Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,540 --> 00:00:31,540
government.
2
00:01:51,329 --> 00:01:57,550
Oh, the reception paradise, this poor
man
3
00:01:57,550 --> 00:02:00,530
who awaits entrance.
4
00:02:02,250 --> 00:02:03,390
Don't listen.
5
00:02:05,420 --> 00:02:11,620
To those who say he was a cruel man, the
way of Safaraman is
6
00:02:11,620 --> 00:02:12,620
sacred.
7
00:02:18,800 --> 00:02:22,700
Hear me, O Egypt.
8
00:02:22,920 --> 00:02:29,380
Should the riches of Safaraman be
stolen, all Egypt will
9
00:02:29,380 --> 00:02:32,140
tremble and Safaraman...
10
00:02:32,680 --> 00:02:34,680
will rise and kill.
11
00:02:35,180 --> 00:02:39,820
His armies will rise and kill.
12
00:02:42,940 --> 00:02:44,460
It is done.
13
00:02:45,400 --> 00:02:51,520
All who know the burial place of
Sephirahman must die.
14
00:02:53,000 --> 00:02:55,720
You will rise when he rises.
15
00:02:56,380 --> 00:02:59,700
You will kill when he kills.
16
00:03:29,680 --> 00:03:35,540
after it is sealed, will die on the dawn
of the mummy.
17
00:04:04,110 --> 00:04:05,370
to wait until tomorrow to go in.
18
00:04:06,090 --> 00:04:07,390
The air is poison.
19
00:04:08,130 --> 00:04:11,530
It's part of the pharaoh's booby trap to
keep out robbers.
20
00:04:12,930 --> 00:04:16,589
I warned you.
21
00:04:17,070 --> 00:04:19,190
You have defiled the tomb of Superman.
22
00:04:19,769 --> 00:04:21,209
You have ignored the curse.
23
00:04:25,810 --> 00:04:28,710
Now I'm warning you. Move on, lady.
24
00:04:29,150 --> 00:04:30,129
Beat it.
25
00:04:30,130 --> 00:04:31,390
I mustn't enter.
26
00:04:31,960 --> 00:04:33,460
You cannot rob this tomb.
27
00:04:33,820 --> 00:04:36,900
It is written, he will rise and kill.
28
00:04:37,200 --> 00:04:40,320
He will rise and kill. That's it, lady.
29
00:04:41,240 --> 00:04:42,560
I warn you.
30
00:04:47,420 --> 00:04:51,720
Perhaps what she says is true, Rick.
31
00:04:52,140 --> 00:04:53,620
Maybe there is a curse.
32
00:04:53,940 --> 00:04:56,280
There is no curse.
33
00:04:56,640 --> 00:04:58,140
There is poison in the air.
34
00:04:58,760 --> 00:05:00,140
It's perfectly scientific.
35
00:05:01,640 --> 00:05:04,060
If we go in now, we will die.
36
00:05:05,180 --> 00:05:06,800
But the air will be clear by morning.
37
00:05:09,860 --> 00:05:11,120
You guard the tomb tonight.
38
00:05:12,260 --> 00:05:13,360
I'll be back in the morning.
39
00:05:30,810 --> 00:05:32,270
That crazy woman Zina.
40
00:05:32,950 --> 00:05:35,470
Please help me. The tomb.
41
00:05:35,870 --> 00:05:37,650
No one must enter.
42
00:05:38,130 --> 00:05:40,610
The curse will be upon us all.
43
00:05:40,870 --> 00:05:44,750
The treasure is sacred. We must close
the tomb.
44
00:05:45,750 --> 00:05:47,310
Which tomb, old woman?
45
00:05:47,550 --> 00:05:48,550
Where is it?
46
00:05:48,590 --> 00:05:49,790
The tomb of Superman.
47
00:05:50,170 --> 00:05:52,010
He will rise and kill.
48
00:05:52,450 --> 00:05:53,730
The curse.
49
00:05:54,150 --> 00:05:56,090
He will rise and kill.
50
00:05:56,570 --> 00:05:57,710
Just tell us where it is.
51
00:05:57,970 --> 00:05:59,750
We will guard it for you.
52
00:06:01,820 --> 00:06:04,200
There! Over those hills!
53
00:06:04,860 --> 00:06:05,940
You will see!
54
00:06:06,680 --> 00:06:09,480
Okay, okay, Zina. We'll take care of it.
55
00:06:09,700 --> 00:06:11,000
That crazy American.
56
00:06:11,340 --> 00:06:13,300
You think he really has done it this
time?
57
00:06:13,540 --> 00:06:14,620
We'll soon find out.
58
00:06:15,140 --> 00:06:17,500
He's crazy to open the tomb of Salvador.
59
00:06:17,980 --> 00:06:19,120
He must be mad.
60
00:06:25,640 --> 00:06:27,460
Look, Karim and Tarek.
61
00:06:27,660 --> 00:06:29,480
They really have opened the tomb.
62
00:06:29,979 --> 00:06:32,800
That's why they've been avoiding us,
those sneaky bastards.
63
00:06:33,040 --> 00:06:34,980
They thought they could cut us out of
this deal, huh?
64
00:06:35,340 --> 00:06:36,340
Come on.
65
00:06:37,100 --> 00:06:40,220
Okay. Be quiet.
66
00:06:41,520 --> 00:06:46,100
Those drunks are doing a great job of
guarding. We take all the treasure for
67
00:06:46,100 --> 00:06:47,780
ourselves. Wait for me.
68
00:06:48,580 --> 00:06:49,700
Take a lantern.
69
00:06:50,020 --> 00:06:51,680
Come on. Be quiet now.
70
00:06:52,380 --> 00:06:53,820
Take a lantern.
71
00:06:54,340 --> 00:06:55,340
Okay, okay.
72
00:06:55,500 --> 00:06:57,840
Give me one. Give me one. Come on. Go,
go, go.
73
00:07:05,520 --> 00:07:06,820
What's this smell? It burns.
74
00:07:07,060 --> 00:07:09,900
Don't worry. It's the smell of gold. My
gold.
75
00:10:38,510 --> 00:10:40,290
Listen, the plane just took off.
76
00:10:40,770 --> 00:10:42,850
Arrives Cairo 10 o 'clock your time.
77
00:10:43,450 --> 00:10:48,710
I've sent the best models in town.
Remember, this is a top fashion
78
00:10:48,710 --> 00:10:51,830
need class photos or we can kiss this
account goodbye.
79
00:10:52,430 --> 00:10:54,210
Okay? So long.
80
00:11:20,180 --> 00:11:22,480
Perhaps you should wait until we start
to do that.
81
00:11:22,840 --> 00:11:25,460
I can't stand it when my toenails are
chipped.
82
00:11:25,800 --> 00:11:29,820
Oh, for heaven's sake, Melinda, you're
passing the Great Pyramids of Cheops.
83
00:11:29,960 --> 00:11:31,320
It's a once in a lifetime.
84
00:11:31,960 --> 00:11:33,860
You're worried about your stupid
toenail?
85
00:11:34,420 --> 00:11:36,000
No, I'm compulsive, Jenny.
86
00:11:36,280 --> 00:11:38,140
It's my job to look good.
87
00:11:38,660 --> 00:11:40,860
Yeah, but nobody's looking at your feet
right now.
88
00:11:42,620 --> 00:11:43,980
You never can tell.
89
00:11:48,670 --> 00:11:51,710
It's incredible that they built those
things thousands of years ago with no
90
00:11:51,710 --> 00:11:52,710
modern machinery.
91
00:11:52,950 --> 00:11:54,610
Doesn't that just blow your mind, Gary?
92
00:11:55,270 --> 00:11:58,950
Just try to keep the Jeep from bumping
so much. I'm trying to get this joint
93
00:11:58,950 --> 00:12:02,810
rolled. Lisa, just turn slightly so your
hair catches the light.
94
00:12:03,170 --> 00:12:04,170
That's right.
95
00:12:04,210 --> 00:12:06,190
That's right. No, no, no, no. Wait,
wait.
96
00:12:06,450 --> 00:12:07,450
Jill, give me a break.
97
00:12:07,830 --> 00:12:09,930
We're not supposed to start working
until we get to Barca.
98
00:12:10,310 --> 00:12:12,570
So let me be a tourist like everyone
else for a little while.
99
00:12:58,640 --> 00:12:59,619
What a man.
100
00:12:59,620 --> 00:13:00,920
Okay, everybody out.
101
00:13:21,260 --> 00:13:25,140
Why don't you sit down and rest, Gary?
102
00:13:32,400 --> 00:13:33,580
the other side of those dunes?
103
00:13:34,780 --> 00:13:36,700
I know what's on the other side of those
dunes. Sand.
104
00:13:40,020 --> 00:13:41,020
Take a walk, see, hmm?
105
00:14:15,440 --> 00:14:17,480
I think I'm getting too old for this
stuff.
106
00:14:17,800 --> 00:14:19,740
You all right, really?
107
00:14:20,060 --> 00:14:21,060
Come on.
108
00:14:23,380 --> 00:14:24,400
You all right?
109
00:14:25,220 --> 00:14:28,480
I was... Yeah? All right.
110
00:14:29,320 --> 00:14:31,140
Well, then I'm going to race you to the
bottom.
111
00:14:31,600 --> 00:14:32,600
Hey!
112
00:15:47,400 --> 00:15:48,780
Never sneak up like this, Karim.
113
00:15:50,380 --> 00:15:52,400
You scared my friend Tarek here.
114
00:15:53,160 --> 00:15:54,320
Okay, okay.
115
00:15:55,380 --> 00:15:56,680
What about the gold?
116
00:15:57,540 --> 00:15:59,000
Be patient, Karim.
117
00:15:59,420 --> 00:16:00,420
Be patient.
118
00:16:38,830 --> 00:16:39,830
Anyone here?
119
00:16:39,870 --> 00:16:40,930
Okay, okay.
120
00:16:52,710 --> 00:16:53,710
Empty.
121
00:17:19,280 --> 00:17:20,579
Only old pictures.
122
00:17:22,760 --> 00:17:24,040
Be quiet.
123
00:17:28,820 --> 00:17:29,740
There
124
00:17:29,740 --> 00:17:42,740
is
125
00:17:42,740 --> 00:17:43,740
no gold here.
126
00:17:43,880 --> 00:17:44,880
It's only...
127
00:17:49,200 --> 00:17:50,200
No, you are wrong.
128
00:17:50,440 --> 00:17:51,840
There is a treasure room here.
129
00:17:52,120 --> 00:17:53,720
All we have to do is find it.
130
00:17:55,640 --> 00:17:56,680
Where do we look?
131
00:17:57,320 --> 00:17:59,780
The entrance could be anywhere.
132
00:18:01,880 --> 00:18:03,480
We look here.
133
00:18:05,000 --> 00:18:06,040
Behind this door.
134
00:18:06,980 --> 00:18:08,560
There is another door here.
135
00:18:10,260 --> 00:18:13,120
Rick, there is another door here.
136
00:18:14,640 --> 00:18:17,560
Saviram, where do you hide?
137
00:18:18,160 --> 00:18:20,660
I am here, Rick, old boy.
138
00:18:21,020 --> 00:18:23,100
And these doors are fake.
139
00:18:23,540 --> 00:18:25,480
Zeke, you old fly devil, you.
140
00:18:26,200 --> 00:18:27,560
And what are you doing here?
141
00:18:28,100 --> 00:18:30,060
I'm checking on my investment.
142
00:18:30,540 --> 00:18:34,220
Ah, with a partner like me, you have
nothing to worry about.
143
00:18:35,240 --> 00:18:37,180
Kareem, some wine for Zeke and me.
144
00:18:37,420 --> 00:18:39,160
Okay. Come on, Kareem.
145
00:18:39,380 --> 00:18:40,420
I don't drink.
146
00:18:41,300 --> 00:18:42,480
I only take.
147
00:18:44,240 --> 00:18:45,500
Come on, my friend.
148
00:18:48,140 --> 00:18:49,180
They owe me days.
149
00:18:51,400 --> 00:18:54,740
I hope
150
00:18:54,740 --> 00:19:01,700
everything will be fine.
151
00:19:01,860 --> 00:19:04,220
We could ask for more. When will we be
back?
152
00:19:04,620 --> 00:19:07,160
Well, I have some business in several
villages.
153
00:19:07,540 --> 00:19:09,860
But I'll pass by on my way back to
Cairo.
154
00:19:10,120 --> 00:19:11,560
Two or three days at most.
155
00:19:12,180 --> 00:19:13,180
Good luck.
156
00:19:13,560 --> 00:19:14,560
Bye.
157
00:20:23,310 --> 00:20:25,790
You know, maybe everyone was right.
158
00:20:26,510 --> 00:20:28,790
Maybe it would have been better to shoot
at the pyramids.
159
00:20:29,570 --> 00:20:31,210
All this looks the same to me.
160
00:20:33,530 --> 00:20:35,570
Look, over there, those hills.
161
00:20:36,430 --> 00:20:39,170
Not very interesting, but at least we've
got some background.
162
00:21:13,770 --> 00:21:14,770
Hey,
163
00:21:15,150 --> 00:21:16,330
easy. Easy.
164
00:21:16,590 --> 00:21:17,590
That's dynamite.
165
00:21:17,950 --> 00:21:18,990
Easy. Careful.
166
00:21:21,710 --> 00:21:22,710
All right.
167
00:21:22,790 --> 00:21:24,750
All right. Come on now. Give me a hand
over here.
168
00:21:25,010 --> 00:21:26,630
Come on. Come on. Let's go.
169
00:21:45,800 --> 00:21:46,800
Well,
170
00:21:47,640 --> 00:21:48,640
how about me?
171
00:21:49,560 --> 00:21:50,780
You're cute too.
172
00:22:41,770 --> 00:22:42,770
There's nothing here.
173
00:22:45,670 --> 00:22:46,670
It's a gold ring.
174
00:22:47,270 --> 00:22:48,270
Where is it?
175
00:22:48,290 --> 00:22:49,290
In here.
176
00:22:49,570 --> 00:22:51,470
Yes. It's in here.
177
00:22:54,210 --> 00:22:55,210
It's a mummy.
178
00:22:56,550 --> 00:22:57,830
Never mind the mummy.
179
00:23:00,390 --> 00:23:01,850
Let's open this and get the treasure.
180
00:23:56,110 --> 00:23:57,150
Where is the gold?
181
00:23:58,390 --> 00:24:00,550
Somewhere near here. Yes.
182
00:24:01,130 --> 00:24:02,410
I know where it is.
183
00:24:05,250 --> 00:24:06,810
There's got to be a treasure.
184
00:24:08,070 --> 00:24:09,450
We've got to find it.
185
00:24:10,770 --> 00:24:12,350
But where can we look?
186
00:24:14,730 --> 00:24:15,730
The girl!
187
00:24:15,950 --> 00:24:16,950
The girl!
188
00:24:19,630 --> 00:24:21,090
The girl!
189
00:24:21,350 --> 00:24:22,630
Ah, just right.
190
00:24:33,000 --> 00:24:35,080
Go after the jeep and put some whiskey
on it.
191
00:24:35,300 --> 00:24:36,460
Dark or we'll get in it.
192
00:24:36,840 --> 00:24:37,840
Okay, okay.
193
00:24:49,300 --> 00:24:51,640
Savirama, you bastard.
194
00:24:53,020 --> 00:24:54,220
I want your gold.
195
00:24:55,540 --> 00:24:57,300
I want it more than you do.
196
00:24:58,540 --> 00:24:59,940
I can do more with it.
197
00:25:01,460 --> 00:25:04,880
From now on, it's going to be... They're
sailing all the way. In front of us,
198
00:25:05,060 --> 00:25:08,220
yeah. In the ground!
199
00:25:13,600 --> 00:25:15,380
What are
200
00:25:15,380 --> 00:25:23,200
you
201
00:25:23,200 --> 00:25:24,200
doing?
202
00:25:24,500 --> 00:25:26,040
They are after the gold.
203
00:25:26,280 --> 00:25:27,280
Oh, you idiots.
204
00:25:27,360 --> 00:25:28,820
They're probably just tourists.
205
00:25:29,100 --> 00:25:30,320
Now they'll know we're here.
206
00:25:30,730 --> 00:25:32,030
But I was afraid.
207
00:25:32,250 --> 00:25:35,170
We work so hard. You fool.
208
00:25:35,450 --> 00:25:36,450
Shut up.
209
00:26:18,190 --> 00:26:19,190
an excavation.
210
00:26:19,330 --> 00:26:20,330
Nothing interesting.
211
00:26:21,170 --> 00:26:22,089
What's this?
212
00:26:22,090 --> 00:26:24,250
Don't go in there. Why? Do you have
buried treasure?
213
00:26:24,450 --> 00:26:25,850
There is no treasure. No treasure.
214
00:26:28,250 --> 00:26:29,770
Everyone look. It's terrific.
215
00:26:30,610 --> 00:26:34,110
She can't. She can't go in there. Why
are you so upset if it's just an
216
00:26:34,110 --> 00:26:37,270
excavation? Would you mind telling us
what's going on?
217
00:27:37,480 --> 00:27:41,600
This is going to be in every newspaper
and magazine around the world. It's not
218
00:27:41,600 --> 00:27:44,140
the perfect place to shoot. Let's get
the gear.
219
00:27:46,460 --> 00:27:47,540
Makeup and clothing.
220
00:27:47,800 --> 00:27:49,620
Life. Jenny. Jenny. Life.
221
00:27:50,200 --> 00:27:55,160
Life. All the life. I have to. I have to
have to come back in on the bottle.
222
00:27:55,820 --> 00:27:56,960
Where the hell are you from?
223
00:27:57,580 --> 00:27:59,000
What did they find the treasure?
224
00:27:59,360 --> 00:28:00,360
It is not there.
225
00:28:00,580 --> 00:28:01,960
How can they find the treasure?
226
00:28:02,700 --> 00:28:03,700
They know nothing.
227
00:28:04,420 --> 00:28:05,800
They're not interested in treasure.
228
00:28:07,180 --> 00:28:08,980
You're only interested in a few stupid
photographs.
229
00:28:44,560 --> 00:28:45,920
Get ready as soon as we can.
230
00:28:58,320 --> 00:29:01,160
Dearly beloved, we are gathered here
today.
231
00:29:25,040 --> 00:29:26,640
Okay, now coming around here, right?
232
00:29:27,460 --> 00:29:28,460
Okay, okay.
233
00:29:28,640 --> 00:29:30,040
Jenny, you're in frame again.
234
00:30:19,850 --> 00:30:21,830
I look at me just as if I'm appearing.
235
00:30:22,210 --> 00:30:23,290
Who am I?
236
00:30:23,710 --> 00:30:24,810
Who am I?
237
00:30:25,630 --> 00:30:26,630
Right?
238
00:30:26,830 --> 00:30:27,950
Who am I?
239
00:30:28,570 --> 00:30:29,570
Don't separate.
240
00:30:30,650 --> 00:30:31,770
Right. That's right.
241
00:30:36,570 --> 00:30:38,750
That's right. That's right. Towards the
center.
242
00:30:39,130 --> 00:30:42,110
That's right. Yeah. Touch her. Touch
her. Touch her. That's right.
243
00:30:42,990 --> 00:30:44,550
Towards the center. That's right.
244
00:30:44,890 --> 00:30:47,390
That's right. That's right. But don't go
too far apart.
245
00:30:47,610 --> 00:30:48,610
Don't go too far.
246
00:31:00,730 --> 00:31:03,770
You look towards them and you look
towards me
247
00:31:45,900 --> 00:31:47,040
You can't bounce.
248
00:31:47,240 --> 00:31:48,420
You can't bounce. Slow.
249
00:31:49,820 --> 00:31:54,620
Right there. Relax your face. Relax your
face. Look at him. Move your head over
250
00:31:54,620 --> 00:31:55,620
just a little bit.
251
00:32:00,220 --> 00:32:01,540
It's just the battery.
252
00:32:02,360 --> 00:32:06,560
Jenny, go out there and get my auxiliary
out in the other room.
253
00:34:05,870 --> 00:34:06,870
The gold.
254
00:34:07,370 --> 00:34:08,929
Must be here.
255
00:34:19,530 --> 00:34:21,230
Must be here.
256
00:34:35,850 --> 00:34:38,150
The gold. I found it.
257
00:34:41,969 --> 00:34:42,610
The
258
00:34:42,610 --> 00:34:50,409
gold.
259
00:34:51,030 --> 00:34:53,230
The gold.
260
00:34:53,630 --> 00:34:55,530
I found it.
261
00:34:56,050 --> 00:34:57,310
I found it.
262
00:34:57,510 --> 00:34:58,950
I found the gold.
263
00:35:03,630 --> 00:35:04,630
Goodbye, Eric.
264
00:35:05,890 --> 00:35:09,070
Goodbye, Tariq. Goodbye, Amizaki.
265
00:36:07,340 --> 00:36:08,340
not here, Isaac.
266
00:36:10,080 --> 00:36:12,040
Somebody's been here. The torch is over.
267
00:36:41,770 --> 00:36:44,770
I knew it. I knew it. Your sneaky
friend.
268
00:36:45,070 --> 00:36:48,310
He's been at work behind our backs.
Rick, we're here.
269
00:36:48,850 --> 00:36:50,690
Oh, stop now, American.
270
00:36:50,970 --> 00:36:51,970
Shh.
271
00:36:52,310 --> 00:36:56,310
Come on. Let me talk. Don't worry about
it.
272
00:36:56,550 --> 00:36:57,550
I'll be out of here today.
273
00:36:58,190 --> 00:37:01,810
Jenny, put the lights on. Girls, get
into makeup. I want to start with the
274
00:37:01,810 --> 00:37:04,150
facial masks and the cosmetics.
275
00:37:06,030 --> 00:37:07,030
Jenny,
276
00:37:08,170 --> 00:37:10,070
you have to get both lines exactly the
same.
277
00:37:10,830 --> 00:37:12,330
It's smudged down in here.
278
00:37:12,770 --> 00:37:17,130
This line, when it comes down from
here... Bill, what do you want from me?
279
00:37:17,130 --> 00:37:19,090
right -handed. I'm doing the best I can.
280
00:37:19,390 --> 00:37:20,388
I just want it right.
281
00:37:20,390 --> 00:37:21,390
That's all.
282
00:37:21,670 --> 00:37:24,010
Let me finish it for you. I know your
hands are in it.
283
00:37:26,130 --> 00:37:32,290
You know, you're almost as cute as the
mummy.
284
00:37:32,690 --> 00:37:33,690
Are you crazy?
285
00:37:34,210 --> 00:37:36,810
I'm going to keep it, Bill. Okay, come
into the frame, Gary.
286
00:37:38,350 --> 00:37:39,350
Okay.
287
00:37:39,600 --> 00:37:43,340
Closer down. Closer down. I'm losing my
makeup.
288
00:37:45,740 --> 00:37:46,820
Back in on here.
289
00:37:48,200 --> 00:37:49,800
Pull in to stay out of the shots.
290
00:37:50,680 --> 00:37:52,120
It's boiling in here.
291
00:37:54,220 --> 00:37:56,780
That's right. You turn that way. You
turn that. Okay.
292
00:38:14,540 --> 00:38:15,540
to make you happy.
293
00:38:50,830 --> 00:38:51,870
Ready? Ready.
294
00:38:52,310 --> 00:38:59,150
With these visions of the Nile, am I
weighing out the smile? I
295
00:38:59,150 --> 00:39:04,310
come far across the sea, now to take a
look at me.
296
00:40:14,380 --> 00:40:15,380
What are you doing here?
297
00:40:16,360 --> 00:40:17,520
What happened to that man?
298
00:40:20,900 --> 00:40:22,540
A wild beast must have got him.
299
00:40:23,020 --> 00:40:24,840
I told you, you must leave.
300
00:40:25,380 --> 00:40:27,020
It is dangerous for you here.
301
00:40:28,460 --> 00:40:30,740
Where is her tent? It's over there. I'll
show you.
302
00:41:08,490 --> 00:41:12,410
Hey, maybe this guy's right. We should
get out of here. You keep poking out on
303
00:41:12,410 --> 00:41:13,410
this.
304
00:41:14,210 --> 00:41:15,890
Hey, get off my case, man.
305
00:41:16,630 --> 00:41:18,930
This thing is getting a little bit too
heavy.
306
00:41:19,890 --> 00:41:21,950
It's like shooting in a graveyard every
day.
307
00:41:22,730 --> 00:41:24,790
Man, that mummy gives me the creeps. I'm
scared.
308
00:41:31,550 --> 00:41:33,190
Thanks for carrying me to my tent.
309
00:41:33,730 --> 00:41:34,970
I think I'll rest now.
310
00:41:35,670 --> 00:41:36,670
How is she?
311
00:41:37,580 --> 00:41:38,580
He's all right.
312
00:41:39,420 --> 00:41:43,660
Now, do you believe me? You people must
leave from here. Look, I don't want to
313
00:41:43,660 --> 00:41:44,660
hear anymore.
314
00:41:45,260 --> 00:41:49,660
I need one more day in that tomb. I
still have a few more keys set up. I
315
00:41:49,660 --> 00:41:50,680
care what you have in there.
316
00:41:51,400 --> 00:41:53,580
I'm not after anything you have in that
tomb.
317
00:41:54,040 --> 00:41:56,480
Just give me one more day.
318
00:41:57,300 --> 00:41:58,300
Don't hassle me.
319
00:41:58,560 --> 00:42:00,460
After that, we'll just leave you the
hell alone.
320
00:42:00,800 --> 00:42:02,660
Thanks, Jim. I'll be all right.
321
00:42:06,800 --> 00:42:07,800
All right.
322
00:42:08,100 --> 00:42:09,100
You got your day.
323
00:42:11,840 --> 00:42:12,840
You buy a drink?
324
00:42:14,040 --> 00:42:15,040
Sounds good.
325
00:42:17,220 --> 00:42:19,500
Gary, what are we going to do?
326
00:42:20,500 --> 00:42:23,420
I just told him I think we should split.
Well, what did he say?
327
00:42:24,040 --> 00:42:27,500
Nothing. But we got more than enough
shots for this, Fred. What does he want?
328
00:42:27,720 --> 00:42:31,860
Listen, he wants to be famous like we
all do. Only I am not willing to die for
329
00:42:31,860 --> 00:42:32,860
it. Yeah, neither am I.
330
00:43:21,379 --> 00:43:22,379
Bye -bye.
331
00:44:05,050 --> 00:44:06,910
Safaraman, you are alive.
332
00:44:07,990 --> 00:44:09,150
You have risen.
333
00:44:10,170 --> 00:44:11,430
You are alive.
334
00:44:12,670 --> 00:44:16,590
Safaraman, you have returned to rule
again.
335
00:44:16,810 --> 00:44:18,770
Your kingdom awaits.
336
00:44:19,750 --> 00:44:20,750
You're alive.
337
00:44:22,990 --> 00:44:23,990
Safaraman.
338
00:44:28,770 --> 00:44:30,790
Safaraman, you're alive.
339
00:44:33,720 --> 00:44:34,720
Saffirman.
340
00:44:36,520 --> 00:44:38,180
I'm so happy, Saffirman.
341
00:44:38,420 --> 00:44:39,420
You're alive.
342
00:44:40,700 --> 00:44:41,700
No.
343
00:44:42,300 --> 00:44:43,540
No, Saffirman.
344
00:44:43,880 --> 00:44:45,060
It is my fault.
345
00:44:45,500 --> 00:44:48,000
Your armies of the dead will arise.
346
00:46:46,170 --> 00:46:49,390
Listen, what do you say we wrap it up?
We've got enough shots for New York.
347
00:46:49,510 --> 00:46:51,570
Yeah, really, Bill. I think we've done
enough. Please.
348
00:46:51,810 --> 00:46:53,250
They'll be satisfied in New York.
349
00:46:53,550 --> 00:46:57,090
They will not be satisfied in New York.
We didn't do the layout yet.
350
00:46:57,590 --> 00:46:58,870
We've only shot one day.
351
00:46:59,210 --> 00:47:02,470
We need three days of shooting to
complete it. This is ridiculous.
352
00:47:02,690 --> 00:47:05,470
We need two more days. We need 48 hours.
What does Lisa think?
353
00:47:06,030 --> 00:47:08,690
Lisa is going to go along with it. She
is upset.
354
00:47:09,800 --> 00:47:13,140
I want to go home. I understand you want
to go home, Jenny. I know your hand
355
00:47:13,140 --> 00:47:16,780
hurts. I can't work like this. I
understand that, but we need 48 hours to
356
00:47:16,780 --> 00:47:19,180
complete the shift. You don't understand
that. I don't understand.
357
00:47:20,620 --> 00:47:23,960
Look, I need two more days. I need one
day in the tomb.
358
00:47:24,260 --> 00:47:28,300
I need one day in the oasis. That's all
you've got to hang on for is two days.
359
00:47:28,440 --> 00:47:31,680
And no. There's going to be bonuses for
all of you. Did I hear bonuses?
360
00:47:32,000 --> 00:47:33,000
Yes.
361
00:47:36,520 --> 00:47:39,200
Is this a double? Is this your double?
Not a double.
362
00:47:39,760 --> 00:47:40,598
It's not a double.
363
00:47:40,600 --> 00:47:41,479
Excuse me.
364
00:47:41,480 --> 00:47:44,000
Do I take 10? Yeah, take 10. Take 10.
365
00:47:44,320 --> 00:47:46,040
Take 20. Take 100.
366
00:48:58,800 --> 00:48:59,800
Don't worry about it.
367
00:49:00,000 --> 00:49:03,760
Probably lost in the maze. Don't worry,
I'll find it. Ernie, stay here. Okay.
368
00:49:56,680 --> 00:49:57,680
What happened to your hand?
369
00:49:57,760 --> 00:49:59,480
Oh, it's a long story.
370
00:50:00,200 --> 00:50:01,200
Hamid! Hi!
371
00:50:02,300 --> 00:50:03,300
Hey, ma 'am, what gives?
372
00:50:03,600 --> 00:50:05,140
How did everything go? Fantastic.
373
00:50:05,480 --> 00:50:08,920
Better than you can imagine. We'll be
starting back in a couple of days. Oh,
374
00:50:08,980 --> 00:50:12,640
Hamid, you're safer already with you
here. Well, don't feel too safe.
375
00:50:12,840 --> 00:50:14,000
I have to leave your car immediately.
376
00:50:14,540 --> 00:50:16,300
I just stopped to see if you needed
anything.
377
00:50:16,580 --> 00:50:17,960
Yeah, I do. Wait a minute. Okay.
378
00:50:18,920 --> 00:50:20,660
Hamid, can I speak to you privately?
379
00:50:20,940 --> 00:50:21,940
Yeah, sure.
380
00:50:29,610 --> 00:50:31,310
Do you know where I can get some hookah?
381
00:50:32,410 --> 00:50:35,810
I'll be bubbly. In the village, I'll
show you. Lisa says hello.
382
00:50:36,490 --> 00:50:39,890
Have these printed for me. I'll pick
them up in Cairo when I get back.
383
00:50:40,150 --> 00:50:41,150
Okay.
384
00:50:41,830 --> 00:50:43,350
God is coming with me to the village.
385
00:50:43,670 --> 00:50:44,670
I wonder why.
386
00:50:45,390 --> 00:50:47,050
Anyone else like to come? I would.
387
00:50:48,390 --> 00:50:51,090
Linda, want to come? No, thanks. I'll go
in the morning.
388
00:50:51,450 --> 00:50:53,390
I want to buy some jewelry before we
leave.
389
00:50:53,690 --> 00:50:54,649
Okay, bye.
390
00:50:54,650 --> 00:50:55,650
Bye.
391
00:51:31,880 --> 00:51:32,399
Yes, please.
392
00:51:32,400 --> 00:51:33,400
You and I.
393
00:51:36,360 --> 00:51:37,360
Make you.
394
00:51:38,300 --> 00:51:42,980
It's good for you, but I can't do it. I
can't do it.
395
00:51:45,040 --> 00:51:48,680
Do you understand that? I can't do it.
Do you understand?
396
00:51:48,940 --> 00:51:51,500
Please, please. Look, look. I know it's
hard.
397
00:51:52,200 --> 00:51:53,440
I know it's hard.
398
00:51:54,240 --> 00:51:56,080
There's nothing strange going on.
399
00:52:51,710 --> 00:52:56,170
Have a good hookah.
400
00:55:23,850 --> 00:55:25,010
Tomorrow. Nice.
401
00:55:27,770 --> 00:55:29,050
You? Yes.
402
00:55:29,290 --> 00:55:30,970
Oh, sure, man. Sure.
403
00:57:09,680 --> 00:57:10,960
You wanted to come here?
404
00:57:11,220 --> 00:57:13,820
I wanted to come because I wanted to be
with you, dummy.
405
00:57:14,140 --> 00:57:15,140
Okay, okay.
406
00:57:15,820 --> 00:57:17,600
Come on, I'll take you back to camp.
407
00:57:18,060 --> 00:57:19,060
Come on.
408
00:57:53,710 --> 00:57:55,770
to go for a swim? That's fine. How about
you?
409
00:57:56,010 --> 00:57:57,010
No, I'll hang in here.
410
00:57:57,710 --> 00:57:58,790
I wonder why.
411
00:58:02,870 --> 00:58:04,610
See you later. See you later.
412
00:58:09,190 --> 00:58:12,850
Well, I think Lisa's in for a very big
surprise.
413
00:58:13,350 --> 00:58:14,570
Oh, she can take care of herself.
414
00:58:14,870 --> 00:58:16,370
Oh, come on, June.
415
00:58:16,850 --> 00:58:20,650
Doesn't she know that Bill's into every
model in New York?
416
00:58:24,200 --> 00:58:25,800
Oh, come on. Like hell they did.
417
00:58:26,200 --> 00:58:27,720
Do you miss your boyfriend?
418
00:58:28,140 --> 00:58:29,078
Uh -huh.
419
00:58:29,080 --> 00:58:30,019
What's he like?
420
00:58:30,020 --> 00:58:34,440
Well, he's tall, handsome, and dark.
Very dark. Very dark. Yes.
421
00:59:16,970 --> 00:59:18,090
I can't.
422
00:59:19,490 --> 00:59:20,570
What's the matter now?
423
00:59:25,910 --> 00:59:26,910
Lisa.
424
00:59:28,050 --> 00:59:32,230
I can't get the Bedouin face out of my
mind.
425
00:59:33,150 --> 00:59:34,490
Just don't think about it.
426
01:02:16,680 --> 01:02:17,680
Is that you?
427
01:02:20,180 --> 01:02:21,180
Gary?
428
01:02:22,580 --> 01:02:23,580
Is that you?
429
01:04:25,020 --> 01:04:26,020
She's with Rick.
430
01:04:26,160 --> 01:04:27,920
Well, I checked the pond. She's not
there.
431
01:04:28,440 --> 01:04:31,060
Remember she said she wanted to go to
Barker to get some jewelry?
432
01:04:31,320 --> 01:04:34,740
Then why the hell don't we go into
Barker and find her? Oh, no, you don't.
433
01:04:34,740 --> 01:04:37,660
have a full day of shooting today, and I
need all of you.
434
01:04:38,280 --> 01:04:41,920
Well, then we can't start till Melinda
comes back. Finish today as I said. If
435
01:04:41,920 --> 01:04:44,560
she's not back by the time we're ready
to leave, we're going.
436
01:04:45,120 --> 01:04:46,120
That's ridiculous.
437
01:04:46,200 --> 01:04:49,900
Something serious could have happened to
her. Nothing serious has happened to
438
01:04:49,900 --> 01:04:50,900
her. I don't care.
439
01:04:52,240 --> 01:04:53,440
Well, you used to care.
440
01:04:58,540 --> 01:05:00,780
It's going to stop me from finishing
this shoot, Frank.
441
01:05:01,440 --> 01:05:04,060
Now, look. Go and get ready. All of you.
Now.
442
01:05:08,180 --> 01:05:09,180
Come on.
443
01:06:45,450 --> 01:06:46,450
Your treasure.
444
01:06:46,770 --> 01:06:48,830
Your treasure shall be mine.
445
01:06:49,770 --> 01:06:53,530
Your treasure shall be mine.
446
01:06:54,670 --> 01:06:57,930
Bill, I think we should get to camp and
see if Melinda's back.
447
01:06:58,210 --> 01:07:02,610
Look, everybody, you've been harassing
me all day. Just a few more shots and
448
01:07:02,610 --> 01:07:03,610
we've got it.
449
01:07:03,870 --> 01:07:08,010
Well, I quit right now and that's that.
I'm going back to camp and he can take
450
01:07:08,010 --> 01:07:11,690
his camera and then stop it. Lisa, you
took the words right out of my mouth.
451
01:07:12,130 --> 01:07:14,370
And he can stop his film and his...
452
01:07:16,509 --> 01:07:17,570
Straight three, sport.
453
01:07:18,730 --> 01:07:21,310
And by the way, stop that camel while
you're up.
454
01:07:45,480 --> 01:07:46,480
Ha, ha, ha.
455
01:11:20,140 --> 01:11:21,140
I'm the best man.
456
01:11:25,380 --> 01:11:25,960
I
457
01:11:25,960 --> 01:11:37,460
like
458
01:11:37,460 --> 01:11:43,060
your hat, cowboy. A gift for your
wedding.
459
01:11:43,280 --> 01:11:44,280
Oh, thanks.
460
01:11:44,440 --> 01:11:45,820
I put it in my bed.
461
01:11:46,300 --> 01:11:47,740
Make me feel like...
462
01:15:56,170 --> 01:15:58,970
Thank you.
463
01:16:29,350 --> 01:16:30,390
Oh, darn.
464
01:16:30,910 --> 01:16:32,410
My contact.
465
01:16:33,290 --> 01:16:36,210
I need this like a hole in the head.
466
01:16:36,750 --> 01:16:37,750
Shoot.
467
01:20:17,640 --> 01:20:19,480
You got it. I don't know. I don't know.
468
01:22:45,330 --> 01:22:46,690
Mammoth, what's going on?
469
01:22:47,390 --> 01:22:48,390
Quick, the chief!
470
01:22:48,850 --> 01:22:49,850
Let's get out of here!
471
01:26:17,450 --> 01:26:18,450
Foo him to the shack!
30867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.