630 --> 00:03:50,388 That's all. 46 00:03:50,390 --> 00:03:52,090 Just 90 sodding days. 47 00:03:52,690 --> 00:03:56,610 Because it's in France, isn't it? 90 days and I've got to go home, thanks to 48 00:03:56,610 --> 00:03:57,549 your lot. 49 00:03:57,550 --> 00:03:58,810 Now I'm voting leave. 50 00:03:59,570 --> 00:04:00,570 For you. 51 00:04:00,730 --> 00:04:01,728 Piss off. 52 00:04:01,730 --> 00:04:02,730 Bye. 53 00:04:36,460 --> 00:04:38,040 I can pay you 120 a day. 54 00:04:38,700 --> 00:04:40,060 You can do bar work for that. 55 00:04:40,300 --> 00:04:42,880 I'm paying two wages, sick pay for bugs and now as a replacement. 56 00:04:43,500 --> 00:04:45,160 I can give you six days and that's it. 57 00:05:04,910 --> 00:05:07,430 Do you mind not eating in the hall, eh? 58 00:05:07,730 --> 00:05:09,070 It's like a doth house. 59 00:05:09,430 --> 00:05:11,090 Some of us have got to live here. 60 00:05:12,110 --> 00:05:14,510 Are you going to be turning the electric off again? 61 00:05:14,890 --> 00:05:18,830 You should have got a letter. I did, and I read it, and it was a photocopy. It 62 00:05:18,830 --> 00:05:22,430 wasn't specific to this place, so I don't trust you for a second. 63 00:05:27,190 --> 00:05:28,190 Diane. 64 00:05:29,770 --> 00:05:30,770 Flat five. 65 00:05:33,870 --> 00:05:34,870 Clive. 66 00:05:35,950 --> 00:05:36,950 See you Clive. 67 00:06:16,400 --> 00:06:17,400 to see. 68 00:06:17,520 --> 00:06:18,520 Hard at work. 69 00:06:20,840 --> 00:06:22,360 Where's your little mate? 70 00:06:22,720 --> 00:06:24,340 Oh, you know, it's like same old story. 71 00:06:24,600 --> 00:06:26,520 New job across town and off they go. 72 00:06:27,400 --> 00:06:29,100 If I was in charge, I wouldn't allow it. 73 00:06:29,800 --> 00:06:32,440 Oh, so you're not the boss then? 74 00:06:33,280 --> 00:06:34,340 No, not me, no. 75 00:06:35,120 --> 00:06:37,060 If I was running this, I'd be finished by now. 76 00:06:38,600 --> 00:06:41,320 Well, that would be a shame. 77 00:06:42,960 --> 00:06:45,500 So, packed his stuff, chucked him out. 78 00:06:45,880 --> 00:06:49,340 That wasn't the end of it, though, because he'd left all these bills 79 00:06:49,340 --> 00:06:50,340 found them. 80 00:06:50,440 --> 00:06:55,280 He'd stuffed them away, hidden them like a squirrel. There was council tax, 81 00:06:55,480 --> 00:06:57,640 electricity, some of them going back months. 82 00:06:58,160 --> 00:06:59,380 I said, what's all this? 83 00:06:59,900 --> 00:07:01,580 He said, I just panic. 84 00:07:01,940 --> 00:07:03,900 I said, what do you mean you just panic? 85 00:07:04,160 --> 00:07:09,780 He said, it's me dyslexia. Oh, God, that's just a bloody excuse, isn't it? 86 00:07:10,460 --> 00:07:11,460 That's what I said. 87 00:07:11,740 --> 00:07:14,000 You know, there's no such thing as dyslexia. Oh, my... 88 00:07:14,800 --> 00:07:17,880 Exactly what I said. I've been saying that to him for years. It's just a 89 00:07:17,980 --> 00:07:19,880 you know. It's like this billion -dollar industry. 90 00:07:20,140 --> 00:07:24,840 Oh, my God, you are like a voice in the wilderness. This is too good to be true. 91 00:07:25,760 --> 00:07:29,320 Come on, tell me, is there a Mrs Clive? Eh? 92 00:07:29,860 --> 00:07:33,060 Because there is, isn't there? Yeah, yeah, Marie. 93 00:07:33,640 --> 00:07:35,240 Been married 24 years. 94 00:07:35,780 --> 00:07:37,960 Two boys, Saul and George. 95 00:07:38,720 --> 00:07:39,860 Old -fashioned names? 96 00:07:40,200 --> 00:07:41,200 Yeah. 97 00:07:42,440 --> 00:07:45,360 And... How are you? You and Marie? 98 00:07:45,900 --> 00:07:46,900 Yeah, we're okay. 99 00:07:48,440 --> 00:07:53,960 I'm both a bit knackered, but... I'm in the bad books. 100 00:07:57,160 --> 00:07:58,640 I've been for a very long time. 101 00:08:01,900 --> 00:08:02,900 Why? 102 00:08:08,640 --> 00:08:10,240 Go easy. It cost me a dog. 103 00:08:13,020 --> 00:08:15,680 I just made a mistake, you know. 104 00:08:15,960 --> 00:08:20,540 So we went on holiday to Scarborough, to this caravan park. 105 00:08:21,660 --> 00:08:26,060 And there was this woman, because they had this restaurant. Well, it was like a 106 00:08:26,060 --> 00:08:27,640 cafe thing, and she worked there. 107 00:08:28,380 --> 00:08:29,520 Patricia. Patricia. 108 00:08:29,840 --> 00:08:33,299 Yeah, listen, it's just been a long time since anyone's fancied me, and 109 00:08:33,299 --> 00:08:37,539 Patricia, she was like, she was looking, you know, and I kind of... Well, to be 110 00:08:37,539 --> 00:08:39,840 fair, I was puzzled. Get to the point. Well, I slept with her. 111 00:08:44,359 --> 00:08:50,240 Just one night they had this barbecue and... ..Merry found 112 00:08:50,240 --> 00:08:54,260 out and kaboom, you know, that was it. 113 00:08:54,900 --> 00:08:58,960 Never forgiven to this day. And I mean never, ever forgiven. 114 00:08:59,840 --> 00:09:00,840 I mean never. 115 00:09:03,980 --> 00:09:07,540 And I've paid the price for that. To this sudden day, I have. 116 00:09:08,100 --> 00:09:09,260 How did you find out? 117 00:09:10,800 --> 00:09:12,280 Well, I told her. 118 00:09:13,920 --> 00:09:15,180 What did you do that for? 119 00:09:17,660 --> 00:09:19,080 I've let me let her now, haven't I? 120 00:09:22,180 --> 00:09:23,520 So you won't tell her next time? 121 00:09:27,420 --> 00:09:28,420 No. 122 00:09:32,660 --> 00:09:34,920 There's a little Italian, Barlamore Road. 123 00:09:35,160 --> 00:09:37,980 Friday night, they do two courses for 15 quid. 124 00:09:39,080 --> 00:09:40,080 Fancy it? 125 00:10:01,040 --> 00:10:02,040 Help Stuart, I said hello. 126 00:11:07,469 --> 00:11:09,410 Oh, you don't mind, do you? 127 00:11:09,870 --> 00:11:10,870 No, girlfriend. 128 00:11:11,030 --> 00:11:12,730 Yeah, it's my girlfriend. 129 00:11:13,090 --> 00:11:14,150 She's going to need you. 130 00:11:14,430 --> 00:11:15,630 She's very excited. 131 00:11:21,060 --> 00:11:23,860 Thank you. 132 00:11:47,540 --> 00:11:48,540 Oh, okay, give me a song. 133 00:12:40,550 --> 00:12:41,650 You're not allowed to take pics. 134 00:12:41,850 --> 00:12:42,850 Buy her something. 135 00:12:44,690 --> 00:12:45,690 Thank you very much. 136 00:12:46,250 --> 00:12:49,690 You gave me ten pounds, you know, for you. Oh, that's so nice of you. Thank 137 00:12:52,810 --> 00:12:53,930 Yeah, nice dining. 138 00:13:09,450 --> 00:13:10,610 You didn't stand me up. 139 00:13:10,830 --> 00:13:11,830 That's a good sign. 140 00:13:13,250 --> 00:13:14,250 You look smart. 141 00:13:15,850 --> 00:13:20,670 I was going to make a bit more of an effort, but Christine phoned just as I 142 00:13:20,670 --> 00:13:23,490 in, and I said, not now, Christine, but she wouldn't stop. Right, because I 143 00:13:23,490 --> 00:13:30,310 wanted to say, I think I should make it clear that there's not going to be any 144 00:13:30,310 --> 00:13:36,090 sex. Who said there was? No, there's not. Let me sit down. 145 00:13:43,630 --> 00:13:44,630 I just think I should explain. 146 00:13:46,190 --> 00:13:50,610 Because with Patricia, that was the woman in the caravan. Yeah, yeah, I know 147 00:13:50,610 --> 00:13:52,130 she is. Yeah, well, I didn't sleep with her. 148 00:13:56,610 --> 00:13:58,070 OK. I mean, there was a moment. 149 00:13:58,350 --> 00:14:01,150 I mean, she was looking all the time. 150 00:14:01,790 --> 00:14:03,610 Marie noticed. She said, look, she's looking. 151 00:14:04,070 --> 00:14:07,530 And there was this big barbecue thing, but nothing happened. 152 00:14:12,810 --> 00:14:16,250 And what do you want, eh? A medal? Just think you should know, that's all. 153 00:14:17,110 --> 00:14:18,390 Then why did you say you did? 154 00:14:22,790 --> 00:14:24,830 Because it would make her cross. 155 00:14:25,490 --> 00:14:27,510 Who? Marie. Your wife? Yeah. 156 00:14:27,750 --> 00:14:28,750 Hang on. 157 00:14:29,770 --> 00:14:34,030 You didn't just tell me you slept with Patricia. You told your wife you slept 158 00:14:34,030 --> 00:14:36,210 with Patricia when you didn't. Yeah. 159 00:14:36,570 --> 00:14:37,570 You made it all up. 160 00:14:38,170 --> 00:14:41,130 You lied to your wife. For how long? What? 161 00:14:41,900 --> 00:14:43,120 Yeah, almost six years. 162 00:14:44,080 --> 00:14:47,620 She's been punishing you for six years for nothing. 163 00:14:48,980 --> 00:14:52,200 Does she know now? Have you told her? Does she know the truth? 164 00:14:52,600 --> 00:14:53,600 No. 165 00:14:53,700 --> 00:15:00,040 Jesus Christ, Clive. I mean, Jesus Christ. Why did you lie in the first 166 00:15:00,300 --> 00:15:05,020 Because... I thought it would make me look, um... 167 00:15:05,020 --> 00:15:07,740 What? 168 00:15:23,800 --> 00:15:29,160 Well, I will say, it was the most interesting thing about you. 169 00:15:31,140 --> 00:15:32,140 Don't say anything. 170 00:15:33,020 --> 00:15:34,020 Don't make a fuss. 171 00:15:36,160 --> 00:15:37,160 Don't do that to me. 172 00:16:34,410 --> 00:16:35,410 So what happened? 173 00:16:37,130 --> 00:16:39,690 Just... nothing much. 174 00:16:41,450 --> 00:16:43,450 Stuart's really boring since he got that job. 175 00:16:43,670 --> 00:16:49,530 And Brodie's got work tomorrow, so... Where are the boys? 176 00:16:50,330 --> 00:16:51,330 Out. 177 00:16:54,310 --> 00:16:59,570 Still... Friday night. 178 00:17:20,619 --> 00:17:21,920 I was thinking, the boys. 179 00:17:23,339 --> 00:17:26,780 You said we'd wait till they were old enough and then split up, but it's not 180 00:17:26,780 --> 00:17:27,780 going to work, is it? 181 00:17:28,140 --> 00:17:29,720 We can't afford it, Clive. 182 00:17:30,540 --> 00:17:32,900 Either I leave or you leave. 183 00:17:33,320 --> 00:17:35,280 I can't afford a flat, can you? 184 00:17:36,040 --> 00:17:37,820 I'm trying to get more work, aren't I? 185 00:17:38,120 --> 00:17:39,420 I'm not having a go. 186 00:17:39,780 --> 00:17:40,780 Then what? 187 00:17:45,340 --> 00:17:48,360 Well, it could be years till the boys leave home. 188 00:17:49,560 --> 00:17:54,060 Soul's showing no sign, and even if George goes to university, they go, and 189 00:17:54,060 --> 00:17:55,980 they come back. That's what happens these days. 190 00:17:57,400 --> 00:17:58,400 So? 191 00:17:59,700 --> 00:18:06,200 So I'm saying that we stay like this, living here. It's not so bad. 192 00:18:08,460 --> 00:18:10,120 Well, I don't think it's bad at all. 193 00:18:14,240 --> 00:18:16,380 Well, it is, if you don't mind my saying so. 194 00:18:18,670 --> 00:18:23,850 But if we accept it, and all right, yes, OK, I will stop having a go at you, 195 00:18:23,990 --> 00:18:26,030 then we'd be OK. 196 00:18:28,030 --> 00:18:30,010 We could stop pretending. 197 00:18:32,230 --> 00:18:33,230 Hello? 198 00:18:39,010 --> 00:18:40,010 Stop this. 199 00:18:42,970 --> 00:18:43,970 Oh, OK. 200 00:18:45,930 --> 00:18:46,930 It's about time. 201 00:18:47,310 --> 00:18:48,310 Is it? 202 00:18:48,560 --> 00:18:49,840 I don't need it, I'm fine. 203 00:18:52,280 --> 00:18:56,720 And I know men like to have their little bit of fun. God knows you'll approve of 204 00:18:56,720 --> 00:18:57,699 that. 205 00:18:57,700 --> 00:19:00,380 But you could finish yourself off. You do it anyway. 206 00:19:01,400 --> 00:19:05,220 If you're 20 minutes in the bathroom, the boys say you're having a wank. 207 00:19:05,560 --> 00:19:06,259 Well, aren't you? 208 00:19:06,260 --> 00:19:07,260 Marie. 209 00:19:11,060 --> 00:19:16,900 I just think it would help if we stopped planning for things that are never 210 00:19:16,900 --> 00:19:17,900 going to happen. 211 00:19:19,560 --> 00:19:21,240 Cos I dream of it, Clive. 212 00:19:22,980 --> 00:19:24,640 Little flat all on my own. 213 00:19:26,500 --> 00:19:27,620 Tiny little garden. 214 00:19:29,620 --> 00:19:34,040 Window in the sunlight so Mum can come and sit with me. 215 00:19:38,240 --> 00:19:39,560 Never going to happen, is it? 216 00:19:44,240 --> 00:19:46,700 So what, we just stay like this forever, do we? 217 00:21:02,780 --> 00:21:03,780 You in tonight? 218 00:21:04,580 --> 00:21:05,580 Fox it back to you. 219 00:21:05,800 --> 00:21:07,660 All right, I'm just... 220 00:21:07,660 --> 00:21:14,460 How's your project? 221 00:21:15,240 --> 00:21:16,240 What project? 222 00:21:16,600 --> 00:21:18,880 American civil rights. What grade did you get? 223 00:21:19,220 --> 00:21:21,740 I don't know. Well, you do know. Come on, what grade did you get? 224 00:21:23,380 --> 00:21:24,380 A B. 225 00:21:26,680 --> 00:21:28,800 Well, can't you work a bit harder? 226 00:21:29,700 --> 00:21:31,180 What did you get in school, then? No, go on. 227 00:21:31,480 --> 00:21:32,480 What grade did you get? 228 00:21:32,730 --> 00:21:33,730 All right. 229 00:21:34,470 --> 00:21:35,510 So tell me about it. 230 00:21:35,970 --> 00:21:36,889 About what? 231 00:21:36,890 --> 00:21:37,930 American civil rights. 232 00:21:38,970 --> 00:21:40,570 Good. Yeah, come on, educate me. 233 00:21:40,850 --> 00:21:41,829 What for? 234 00:21:41,830 --> 00:21:43,230 That's all I know. But what for? 235 00:21:46,330 --> 00:21:49,110 Because your mum thinks we should talk more, but she doesn't see it. 236 00:22:07,560 --> 00:22:09,000 Sorry, I know. I've locked myself out. 237 00:22:09,240 --> 00:22:12,720 I was just putting something in the bin and then click. 238 00:22:14,260 --> 00:22:15,360 Go on, give us your key then. 239 00:22:16,060 --> 00:22:18,220 You said you had a spare key. You might as well give it to me, mate. 240 00:22:19,080 --> 00:22:20,200 What's your alarm code? 241 00:22:20,700 --> 00:22:21,700 Er, OK. 242 00:22:22,540 --> 00:22:23,540 1502. 243 00:22:24,760 --> 00:22:29,040 1502. Remember, George, 1502. God, he's got a nice life next door, hasn't he? 244 00:22:29,320 --> 00:22:30,660 Swanning around all hours. 245 00:22:30,960 --> 00:22:31,779 What have you done now? 246 00:22:31,780 --> 00:22:32,499 His key. 247 00:22:32,500 --> 00:22:35,700 Like when his alarm went off last time he was on holiday. Now we won't have to 248 00:22:35,700 --> 00:22:36,700 put up with it. 249 00:22:37,610 --> 00:22:38,610 What was it? 250 00:22:39,290 --> 00:22:40,590 1502. 1502. 251 00:22:42,450 --> 00:22:43,450 That's his alarm. 252 00:23:57,399 --> 00:23:59,920 No, stop crying. It's not even a thing yet. 253 00:24:57,230 --> 00:25:00,550 I've never felt safer. I've never felt more secure. 254 00:25:23,050 --> 00:25:24,070 What are you doing in this house? 255 00:25:24,310 --> 00:25:25,310 George. 256 00:25:25,470 --> 00:25:27,170 Hey, answer me. What are you doing in here? 257 00:25:27,410 --> 00:25:29,010 I said there was someone in this house. I said so. 258 00:25:29,290 --> 00:25:32,130 He's been using the key. What do you mean? Did you know he was here? Did I 259 00:25:32,170 --> 00:25:35,450 I knew there was someone in this house. He's been drinking my wine. The level in 260 00:25:35,450 --> 00:25:36,450 the wine is down. What are you talking about? 261 00:25:36,690 --> 00:25:37,910 What's wine got to do with it? 262 00:25:38,230 --> 00:25:39,230 George. 263 00:25:40,030 --> 00:25:41,290 George, don't touch him. 264 00:25:41,510 --> 00:25:43,190 He's in my house. You fucking dare. 265 00:25:43,590 --> 00:25:48,410 He's in my house. I gave you my key, which he's got a dollar. 266 00:25:49,410 --> 00:25:52,550 You say you're the man of your day, drinking wine every single day. God 267 00:25:52,550 --> 00:25:54,850 what else, because you're a son. I'm drinking wine with you. 268 00:25:56,690 --> 00:25:57,690 What? 269 00:25:58,450 --> 00:25:59,450 George? 270 00:26:04,110 --> 00:26:05,110 George! 271 00:26:22,800 --> 00:26:23,800 Don't kill him. 272 00:26:25,760 --> 00:26:28,860 Tell me, what were you doing in that man's house? 273 00:26:30,000 --> 00:26:33,080 What were you doing in his house? Did he invite you in? What's that supposed to 274 00:26:33,080 --> 00:26:34,080 mean? Did he invite you? 275 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 Yeah. 276 00:26:36,060 --> 00:26:38,980 Your boyfriend wants you. Don't be so stupid. No, I'm always the stupid one, 277 00:26:39,060 --> 00:26:39,539 aren't I? 278 00:26:39,540 --> 00:26:40,540 Open the door! 279 00:26:41,880 --> 00:26:42,880 Open the door! 280 00:26:45,680 --> 00:26:49,200 You couldn't leave him alone, eh? OK, I'll leave it out of control. We can 281 00:26:49,200 --> 00:26:50,200 it out. 282 00:26:50,210 --> 00:26:53,750 I just want to see George. I just want to talk to him like adults, okay? And I 283 00:26:53,750 --> 00:26:56,970 want my key, because you were in charge of it, Clive, and I want it back. 284 00:26:57,190 --> 00:26:58,190 Sorry, all right. 285 00:26:58,390 --> 00:26:59,970 George! Don't you dare! 286 00:27:01,490 --> 00:27:02,490 Get here! 287 00:27:03,890 --> 00:27:04,970 Hey! George! 288 00:27:05,890 --> 00:27:06,890 Get back here! 289 00:27:07,650 --> 00:27:08,650 Hey! 290 00:27:12,250 --> 00:27:13,650 You'll have to come back in the end. 291 00:27:25,260 --> 00:27:29,020 He needs the bollocking because, you know, I mean, we all make mistakes, but 292 00:27:29,020 --> 00:27:30,020 had crossed a line there. 293 00:27:33,480 --> 00:27:35,560 What was he doing in your house? 294 00:27:36,520 --> 00:27:40,700 What was my boy doing in your house for days and days? 295 00:27:42,120 --> 00:27:43,860 He's 16 years old! 296 00:27:44,460 --> 00:27:45,900 OK, see you later. Bye. 297 00:27:51,920 --> 00:27:57,060 Your son, George. Your son, George, stole my key and waited till I left. 298 00:27:58,660 --> 00:28:04,560 Because if I knew he was there, why the fuck would I walk up to my front door 299 00:28:04,560 --> 00:28:05,560 with you? 300 00:28:08,180 --> 00:28:11,320 No, no, no, no, no, wait. So, he was breaking and entering. 301 00:28:12,120 --> 00:28:17,520 He stole things. He masturbated in front of my television. And these are all on 302 00:28:17,520 --> 00:28:21,020 the list of things I am telling the police, including your assault of me. 303 00:28:22,700 --> 00:28:26,060 because if you're going to take on this fucking poof 304 00:28:26,060 --> 00:28:32,160 don't you 305 00:28:32,160 --> 00:28:38,980 don't you say that don't you 306 00:28:38,980 --> 00:28:39,980 ever 307 00:29:10,580 --> 00:29:13,260 Judy, tell Saul to pack his stuff up and get out. 308 00:29:13,540 --> 00:29:16,140 You will not believe what his father has just done. 309 00:29:16,580 --> 00:29:19,940 You're a beautiful lad, Saul, but I'm afraid you've got to go. And if you want 310 00:29:19,940 --> 00:29:21,840 to know why, then you're mad old Dad. 311 00:29:22,140 --> 00:29:25,700 No, you need to come home. They said Dad went crazy. Like, George was in next 312 00:29:25,700 --> 00:29:26,599 door's house. 313 00:29:26,600 --> 00:29:28,720 He broke in and he was stark naked. 314 00:29:29,160 --> 00:29:30,260 Push around, what's the problem? 315 00:29:30,600 --> 00:29:33,020 So where's George now? I don't know, do I? I'm still here. 316 00:29:33,280 --> 00:29:34,840 He actually attacked you? 317 00:29:35,160 --> 00:29:36,160 Yes. 318 00:29:36,580 --> 00:29:37,580 That is assault. 319 00:29:37,680 --> 00:29:39,020 And you have to go. 320 00:29:39,720 --> 00:29:40,840 Don't even have my car. 321 00:29:41,180 --> 00:29:44,340 Left it in town. I'm stuck here. Can you come and drive me in? 322 00:29:45,260 --> 00:29:46,260 I'm coming. 323 00:29:48,820 --> 00:29:49,840 Somebody tell me. 324 00:29:51,700 --> 00:29:56,860 He's going to call the police because you assaulted him, Clive. Him and snotty 325 00:29:56,860 --> 00:29:59,360 bitch Stephanie. They're going to call the police. 326 00:30:34,340 --> 00:30:35,820 You should have a vodka in there. 327 00:30:36,860 --> 00:30:37,960 I've got to take the car home. 328 00:30:38,420 --> 00:30:42,340 And I'm trying to stay alert. I have a thief living next door and a thug. 329 00:30:42,380 --> 00:30:44,060 Really? You should call the police, though. 330 00:30:44,320 --> 00:30:48,300 Really, really. I know, I know, but, like, I'm thinking of me. I mean, what 331 00:30:48,300 --> 00:30:52,080 he got into the court? I'm a gay man with a 16 -year -old boy in my house. 332 00:30:52,080 --> 00:30:53,620 would that look like? He broke in. 333 00:30:53,820 --> 00:30:55,740 Yeah, but look at the reaction of his dad, huh? 334 00:30:56,520 --> 00:30:58,820 Anything to do with George, you know? 335 00:30:59,220 --> 00:31:01,200 Then I'm a groomer and a pedo and I'm... 336 00:31:02,149 --> 00:31:05,550 Pervert. If that gets online, there's five million straight men waiting to 337 00:31:05,550 --> 00:31:06,429 attack me. 338 00:31:06,430 --> 00:31:07,430 Plenty of straight women. 339 00:31:08,330 --> 00:31:09,530 What makes you say that? 340 00:31:10,210 --> 00:31:11,210 The world. 341 00:31:11,710 --> 00:31:15,290 And you know who would love this story? The licensing unit. The council would 342 00:31:15,290 --> 00:31:17,510 leap on it and this place would be in trouble. 343 00:31:18,350 --> 00:31:20,790 If I go to the police, it will only get worse. 344 00:31:23,510 --> 00:31:24,950 To be fair, it's a little George. 345 00:31:25,550 --> 00:31:29,810 He did just want a safe place to wank. Because men will do it anywhere. I've 346 00:31:29,810 --> 00:31:32,930 been studying this for years. It's my specialist subject. And I've got to tell 347 00:31:32,930 --> 00:31:37,490 you, girls, men will do it everywhere, all day long, you name it. They have 348 00:31:37,490 --> 00:31:42,890 spunked on it. Cinema seats, theatres, graveyards, cars, every single car. 349 00:31:43,030 --> 00:31:45,330 They've whacked up into every single seat. 350 00:31:45,880 --> 00:31:48,860 I used to carry a handkerchief to wipe down seats on the bus. I'm now 351 00:31:48,860 --> 00:31:51,000 considering a beekeeper's outfit. 352 00:31:51,980 --> 00:31:55,060 Airplane. In the seat, the dirty dog. 353 00:31:55,440 --> 00:31:57,260 The toilet cup. 354 00:31:57,680 --> 00:31:59,260 That's what turbulence is. 355 00:31:59,700 --> 00:32:03,240 I am telling you, they have been fiddling away all through history. 356 00:32:03,520 --> 00:32:07,460 You ask for Edmund Hillary, if he tugged off on the top of Everest, and he would 357 00:32:07,460 --> 00:32:08,460 say, yes. 358 00:32:08,730 --> 00:32:09,830 Because it was there. 359 00:32:10,490 --> 00:32:14,150 Christopher Columbus, he discovered America so he could find a new place and 360 00:32:14,150 --> 00:32:15,149 whack it out. 361 00:32:15,150 --> 00:32:21,210 Neil Armstrong, what was that? And then he varnished the moon. 362 00:32:21,510 --> 00:32:23,530 I'm telling you, two basic rules. 363 00:32:24,090 --> 00:32:29,750 One, never sit down. And two, don't go barefoot. Because we are standing on a 364 00:32:29,750 --> 00:32:34,570 carpet of globes. And if we could see life through UV glasses, the whole 365 00:32:34,570 --> 00:32:36,900 world... Would look like a melted can. 366 00:32:37,160 --> 00:32:40,860 Well, fair do to George. He was maintaining a fine tradition. 367 00:32:41,220 --> 00:32:43,120 To George. To George. 368 00:32:47,780 --> 00:32:48,980 Round the summies. 369 00:32:50,940 --> 00:32:52,220 Hiding like a chicken? 370 00:32:54,800 --> 00:33:00,660 You're supposed to be the clever one. But if Leo presses charges and you get a 371 00:33:00,660 --> 00:33:03,260 criminal record, you won't get into university. 372 00:33:04,750 --> 00:33:05,750 That's not true, actually. 373 00:33:06,550 --> 00:33:09,750 Sherry from down the road, she got caught shoplifting and now she's doing 374 00:33:09,750 --> 00:33:10,750 economics. 375 00:33:11,350 --> 00:33:15,010 Which is funny, if you think about it. Thank you. Now button it. 376 00:33:17,070 --> 00:33:19,310 You will go and apologise. 377 00:33:20,110 --> 00:33:24,630 You'll apologise in person and I want you to write him a letter. Oh, God. 378 00:33:24,630 --> 00:33:25,630 you dare! 379 00:33:28,110 --> 00:33:30,190 You'll write a formal apology. 380 00:33:31,230 --> 00:33:35,190 Plus you can add up how much you own with all the wine and stuff, then double 381 00:33:35,190 --> 00:33:40,050 and pay him back and then... Then 382 00:33:40,050 --> 00:33:48,510 you 383 00:33:48,510 --> 00:33:50,490 can tell us why you did it. 384 00:33:51,610 --> 00:33:53,250 I mean, I'm not stupid. 385 00:33:53,450 --> 00:33:54,590 I get it, OK? 386 00:33:56,270 --> 00:33:59,870 When I was a kid, I had a key to my nan's and I would bunk off. 387 00:34:00,699 --> 00:34:05,220 and sit in her flat when she was out on Thursday afternoons. And I did that for 388 00:34:05,220 --> 00:34:09,320 five years and no -one knew a thing, but that was family. He's the man next 389 00:34:09,320 --> 00:34:10,320 door. 390 00:34:11,219 --> 00:34:12,219 Did he ask you that? 391 00:34:12,460 --> 00:34:16,400 He gave us his key, didn't he? It's an open door. And you're too young to know 392 00:34:16,400 --> 00:34:19,600 when you're being, like, seduced. It's stupid. 393 00:34:22,000 --> 00:34:23,040 It's a good point. 394 00:34:26,620 --> 00:34:29,120 Cos Leo's a bit out there. 395 00:34:29,530 --> 00:34:30,530 It's a bit obvious. 396 00:34:30,810 --> 00:34:34,989 And if he does call the police, it would be a good line to take in court. 397 00:34:36,150 --> 00:34:41,949 He's a homosexual man choosing to live ten feet away from two healthy lads. 398 00:34:43,370 --> 00:34:48,170 Two healthy... sexy lads, let's say it. 399 00:34:48,909 --> 00:34:50,190 He looks at me sometimes. 400 00:34:50,750 --> 00:34:51,609 Does he? 401 00:34:51,610 --> 00:34:53,270 Catch him, now and then. 402 00:34:54,170 --> 00:34:55,170 Eyeing me up. 403 00:34:55,810 --> 00:34:57,090 He can't help himself. 404 00:34:57,610 --> 00:34:59,770 Well, that could be useful. God, you're all just idiots! 405 00:35:00,990 --> 00:35:02,750 Do you know why I went there? 406 00:35:03,690 --> 00:35:05,430 Get away from you lot! 407 00:35:06,130 --> 00:35:09,750 Get away from the house! Get away from you! 408 00:35:29,320 --> 00:35:34,300 I tell you what, darling, you'd better get your locks changed. Mike Wise, just 409 00:35:34,300 --> 00:35:35,118 in case. 410 00:35:35,120 --> 00:35:36,120 That's a hassle. 411 00:35:36,880 --> 00:35:39,620 Oh God, I've got the key saved. Phew, I'll have to change everything. 412 00:36:51,820 --> 00:36:54,380 If you and I, you make me... 413 00:37:29,130 --> 00:37:34,390 Do you think he went through your thing, little Georgie Porgie? What, like my 414 00:37:34,390 --> 00:37:37,090 pad? Mm, I would. Oh, good. 415 00:37:37,670 --> 00:37:38,670 Why, 416 00:37:38,990 --> 00:37:39,990 what would he find? 417 00:38:13,060 --> 00:38:15,400 Boss, I was thinking, did you check your computer? 418 00:38:15,680 --> 00:38:17,540 No, it's good. It's locked. It's got a password. 419 00:38:18,920 --> 00:38:21,240 Although if I leave the email open, it stays unlocked. 420 00:38:53,470 --> 00:38:55,030 Tell you one thing bothering me. 421 00:38:55,310 --> 00:38:57,070 That night you were texting George. 422 00:38:57,510 --> 00:38:58,990 So? I was being kind. 423 00:38:59,650 --> 00:39:03,530 Yeah, I know, but if his mum and dad demand to know everything, then George 424 00:39:03,530 --> 00:39:04,530 shows it to them. 425 00:39:04,690 --> 00:39:05,970 But I said nice things. 426 00:39:07,150 --> 00:39:09,050 Oh, God, I left a voice note. 427 00:39:09,990 --> 00:39:13,070 George, I swear, if you tell your girlfriends about this, they will tell 428 00:39:13,070 --> 00:39:16,530 that every single stupid boy does this and you'll laugh about it. 429 00:39:17,410 --> 00:39:20,830 Because there's such a big world out there and you can have boyfriends or 430 00:39:20,830 --> 00:39:21,830 girlfriends or... 431 00:39:25,480 --> 00:39:28,420 Wild and crazy hot sex you want night after night. 432 00:39:28,900 --> 00:39:35,100 Because I promise you, George, there's a great big gay life just waiting for 433 00:39:35,100 --> 00:39:36,100 you. 434 00:39:46,560 --> 00:39:49,380 So if I delete it, will it delete on George's turn? 435 00:39:49,620 --> 00:39:51,280 Yes. I'm getting rid of it. 436 00:40:06,760 --> 00:40:10,080 I sent you that password generator. It's free and it's brilliant. Thanks, Mikey. 437 00:40:10,320 --> 00:40:12,900 Oh, well, you weren't so helpful this afternoon, were you? I was pointing out 438 00:40:12,900 --> 00:40:13,900 the obvious. 439 00:40:14,140 --> 00:40:16,400 What? You posted Saul's wonderful video on the group chat. 440 00:40:16,620 --> 00:40:17,238 Oh, yeah. 441 00:40:17,240 --> 00:40:18,660 What's all the other fun? 442 00:40:29,980 --> 00:40:31,720 He gets it all out online. 443 00:40:32,040 --> 00:40:33,040 Saul bears all. 444 00:40:33,200 --> 00:40:34,200 It's ten out of ten. 445 00:40:34,500 --> 00:40:35,580 And I mean ten. 446 00:40:42,700 --> 00:40:44,180 It's not private. It's a business. 447 00:40:44,460 --> 00:40:46,600 And he chooses to promote his son. It's not even up for debate. 448 00:40:47,240 --> 00:40:49,060 He's your neighbour's son. He's 25. 449 00:40:49,640 --> 00:40:51,080 He's only 25. 450 00:40:51,680 --> 00:40:53,480 He sells it. He wants us to see. 451 00:40:53,720 --> 00:40:54,720 Is that on your phone? 452 00:40:55,080 --> 00:40:58,300 It's on everyone's. Well, then you should delete it. If I end up taking 453 00:40:58,300 --> 00:41:00,900 Goss to court, the behaviour of his son could be very good evidence. 454 00:41:01,180 --> 00:41:03,820 Leo, just don't have it anywhere. 455 00:41:04,120 --> 00:41:06,160 Well, it's not like I fancy him or anything. 456 00:41:06,900 --> 00:41:07,900 Or that much. 457 00:41:07,940 --> 00:41:08,940 Oh, God. 458 00:41:10,920 --> 00:41:12,260 I'll delete it. I'll delete it. 459 00:41:21,560 --> 00:41:23,080 This is what they do. 460 00:41:23,420 --> 00:41:28,620 They make a link between gay men and children, and that link is ineradicable. 461 00:41:28,620 --> 00:41:29,620 cannot be removed. 462 00:41:30,000 --> 00:41:32,320 And they know that, the bastards. 463 00:41:32,640 --> 00:41:37,860 So they repeat it. They shout it over and over and louder and louder. That's 464 00:41:37,860 --> 00:41:40,170 nice. Thanks, bye. What do we do to deserve that? 465 00:41:41,270 --> 00:41:43,590 What do you mean? Your message on the group chat. 466 00:41:43,810 --> 00:41:44,810 Guilty as charged. 467 00:41:45,130 --> 00:41:46,870 That's on my TV, Mrs. Struthers. 468 00:41:47,070 --> 00:41:48,070 What? What just happened? 469 00:41:48,330 --> 00:41:50,990 He just called us all perverts. I didn't do that. Look. 470 00:41:52,450 --> 00:41:53,590 Why would I do that? 471 00:41:54,430 --> 00:41:56,030 Look, look, there's the time. That's now. 472 00:41:56,450 --> 00:41:59,530 Twelve minutes past. Right now. And you saw me. I was sitting here. I didn't 473 00:41:59,530 --> 00:42:02,290 send it. You must have been on dictation and spread it by mistake. 474 00:42:02,510 --> 00:42:03,950 You did say perverts out loud. 475 00:42:04,350 --> 00:42:05,350 But it's not that. 476 00:42:06,220 --> 00:42:09,540 I've got this couple in love with you, Blake and Robbie. They've just adopted 477 00:42:09,540 --> 00:42:10,580 three children. 478 00:42:10,860 --> 00:42:14,880 They've never been able to do that back in the day. So things are better. 479 00:43:50,350 --> 00:43:51,350 me Phyllis. 480 00:44:28,600 --> 00:44:30,440 Okay, it's been a long day. 481 00:44:31,540 --> 00:44:33,100 Good luck, Troop. 482 00:44:33,560 --> 00:44:34,720 Keep flying the flag. 483 00:44:35,520 --> 00:44:38,220 Seriously, though, be careful. I want now. 484 00:44:39,120 --> 00:44:40,120 You're fine. 485 00:44:40,580 --> 00:44:41,700 Texting a teenager. 486 00:44:42,160 --> 00:44:43,900 Oi, I didn't do anything wrong. 487 00:44:44,400 --> 00:44:46,620 There's nothing like that on my phone, Leo. 488 00:44:47,060 --> 00:44:49,860 Sometimes I think you lot are so full of all your freedom. 489 00:45:58,860 --> 00:45:59,860 Just y 'all are. 35432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.