All language subtitles for Reap What You Sew (2018)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 It's gonna be great. 2 00:00:17,000 --> 00:00:17,800 I know, I can't wait. 3 00:00:17,800 --> 00:00:18,600 Bye. 4 00:00:18,600 --> 00:00:19,800 Bye. 5 00:00:50,000 --> 00:00:50,800 Here we go. 6 00:01:02,600 --> 00:01:04,000 Hey, Bubba! 7 00:01:04,000 --> 00:01:05,800 Oh, I'm so glad you're here. 8 00:01:05,800 --> 00:01:07,200 The best part of my day. 9 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 Hi, Martin. 10 00:01:34,000 --> 00:01:35,200 I'm sorry I missed you again. 11 00:01:35,200 --> 00:01:36,600 You'd love this house. 12 00:01:36,600 --> 00:01:38,400 There are even bookshelves in the kitchen, 13 00:01:38,400 --> 00:01:40,400 so of course I had to buy it. 14 00:01:40,400 --> 00:01:42,400 I, uh, signed the closing papers 15 00:01:42,400 --> 00:01:43,800 and I picked up the keys this morning 16 00:01:43,800 --> 00:01:45,000 and I move in next week. 17 00:01:45,000 --> 00:01:46,600 And you had told me to, 18 00:01:46,600 --> 00:01:48,000 to let you know, so I'm, 19 00:01:48,000 --> 00:01:49,200 I'm letting you know. 20 00:01:49,200 --> 00:01:52,400 And I, uh, hope that you're doing well 21 00:01:53,400 --> 00:01:55,200 at your new post. 22 00:01:55,200 --> 00:01:56,200 Take care, Martin. 23 00:02:02,600 --> 00:02:04,400 You still miss him, don't you? 24 00:02:06,000 --> 00:02:07,200 So much. 25 00:02:09,400 --> 00:02:11,400 I can't believe he went back to the CIA. 26 00:02:12,600 --> 00:02:14,400 I know he wants to serve his country, 27 00:02:14,400 --> 00:02:18,200 but I just keep thinking that he's gonna call me 28 00:02:18,200 --> 00:02:19,600 and tell me he made a mistake 29 00:02:19,600 --> 00:02:21,600 and he'll be on his way home. 30 00:02:24,200 --> 00:02:26,800 Ah, maybe we were really mismatched. 31 00:02:27,800 --> 00:02:29,000 The librarian and the spy? 32 00:02:30,200 --> 00:02:31,800 Sounds like the title of a bad novel. 33 00:02:34,400 --> 00:02:37,400 I thought you two were a fabulous match. 34 00:02:38,600 --> 00:02:40,000 Yeah, we really were, weren't we? 35 00:02:46,400 --> 00:02:48,400 It's Poppy again. 36 00:02:48,400 --> 00:02:50,000 She's coming over in a bit. 37 00:02:50,000 --> 00:02:52,800 What could possibly be wrong with the condo now? 38 00:02:52,800 --> 00:02:54,800 Well, you have to admit, Mother, 39 00:02:54,800 --> 00:02:56,200 life's gotten a lot more interesting 40 00:02:56,200 --> 00:02:58,000 since Poppy came back to town. 41 00:03:00,800 --> 00:03:03,200 So, um, I don't think 42 00:03:03,200 --> 00:03:05,800 I'm gonna be able to make it to your awards dinner tonight. 43 00:03:05,800 --> 00:03:07,400 I'm sorry, Dustin. 44 00:03:07,400 --> 00:03:08,400 Wait a minute. 45 00:03:08,400 --> 00:03:09,400 You're not coming? 46 00:03:11,000 --> 00:03:12,400 I just don't think I should, 47 00:03:12,400 --> 00:03:13,200 especially after- 48 00:03:13,200 --> 00:03:14,000 No, no, no, no, no. 49 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Poppy, you have to come. 50 00:03:17,000 --> 00:03:18,600 Okay? Please? 51 00:03:18,600 --> 00:03:20,600 It means a lot to me to have you there. 52 00:03:22,400 --> 00:03:23,600 Okay, I'll come. 53 00:03:23,600 --> 00:03:25,000 Um, but I'll meet you there. 54 00:03:25,000 --> 00:03:25,800 No, no, no, I'll just, 55 00:03:25,800 --> 00:03:26,600 I'll just pick you up. 56 00:03:26,600 --> 00:03:27,600 No, I'll just meet you there. 57 00:03:27,600 --> 00:03:28,600 Um, I have to go now. 58 00:03:28,600 --> 00:03:30,200 I have a lot of things to do. 59 00:03:30,200 --> 00:03:32,600 I'm, I'm on my way to Aida's house. 60 00:03:32,600 --> 00:03:33,800 Okay. 61 00:03:37,400 --> 00:03:38,400 Bye. 62 00:03:43,800 --> 00:03:45,200 I'll see you tonight. 63 00:03:51,400 --> 00:03:52,800 Look at this. 64 00:03:52,800 --> 00:03:54,800 I bet it's expensive. 65 00:03:54,800 --> 00:03:55,800 Let me guess. For Dustin? 66 00:03:55,800 --> 00:03:56,800 From the mayor. 67 00:03:56,800 --> 00:03:57,800 Hmm. 68 00:03:57,800 --> 00:03:59,400 You know that homeless family 69 00:03:59,400 --> 00:04:01,400 that Dustin just did the story on? 70 00:04:01,400 --> 00:04:02,600 Mm-hmm. 71 00:04:02,600 --> 00:04:03,600 They moved into their own apartment. 72 00:04:03,600 --> 00:04:05,400 Yeah, I read his follow-up. 73 00:04:05,400 --> 00:04:06,600 We're so proud of him. 74 00:04:06,600 --> 00:04:07,600 So proud. 75 00:04:07,600 --> 00:04:08,600 Here he comes. 76 00:04:09,800 --> 00:04:11,600 Hi, Dustin. Another gift. 77 00:04:12,800 --> 00:04:15,400 Dustin! Maisie's talking to you. 78 00:04:16,400 --> 00:04:17,400 What? 79 00:04:17,400 --> 00:04:18,600 Just another gift. 80 00:04:19,800 --> 00:04:21,600 Oh, oh, yeah, yeah. Thank you, Maisie. 81 00:04:22,800 --> 00:04:24,400 I'll just put that on your desk. 82 00:04:24,400 --> 00:04:25,400 Great, thanks. 83 00:04:25,400 --> 00:04:26,800 Hey, Sally. 84 00:04:26,800 --> 00:04:29,600 Taking our hometown hero here out to lunch, so- 85 00:04:29,600 --> 00:04:30,800 Okay, I'll grab my bag. 86 00:04:30,800 --> 00:04:32,000 I just need you to answer the news lines 87 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 while we're gone. 88 00:04:35,400 --> 00:04:36,200 Of course. 89 00:04:40,600 --> 00:04:41,800 Well it was driving me crazy, 90 00:04:41,800 --> 00:04:43,800 the drip, drip, drip. 91 00:04:43,800 --> 00:04:45,000 Well if you had called me, 92 00:04:45,000 --> 00:04:47,200 I would've had a plumber there in an hour. 93 00:04:47,200 --> 00:04:48,400 I know, but it was late. 94 00:04:48,400 --> 00:04:49,400 So I got out my toolbox and- 95 00:04:49,400 --> 00:04:51,200 That's my girl. 96 00:04:52,400 --> 00:04:54,000 I used to refuse to tie her shoes for her. 97 00:04:54,000 --> 00:04:55,200 I'd always tell her- 98 00:04:55,200 --> 00:04:57,200 To rely on myself, not other people. 99 00:04:57,200 --> 00:04:59,400 Best thing anyone ever taught me. 100 00:04:59,400 --> 00:05:00,800 Anyway, I found an instructional video 101 00:05:00,800 --> 00:05:02,200 and I followed it exactly, 102 00:05:03,600 --> 00:05:07,200 except for the part about shutting the water off first. 103 00:05:07,200 --> 00:05:08,600 But I cleaned up all of the water 104 00:05:08,600 --> 00:05:11,200 so the floorboards near the sink weren't warped at all, 105 00:05:11,200 --> 00:05:13,600 except for maybe one tiny corner 106 00:05:13,600 --> 00:05:14,600 or two. 107 00:05:15,400 --> 00:05:17,000 Please tell me you don't regret 108 00:05:17,000 --> 00:05:18,200 renting your condo to me, Aida. 109 00:05:20,200 --> 00:05:22,600 Your mother was one of my dearest friends. 110 00:05:22,600 --> 00:05:25,000 I'm happy to keep a roof over your head. 111 00:05:25,000 --> 00:05:26,800 If I'm gonna keep a floor under your feet, 112 00:05:26,800 --> 00:05:28,200 I'd better call my handyman. 113 00:05:32,000 --> 00:05:33,200 You think she's mad at me? 114 00:05:33,200 --> 00:05:35,400 Oh, that's just her landlady face. 115 00:05:35,400 --> 00:05:37,400 She knows repairs come with renting. 116 00:05:37,400 --> 00:05:39,400 Well, I am gonna make that condo famous. 117 00:05:39,400 --> 00:05:40,800 Cara and I have been making more videos 118 00:05:40,800 --> 00:05:42,200 for our YouTube channel. 119 00:05:42,200 --> 00:05:44,000 Do you wanna see the latest? 120 00:05:44,000 --> 00:05:44,800 Yes. 121 00:05:48,600 --> 00:05:49,800 Hi, everyone. 122 00:05:49,800 --> 00:05:51,400 It's Poppy Wilson with another great way 123 00:05:51,400 --> 00:05:54,200 you can use embroidery to make your wardrobe pop. 124 00:05:54,200 --> 00:05:56,200 You've probably noticed a ton of celebrities 125 00:05:56,200 --> 00:05:58,200 wearing bomber jackets this season. 126 00:05:58,200 --> 00:05:59,200 One of the reasons? 127 00:05:59,200 --> 00:06:00,800 Embroidered patches. 128 00:06:00,800 --> 00:06:02,400 Right, Cara? 129 00:06:02,400 --> 00:06:03,600 Right, Poppy. 130 00:06:03,600 --> 00:06:06,400 And, um, oh, you can embroider 131 00:06:06,400 --> 00:06:07,800 any kind of design you like. 132 00:06:07,800 --> 00:06:10,000 Like, I made these suns here. 133 00:06:10,000 --> 00:06:13,400 I am all about flowers, so here's my jacket. 134 00:06:15,600 --> 00:06:16,600 Cute. 135 00:06:16,600 --> 00:06:18,000 Now I have a totally unique jacket 136 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 that no one else in the world has. 137 00:06:20,000 --> 00:06:21,200 That is awesome. 138 00:06:21,200 --> 00:06:22,800 You're a natural in front of the camera. 139 00:06:22,800 --> 00:06:23,800 Thank you. 140 00:06:23,800 --> 00:06:25,600 Okay, Poppy, the handyman 141 00:06:25,600 --> 00:06:27,600 will be at your place tomorrow morning at 10. 142 00:06:27,600 --> 00:06:28,800 That works. 143 00:06:28,800 --> 00:06:30,600 This video already has a ton of views. 144 00:06:30,600 --> 00:06:31,800 My editor said I'm starting 145 00:06:31,800 --> 00:06:33,800 a new modern embroidery craze. 146 00:06:33,800 --> 00:06:35,200 There's a craze? 147 00:06:35,200 --> 00:06:36,200 And when we get our book published this year, 148 00:06:36,200 --> 00:06:38,000 we will own the embroidery niche 149 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 by making it cool and contemporary. 150 00:06:40,000 --> 00:06:42,800 From there, we can start with knitting and crochet. 151 00:06:42,800 --> 00:06:44,400 We'll have a needle art's empire. 152 00:06:44,400 --> 00:06:46,400 Oh, I wish your mom were around 153 00:06:46,400 --> 00:06:48,400 to see how well you're doing for yourself. 154 00:06:48,400 --> 00:06:50,400 Well, Daddy says, "She's my guardian angel," 155 00:06:50,400 --> 00:06:51,800 so maybe she can see. 156 00:06:53,400 --> 00:06:54,200 Now I should go. 157 00:06:54,200 --> 00:06:55,600 I'm meeting a publicist. 158 00:06:55,600 --> 00:06:57,600 My editor wants me to get on some morning shows. 159 00:07:00,800 --> 00:07:02,000 Thank you for sending someone 160 00:07:02,000 --> 00:07:03,200 to take a look at the floors. 161 00:07:03,200 --> 00:07:05,400 I am happy to pay for the damages, 162 00:07:05,400 --> 00:07:06,800 or at least my dad will be. 163 00:07:06,800 --> 00:07:08,000 I'll send the bill to Marv. 164 00:07:08,000 --> 00:07:09,600 Oh, if you do, send it to his office, 165 00:07:09,600 --> 00:07:11,000 otherwise my stepmother might see 166 00:07:11,000 --> 00:07:13,400 it and she'll throw it out. 167 00:07:13,400 --> 00:07:14,200 Bye. 168 00:07:14,200 --> 00:07:15,400 I'm still helping you move 169 00:07:15,400 --> 00:07:17,200 into your new house next Saturday, right? 170 00:07:17,200 --> 00:07:18,800 I could definitely use the help. 171 00:07:18,800 --> 00:07:21,400 Oh, I am so glad I moved back. 172 00:07:21,400 --> 00:07:22,800 I still don't know why my Dad 173 00:07:22,800 --> 00:07:24,400 thought he had to move us away after mom died. 174 00:07:24,400 --> 00:07:26,800 Well I love that you're back. 175 00:07:26,800 --> 00:07:29,400 So I'll see you and Dustin tonight at the dinner? 176 00:07:30,600 --> 00:07:34,000 Yeah, uh, we kinda had an argument. 177 00:07:34,000 --> 00:07:35,400 Oh no. 178 00:07:35,400 --> 00:07:36,400 I'm sorry. 179 00:07:36,400 --> 00:07:38,000 Did you guys break up? 180 00:07:38,000 --> 00:07:39,600 No. 181 00:07:39,600 --> 00:07:42,800 Oh, well the award's kind of a big deal. 182 00:07:42,800 --> 00:07:44,600 Sally's a little jealous. 183 00:07:45,800 --> 00:07:46,800 Well, I'll be there. 184 00:07:46,800 --> 00:07:48,400 Okay. 185 00:07:48,400 --> 00:07:49,200 Ciao. 186 00:07:49,200 --> 00:07:50,200 Bye. 187 00:07:59,800 --> 00:08:02,200 If that's for Dustin, his desk is back there. 188 00:08:02,200 --> 00:08:04,800 What? Too heavy and too far. 189 00:08:04,800 --> 00:08:06,600 I don't know why the Realtor's Association 190 00:08:06,600 --> 00:08:08,200 can't just say, "Congratulations," 191 00:08:08,200 --> 00:08:09,400 with a balloon bouquet. 192 00:08:09,400 --> 00:08:10,800 Ooh, is that dark chocolate? 193 00:08:10,800 --> 00:08:12,400 Wa, ah, ah! Not yours. 194 00:08:13,600 --> 00:08:15,200 Killjoy. 195 00:08:15,200 --> 00:08:16,600 And here I was thinking of asking 196 00:08:16,600 --> 00:08:18,400 you to be my plus one for the dinner tonight. 197 00:08:18,400 --> 00:08:20,600 Oh, well I'm already my mother's plus one. 198 00:08:20,600 --> 00:08:22,800 Oh, but you have to sit with me at the newspaper table, 199 00:08:22,800 --> 00:08:24,800 so I don't have to talk to Dustin's date. 200 00:08:24,800 --> 00:08:26,000 You mean, Poppy? 201 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 I thought you liked her. 202 00:08:27,000 --> 00:08:28,400 I do like her, 203 00:08:28,400 --> 00:08:30,200 which is why if I end up talking to her, 204 00:08:30,200 --> 00:08:32,000 I'll probably start telling her things 205 00:08:32,000 --> 00:08:33,600 that I shouldn't. 206 00:08:33,600 --> 00:08:35,000 Such as? 207 00:08:36,400 --> 00:08:38,200 Okay, you know my cousin, Lizzy, is getting married? 208 00:08:38,200 --> 00:08:40,600 Right, to Bubba Rankart, my mother's lawyer. 209 00:08:40,600 --> 00:08:43,600 Right, well Bubba is Poppy's lawyer too for her business. 210 00:08:43,600 --> 00:08:45,800 Hmm, which is taking off in a really big way. 211 00:08:45,800 --> 00:08:49,400 Yeah, that means a lot of contracts to go over, 212 00:08:49,400 --> 00:08:51,200 a lot of meetings. 213 00:08:51,200 --> 00:08:53,200 What, you think that Lizzy is jealous 214 00:08:53,200 --> 00:08:55,600 that Bubba's spending too much time with Poppy? 215 00:08:55,600 --> 00:08:57,600 That doesn't sound like the Bubba I know. 216 00:08:57,600 --> 00:09:00,000 Well, I think wedding stress is getting to her. 217 00:09:00,000 --> 00:09:01,400 I mean, it is next month. 218 00:09:01,400 --> 00:09:03,600 But if Poppy starts talking to me tonight- 219 00:09:03,600 --> 00:09:06,000 Oh yeah, you are terrible at keeping secrets. 220 00:09:06,000 --> 00:09:07,400 Yes, we've established that. 221 00:09:07,400 --> 00:09:08,400 Okay, fine. 222 00:09:08,400 --> 00:09:09,600 I will sit with you 223 00:09:09,600 --> 00:09:13,200 if you agree to lug that thing over to Dustin. 224 00:09:13,200 --> 00:09:14,400 Oh, done. 225 00:09:14,400 --> 00:09:16,400 Oh, okay. See you at the dinner. 226 00:09:16,400 --> 00:09:17,200 Okay. 227 00:09:32,600 --> 00:09:33,800 Uh, Maisie, 228 00:09:34,800 --> 00:09:36,600 are Dustin and Macon still at lunch? 229 00:09:36,600 --> 00:09:39,200 Ah, you know the Chop House, they take their time. 230 00:09:39,200 --> 00:09:40,600 They make the meal an event. 231 00:09:43,200 --> 00:09:44,600 They're at the Chop House? 232 00:09:46,600 --> 00:09:47,800 I love the Chop House. 233 00:10:09,600 --> 00:10:10,800 You're two minutes late. 234 00:10:10,800 --> 00:10:13,000 Yes I know, but I brought gifts. 235 00:10:13,000 --> 00:10:13,800 They're due in three weeks. 236 00:10:13,800 --> 00:10:14,600 Oh, Cara, 237 00:10:14,600 --> 00:10:16,000 Hi. 238 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 Poppy just showed me the video you guys made. 239 00:10:17,000 --> 00:10:17,800 It looked really good. 240 00:10:17,800 --> 00:10:19,200 Oh, yeah, thanks. 241 00:10:19,200 --> 00:10:20,800 We're getting better at it I think. 242 00:10:20,800 --> 00:10:22,000 And I just grabbed these books 243 00:10:22,000 --> 00:10:24,800 on how to promote your brand online. 244 00:10:24,800 --> 00:10:26,200 Who knew this is where we'd end up when we 245 00:10:26,200 --> 00:10:29,200 were in our dorm room doing all that crafty stuff. 246 00:10:29,200 --> 00:10:30,600 But Poppy's convinced me 247 00:10:30,600 --> 00:10:32,200 we're gonna take the world by storm. 248 00:10:32,200 --> 00:10:33,400 Oh, I'm sure you will. 249 00:10:34,600 --> 00:10:35,600 Thank you, nice to see you. Bye. 250 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 Oh, those books are for the donation bin. 251 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Oh, our mystery and true crime section 252 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 are already overstuffed with your cast-offs. 253 00:10:45,000 --> 00:10:47,800 Well then we can sell them at the book sale fundraiser. 254 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Has it occurred to you to read a book 255 00:10:51,000 --> 00:10:54,800 about art or philosophy, anything more edifying? 256 00:10:54,800 --> 00:10:57,200 A well written mystery is art, 257 00:10:57,200 --> 00:10:59,400 the twists and turns of human nature. 258 00:10:59,400 --> 00:11:00,600 And true crime? 259 00:11:00,600 --> 00:11:04,400 It is the very essence of life and death. 260 00:11:04,400 --> 00:11:06,600 It's all right here in these books, Lillian. 261 00:11:21,400 --> 00:11:22,600 So if you're interested at all, 262 00:11:22,600 --> 00:11:23,400 here's my card. 263 00:11:23,400 --> 00:11:24,400 And I hope that you guys 264 00:11:24,400 --> 00:11:26,000 can give me call sometime. 265 00:11:26,000 --> 00:11:28,200 Oh, Jason Dell. 266 00:11:28,200 --> 00:11:29,400 Hey, long time, no see. 267 00:11:29,400 --> 00:11:30,600 How you doing? 268 00:11:30,600 --> 00:11:32,600 Good. I just got back into town last month. 269 00:11:32,600 --> 00:11:33,800 Oh, why didn't we see you 270 00:11:33,800 --> 00:11:35,200 at the last Real Murders Club meeting? 271 00:11:35,200 --> 00:11:37,600 We didn't see Perry at that meeting either. 272 00:11:37,600 --> 00:11:39,400 Where is your cousin, anyway? 273 00:11:39,400 --> 00:11:42,200 He's in Seattle helping his dad remodel the kitchen. 274 00:11:43,400 --> 00:11:44,200 We've been working on this idea. 275 00:11:44,200 --> 00:11:45,800 Here, check it out. 276 00:11:45,800 --> 00:11:47,400 "Dell Investigations." 277 00:11:47,400 --> 00:11:49,800 Yeah, we thought we'd give it a try. 278 00:11:49,800 --> 00:11:52,000 Oh, I think you guys'll do great. 279 00:11:52,000 --> 00:11:53,600 And I will keep this card handy. 280 00:11:54,800 --> 00:11:55,600 See ya. 281 00:11:57,600 --> 00:11:59,400 I think it was nice to see Jason. 282 00:11:59,400 --> 00:12:01,000 I've been rehearsing it for a while. 283 00:12:01,000 --> 00:12:02,800 Oh, Arthur. Wow. 284 00:12:02,800 --> 00:12:03,600 Nice suit. 285 00:12:03,600 --> 00:12:04,600 Oh, thanks. 286 00:12:04,600 --> 00:12:06,400 My, uh, wife made me buy it. 287 00:12:06,400 --> 00:12:08,400 Well, these awards honor our town's finest. 288 00:12:08,400 --> 00:12:09,800 You have to look sharp. 289 00:12:09,800 --> 00:12:11,800 Yes, and you deserve yours, 290 00:12:11,800 --> 00:12:14,000 risking your life like that to save a little boy. 291 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Oh. 292 00:12:15,000 --> 00:12:16,200 Oh, I haven't seen Lynn. 293 00:12:16,200 --> 00:12:17,200 Is she okay? 294 00:12:17,200 --> 00:12:18,600 She's due any minute, right? 295 00:12:18,600 --> 00:12:19,800 Yes, a couple of weeks. 296 00:12:19,800 --> 00:12:21,200 But the doctors put her on bed rest, 297 00:12:21,200 --> 00:12:23,400 and resting doesn't exactly fit her personality. 298 00:12:23,400 --> 00:12:25,000 Uh, I can't find my speech. 299 00:12:25,000 --> 00:12:25,800 I must've left it in the car. 300 00:12:25,800 --> 00:12:27,400 Don't let them start without me. 301 00:12:27,400 --> 00:12:29,000 Don't worry, Madam Mayor, they wouldn't dare. 302 00:12:30,600 --> 00:12:31,600 Hello. 303 00:12:31,600 --> 00:12:32,800 Hi. 304 00:12:32,800 --> 00:12:33,600 Aida, I suppose I have you to thank 305 00:12:33,600 --> 00:12:35,000 for that lovely gift basket? 306 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 Well, me and all the other realtors. 307 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 I hope you enjoy. 308 00:12:37,000 --> 00:12:38,400 I am. 309 00:12:38,400 --> 00:12:40,600 Well you two look like you're having fun. 310 00:12:40,600 --> 00:12:41,400 Mm-hmm. - Bubba, where is Lizzy? 311 00:12:41,400 --> 00:12:42,600 Yeah, you know what? 312 00:12:42,600 --> 00:12:44,000 She wasn't feeling so hot this morning. 313 00:12:44,000 --> 00:12:45,800 I don't think she's gonna make it, so... 314 00:12:45,800 --> 00:12:47,200 What do you mean? 315 00:12:47,200 --> 00:12:49,000 I'm here. 316 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 You knew I was coming. 317 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 Yeah, so you are. 318 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 It's good to see you. 319 00:12:52,000 --> 00:12:53,200 Lizzy, what did you do, 320 00:12:53,200 --> 00:12:54,800 drive over here with the car window open? 321 00:12:54,800 --> 00:12:56,000 No. 322 00:12:56,000 --> 00:12:56,800 I have a comb in my purse, we can fix it. 323 00:12:56,800 --> 00:12:58,800 Will you stop? 324 00:12:58,800 --> 00:13:00,000 Okay. 325 00:13:01,200 --> 00:13:01,800 Let's go find our table. 326 00:13:01,800 --> 00:13:02,600 Okay. 327 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Well, Arthur, shall we? 328 00:13:07,000 --> 00:13:08,200 My pleasure. 329 00:13:11,200 --> 00:13:12,400 She used to let me fix her hair 330 00:13:12,400 --> 00:13:14,000 all the time when we were kids. 331 00:13:16,000 --> 00:13:17,400 Poppy's still not picking up. 332 00:13:17,400 --> 00:13:18,600 I'm getting worried. 333 00:13:18,600 --> 00:13:20,000 Well, you said she was gonna meet you here. 334 00:13:20,000 --> 00:13:21,800 Yeah, but, uh, she's really late. 335 00:13:23,400 --> 00:13:24,800 Dustin are you sure that Poppy 336 00:13:24,800 --> 00:13:26,000 knows you want her here? 337 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 Well, yeah, of course she knows. 338 00:13:28,000 --> 00:13:29,800 Why would you say that? 339 00:13:29,800 --> 00:13:30,600 Ah, um. 340 00:13:30,600 --> 00:13:31,400 You know what? 341 00:13:31,400 --> 00:13:32,200 I should have picked her up. 342 00:13:32,200 --> 00:13:33,200 I'm just gonna go now- 343 00:13:33,200 --> 00:13:34,000 Uh, the mayor's about to start 344 00:13:34,000 --> 00:13:35,400 handing out the awards. 345 00:13:37,600 --> 00:13:39,200 Sally, do me a favor, 346 00:13:39,200 --> 00:13:41,200 just go check on Poppy and make sure she's okay. 347 00:13:41,200 --> 00:13:43,800 Uh, I, I barely know her. 348 00:13:43,800 --> 00:13:45,600 If it makes him feel better, would you mind? 349 00:13:48,000 --> 00:13:49,800 I'll go with you. 350 00:13:49,800 --> 00:13:51,800 I've known Poppy most of her life. 351 00:13:53,000 --> 00:13:54,200 Good evening, everybody. 352 00:13:54,200 --> 00:13:55,800 I'm Mayor Terry Sternholz 353 00:13:55,800 --> 00:13:57,000 and I'd like to officially welcome you 354 00:13:57,000 --> 00:14:00,400 to the 12th Annual Lawrenceton Hometown Heroes 355 00:14:00,400 --> 00:14:01,600 Awards' Banquet. 356 00:14:07,400 --> 00:14:12,400 And we certainly have some real heroes to celebrate tonight. 357 00:14:14,800 --> 00:14:17,200 Well, Poppy's car is still here. 358 00:14:17,200 --> 00:14:18,800 I wonder if it wouldn't start? 359 00:14:28,400 --> 00:14:29,200 What's that? 360 00:14:29,200 --> 00:14:31,800 Ah, nothing, nothing. 361 00:14:31,800 --> 00:14:33,400 Do you wanna knock or should I? 362 00:14:33,400 --> 00:14:34,400 You. Go ahead. 363 00:14:34,400 --> 00:14:35,800 Okay. 364 00:14:38,000 --> 00:14:39,800 You know, she's probably sleeping. 365 00:14:39,800 --> 00:14:41,800 The Poppy I know would never sleep through a party. 366 00:14:41,800 --> 00:14:43,800 Well then maybe she's in the shower. 367 00:14:45,000 --> 00:14:47,200 What if she fell in the shower? 368 00:14:50,400 --> 00:14:52,000 I think still have the key 369 00:14:52,000 --> 00:14:53,800 from when I managed these properties for my mother. 370 00:14:56,800 --> 00:15:00,600 Poppy? It's Roe and Sally. 371 00:15:00,600 --> 00:15:01,600 Are you here? 372 00:15:03,600 --> 00:15:05,200 I'm gonna check upstairs. 373 00:15:05,200 --> 00:15:06,200 Okay, I'll wait. 374 00:15:07,800 --> 00:15:09,400 Why is it so cold in here? 375 00:15:13,400 --> 00:15:14,200 Poppy? 376 00:15:23,800 --> 00:15:24,600 Roe! 377 00:15:25,600 --> 00:15:26,600 What? 378 00:15:32,200 --> 00:15:33,000 Oh no. 379 00:15:34,400 --> 00:15:35,800 Oh, Poppy. Oh no. 380 00:15:36,600 --> 00:15:37,600 There's blood. 381 00:15:37,600 --> 00:15:39,400 Oh, why? Why is there blood? 382 00:15:39,400 --> 00:15:40,800 What happened? Is she okay? 383 00:15:43,800 --> 00:15:47,000 No. She's dead. 384 00:16:06,800 --> 00:16:08,000 We searched the house, the grounds. 385 00:16:08,000 --> 00:16:09,400 There's no sign of any kind of knife 386 00:16:09,400 --> 00:16:11,000 or sharp implement outside. 387 00:16:11,000 --> 00:16:12,800 Well, it's possible we'll find traces of blood 388 00:16:12,800 --> 00:16:14,200 on one of the knives in here. 389 00:16:14,200 --> 00:16:16,200 Can you find out when we'll get the preliminary report 390 00:16:16,200 --> 00:16:17,000 from the medical examiner? 391 00:16:17,000 --> 00:16:17,800 Yeah. 392 00:16:21,000 --> 00:16:23,800 I used to play dolls with her when she was eight. 393 00:16:23,800 --> 00:16:24,800 I'm sorry. Come on. 394 00:16:24,800 --> 00:16:26,200 Let's get you in the other room. 395 00:16:29,600 --> 00:16:31,400 So you said that the front door was locked. 396 00:16:31,400 --> 00:16:32,800 Which one of you opened it? 397 00:16:32,800 --> 00:16:35,000 Well, I did because I still have the key 398 00:16:35,000 --> 00:16:37,800 from when I managed my mother's condo, so. 399 00:16:37,800 --> 00:16:39,600 I thought we'd find her taking a nap 400 00:16:39,600 --> 00:16:43,400 or a shower or in the middle of an ice cream binge. 401 00:16:44,600 --> 00:16:46,600 The back door was wide open. 402 00:16:46,600 --> 00:16:48,400 Yeah, the back gate was open as well. 403 00:16:48,400 --> 00:16:50,200 So whoever it was, well, 404 00:16:50,200 --> 00:16:53,200 they didn't wanna be seen at the front door, 405 00:16:53,200 --> 00:16:54,400 or be seen by Poppy, 406 00:16:54,400 --> 00:16:55,600 at least. - Okay, Roe, 407 00:16:55,600 --> 00:16:57,000 I know you're suggesting premeditation 408 00:16:57,000 --> 00:16:58,600 but I can't be discussing theories with you. 409 00:16:58,600 --> 00:17:00,600 Or they could've tried the front door first, 410 00:17:00,600 --> 00:17:03,600 found that it was locked, went around to the back. 411 00:17:03,600 --> 00:17:05,800 Sally found something on the front step. 412 00:17:07,200 --> 00:17:08,600 Um, yeah. 413 00:17:08,600 --> 00:17:09,800 Yeah, I did. 414 00:17:19,400 --> 00:17:21,400 An empty envelope. That's it? 415 00:17:22,800 --> 00:17:24,400 It's empty? 416 00:17:24,400 --> 00:17:26,200 'Cause I'm sure that you saw something in it. 417 00:17:31,000 --> 00:17:32,200 Excuse me, Detective. 418 00:17:32,200 --> 00:17:34,400 Found this woman approaching the house. 419 00:17:34,400 --> 00:17:36,400 Poppy asked me to drop off these supplies 420 00:17:36,400 --> 00:17:37,600 for our next project. 421 00:17:37,600 --> 00:17:39,000 Saw the cop cars. 422 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 It can't be true. 423 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 I'm so sorry. 424 00:17:48,400 --> 00:17:51,000 I mean, I just spoke to her on the phone 425 00:17:51,000 --> 00:17:52,200 a couple of hours ago. 426 00:17:53,400 --> 00:17:54,800 Listen, I'm sorry, but I need to ask, 427 00:17:54,800 --> 00:17:56,600 what time did you speak with Poppy? 428 00:17:56,600 --> 00:18:01,200 Um, I was getting ready for work. 429 00:18:01,200 --> 00:18:03,800 The four to eight shift at the Yarn Emporium. 430 00:18:03,800 --> 00:18:05,000 So, um, 431 00:18:06,600 --> 00:18:08,800 like, 3:30? 432 00:18:10,200 --> 00:18:11,600 Well if you used your cell phone 433 00:18:11,600 --> 00:18:13,400 it would list the time of the call. 434 00:18:14,400 --> 00:18:16,000 Um, I'll check. 435 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 And who called who? 436 00:18:17,000 --> 00:18:18,600 Did Poppy call you? 437 00:18:18,600 --> 00:18:22,000 Yeah, at 3:31. 438 00:18:24,000 --> 00:18:26,200 It's the last time I'm ever gonna talk to her. 439 00:18:27,400 --> 00:18:29,000 What did she wanna talk about? 440 00:18:29,000 --> 00:18:30,200 Okay, Roe, Sally, 441 00:18:30,200 --> 00:18:31,800 I've got everything I need from you two. 442 00:18:31,800 --> 00:18:33,000 Well, she hasn't answered my question yet. 443 00:18:33,000 --> 00:18:34,400 Roe, you're not wearing a badge. 444 00:18:34,400 --> 00:18:36,000 You can't be interviewing witnesses at a crime scene, 445 00:18:36,000 --> 00:18:37,600 you know that. 446 00:18:37,600 --> 00:18:39,200 Well, I should probably tell Dustin what's happened. 447 00:18:39,200 --> 00:18:40,200 No you shouldn't, Sally. 448 00:18:40,200 --> 00:18:41,600 We'll, we'll take care of that. 449 00:18:41,600 --> 00:18:43,400 Poppy's dad will have to be told too. 450 00:18:43,400 --> 00:18:45,200 Roe, we got this. Thank you. 451 00:18:47,000 --> 00:18:48,600 Oh, Arthur, Arthur, um, about Dustin- 452 00:18:48,600 --> 00:18:49,800 It's been a long night. 453 00:18:49,800 --> 00:18:51,600 We'll talk tomorrow. Tomorrow. 454 00:18:57,800 --> 00:18:59,800 You know, earlier today Poppy told me 455 00:18:59,800 --> 00:19:02,800 that she and Dustin had an argument last night. 456 00:19:02,800 --> 00:19:04,000 Oh, great. 457 00:19:04,000 --> 00:19:05,800 That means he could be a suspect now too. 458 00:19:07,200 --> 00:19:08,400 What do you mean, "Too"? 459 00:19:12,600 --> 00:19:14,000 I knew it. 460 00:19:14,000 --> 00:19:16,200 Sally, you found something in that envelope 461 00:19:16,200 --> 00:19:18,200 that was on the front step, didn't you? 462 00:19:18,200 --> 00:19:19,800 What was it? 463 00:19:19,800 --> 00:19:23,600 I can't tell you unless you promise not to tell Arthur, 464 00:19:23,600 --> 00:19:25,200 at least not until I've had a chance to talk 465 00:19:25,200 --> 00:19:27,600 to the person. 466 00:19:27,600 --> 00:19:29,800 I just need one day. Please? 467 00:19:29,800 --> 00:19:30,800 Okay, yeah. 468 00:19:30,800 --> 00:19:32,400 One day. Yeah. 469 00:19:39,400 --> 00:19:41,000 "Elizabeth Allison Rankart." 470 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 It's a wedding dress label. 471 00:19:44,000 --> 00:19:45,200 Poppy embroidered it. 472 00:19:46,400 --> 00:19:49,000 She gave it to Lizzy at her bridal shower. 473 00:19:49,000 --> 00:19:50,800 Well why would it be at the scene of the crime? 474 00:19:50,800 --> 00:19:53,600 Oh, probably some silly reason 475 00:19:53,600 --> 00:19:56,400 like Lizzy didn't wanna be friends with Poppy anymore. 476 00:19:59,000 --> 00:19:59,800 Sally? 477 00:20:01,000 --> 00:20:02,800 Look, if she killed Poppy, 478 00:20:02,800 --> 00:20:04,400 do you really think she'd leave a calling card 479 00:20:04,400 --> 00:20:06,200 right there on the front step? 480 00:20:06,200 --> 00:20:08,800 Well, she could've dropped it without knowing it. 481 00:20:10,200 --> 00:20:11,200 There's more isn't there? 482 00:20:18,800 --> 00:20:21,000 It's Bubba with Poppy. 483 00:20:25,400 --> 00:20:27,200 Well it's just a hug. 484 00:20:28,400 --> 00:20:30,200 It's a close one but, 485 00:20:30,200 --> 00:20:32,400 but it's just a hug. 486 00:20:34,800 --> 00:20:36,200 Oh no, there's more? 487 00:20:39,200 --> 00:20:41,800 "Stay away from my fiance or else!" 488 00:20:41,800 --> 00:20:44,600 Sally, we have to get this to Arthur right away. 489 00:20:44,600 --> 00:20:46,800 Lizzy threatened Poppy. 490 00:20:46,800 --> 00:20:48,800 And at least she thought she had a reason to hurt her. 491 00:20:48,800 --> 00:20:52,400 But we don't know that Poppy saw any of this. 492 00:20:52,400 --> 00:20:55,000 I mean, it was lying on the ground, Roe. 493 00:20:55,000 --> 00:20:57,800 Maybe, maybe Lizzy was going to confront Poppy 494 00:20:57,800 --> 00:20:59,000 and then chickened out, 495 00:20:59,000 --> 00:21:00,200 and just left it there for her to find. 496 00:21:00,200 --> 00:21:01,400 I have to at least ask her 497 00:21:01,400 --> 00:21:02,800 before I turn all this over to Arthur. 498 00:21:02,800 --> 00:21:04,400 She's my family, Roe. 499 00:21:05,400 --> 00:21:07,400 Well ask her soon. 500 00:21:07,400 --> 00:21:10,200 I mean, hopefully Lizzy's just bluffing. 501 00:21:10,200 --> 00:21:11,800 And find out who took the photographs. 502 00:21:11,800 --> 00:21:12,600 I will. 503 00:21:15,800 --> 00:21:16,800 Poor Poppy. 504 00:21:18,200 --> 00:21:19,000 It's awful. 505 00:21:20,400 --> 00:21:22,800 We have to figure out who could have done this. 506 00:21:25,000 --> 00:21:27,200 Which means we have to find out what Poppy 507 00:21:27,200 --> 00:21:29,400 and Dustin were arguing about yesterday. 508 00:21:44,800 --> 00:21:46,800 I'm going to touch base with Arthur. 509 00:21:52,000 --> 00:21:55,400 I just talked to Poppy's father. 510 00:21:55,400 --> 00:21:57,000 He is just beside himself. 511 00:21:58,200 --> 00:22:00,600 Said he's gonna start driving down tonight. 512 00:22:00,600 --> 00:22:02,400 I told him, "Why don't you just take some time 513 00:22:02,400 --> 00:22:03,600 and catch your breath?" 514 00:22:03,600 --> 00:22:07,000 But, well maybe Nicole will drive. 515 00:22:07,000 --> 00:22:10,800 Nicole? Oh, his new wife. 516 00:22:10,800 --> 00:22:13,000 Yeah. Ah, well. 517 00:22:14,400 --> 00:22:17,000 I'm gonna go home and make sure the guest room's ready. 518 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 Bye, darling. 519 00:22:28,800 --> 00:22:30,000 Hey, Jason. 520 00:22:30,000 --> 00:22:31,600 How would you like some practice 521 00:22:31,600 --> 00:22:33,800 being a private investigator? 522 00:22:33,800 --> 00:22:35,600 Yeah, you know I'm game. 523 00:22:35,600 --> 00:22:37,800 Good, because somebody needs 524 00:22:37,800 --> 00:22:39,600 to keep an eye on Lizzy Allison. 525 00:23:14,400 --> 00:23:17,200 What, no goodnight kiss for your fiance? 526 00:23:25,800 --> 00:23:27,400 I didn't mean for you to do a full write-up. 527 00:23:27,400 --> 00:23:29,600 You found the body, you're a witness, so. 528 00:23:29,600 --> 00:23:31,200 Oh good. 529 00:23:31,200 --> 00:23:32,600 I didn't wanna have to do the reporting on this one. 530 00:23:32,600 --> 00:23:34,200 It is a little close to home. 531 00:23:35,400 --> 00:23:37,000 Why don't you send me what you wrote 532 00:23:37,000 --> 00:23:38,200 and I'll write the story, 533 00:23:38,200 --> 00:23:39,600 and then we'll print it on my byline. 534 00:23:39,600 --> 00:23:40,400 Okay. 535 00:23:41,800 --> 00:23:44,600 Macon, you know how the victim's significant other 536 00:23:44,600 --> 00:23:46,800 is usually first on the list of suspects? 537 00:23:48,200 --> 00:23:51,000 We don't have to worry about that with Dustin, right? 538 00:23:51,000 --> 00:23:52,800 I mean, you took him to that really long lunch 539 00:23:52,800 --> 00:23:53,800 this afternoon. 540 00:23:53,800 --> 00:23:54,600 I did. 541 00:23:55,800 --> 00:23:57,400 He left before the food even got to the table. 542 00:24:12,400 --> 00:24:16,000 All right, I put clean towels in the... 543 00:24:16,000 --> 00:24:17,800 Mother, are you all right? 544 00:24:17,800 --> 00:24:19,000 I was just, 545 00:24:19,000 --> 00:24:20,200 I was remembering Poppy 546 00:24:20,200 --> 00:24:21,600 running around here as a little girl. 547 00:24:21,600 --> 00:24:22,400 And she was, 548 00:24:23,800 --> 00:24:27,200 she was so full of life and always laughing, and... 549 00:24:30,000 --> 00:24:34,000 Oh, I'll get it. 550 00:24:37,800 --> 00:24:39,400 Hi, come in. 551 00:24:39,400 --> 00:24:40,400 Oh, Marv. 552 00:24:41,200 --> 00:24:42,800 You drove all night, didn't you? 553 00:24:46,200 --> 00:24:47,000 I am sorry. 554 00:24:48,000 --> 00:24:49,800 I am so, so sorry. 555 00:24:49,800 --> 00:24:51,400 Hi, you must be Nicole. 556 00:24:51,400 --> 00:24:53,600 Yes, and you're Aurora, of course, 557 00:24:53,600 --> 00:24:55,600 though I thought we'd met at our wedding. 558 00:24:55,600 --> 00:24:57,600 No, sorry. I wasn't there. 559 00:24:57,600 --> 00:25:01,000 Oh, well you missed quite a party. 560 00:25:01,000 --> 00:25:02,600 My dear girl. 561 00:25:02,600 --> 00:25:07,600 Marv. Oh, my heart is just broken. 562 00:25:09,000 --> 00:25:10,800 Well, Poppy always looked up to you like a big sister. 563 00:25:11,800 --> 00:25:13,400 Let me help you get your bags. 564 00:25:13,400 --> 00:25:16,400 Oh no, I told Marv, we couldn't possibly impose. 565 00:25:16,400 --> 00:25:17,800 We'll stay 566 00:25:17,800 --> 00:25:19,200 at a hotel. - Oh, you'll do no such thing. 567 00:25:19,200 --> 00:25:20,400 No, you are gonna stay here 568 00:25:20,400 --> 00:25:21,600 so we can make sure you get 569 00:25:21,600 --> 00:25:23,400 all the love and support you need. 570 00:25:23,400 --> 00:25:25,200 I'll get the bags. 571 00:25:25,200 --> 00:25:26,000 Okay. 572 00:25:27,000 --> 00:25:28,200 Oh, Arthur. 573 00:25:28,200 --> 00:25:29,400 Hey, Roe, uh, I was told 574 00:25:29,400 --> 00:25:31,400 that Poppy's dad was on his way here. 575 00:25:31,400 --> 00:25:33,200 Yeah, he's here. 576 00:25:33,200 --> 00:25:35,400 But before you talk to him, 577 00:25:35,400 --> 00:25:37,800 you should know that Poppy and her boyfriend Dustin, 578 00:25:37,800 --> 00:25:40,000 they had an argument the night before she was killed. 579 00:25:40,000 --> 00:25:41,600 What? 580 00:25:41,600 --> 00:25:43,600 Why didn't you tell me that before I interviewed him? 581 00:25:43,600 --> 00:25:45,200 Because you shut the door in my face. 582 00:25:45,200 --> 00:25:46,400 That's because you 583 00:25:46,400 --> 00:25:47,600 were trying to take over my crime scene. 584 00:25:47,600 --> 00:25:50,000 Now, can I come inside and do my job please? 585 00:25:50,000 --> 00:25:51,400 Of course. 586 00:25:51,400 --> 00:25:53,000 Thank you. 587 00:25:55,800 --> 00:25:57,600 I thank you for speaking with me. 588 00:25:57,600 --> 00:25:59,400 I, I know this is very difficult 589 00:25:59,400 --> 00:26:01,000 and you've got my deepest sympathies. 590 00:26:01,000 --> 00:26:02,400 We'd be grateful for anything you 591 00:26:02,400 --> 00:26:04,600 can do to help us understand what happened to our Poppy. 592 00:26:04,600 --> 00:26:05,800 Well, the coroner says Poppy 593 00:26:05,800 --> 00:26:09,200 died sometime between 3:45 and 4:30 yesterday. 594 00:26:09,200 --> 00:26:10,400 But how? 595 00:26:10,400 --> 00:26:13,000 I, I can't make my mind believe it was murder. 596 00:26:13,000 --> 00:26:14,800 We'll know more after a full autopsy, 597 00:26:14,800 --> 00:26:17,800 but the coroner found a stab wound in Poppy's abdomen. 598 00:26:17,800 --> 00:26:20,600 It was caused by some sort of serrated blade. 599 00:26:21,600 --> 00:26:22,600 I'm sorry, but I'm gonna need 600 00:26:22,600 --> 00:26:24,400 to ask you some hard questions, 601 00:26:24,400 --> 00:26:25,800 like whether you knew of anyone 602 00:26:25,800 --> 00:26:26,800 who might've wished Poppy harm. 603 00:26:26,800 --> 00:26:28,200 No, no one. 604 00:26:28,200 --> 00:26:29,600 Everyone loved Poppy. 605 00:26:29,600 --> 00:26:31,600 Well, obviously not everyone. 606 00:26:34,200 --> 00:26:36,400 What? I'm sorry. 607 00:26:36,400 --> 00:26:38,600 I don't know what good it does now to pretend 608 00:26:38,600 --> 00:26:40,800 that Poppy didn't rub some people the wrong way. 609 00:26:40,800 --> 00:26:41,800 And I don't know what good 610 00:26:41,800 --> 00:26:43,800 it does to be so lacking in tact. 611 00:26:47,200 --> 00:26:50,600 Uh, does anyone need any cream or sugar for their coffee? 612 00:26:53,000 --> 00:26:56,200 I just assumed that it was a robbery gone awry, 613 00:26:56,200 --> 00:26:59,000 a stranger broke in and was surprised 614 00:26:59,000 --> 00:27:00,400 to find Poppy at home perhaps. 615 00:27:00,400 --> 00:27:01,400 Well, that's possible, 616 00:27:01,400 --> 00:27:02,600 but from what we can tell, 617 00:27:02,600 --> 00:27:04,400 she opened her back door to her attacker. 618 00:27:06,400 --> 00:27:09,200 That means it was probably someone she knew. 619 00:27:09,200 --> 00:27:10,400 I'm sorry. 620 00:27:10,400 --> 00:27:13,200 Marv knows how much I adored Poppy 621 00:27:13,200 --> 00:27:15,400 and how upset I am that she was killed, 622 00:27:17,800 --> 00:27:21,000 but you asked and the truth is, 623 00:27:21,000 --> 00:27:23,800 Poppy could act like she was the center of the universe. 624 00:27:25,200 --> 00:27:27,800 And if you ask me, 625 00:27:27,800 --> 00:27:30,200 maybe she just pushed the wrong person too far. 626 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 Hi, Jason. 627 00:27:56,000 --> 00:27:57,400 Hey, so, uh, 628 00:27:57,400 --> 00:27:59,400 I've been keeping an eye on Sally's cousin. 629 00:27:59,400 --> 00:28:01,200 She didn't go anywhere all night. 630 00:28:01,200 --> 00:28:02,400 And Sally just got here. 631 00:28:02,400 --> 00:28:03,600 Well, keep an eye on the situation 632 00:28:03,600 --> 00:28:05,000 as long as you can. 633 00:28:05,000 --> 00:28:06,400 I have to go to my mother's today. 634 00:28:06,400 --> 00:28:07,600 People will be coming over to pay 635 00:28:07,600 --> 00:28:09,800 their respects to Poppy's dad. 636 00:28:10,800 --> 00:28:12,000 It's gonna be such a sad day. 637 00:28:12,000 --> 00:28:13,800 Yeah, maybe you can figure out who's been 638 00:28:13,800 --> 00:28:16,000 feeling hostile towards Poppy lately. 639 00:28:16,000 --> 00:28:18,600 Oh, well I already know one person 640 00:28:18,600 --> 00:28:20,600 who doesn't seem to have liked her very much, 641 00:28:20,600 --> 00:28:21,800 her stepmother. 642 00:28:25,800 --> 00:28:27,000 Lizzy, Poppy gave this to you. 643 00:28:27,000 --> 00:28:30,800 What was it doing on her porch? Lizzy? 644 00:28:30,800 --> 00:28:32,000 Okay, yes. 645 00:28:32,000 --> 00:28:34,400 I took that to Poppy's yesterday. 646 00:28:34,400 --> 00:28:36,600 I just wanted her to know that it's not fair 647 00:28:36,600 --> 00:28:38,400 for her to monopolize my fiance's time 648 00:28:38,400 --> 00:28:40,400 while we're trying to plan our wedding. 649 00:28:41,800 --> 00:28:43,200 Do you know that Bubba was at her house 650 00:28:43,200 --> 00:28:44,600 until 10 o'clock the other night? 651 00:28:44,600 --> 00:28:46,000 Okay, you don't really think 652 00:28:46,000 --> 00:28:49,200 that Poppy was involved with Bubba, do you? 653 00:28:49,200 --> 00:28:51,000 Well, I didn't wanna think that, 654 00:28:51,000 --> 00:28:54,200 but Bubba is just so irresistible. 655 00:28:55,800 --> 00:28:57,200 If you say so. 656 00:28:57,200 --> 00:28:59,800 And poppy could be so flirty. 657 00:28:59,800 --> 00:29:02,200 Well, you know that jealousy 658 00:29:02,200 --> 00:29:05,600 is considered a strong motive for murder, right? 659 00:29:06,800 --> 00:29:08,000 Where did she get the photos from? 660 00:29:09,400 --> 00:29:11,600 I hired a private investigator. 661 00:29:11,600 --> 00:29:12,800 He took these. 662 00:29:14,200 --> 00:29:16,600 All it shows is Bubba and Poppy hugging. 663 00:29:16,600 --> 00:29:19,600 Well, pretty intimately if you ask me. 664 00:29:20,600 --> 00:29:22,200 Are there any more photos? 665 00:29:22,200 --> 00:29:24,600 No, I stopped working with the PI 666 00:29:24,600 --> 00:29:25,800 after he took these. 667 00:29:27,000 --> 00:29:29,800 Look, Bubba was there way too often. 668 00:29:29,800 --> 00:29:32,000 He was Poppy's lawyer, Lizzy. 669 00:29:32,000 --> 00:29:33,400 And now you've gone in placed yourself 670 00:29:33,400 --> 00:29:34,600 at the scene of the crime, 671 00:29:34,600 --> 00:29:35,800 with a threatening note, no less. 672 00:29:35,800 --> 00:29:37,000 Well, how was I supposed to know 673 00:29:37,000 --> 00:29:38,600 that it was gonna be a crime scene? 674 00:29:41,000 --> 00:29:43,200 Okay, why was the envelope 675 00:29:43,200 --> 00:29:46,000 and all the stuff in it just lying on the porch anyway? 676 00:29:48,600 --> 00:29:53,600 Lizzy, tell me you didn't get into a fight 677 00:29:54,200 --> 00:29:55,400 with her. 678 00:29:55,400 --> 00:29:58,000 Well, I wouldn't call it a fight exactly. 679 00:30:01,200 --> 00:30:03,600 I went over to Poppy's to put the envelope in her door. 680 00:30:03,600 --> 00:30:05,200 I didn't know she was home. 681 00:30:05,200 --> 00:30:07,800 She must've seen me coming because she opened the door. 682 00:30:08,800 --> 00:30:10,600 It surprised me. 683 00:30:10,600 --> 00:30:11,400 I froze. 684 00:30:13,000 --> 00:30:16,200 And then I yelled at her to stay away from Bubba. 685 00:30:16,200 --> 00:30:17,600 She said she didn't know what I was talking about. 686 00:30:17,600 --> 00:30:19,200 And she slammed the door. 687 00:30:21,400 --> 00:30:24,200 So you didn't give her the envelope? 688 00:30:24,200 --> 00:30:26,200 No, I was furious. 689 00:30:27,600 --> 00:30:30,800 I threw it and it must've landed on the porch, 690 00:30:30,800 --> 00:30:32,000 but I don't know 691 00:30:32,000 --> 00:30:33,800 because I was already on my way back to my car. 692 00:30:35,400 --> 00:30:38,000 That's it. I swear. 693 00:30:38,000 --> 00:30:39,600 I saw her for five seconds. 694 00:30:44,600 --> 00:30:45,800 You believe me, don't you? 695 00:30:47,600 --> 00:30:49,600 Lizzy, of course I do. 696 00:30:50,400 --> 00:30:51,600 But you do know 697 00:30:51,600 --> 00:30:53,400 that I have to give all this to the police 698 00:30:53,400 --> 00:30:54,800 and tell them where I found it. 699 00:30:57,800 --> 00:30:58,600 Go ahead. 700 00:30:59,800 --> 00:31:02,200 I know that I didn't do anything wrong. 701 00:31:10,000 --> 00:31:13,200 I, I think your mother's a little put out with my wife. 702 00:31:14,600 --> 00:31:17,800 Oh, that's just because she doesn't know her well. 703 00:31:17,800 --> 00:31:18,600 None of us do. 704 00:31:21,000 --> 00:31:23,200 So what brought you two together? 705 00:31:23,200 --> 00:31:25,200 A lot of things actually. 706 00:31:25,200 --> 00:31:27,200 One of the things I really like about Nicole 707 00:31:27,200 --> 00:31:29,800 is that she tends to speak her mind. 708 00:31:31,200 --> 00:31:32,600 That I've seen. 709 00:31:34,800 --> 00:31:37,000 Did she in Poppy get along well? 710 00:31:37,000 --> 00:31:38,400 Oh, they butted heads a bit. 711 00:31:38,400 --> 00:31:41,000 I mean, Poppy also tended to speak her mind, 712 00:31:41,000 --> 00:31:42,400 just a little louder, 713 00:31:44,800 --> 00:31:45,800 So they clashed. 714 00:31:46,800 --> 00:31:47,600 Sometimes. 715 00:31:48,800 --> 00:31:51,000 We, uh, we had planned to visit for next month. 716 00:31:51,000 --> 00:31:52,400 We were gonna stay with Poppy. 717 00:31:52,400 --> 00:31:55,000 I thought it would be a good chance for Poppy 718 00:31:55,000 --> 00:31:58,600 and Nicole to maybe, um, find some common ground. 719 00:32:01,400 --> 00:32:02,600 That chance is gone. 720 00:32:06,800 --> 00:32:09,400 You spent a lot of time with Poppy lately. 721 00:32:09,400 --> 00:32:10,800 Would you say she was happy? 722 00:32:12,000 --> 00:32:13,400 Yeah, I would. 723 00:32:14,600 --> 00:32:16,200 Yeah, she was very excited about her new book 724 00:32:16,200 --> 00:32:17,400 coming out and, 725 00:32:17,400 --> 00:32:20,000 and her YouTube channel growing. 726 00:32:21,400 --> 00:32:24,000 And I think she was having a lot of fun with Dustin. 727 00:32:24,000 --> 00:32:25,200 Who's Dustin? 728 00:32:25,200 --> 00:32:29,000 Her boyfriend, of the last three months. 729 00:32:29,000 --> 00:32:30,400 She didn't tell you? 730 00:32:30,400 --> 00:32:31,200 Not a word. 731 00:32:39,200 --> 00:32:42,200 Jason, what are you doing here? 732 00:32:42,200 --> 00:32:43,600 Uh, how'd you spot me? 733 00:32:43,600 --> 00:32:45,600 Thought I was being covert. 734 00:32:45,600 --> 00:32:47,200 I know your car. 735 00:32:47,200 --> 00:32:48,400 What are you doing here? 736 00:32:48,400 --> 00:32:51,000 Roe asked me to keep an eye on your cousin. 737 00:32:51,000 --> 00:32:52,600 She thinks she might be a suspect 738 00:32:52,600 --> 00:32:54,000 in the Poppy Wilson murder. 739 00:32:54,800 --> 00:32:57,200 I suppose she will be, 740 00:32:57,200 --> 00:32:59,000 which is why I'm heading over to Bubba's office 741 00:32:59,000 --> 00:33:01,800 to ask him directly if he had any interest in Poppy, 742 00:33:01,800 --> 00:33:03,200 outside of being a client. 743 00:33:03,200 --> 00:33:04,800 Then I have to go see Arthur. 744 00:33:04,800 --> 00:33:07,400 Well, you shouldn't have to do that alone. 745 00:33:07,400 --> 00:33:08,200 I'll follow you. 746 00:33:15,600 --> 00:33:16,600 Dustin, hi. - Hi. 747 00:33:16,600 --> 00:33:17,400 Come in. 748 00:33:17,400 --> 00:33:18,200 Thanks. 749 00:33:21,800 --> 00:33:23,400 Uh, this is so surreal. 750 00:33:23,400 --> 00:33:26,200 I still can't believe that she's gone. 751 00:33:26,200 --> 00:33:28,200 I am so sorry for your loss. 752 00:33:30,200 --> 00:33:33,000 You two had grown pretty close, huh? 753 00:33:33,000 --> 00:33:34,200 Yeah, I mean, 754 00:33:34,200 --> 00:33:35,800 we hadn't been dating that long, 755 00:33:35,800 --> 00:33:39,000 but it was just one of those instant connections, you know? 756 00:33:39,000 --> 00:33:39,800 Yeah. 757 00:33:41,000 --> 00:33:43,200 Hey is that, is that here dad there? 758 00:33:44,000 --> 00:33:45,400 Can you introduce me? 759 00:33:45,400 --> 00:33:46,200 Sure. 760 00:33:47,800 --> 00:33:50,800 Oh, but can I ask you a question first? 761 00:33:50,800 --> 00:33:53,800 Um, Poppy told me that the two of you 762 00:33:53,800 --> 00:33:56,400 had an argument the night before she was killed. 763 00:33:58,400 --> 00:33:59,200 An argument? 764 00:34:00,200 --> 00:34:01,600 That's what she called it? 765 00:34:01,600 --> 00:34:03,200 I'm sure that Detective Smith 766 00:34:03,200 --> 00:34:05,000 will ask you what it was about. 767 00:34:05,000 --> 00:34:06,600 I already talked to Detective Smith last night 768 00:34:06,600 --> 00:34:08,000 and he didn't say anything. 769 00:34:08,000 --> 00:34:09,000 I told him this morning. 770 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 He was here. 771 00:34:13,000 --> 00:34:15,200 Well, I don't know why she would say that. 772 00:34:15,200 --> 00:34:16,600 We didn't argue. 773 00:34:16,600 --> 00:34:18,400 We never argued, that's the thing. 774 00:34:19,800 --> 00:34:22,400 All couples fight once in a while. 775 00:34:22,400 --> 00:34:26,400 No, not when the guy's so in love with the girl 776 00:34:26,400 --> 00:34:29,600 that he always gives her exactly what she wants. 777 00:34:36,000 --> 00:34:37,000 Mr. Wilson? 778 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Yeah? 779 00:34:38,000 --> 00:34:38,800 Hi, I'm Dustin. 780 00:34:38,800 --> 00:34:39,800 I'm Marv. - Hi. 781 00:34:39,800 --> 00:34:41,600 This is, uh, Nicole. 782 00:34:45,600 --> 00:34:47,000 Oh, Arthur! 783 00:34:47,000 --> 00:34:48,600 I didn't expect to see you here. 784 00:34:48,600 --> 00:34:51,200 And yet I am not at all surprised to see you here, 785 00:34:51,200 --> 00:34:52,600 but we're, uh, pretty much done. 786 00:34:52,600 --> 00:34:54,200 Wha, uh, why? 787 00:34:54,200 --> 00:34:56,800 Well the good detective here beat a path to my door 788 00:34:56,800 --> 00:34:58,400 when his associates found my fingerprints 789 00:34:58,400 --> 00:35:00,200 all over Poppy's kitchen. 790 00:35:00,200 --> 00:35:01,600 I was there earlier in the week 791 00:35:01,600 --> 00:35:03,200 to go over some details of their book contract. 792 00:35:03,200 --> 00:35:04,600 I'm sure Cara will confirm it. 793 00:35:04,600 --> 00:35:07,200 Well, it does mean you weren't there yesterday afternoon? 794 00:35:07,200 --> 00:35:08,600 Well, young man, you have a point. 795 00:35:08,600 --> 00:35:11,600 As I also told Arthur, I was in court all day working 796 00:35:11,600 --> 00:35:13,400 through a probate case with Judge Henderson. 797 00:35:13,400 --> 00:35:14,800 That sounds like a solid alibi. 798 00:35:14,800 --> 00:35:16,000 Yes it does. 799 00:35:16,000 --> 00:35:17,200 Now, if it's all right with you, 800 00:35:17,200 --> 00:35:18,800 I'd like to pay my respects to Marv Wilson. 801 00:35:21,800 --> 00:35:22,600 Okay, look. 802 00:35:22,600 --> 00:35:23,800 I know what you guys are doing. 803 00:35:23,800 --> 00:35:25,600 I know as Real Murders Club members, 804 00:35:25,600 --> 00:35:26,800 you and Roe are gonna do everything 805 00:35:26,800 --> 00:35:28,000 you can to try and solve Poppy's murder. 806 00:35:28,000 --> 00:35:30,400 Okay, you're Real Murders too. 807 00:35:30,400 --> 00:35:31,800 No, I'm not. Not right now. 808 00:35:31,800 --> 00:35:34,000 With Lynn on maternity leave, I'm the Acting Chief, 809 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 and I promised her that I would do things her way. 810 00:35:36,000 --> 00:35:37,400 So please, guys, 811 00:35:37,400 --> 00:35:38,400 give us some distance, okay? 812 00:35:38,400 --> 00:35:39,800 Let us get the job done. 813 00:35:41,000 --> 00:35:44,000 Oh, and if you do come across any information, 814 00:35:44,000 --> 00:35:45,800 I want your word that you will share it with me. 815 00:35:45,800 --> 00:35:47,600 I have no problem with that. You? 816 00:35:52,000 --> 00:35:52,800 Sally? 817 00:35:54,800 --> 00:35:59,800 Okay, the envelope I found on Poppy's porch last night, 818 00:36:00,600 --> 00:36:01,600 it wasn't empty. 819 00:36:01,600 --> 00:36:02,800 It wa, uh... 820 00:36:02,800 --> 00:36:05,800 Um, uh, Poppy made the label 821 00:36:05,800 --> 00:36:07,800 for my cousin, Lizzy, for her wedding dress. 822 00:36:07,800 --> 00:36:10,200 The photos were taken by a private eye. 823 00:36:10,200 --> 00:36:12,000 And the note, 824 00:36:12,000 --> 00:36:14,800 well, Lizzy just told me 825 00:36:14,800 --> 00:36:16,400 that she confronted Poppy yesterday 826 00:36:16,400 --> 00:36:19,800 because she thought Poppy was having an affair with Bubba. 827 00:36:19,800 --> 00:36:21,000 Hang on, you, 828 00:36:21,000 --> 00:36:22,200 you held back evidence in a murder? 829 00:36:22,200 --> 00:36:23,600 I know it was wrong. 830 00:36:23,600 --> 00:36:24,800 I am sorry, Arthur. 831 00:36:24,800 --> 00:36:26,800 It's just that she's family. 832 00:36:26,800 --> 00:36:28,400 I had to talk to her first. 833 00:36:28,400 --> 00:36:29,600 Wow, I, I mean, 834 00:36:29,600 --> 00:36:30,800 I, I could arrest you for obstruction. 835 00:36:30,800 --> 00:36:32,600 I should arrest you for obstruction, 836 00:36:32,600 --> 00:36:34,000 but I'll have to deal with that later. 837 00:36:34,000 --> 00:36:36,400 Right now, I need to go talk to Lizzy 838 00:36:36,400 --> 00:36:38,600 and I'll have to talk to Bubba again, I... 839 00:36:40,600 --> 00:36:42,400 I hate it when Arthur is mad at me. 840 00:36:46,400 --> 00:36:48,200 I threw the envelope toward the porch 841 00:36:48,200 --> 00:36:49,400 and went back to my car. 842 00:36:51,000 --> 00:36:53,200 Look, it was just a silly act of jealousy, 843 00:36:53,200 --> 00:36:54,000 that's all. 844 00:36:55,600 --> 00:36:57,400 And what time was this? 845 00:36:57,400 --> 00:36:59,400 Um, I got off work a little bit late, 846 00:36:59,400 --> 00:37:00,800 so quarter to four. 847 00:37:03,000 --> 00:37:06,800 And you just turned and got in your car? 848 00:37:06,800 --> 00:37:08,800 Your note threatened her. 849 00:37:08,800 --> 00:37:10,400 Are you sure you didn't go around the back 850 00:37:10,400 --> 00:37:13,600 and try to talk to her again? 851 00:37:13,600 --> 00:37:17,600 No, I got in my car and I drove away. 852 00:37:17,600 --> 00:37:20,200 And Poppy was very much alive when I left, 853 00:37:20,200 --> 00:37:21,200 I promise you. 854 00:37:23,600 --> 00:37:25,400 You know, I, I should really be at Aida's 855 00:37:25,400 --> 00:37:27,000 paying respect to the Wilson's. 856 00:37:28,000 --> 00:37:29,800 Why were you late for the awards dinner? 857 00:37:32,000 --> 00:37:35,200 Um, oh, oh, 858 00:37:35,200 --> 00:37:36,800 I spilled tea on my dress 859 00:37:36,800 --> 00:37:38,200 as I was getting ready to leave the house 860 00:37:38,200 --> 00:37:39,200 for the dinner. 861 00:37:39,200 --> 00:37:40,800 So I had to go get changed. 862 00:37:42,200 --> 00:37:45,000 Right, and no one else was here 863 00:37:45,000 --> 00:37:46,000 with you at the time? 864 00:37:47,000 --> 00:37:48,800 No, but- 865 00:37:48,800 --> 00:37:50,800 Do own a set of steak knives, Lizzy? 866 00:37:52,000 --> 00:37:53,600 Well yes, I keep them on my counter. 867 00:38:00,000 --> 00:38:04,800 Um, why do you ask? 868 00:38:07,200 --> 00:38:08,200 The coroner says, 869 00:38:08,200 --> 00:38:09,400 "The wound that killed Poppy 870 00:38:09,400 --> 00:38:12,600 was caused by a serrated blade four inches long," 871 00:38:12,600 --> 00:38:15,200 exactly the length of a serrated steak knife. 872 00:38:18,800 --> 00:38:20,000 Well, um... 873 00:38:23,600 --> 00:38:25,000 I don't know where my set is. 874 00:38:27,200 --> 00:38:28,400 You need to call your lawyer, Lizzy, 875 00:38:28,400 --> 00:38:30,800 'cause I'm taking you in for formal questioning. 876 00:38:32,600 --> 00:38:33,800 Just seems as Poppy's lawyer, 877 00:38:33,800 --> 00:38:36,000 I'd know if someone had issue with her. 878 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 We're all searching our mind for some clue 879 00:38:38,000 --> 00:38:39,800 as to who would do such a thing. 880 00:38:39,800 --> 00:38:40,600 Yeah. 881 00:38:43,000 --> 00:38:46,200 Wow, you have a lotta nerve coming here. 882 00:38:46,200 --> 00:38:47,600 I don't know what you're talking about. 883 00:38:47,600 --> 00:38:50,000 Really? Please. 884 00:38:50,000 --> 00:38:51,200 Poppy was my best friend, 885 00:38:51,200 --> 00:38:54,000 you don't think she told me everything? 886 00:38:54,000 --> 00:38:56,800 If you're hoping Poppy forgave you before she died, 887 00:38:56,800 --> 00:38:58,000 you can stop 888 00:38:58,000 --> 00:38:59,800 because she didn't. 889 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 Cara, are you okay? 890 00:39:11,000 --> 00:39:14,600 Yeah, I'm just upset. 891 00:39:16,400 --> 00:39:17,800 I mean, I not only lost Poppy, 892 00:39:17,800 --> 00:39:20,800 but I lost everything 893 00:39:20,800 --> 00:39:22,400 we worked so hard for together. 894 00:39:23,800 --> 00:39:26,800 I just don't understand why this is happening. 895 00:39:26,800 --> 00:39:28,800 Well, I wanna understand too. 896 00:39:30,800 --> 00:39:32,200 I'm so sorry. - No, no, no. 897 00:39:32,200 --> 00:39:33,000 No worries. 898 00:39:33,000 --> 00:39:34,000 It's okay. 899 00:39:34,000 --> 00:39:34,800 Here, no, no. - Oh my gosh. 900 00:39:35,600 --> 00:39:37,000 Thank you. 901 00:39:37,000 --> 00:39:37,400 Sorry, sorry. - Be careful. Be careful. 902 00:39:44,200 --> 00:39:47,800 Cara, I, I'm sorry, but I overheard you say 903 00:39:47,800 --> 00:39:50,400 that Poppy hadn't forgiven Nicole. 904 00:39:50,400 --> 00:39:52,000 May I ask what that was about? 905 00:39:54,200 --> 00:39:56,400 Um, well, Poppy told me 906 00:39:59,000 --> 00:40:01,200 that Nicole asked Marv to change his will 907 00:40:02,800 --> 00:40:05,200 to make Nicole the sole beneficiary. 908 00:40:05,200 --> 00:40:06,600 And of course, Marv said, "No," 909 00:40:06,600 --> 00:40:09,400 but now that Poppy's gone, 910 00:40:12,000 --> 00:40:13,800 I, I shouldn't have said anything to Nicole. 911 00:40:13,800 --> 00:40:16,600 I'm sure she's just as upset as I am that Poppy's gone. 912 00:40:16,600 --> 00:40:18,800 We'll all miss Poppy so much. 913 00:40:20,400 --> 00:40:22,400 Cara, did Poppy say anything to you 914 00:40:22,400 --> 00:40:24,400 about her and Dustin having a fight 915 00:40:24,400 --> 00:40:25,800 the night before she died? 916 00:40:28,000 --> 00:40:29,600 Oh, um, no, 917 00:40:31,400 --> 00:40:34,000 but it's like I told that detective, 918 00:40:34,000 --> 00:40:35,800 when I talked to Poppy yesterday, 919 00:40:35,800 --> 00:40:38,000 she was trying to figure out how 920 00:40:38,000 --> 00:40:40,200 to get out of going to the awards dinner. 921 00:40:41,400 --> 00:40:43,400 Did she say why? 922 00:40:43,400 --> 00:40:45,800 No. I'm sorry. 923 00:40:45,800 --> 00:40:46,600 I have to go. 924 00:40:52,000 --> 00:40:53,000 Oh, sorry. 925 00:40:53,000 --> 00:40:55,400 Sorry. Hi, Dustin. 926 00:40:55,400 --> 00:40:56,600 Hi. 927 00:40:56,600 --> 00:40:57,800 Hey. 928 00:40:57,800 --> 00:40:59,000 Oh, there you are. 929 00:40:59,000 --> 00:41:02,000 Ah, I would like an explanation please. 930 00:41:02,800 --> 00:41:04,000 What are you talking about? 931 00:41:04,000 --> 00:41:07,000 You sent Jason to keep an eye on Lizzy? 932 00:41:07,000 --> 00:41:08,600 Why would you do that without telling me? 933 00:41:08,600 --> 00:41:11,400 Because I was worried about the contents of the envelope. 934 00:41:11,400 --> 00:41:12,400 You have to admit, 935 00:41:12,400 --> 00:41:14,200 it makes Lizzy look suspicious. 936 00:41:14,200 --> 00:41:17,000 Lizzy would never have anything to do with a murder. 937 00:41:17,000 --> 00:41:19,200 I gave the envelope and everything in it to Arthur, 938 00:41:19,200 --> 00:41:21,000 so I'm sure he's figured that out by now. 939 00:41:21,000 --> 00:41:22,600 Sally, good, you're here. 940 00:41:22,600 --> 00:41:24,200 I need you to come down to the police station with me. 941 00:41:24,200 --> 00:41:25,600 Uh, uh, why? 942 00:41:25,600 --> 00:41:28,000 Arthur hauled Lizzy in for questioning. 943 00:41:28,000 --> 00:41:29,800 He's calling her, "A person of interest." 944 00:41:34,000 --> 00:41:35,400 Yeah, I'm going with you. 945 00:41:42,400 --> 00:41:44,000 Lizzy loses track of her knife set, 946 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 and now she's sitting in an interrogation room 947 00:41:46,000 --> 00:41:47,200 scared out of her wits? 948 00:41:47,200 --> 00:41:48,800 Okay, first she was at the scene of the crime 949 00:41:48,800 --> 00:41:50,400 in the time window of the murder. 950 00:41:50,400 --> 00:41:52,600 No, she was outside the scene. 951 00:41:52,600 --> 00:41:54,600 Yes, having angry words with the victim. 952 00:41:54,600 --> 00:41:56,400 And as for the missing knife set, 953 00:41:56,400 --> 00:41:57,600 like I told Lizzy, 954 00:41:57,600 --> 00:41:59,000 the coroner says that the stab wound 955 00:41:59,000 --> 00:42:00,200 that killed Poppy was caused 956 00:42:00,200 --> 00:42:02,800 by a serrated blade, four inches long. 957 00:42:04,400 --> 00:42:06,000 But you don't actually have a knife, 958 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 and no physical evidence. 959 00:42:08,000 --> 00:42:09,200 Do you, Arthur? 960 00:42:09,200 --> 00:42:10,400 Lizzy's prints or anything 961 00:42:10,400 --> 00:42:12,200 that places her inside Poppy's condo? 962 00:42:12,200 --> 00:42:13,200 We'll know soon enough. 963 00:42:13,200 --> 00:42:14,200 Well, I'm representing her 964 00:42:14,200 --> 00:42:15,800 and I wanna see her right now. 965 00:42:15,800 --> 00:42:16,800 Be my guest. 966 00:42:18,800 --> 00:42:20,200 Do you really think that Lizzy 967 00:42:20,200 --> 00:42:22,000 could do this to Poppy, Arthur? 968 00:42:22,000 --> 00:42:22,800 Okay, you know what? 969 00:42:22,800 --> 00:42:24,000 I, I'm not gonna answer that. 970 00:42:24,000 --> 00:42:25,800 What about Dustin, her boyfriend? 971 00:42:25,800 --> 00:42:27,600 Yes, I'm pretty sure he was out of the office 972 00:42:27,600 --> 00:42:29,400 the entire afternoon that Poppy was killed. 973 00:42:29,400 --> 00:42:30,600 Yes, I know that. 974 00:42:30,600 --> 00:42:32,400 We're looking at all the possibilities right now, 975 00:42:32,400 --> 00:42:33,600 following every lead. 976 00:42:33,600 --> 00:42:34,600 That's what police detectives do, 977 00:42:34,600 --> 00:42:35,800 which neither of you are. 978 00:42:35,800 --> 00:42:38,400 So guys, please just let me get back to work. 979 00:42:44,000 --> 00:42:46,800 I know in my heart Lizzy couldn't have done this, Roe. 980 00:42:46,800 --> 00:42:48,600 Well we may not be detectives, 981 00:42:48,600 --> 00:42:50,800 that doesn't mean we can't solve this crime. 982 00:42:54,200 --> 00:42:56,000 Marv, you're exhausted. 983 00:42:56,000 --> 00:42:58,800 Let's get you upstairs so you can get some sleep. 984 00:42:58,800 --> 00:43:00,000 Marv, it's been such a long day. 985 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 You need your rest. 986 00:43:02,000 --> 00:43:04,200 Not that closing my eyes will make it all go away, 987 00:43:04,200 --> 00:43:06,400 but I'll come up. 988 00:43:07,600 --> 00:43:08,600 Good night. 989 00:43:08,600 --> 00:43:10,200 And, uh- - Good night. 990 00:43:10,200 --> 00:43:12,200 Thank you for everything you've done, both of you. 991 00:43:12,200 --> 00:43:13,600 Oh, well I wish it were more. 992 00:43:14,600 --> 00:43:15,600 Good night. 993 00:43:15,600 --> 00:43:16,800 Good night. 994 00:43:16,800 --> 00:43:18,400 Oh, Nicole, you dropped something. 995 00:43:20,400 --> 00:43:21,400 Looks like a gas receipt. 996 00:43:21,400 --> 00:43:22,800 No, it's not mine. 997 00:43:22,800 --> 00:43:24,000 Oh, okay. 998 00:43:24,000 --> 00:43:24,800 Good night. 999 00:43:24,800 --> 00:43:25,800 Good night. 1000 00:43:49,400 --> 00:43:50,800 What? Aurora! 1001 00:43:54,200 --> 00:43:55,400 What? What! 1002 00:43:59,400 --> 00:44:02,200 What? What? 1003 00:44:02,200 --> 00:44:04,000 Somebody broke into the house. 1004 00:44:21,600 --> 00:44:22,600 Well nothing's been taken, 1005 00:44:22,600 --> 00:44:24,200 as far as I can tell. 1006 00:44:24,200 --> 00:44:25,600 I don't know why someone 1007 00:44:25,600 --> 00:44:28,400 would break in just to knock over a trash can. 1008 00:44:28,400 --> 00:44:31,000 Well, something woke me a little after midnight. 1009 00:44:31,000 --> 00:44:33,200 I, I, I thought I heard footsteps upstairs. 1010 00:44:33,200 --> 00:44:34,400 Yeah, but honey, 1011 00:44:34,400 --> 00:44:35,600 I don't think that's what you heard 1012 00:44:35,600 --> 00:44:37,600 because I got up and looked, remember? 1013 00:44:37,600 --> 00:44:39,000 Were either of you two 1014 00:44:39,000 --> 00:44:40,000 up walking around after midnight? 1015 00:44:40,000 --> 00:44:41,400 No, but, 1016 00:44:41,400 --> 00:44:43,600 but the idea that someone was walking around my house 1017 00:44:43,600 --> 00:44:45,400 in the middle of the night after, 1018 00:44:45,400 --> 00:44:47,800 after what happened to Poppy... 1019 00:44:47,800 --> 00:44:51,200 Oh, I can't imagine one has anything to do with the other. 1020 00:44:52,400 --> 00:44:54,600 I can't imagine that they're not connected. 1021 00:44:56,200 --> 00:44:58,400 Okay, well, we'll see if we come up with some prints 1022 00:44:58,400 --> 00:45:00,800 and I'll get back to you, okay? 1023 00:45:00,800 --> 00:45:01,600 Yeah. 1024 00:45:08,200 --> 00:45:09,200 Hey, Arthur. 1025 00:45:09,200 --> 00:45:10,800 Arthur wait. 1026 00:45:10,800 --> 00:45:13,200 I don't know if Cara told you, 1027 00:45:13,200 --> 00:45:16,000 but Nicole tried to get Marv to change his will 1028 00:45:16,000 --> 00:45:18,400 so she would become the sole beneficiary. 1029 00:45:18,400 --> 00:45:20,600 Yeah, she did mention something to that effect. 1030 00:45:20,600 --> 00:45:22,400 So is Nicole on your suspect list? 1031 00:45:22,400 --> 00:45:24,600 Roe, I'm not discussing my suspect list. 1032 00:45:24,600 --> 00:45:26,200 Besides, she lives hours away. 1033 00:45:26,200 --> 00:45:28,000 Yeah, but doesn't mean that she 1034 00:45:28,000 --> 00:45:29,400 couldn't have hired someone to get rid 1035 00:45:29,400 --> 00:45:31,400 of Poppy and come after Marv. 1036 00:45:31,400 --> 00:45:34,600 I mean, maybe that's why someone broke in here last night, 1037 00:45:34,600 --> 00:45:38,000 except Marv thwarted the plan by waking up. 1038 00:45:39,400 --> 00:45:40,800 You think that she hired someone to kill her husband 1039 00:45:40,800 --> 00:45:42,800 while she was lying right next to him? 1040 00:45:44,000 --> 00:45:46,200 Look, Marv Wilson is a very wealthy man. 1041 00:45:46,200 --> 00:45:47,600 And with Poppy gone, 1042 00:45:47,600 --> 00:45:49,800 Nicole stands to inherit a very large fortune 1043 00:45:49,800 --> 00:45:51,000 once Marv dies. 1044 00:45:51,000 --> 00:45:52,000 Okay, it's official. 1045 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 You read too many mysteries. 1046 00:45:54,000 --> 00:45:56,800 No, actually I study a lot of true crime. 1047 00:45:56,800 --> 00:45:59,800 Do you remember the first year at Real Murders, 1048 00:45:59,800 --> 00:46:01,400 we covered the Jacobson case? 1049 00:46:02,400 --> 00:46:05,400 A man made a jailhouse confession 20 years 1050 00:46:05,400 --> 00:46:08,400 after Ted Jacobson hired him to kill his wife 1051 00:46:08,400 --> 00:46:10,800 while he ate a turkey sandwich downstairs. 1052 00:46:12,000 --> 00:46:13,400 That's right, Jacobson didn't do a day 1053 00:46:13,400 --> 00:46:15,600 of time for that, did he? 1054 00:46:15,600 --> 00:46:16,800 So is Nicole on your list? 1055 00:46:17,800 --> 00:46:19,600 You don't give up, do you? 1056 00:46:19,600 --> 00:46:21,000 Well, she's definitely on mine. 1057 00:46:26,400 --> 00:46:28,000 I know our next Real Murders meeting 1058 00:46:28,000 --> 00:46:29,200 isn't for another couple of weeks, 1059 00:46:29,200 --> 00:46:31,800 so I appreciate you all coming down here. 1060 00:46:31,800 --> 00:46:34,400 I can't think of a better way to use our common interest 1061 00:46:34,400 --> 00:46:35,800 than to try to solve the murder 1062 00:46:35,800 --> 00:46:38,400 of someone who meant so much to us. 1063 00:46:38,400 --> 00:46:40,400 We all want to help. 1064 00:46:40,400 --> 00:46:41,600 It's the right thing to do. 1065 00:46:41,600 --> 00:46:42,400 Thank you, Larry. 1066 00:46:42,400 --> 00:46:44,600 And yes, it is. 1067 00:46:44,600 --> 00:46:46,800 Okay, so I emailed all of you a summary 1068 00:46:46,800 --> 00:46:49,200 of what we know so far before the meeting. 1069 00:46:49,200 --> 00:46:51,000 Let's talk about suspects. 1070 00:46:53,600 --> 00:46:56,000 Number one, Nicole Wilson. 1071 00:46:58,600 --> 00:47:00,400 Nicole didn't get along with Poppy. 1072 00:47:00,400 --> 00:47:01,600 And according to Cara, 1073 00:47:01,600 --> 00:47:03,400 tried to cut Poppy out of Marv's will, 1074 00:47:03,400 --> 00:47:04,800 so she has a motive. 1075 00:47:04,800 --> 00:47:07,400 But how much money does old Marv have anyway? 1076 00:47:07,400 --> 00:47:08,800 Oh, a lot, 1077 00:47:08,800 --> 00:47:10,400 like, at least eight figures. 1078 00:47:11,800 --> 00:47:13,200 But there's no real evidence that points to her. 1079 00:47:13,200 --> 00:47:14,400 No, not yet. 1080 00:47:14,400 --> 00:47:16,000 All of the evidence so far 1081 00:47:16,000 --> 00:47:19,800 points to number two, Lizzy Allison. 1082 00:47:22,200 --> 00:47:24,400 Now Lizzy admits to being jealous of Poppy, 1083 00:47:24,400 --> 00:47:25,800 said she confronted her, 1084 00:47:25,800 --> 00:47:27,400 and she was at the scene of the crime 1085 00:47:27,400 --> 00:47:29,800 during the window of time the murder occurred. 1086 00:47:29,800 --> 00:47:32,000 Uh, she was outside the scene. 1087 00:47:32,000 --> 00:47:34,000 Well, there's also the missing knife set. 1088 00:47:34,000 --> 00:47:35,200 Yeah, which Lizzy swore 1089 00:47:35,200 --> 00:47:36,400 was in her kitchen the day before. 1090 00:47:36,400 --> 00:47:38,600 She has no idea where it went. 1091 00:47:38,600 --> 00:47:40,600 Who does she think made it go away? 1092 00:47:40,600 --> 00:47:42,600 Who has access to Lizzy's kitchen? 1093 00:47:42,600 --> 00:47:44,400 Well, that would be her fiance, 1094 00:47:44,400 --> 00:47:46,000 number three, Bubba Rankart. 1095 00:47:47,600 --> 00:47:50,000 Now, Bubba's fingerprints are all over Poppy's house. 1096 00:47:50,000 --> 00:47:51,400 He explained that. 1097 00:47:51,400 --> 00:47:53,000 But why would he want to kill her? 1098 00:47:53,000 --> 00:47:54,800 Yeah, I mean, what's his motive? 1099 00:47:54,800 --> 00:47:56,200 Why would he wanna kill his own client? 1100 00:47:56,200 --> 00:47:57,600 Well, if Lizzy was worried 1101 00:47:57,600 --> 00:47:59,000 he was seeing Poppy on the sly. 1102 00:47:59,000 --> 00:47:59,800 Yeah, but he wasn't. 1103 00:47:59,800 --> 00:48:01,000 Well, suppose he was. 1104 00:48:02,000 --> 00:48:04,600 And suppose Poppy threatened to tell Lizzy 1105 00:48:04,600 --> 00:48:06,600 about it a month before the wedding. 1106 00:48:06,600 --> 00:48:08,000 There's your motive. 1107 00:48:08,000 --> 00:48:10,800 But he was in Judge Henderson's courtroom all afternoon. 1108 00:48:10,800 --> 00:48:12,200 I know the judge. 1109 00:48:12,200 --> 00:48:14,200 I'll find out if that alibi really is airtight. 1110 00:48:14,200 --> 00:48:18,400 Good. That brings us to number four, Dustin Sykes. 1111 00:48:21,800 --> 00:48:23,800 Poppy said she and Dustin had a fight, 1112 00:48:23,800 --> 00:48:25,400 but Dustin denied it. 1113 00:48:25,400 --> 00:48:26,600 And Cara said that she 1114 00:48:26,600 --> 00:48:28,200 didn't wanna go to the awards dinner. 1115 00:48:28,200 --> 00:48:30,800 Yet Dustin said that she'd agreed to meet him there. 1116 00:48:30,800 --> 00:48:33,800 Wait, you said he didn't go back into work that day. 1117 00:48:33,800 --> 00:48:35,200 So if he wasn't at work- 1118 00:48:35,200 --> 00:48:36,600 Then he could have gone 1119 00:48:36,600 --> 00:48:39,400 to pick up Poppy for dinner after all. 1120 00:48:39,400 --> 00:48:41,800 And she could have told him she didn't wanna go. 1121 00:48:41,800 --> 00:48:43,400 He could've gotten angry. 1122 00:48:43,400 --> 00:48:44,800 They could've fought again. 1123 00:48:44,800 --> 00:48:46,600 Ugh, this is horrible. 1124 00:48:46,600 --> 00:48:49,600 Well, see if you can rule Dustin out. 1125 00:48:49,600 --> 00:48:51,200 Find out what he was doing that afternoon. 1126 00:48:51,200 --> 00:48:53,600 Maybe he has another alibi besides work. 1127 00:48:53,600 --> 00:48:56,200 And Jason, you come with me and we'll go talk to Cara, 1128 00:48:56,200 --> 00:48:58,200 see if Poppy told her anything else about Dustin, 1129 00:48:58,200 --> 00:49:00,400 or Bubba, or Nicole. 1130 00:49:00,400 --> 00:49:02,200 My money's on the stepmother. 1131 00:49:02,200 --> 00:49:04,000 Well, if it is her, 1132 00:49:04,000 --> 00:49:06,600 that would explain the break-in at my mother's last night. 1133 00:49:06,600 --> 00:49:07,800 I know the Jacobson case, 1134 00:49:07,800 --> 00:49:09,600 but why would Nicole wanna have Marv 1135 00:49:09,600 --> 00:49:12,000 killed so soon after Poppy died? 1136 00:49:12,000 --> 00:49:15,200 Yeah, doesn't that just make her look more suspicious? 1137 00:49:15,200 --> 00:49:19,200 Well, not if she were clever enough to cover her tracks. 1138 00:49:20,400 --> 00:49:21,800 The gas receipt! 1139 00:49:21,800 --> 00:49:24,200 I forgot to tell you about the receipt I found. 1140 00:49:26,800 --> 00:49:28,600 So I found this on the living room floor 1141 00:49:28,600 --> 00:49:29,800 of my mother's house. 1142 00:49:29,800 --> 00:49:31,600 It's a receipt to a gas station 1143 00:49:31,600 --> 00:49:33,800 right around the corner from Poppy's condo, 1144 00:49:33,800 --> 00:49:36,800 date and timestamped within the timeframe 1145 00:49:36,800 --> 00:49:38,800 that Poppy was killed, 3:53. 1146 00:49:38,800 --> 00:49:40,400 So you think Nicole dropped it? 1147 00:49:40,400 --> 00:49:42,800 Well she could have, but she denied it. 1148 00:49:42,800 --> 00:49:45,600 Or Dustin Sykes or Bubba Rankart. 1149 00:49:45,600 --> 00:49:48,000 They were all at the reception yesterday. 1150 00:49:48,000 --> 00:49:49,400 Jason, you go talk to Cara. 1151 00:49:49,400 --> 00:49:50,400 I'm gonna go to this gas station 1152 00:49:50,400 --> 00:49:52,200 and find out who bought this gas. 1153 00:49:52,200 --> 00:49:54,400 And if anyone else has any other insights, 1154 00:49:54,400 --> 00:49:56,200 please call me right away. 1155 00:49:56,200 --> 00:49:57,800 Okay, thank you all for coming. 1156 00:50:01,200 --> 00:50:02,600 Oh, see this right here? 1157 00:50:02,600 --> 00:50:03,800 It means it was paid at the pump. 1158 00:50:03,800 --> 00:50:05,000 We don't pay attention to people who do that, 1159 00:50:05,000 --> 00:50:06,800 not unless they ask for help. 1160 00:50:06,800 --> 00:50:07,800 Okay. 1161 00:50:16,400 --> 00:50:18,600 Hey, do these security cameras work? 1162 00:50:18,600 --> 00:50:21,400 I, I mean, if the police came and asked for the footage, 1163 00:50:21,400 --> 00:50:23,200 would they be able to get it? 1164 00:50:23,200 --> 00:50:24,600 Oh sure. 1165 00:50:24,600 --> 00:50:26,000 Yeah, we had a couple of robberies this last year, 1166 00:50:26,000 --> 00:50:27,800 so the owner makes sure they're working. 1167 00:50:28,600 --> 00:50:31,800 Thanks. Hello, Mother. 1168 00:50:31,800 --> 00:50:33,000 Hi, honey. 1169 00:50:33,000 --> 00:50:34,600 Marv got a call telling him 1170 00:50:34,600 --> 00:50:36,400 that he's allowed to go into Poppy's condo now. 1171 00:50:36,400 --> 00:50:40,200 He needs to get some of her clothes to take to the mortuary. 1172 00:50:40,200 --> 00:50:42,000 The idea of going there is just too much for him, 1173 00:50:42,000 --> 00:50:43,400 so I told him I'd see if you 1174 00:50:43,400 --> 00:50:46,200 could go and pick out an outfit for her? 1175 00:50:46,200 --> 00:50:47,000 Oh, sure. 1176 00:50:47,000 --> 00:50:48,600 Yeah. I can do that. 1177 00:50:48,600 --> 00:50:51,200 I just have to stop at the police station first. 1178 00:50:51,200 --> 00:50:52,200 I have to give Arthur 1179 00:50:52,200 --> 00:50:53,400 something. - Okay, thank you. 1180 00:51:02,400 --> 00:51:05,200 Maisie, do you know where Dustin is? 1181 00:51:05,200 --> 00:51:06,000 No. 1182 00:51:07,000 --> 00:51:09,600 Why is he always gone lately? 1183 00:51:09,600 --> 00:51:11,200 Well, if you ask me, 1184 00:51:11,200 --> 00:51:13,000 he should take some time off. 1185 00:51:13,000 --> 00:51:15,400 That poor man is heartbroken over Poppy. 1186 00:51:15,400 --> 00:51:16,600 Is he? 1187 00:51:16,600 --> 00:51:18,800 Sally, I just got a tip from my contact 1188 00:51:18,800 --> 00:51:20,200 at the coroner's office. 1189 00:51:20,200 --> 00:51:21,800 They're saying that due to the angle of the wounds, 1190 00:51:21,800 --> 00:51:24,000 that Poppy Wilson's killer is probably left-handed. 1191 00:51:26,200 --> 00:51:28,000 Lizzy's definitely not a lefty. 1192 00:51:30,200 --> 00:51:32,000 Oh, but I've bumped elbows with Dustin 1193 00:51:32,000 --> 00:51:33,400 at the conference table enough times 1194 00:51:33,400 --> 00:51:34,800 to know that he's a lefty. 1195 00:51:48,400 --> 00:51:49,200 Wild. 1196 00:51:50,400 --> 00:51:52,800 Hi, can I help you with something? 1197 00:51:52,800 --> 00:51:55,000 Yeah, I've got a ton of questions. 1198 00:51:57,800 --> 00:51:58,800 About yarn? 1199 00:51:59,800 --> 00:52:00,800 Not exactly. 1200 00:52:34,800 --> 00:52:36,600 Somebody here? 1201 00:53:08,200 --> 00:53:10,800 Two break-ins in two days, Arthur? 1202 00:53:10,800 --> 00:53:12,600 First at my mother's and now one here. 1203 00:53:12,600 --> 00:53:14,800 Well, I can't see any signs this person broke in. 1204 00:53:14,800 --> 00:53:16,200 Are you sure the front door was locked? 1205 00:53:16,200 --> 00:53:17,800 Yeah, positive. 1206 00:53:17,800 --> 00:53:20,000 Which means whoever it was probably had a key. 1207 00:53:20,000 --> 00:53:22,800 Well, who would've had a key to Poppy's place? 1208 00:53:22,800 --> 00:53:24,200 Her lawyer maybe? 1209 00:53:24,200 --> 00:53:25,800 No, no Bubba was definitely not just here. 1210 00:53:25,800 --> 00:53:28,400 I've already got a tail on him and Lizzy. 1211 00:53:28,400 --> 00:53:30,600 What about Dustin Sykes? 1212 00:53:30,600 --> 00:53:31,600 I mean, they were dating. 1213 00:53:31,600 --> 00:53:33,600 Maybe Poppy gave him a key. 1214 00:53:33,600 --> 00:53:35,600 I can call Sally and see if he's still at work. 1215 00:53:35,600 --> 00:53:38,800 Oh, I wish you woulda got a better look at him. 1216 00:53:39,800 --> 00:53:41,000 Well, the last thing I was expecting 1217 00:53:41,000 --> 00:53:43,400 was for someone to jump out of the closet. 1218 00:53:43,400 --> 00:53:45,600 Do you think it was the killer? 1219 00:53:45,600 --> 00:53:47,000 Or do you think someone killed Poppy 1220 00:53:47,000 --> 00:53:48,400 because she had something hidden here? 1221 00:53:49,200 --> 00:53:50,800 I don't- 1222 00:53:50,800 --> 00:53:51,600 This is Sally. 1223 00:53:51,600 --> 00:53:52,800 Hey, it's me. 1224 00:53:52,800 --> 00:53:54,400 I need to know if Dustin is at work right now. 1225 00:53:54,400 --> 00:53:55,600 No, he's been out all afternoon 1226 00:53:55,600 --> 00:53:58,200 and he didn't tell anyone he was leaving. 1227 00:53:58,200 --> 00:53:59,600 Why do you ask? 1228 00:53:59,600 --> 00:54:01,200 Because I just caught someone searching Poppy's bedroom. 1229 00:54:01,200 --> 00:54:02,800 I mean, I didn't see who it was, 1230 00:54:02,800 --> 00:54:04,800 but I just saw him running. 1231 00:54:04,800 --> 00:54:07,200 Uh, Sally said that Dustin is not at work. 1232 00:54:07,200 --> 00:54:09,200 Oh, are you with Arthur? 1233 00:54:09,200 --> 00:54:10,600 Okay, we got a tip the coroner thinks 1234 00:54:10,600 --> 00:54:11,800 the killer was left-handed. 1235 00:54:11,800 --> 00:54:15,000 Tell Arthur that Dustin is left-handed. 1236 00:54:23,000 --> 00:54:25,200 Hey, you wanted to see me? 1237 00:54:25,200 --> 00:54:27,800 Yeah, uh, Cara has something to tell you 1238 00:54:27,800 --> 00:54:29,000 about Dustin Sykes. 1239 00:54:30,000 --> 00:54:30,800 Right this way. 1240 00:54:33,400 --> 00:54:35,200 I should've said something that first night. 1241 00:54:35,200 --> 00:54:36,000 I just, I didn't. 1242 00:54:38,800 --> 00:54:43,200 I believed that Dustin was truly in love with Poppy. 1243 00:54:43,200 --> 00:54:46,800 I mean, it just never occurred to me that he could hurt her. 1244 00:54:46,800 --> 00:54:48,600 But it's occurred to you now? 1245 00:54:48,600 --> 00:54:51,200 No. I don't know. 1246 00:54:52,800 --> 00:54:55,200 All I know is that I was in her kitchen 1247 00:54:55,200 --> 00:54:58,000 when he came over the night before she died. 1248 00:54:58,000 --> 00:55:00,600 I mean, he didn't know I was there. 1249 00:55:00,600 --> 00:55:03,600 He, he, he rushed in all excited 1250 00:55:03,600 --> 00:55:06,600 and then all of a sudden he was down on one knee 1251 00:55:06,600 --> 00:55:09,200 asking her to marry him. 1252 00:55:09,200 --> 00:55:12,400 He had this big fat ring and- 1253 00:55:12,400 --> 00:55:13,200 And? 1254 00:55:14,400 --> 00:55:16,400 Well, she turned him down. 1255 00:55:16,400 --> 00:55:19,200 Well they'd only been dating for three months. 1256 00:55:19,200 --> 00:55:22,000 She said she was sorry, she wasn't ready, 1257 00:55:22,000 --> 00:55:26,000 And then she said she wasn't sure 1258 00:55:26,000 --> 00:55:28,000 she was even in love with him at all. 1259 00:55:29,200 --> 00:55:31,400 Well why? Why do you think she wasn't sure? 1260 00:55:31,400 --> 00:55:32,800 I don't know. 1261 00:55:32,800 --> 00:55:34,600 I mean, she said, "He was too needy." 1262 00:55:36,000 --> 00:55:37,400 And how did he react to all this? 1263 00:55:37,400 --> 00:55:40,200 Well he didn't say much but, 1264 00:55:40,200 --> 00:55:43,400 I mean, I got the impression he was humiliated 1265 00:55:43,400 --> 00:55:44,800 and then he left in a hurry. 1266 00:55:46,400 --> 00:55:48,000 You know, when I asked him how serious 1267 00:55:48,000 --> 00:55:52,000 the relationship was he said, "Not very." 1268 00:55:52,000 --> 00:55:53,200 Sounds like he was lying. 1269 00:55:54,400 --> 00:55:56,200 Do you know, uh, if he left the ring 1270 00:55:56,200 --> 00:55:57,800 there at Poppy's or if he took it with him? 1271 00:55:57,800 --> 00:56:00,200 Um, no, I don't. 1272 00:56:00,200 --> 00:56:01,800 I don't know. I didn't ask. 1273 00:56:01,800 --> 00:56:04,000 I mean, I was just so embarrassed for him. 1274 00:56:04,000 --> 00:56:05,200 Maybe that's what he was looking 1275 00:56:05,200 --> 00:56:06,400 for today, the ring. 1276 00:56:06,400 --> 00:56:08,200 I, I need to get an APB out on him. 1277 00:56:12,800 --> 00:56:15,000 Wait, will they arrest him because of what I just said? 1278 00:56:15,000 --> 00:56:16,200 Oh, if they do arrest him, 1279 00:56:16,200 --> 00:56:18,200 it won't be just because of that. 1280 00:56:18,200 --> 00:56:21,000 Because I really don't think he could hurt her. 1281 00:56:21,000 --> 00:56:21,800 He loved her. 1282 00:56:23,400 --> 00:56:25,200 Hey, do you wanna get some coffee or something? 1283 00:56:27,200 --> 00:56:28,000 I'd like that. 1284 00:56:52,400 --> 00:56:53,400 What are you doing? 1285 00:56:53,400 --> 00:56:55,600 Dustin, there you are. 1286 00:56:55,600 --> 00:56:57,000 You're searching my desk? 1287 00:56:57,000 --> 00:56:58,600 I didn't feel good about it. 1288 00:56:58,600 --> 00:57:02,800 I was just trying to figure out where you went. 1289 00:57:02,800 --> 00:57:04,200 Macon was asking for you. 1290 00:57:07,400 --> 00:57:08,400 Where have you been? 1291 00:57:08,400 --> 00:57:11,200 I've been sitting in my car. 1292 00:57:13,200 --> 00:57:15,200 The woman I love just died, 1293 00:57:15,200 --> 00:57:17,400 so I sit in my car 1294 00:57:17,400 --> 00:57:20,000 and I think about her. 1295 00:57:22,000 --> 00:57:23,800 What about her condo? 1296 00:57:25,000 --> 00:57:27,400 Do you ever go there and think about her, 1297 00:57:27,400 --> 00:57:29,200 like, maybe this afternoon? 1298 00:57:30,800 --> 00:57:33,200 Why would you say that, Sally? 1299 00:57:34,600 --> 00:57:37,600 Mr. Sykes, I'm gonna need you to come with me. 1300 00:57:47,000 --> 00:57:48,400 I really appreciate your picking 1301 00:57:48,400 --> 00:57:50,200 up some things from Poppy's closet. 1302 00:57:50,200 --> 00:57:51,600 Oh, I'm happy to help. 1303 00:57:53,000 --> 00:57:55,000 Well, I guess we should get going into the mortuary. 1304 00:57:55,000 --> 00:57:55,800 Yeah. 1305 00:57:55,800 --> 00:57:56,800 Oh, let me, uh, 1306 00:57:56,800 --> 00:57:58,400 give you the key to Poppy's condo 1307 00:57:58,400 --> 00:57:59,600 in case you need 1308 00:57:59,600 --> 00:58:00,800 anything else. - That's okay, um, 1309 00:58:00,800 --> 00:58:02,200 I've got the key that Poppy gave me. 1310 00:58:04,600 --> 00:58:05,800 Well, at least I did. 1311 00:58:09,000 --> 00:58:09,800 Thanks. 1312 00:58:13,200 --> 00:58:14,600 Uh, Nicole? 1313 00:58:14,600 --> 00:58:16,400 Can I, uh, talk to you for a second? 1314 00:58:16,400 --> 00:58:17,400 I'll just get the car. 1315 00:58:17,400 --> 00:58:18,600 Okay. 1316 00:58:23,200 --> 00:58:26,600 You have mud on your shoes like I did earlier. 1317 00:58:26,600 --> 00:58:30,200 And I bet if I open up your purse, you would have that key. 1318 00:58:31,600 --> 00:58:33,800 You were the one I chased out of Poppy's condo today. 1319 00:58:35,800 --> 00:58:36,800 So that was you? 1320 00:58:38,800 --> 00:58:40,000 I thought the murderer was returning 1321 00:58:40,000 --> 00:58:41,400 to the scene of the crime. 1322 00:58:42,400 --> 00:58:44,400 You were looking for something? 1323 00:58:44,400 --> 00:58:46,000 Yes, photos of Poppy. 1324 00:58:46,000 --> 00:58:47,400 I'm making Marv a collage, 1325 00:58:47,400 --> 00:58:49,200 but sh, don't tell him. 1326 00:58:49,200 --> 00:58:52,000 I want it to be a surprise. Bye. 1327 00:59:00,200 --> 00:59:02,000 It was Nicole. 1328 00:59:02,000 --> 00:59:04,400 She was the one searching Poppy's bedroom today. 1329 00:59:04,400 --> 00:59:05,800 You're kidding. 1330 00:59:05,800 --> 00:59:07,400 I was sure it was Dustin. 1331 00:59:07,400 --> 00:59:09,000 Well, I'm glad it's not him, but- 1332 00:59:09,000 --> 00:59:10,600 Are you sure about that? 1333 00:59:10,600 --> 00:59:13,200 Yes, Roe, I'm sure I don't wanna be working 1334 00:59:13,200 --> 00:59:15,400 10 yards away from a potential killer. 1335 00:59:16,400 --> 00:59:18,400 Did Nicole tell you why? 1336 00:59:18,400 --> 00:59:21,800 Oh, she gave me some excuse that I don't buy for a second. 1337 00:59:21,800 --> 00:59:24,800 No, there was something she wanted in that condo very badly. 1338 00:59:26,200 --> 00:59:29,000 Oh, please don't say what I think you're gonna say. 1339 00:59:29,000 --> 00:59:31,000 Oh yeah, first thing tomorrow 1340 00:59:31,000 --> 00:59:32,600 we're going over there to find it. 1341 00:59:42,800 --> 00:59:44,200 Looks like the attorney is here. 1342 00:59:44,200 --> 00:59:45,000 Yeah. 1343 00:59:47,200 --> 00:59:50,000 Gentlemen. I hope you haven't said anything? 1344 00:59:50,000 --> 00:59:51,200 No, no, no. 1345 00:59:51,200 --> 00:59:52,200 Your client has been doing his best 1346 00:59:52,200 --> 00:59:53,600 quiet as a mouse impression. 1347 00:59:53,600 --> 00:59:55,000 But I have a lot of questions. 1348 00:59:55,000 --> 00:59:57,400 Yeah, which he is not going to answer. 1349 00:59:57,400 --> 00:59:58,600 Dustin, you ready to go? 1350 00:59:58,600 --> 01:00:00,000 Oh, why wouldn't you wanna cooperate? 1351 01:00:00,000 --> 01:00:02,000 I assume you want your girlfriend's killer found? 1352 01:00:02,000 --> 01:00:04,600 I assume you would just love to cast him in that role. 1353 01:00:04,600 --> 01:00:06,800 And why should he help you build a case against him? 1354 01:00:06,800 --> 01:00:08,000 Well, if he's innocent, 1355 01:00:08,000 --> 01:00:10,000 then he's got nothing to worry about. 1356 01:00:10,000 --> 01:00:11,600 Well, unless you've got a good reason 1357 01:00:11,600 --> 01:00:12,800 to keep my client here, 1358 01:00:12,800 --> 01:00:14,800 I'm afraid you're gonna have to let him go. 1359 01:00:14,800 --> 01:00:16,000 Did you ask Poppy to marry you? 1360 01:00:19,200 --> 01:00:20,600 They don't have a thing. Let's go. 1361 01:00:20,600 --> 01:00:21,800 Yeah, well the judge might not agree 1362 01:00:21,800 --> 01:00:23,200 when I ask for that warrant. 1363 01:00:23,200 --> 01:00:24,600 His prints were all over the condo. 1364 01:00:24,600 --> 01:00:26,400 Yeah, where he visited frequently. 1365 01:00:26,400 --> 01:00:28,600 And the alibi he gave for the time of the murder, 1366 01:00:28,600 --> 01:00:29,800 it doesn't hold up, 1367 01:00:29,800 --> 01:00:30,800 so he should definitely be talking to me. 1368 01:00:30,800 --> 01:00:31,600 We'll give that some thought. 1369 01:00:31,600 --> 01:00:32,600 Have a nice day. 1370 01:00:37,400 --> 01:00:38,600 There's some pie in the fridge 1371 01:00:38,600 --> 01:00:39,800 if either of you would like some. 1372 01:00:39,800 --> 01:00:40,600 No thanks. 1373 01:00:49,400 --> 01:00:52,400 It's just a neighbor closing a gate. 1374 01:00:53,400 --> 01:00:55,400 We're all a little jumpy. 1375 01:00:55,400 --> 01:00:56,600 Wondering if the, 1376 01:00:56,600 --> 01:00:57,800 the person who showed up last night 1377 01:00:57,800 --> 01:00:59,000 is coming back. 1378 01:00:59,000 --> 01:01:00,600 Well Arthur said he's sending a patrol car 1379 01:01:00,600 --> 01:01:03,000 by every hour or two for the next few days. 1380 01:01:03,000 --> 01:01:04,600 Well, that's a relief. 1381 01:01:04,600 --> 01:01:06,600 Yes it is. 1382 01:01:06,600 --> 01:01:09,600 Oh, Marv, let's turn in for the night. 1383 01:01:09,600 --> 01:01:10,400 It's been a rough day. 1384 01:01:10,400 --> 01:01:13,800 Yeah. Good night, you two. 1385 01:01:13,800 --> 01:01:15,200 Oh, goodnight. - Thank you for dinner. 1386 01:01:15,200 --> 01:01:20,200 Good night. 1387 01:01:24,400 --> 01:01:26,000 You're doing it again. 1388 01:01:26,000 --> 01:01:28,400 Giving Nicole the suspicious eye. 1389 01:01:28,400 --> 01:01:29,800 Oh, Mother, 1390 01:01:29,800 --> 01:01:31,400 I know that you're willing to buy Nicole's excuse 1391 01:01:31,400 --> 01:01:33,000 about being at Poppy's condo today- 1392 01:01:33,000 --> 01:01:35,400 Oh, I am not Nicole's biggest fan. 1393 01:01:35,400 --> 01:01:37,000 But I see no reason not to give her 1394 01:01:37,000 --> 01:01:38,200 the benefit of the doubt. 1395 01:01:38,200 --> 01:01:39,400 Didn't you notice that she 1396 01:01:39,400 --> 01:01:42,000 was the only one not jumpy tonight, 1397 01:01:42,000 --> 01:01:45,400 not worried or afraid of another intruder? 1398 01:01:45,400 --> 01:01:47,000 Probably because she planned the first one. 1399 01:01:47,000 --> 01:01:50,200 Aurora, you know I don't approve of your getting involved 1400 01:01:50,200 --> 01:01:51,800 with solving these crimes. 1401 01:01:51,800 --> 01:01:55,000 Mother, the victim was someone we knew very well. 1402 01:01:55,000 --> 01:01:56,800 I realize that, 1403 01:01:56,800 --> 01:01:59,000 but how many other undeserving people 1404 01:01:59,000 --> 01:02:01,800 have gotten tangled up in your net of suspicion? 1405 01:02:01,800 --> 01:02:03,600 That's how it works. 1406 01:02:03,600 --> 01:02:05,000 Every case that I've studied, 1407 01:02:05,000 --> 01:02:07,400 the investigator finds the truth through skepticism, 1408 01:02:07,400 --> 01:02:09,400 through resisting the urge 1409 01:02:09,400 --> 01:02:11,400 to give people the benefit of the doubt. 1410 01:02:11,400 --> 01:02:13,400 You're not an investigator. 1411 01:02:13,400 --> 01:02:14,600 You're a librarian. 1412 01:02:16,000 --> 01:02:18,400 And, and what is all this skepticism doing to you, 1413 01:02:18,400 --> 01:02:20,400 to your relationships with other people, 1414 01:02:20,400 --> 01:02:21,800 with the world? 1415 01:02:21,800 --> 01:02:23,800 Well, Mother, 1416 01:02:23,800 --> 01:02:25,800 I know that you're worried about me. 1417 01:02:27,000 --> 01:02:28,800 But what we should be worried about right now 1418 01:02:28,800 --> 01:02:30,000 is that we may be harboring 1419 01:02:30,000 --> 01:02:31,800 the very person that killed Poppy. 1420 01:02:34,400 --> 01:02:36,600 Just promise me that you will lock 1421 01:02:36,600 --> 01:02:37,800 your bedroom door tonight. 1422 01:02:42,000 --> 01:02:43,200 So basically, 1423 01:02:43,200 --> 01:02:46,000 my mother had said I'm too suspicious, 1424 01:02:46,000 --> 01:02:49,000 that I don't have a healthy relationship with the world. 1425 01:02:49,000 --> 01:02:51,600 I think I have a very healthy relationship with the world. 1426 01:02:51,600 --> 01:02:52,600 If you say so. 1427 01:02:53,800 --> 01:02:55,400 I mean, skepticism isn't unhealthy. 1428 01:02:55,400 --> 01:02:58,000 It's skepticism keeps you safe. 1429 01:02:59,800 --> 01:03:00,800 Oh wow. 1430 01:03:02,000 --> 01:03:03,600 Poppy made some pretty hefty deposits 1431 01:03:03,600 --> 01:03:05,400 into her bank account in the past few months. 1432 01:03:05,400 --> 01:03:08,000 Her business must've been taking off big time. 1433 01:03:08,000 --> 01:03:12,200 Really? Who do you think inherits that money? 1434 01:03:12,200 --> 01:03:13,600 Must be her dad, right? 1435 01:03:13,600 --> 01:03:15,200 I think so. 1436 01:03:15,200 --> 01:03:16,600 Well, we have to find out, 1437 01:03:16,600 --> 01:03:18,400 'cause if Poppy's money goes to Marv, 1438 01:03:18,400 --> 01:03:20,600 and Marv's money goes to Nicole... 1439 01:03:22,800 --> 01:03:25,400 You know, we have opened up every drawer in this room. 1440 01:03:25,400 --> 01:03:26,600 There are no false bottoms. 1441 01:03:26,600 --> 01:03:28,800 There's nothing taped underneath. 1442 01:03:28,800 --> 01:03:29,800 I don't think we're gonna find 1443 01:03:29,800 --> 01:03:31,000 whatever it is Nicole 1444 01:03:31,000 --> 01:03:32,600 was looking for. 1445 01:03:34,000 --> 01:03:35,200 This cushion crinkled. 1446 01:03:37,800 --> 01:03:38,800 There's something in the cushion. 1447 01:03:51,800 --> 01:03:53,800 Oh, it's a letter from Nicole to Poppy. 1448 01:03:55,200 --> 01:03:57,000 Not a very nice letter. 1449 01:03:57,000 --> 01:03:59,000 This one's almost threatening. 1450 01:03:59,000 --> 01:04:00,400 Why would she hide these? 1451 01:04:01,200 --> 01:04:02,400 For safekeeping? 1452 01:04:03,600 --> 01:04:05,200 Marv told me that me that he and Nicole 1453 01:04:05,200 --> 01:04:06,600 were gonna be staying with Poppy 1454 01:04:06,600 --> 01:04:08,400 for a visit next month. 1455 01:04:08,400 --> 01:04:10,800 Maybe she was gonna use these to blackmail Nicole, 1456 01:04:10,800 --> 01:04:12,800 show her father eventually? 1457 01:04:12,800 --> 01:04:14,200 Oh, I don't know. 1458 01:04:14,200 --> 01:04:16,200 But I do think you should probably call Arthur. 1459 01:04:16,200 --> 01:04:17,800 I will. 1460 01:04:17,800 --> 01:04:19,600 But now I'm even more worried that Nicole 1461 01:04:19,600 --> 01:04:21,800 could've hired someone to take out Poppy, 1462 01:04:23,600 --> 01:04:26,400 except she opened the door to whoever killed her. 1463 01:04:27,600 --> 01:04:29,400 What I do know is Nicole didn't like Poppy 1464 01:04:29,400 --> 01:04:31,600 and had a reason to get rid of her. 1465 01:04:31,600 --> 01:04:32,800 Marv could be next. 1466 01:04:32,800 --> 01:04:36,200 Marv, who's staying with you and Aida? 1467 01:04:36,200 --> 01:04:38,200 Roe, do you know what that means? 1468 01:04:39,800 --> 01:04:44,000 Yeah, my mother and I could be in danger too. 1469 01:04:47,800 --> 01:04:49,400 "You grew up spoiled 1470 01:04:49,400 --> 01:04:51,400 and if only spoiled further, as far as I can tell, 1471 01:04:51,400 --> 01:04:53,600 and if you continue to undermine me with your father, 1472 01:04:53,600 --> 01:04:56,600 then you leave me no choice but to fight fire with fire." 1473 01:04:57,600 --> 01:04:58,800 Okay, I can see why you two 1474 01:04:58,800 --> 01:05:01,400 found these letters so concerning. 1475 01:05:01,400 --> 01:05:03,800 I mean, why would Nicole secretly search for them 1476 01:05:03,800 --> 01:05:06,200 if they don't implicate her in Poppy's death? 1477 01:05:06,200 --> 01:05:07,600 Uh, maybe she just wanted to find them 1478 01:05:07,600 --> 01:05:09,200 before her husband did so he wouldn't be upset 1479 01:05:09,200 --> 01:05:12,400 with her for the problem she was having with Poppy. 1480 01:05:12,400 --> 01:05:14,000 Good point. 1481 01:05:14,000 --> 01:05:16,200 Still, I'm not ready to give her the benefit of the doubt. 1482 01:05:16,200 --> 01:05:17,600 Especially if she's one that dropped 1483 01:05:17,600 --> 01:05:18,600 that receipt you found. 1484 01:05:18,600 --> 01:05:20,200 Exactly. 1485 01:05:20,200 --> 01:05:21,600 Arthur, did you get a hold of that security footage 1486 01:05:21,600 --> 01:05:23,200 from the gas station for that day? 1487 01:05:23,200 --> 01:05:24,800 Oh yeah, Officer Heard's going over the tapes 1488 01:05:24,800 --> 01:05:26,200 right now so that he can... 1489 01:05:26,200 --> 01:05:28,000 Okay, wait, uh-uh. 1490 01:05:28,000 --> 01:05:30,000 You two are doing it again. 1491 01:05:30,000 --> 01:05:31,000 Doing what? 1492 01:05:31,000 --> 01:05:32,200 That thing you do where you 1493 01:05:32,200 --> 01:05:33,600 try and get me to get me to talk about the case. 1494 01:05:33,600 --> 01:05:34,800 No, no. 1495 01:05:34,800 --> 01:05:36,600 We've brought you new evidence in the case. 1496 01:05:36,600 --> 01:05:38,400 We are being good citizens, Arthur. 1497 01:05:38,400 --> 01:05:39,800 And whoever bought that gas, 1498 01:05:39,800 --> 01:05:41,400 they were very near Poppy's place 1499 01:05:41,400 --> 01:05:42,800 right around the time of the murder. 1500 01:05:42,800 --> 01:05:44,600 Yeah, what she said. 1501 01:05:45,800 --> 01:05:47,800 No, I'm not giving you anything. 1502 01:05:57,800 --> 01:05:59,800 Oh, Dustin, you scared me. 1503 01:06:02,600 --> 01:06:05,200 If I ask you something, 1504 01:06:05,200 --> 01:06:07,000 will you tell me the truth? 1505 01:06:10,400 --> 01:06:12,200 Does everybody here think 1506 01:06:12,200 --> 01:06:14,600 that I had some to do with Poppy's murder? 1507 01:06:16,800 --> 01:06:18,600 Well, I think it's obvious the police 1508 01:06:18,600 --> 01:06:20,200 consider you a suspect. 1509 01:06:22,600 --> 01:06:26,000 If I ask you a question, will you tell the truth? 1510 01:06:30,400 --> 01:06:33,600 Where were you the afternoon Poppy was killed, 1511 01:06:33,600 --> 01:06:35,800 because no one here knows? 1512 01:06:35,800 --> 01:06:37,000 I was at the jeweler. 1513 01:06:39,800 --> 01:06:43,600 I was trying to get my money back for a ring 1514 01:06:43,600 --> 01:06:45,200 that I tried to give Poppy. 1515 01:06:48,800 --> 01:06:50,000 I asked her to marry me, 1516 01:06:52,000 --> 01:06:54,200 like some overanxious puppy, 1517 01:06:54,200 --> 01:06:55,600 and she shot me down. 1518 01:06:58,600 --> 01:06:59,400 So now you know. 1519 01:07:03,000 --> 01:07:05,000 Now take the yarn in your right hand, 1520 01:07:05,000 --> 01:07:08,000 wrap it around the needle and pull it tight, 1521 01:07:08,000 --> 01:07:09,600 keeping tension on the yarn. 1522 01:07:10,800 --> 01:07:13,800 Let's see, getting there. 1523 01:07:14,800 --> 01:07:15,800 Jason? 1524 01:07:19,000 --> 01:07:22,200 Beautiful, good work. 1525 01:07:22,200 --> 01:07:23,800 Into the first stitch. 1526 01:07:23,800 --> 01:07:26,000 So this was what you've been doing lately, 1527 01:07:26,000 --> 01:07:27,600 learning to knit? 1528 01:07:27,600 --> 01:07:29,600 Only to find out more about Poppy 1529 01:07:29,600 --> 01:07:31,800 and what she was going through. 1530 01:07:31,800 --> 01:07:35,200 And, uh, you know. 1531 01:07:35,200 --> 01:07:37,000 Beautiful choice. I love this one. 1532 01:07:38,200 --> 01:07:39,200 You like Cara. 1533 01:07:39,200 --> 01:07:40,400 Bye, have a nice day. 1534 01:07:40,400 --> 01:07:42,800 She's pretty awesome. 1535 01:07:42,800 --> 01:07:44,600 Sorry to keep you waiting, Roe. 1536 01:07:44,600 --> 01:07:47,200 There's always a ton of questions after a lesson. 1537 01:07:47,200 --> 01:07:48,400 Not a problem. 1538 01:07:48,400 --> 01:07:50,600 Um, so you wanted to talk to me 1539 01:07:50,600 --> 01:07:52,400 about my business with Poppy? 1540 01:07:52,400 --> 01:07:55,000 I wanna know what happens to the money from the business. 1541 01:07:55,000 --> 01:07:56,200 Does it go to you? 1542 01:07:56,200 --> 01:07:57,400 Does it go to- 1543 01:07:57,400 --> 01:08:01,000 Oh, no. Um, 'cause I'm not her, um- 1544 01:08:01,000 --> 01:08:01,800 Beneficiary. 1545 01:08:01,800 --> 01:08:03,000 Right, beneficiary. 1546 01:08:03,000 --> 01:08:05,000 Yes, right. That's her dad. 1547 01:08:05,000 --> 01:08:06,600 At least, I think. 1548 01:08:06,600 --> 01:08:08,400 You'd have to ask Bubba Rankart. 1549 01:08:08,400 --> 01:08:10,400 He set up our corporation for us, 1550 01:08:10,400 --> 01:08:11,600 wrote up the contracts 1551 01:08:11,600 --> 01:08:14,600 for who got which share of the profits. 1552 01:08:14,600 --> 01:08:16,200 Was Marv a partner? 1553 01:08:16,200 --> 01:08:17,600 He gave us the start-up money, 1554 01:08:17,600 --> 01:08:20,800 so he has a big stake in the company. 1555 01:08:20,800 --> 01:08:24,200 I only got 20%, but still, 1556 01:08:24,200 --> 01:08:25,400 we were starting to do really well, 1557 01:08:25,400 --> 01:08:28,600 and I had to tell our editor this morning 1558 01:08:28,600 --> 01:08:32,400 that there wasn't gonna be a book or any more videos. 1559 01:08:32,400 --> 01:08:35,000 Well, why not keep it going? 1560 01:08:35,000 --> 01:08:38,400 You know, do the book yourself or be in the videos. 1561 01:08:38,400 --> 01:08:41,200 Me? No. 1562 01:08:41,200 --> 01:08:43,200 Poppy was the one that was good at that stuff. 1563 01:08:43,200 --> 01:08:44,600 Well, you could try. 1564 01:08:44,600 --> 01:08:46,600 I mean, maybe I could help you. 1565 01:08:49,400 --> 01:08:50,800 Oh, excuse me. 1566 01:08:52,800 --> 01:08:54,000 Hi, can I help you? 1567 01:08:58,800 --> 01:09:01,000 Hey, Romeo. 1568 01:09:01,000 --> 01:09:02,200 I'm gonna go to Bubba's office, 1569 01:09:02,200 --> 01:09:03,800 see if I can find out more 1570 01:09:03,800 --> 01:09:05,000 about what happens to Poppy's 1571 01:09:05,000 --> 01:09:06,200 share of the profits in the company. 1572 01:09:06,200 --> 01:09:07,600 But if it all goes to Marv, then- 1573 01:09:07,600 --> 01:09:10,000 Yeah, that could be another strike against Nicole. 1574 01:09:13,800 --> 01:09:15,800 Well, there's still a lot to pin down, 1575 01:09:15,800 --> 01:09:17,800 but my money is on Dustin Sykes. 1576 01:09:19,000 --> 01:09:20,400 Oh, Lynn, the mayor just walked in. 1577 01:09:20,400 --> 01:09:22,000 Can I call you back? 1578 01:09:22,000 --> 01:09:23,600 I, I'll call you back. 1579 01:09:23,600 --> 01:09:25,000 How can I help? 1580 01:09:25,000 --> 01:09:26,800 I just got this transcript from Judge Henderson's office 1581 01:09:26,800 --> 01:09:28,000 for the day of Poppy Wilson's murder. 1582 01:09:28,000 --> 01:09:30,000 Oh, if you're talking about Bubba's alibi, 1583 01:09:30,000 --> 01:09:32,200 I already confirmed court was in session all afternoon. 1584 01:09:32,200 --> 01:09:33,600 Well, according to this, 1585 01:09:33,600 --> 01:09:35,600 it wasn't the entire afternoon. 1586 01:09:35,600 --> 01:09:40,400 Look here at 3:25, 1587 01:09:40,400 --> 01:09:41,800 judge calls a recess so he can dial 1588 01:09:41,800 --> 01:09:43,800 into his son's parent-teacher conference. 1589 01:09:43,800 --> 01:09:47,000 Court doesn't resume until 4:07. 1590 01:09:47,000 --> 01:09:48,800 It's a 42 minute recess. 1591 01:09:48,800 --> 01:09:50,000 And Poppy lives what, 1592 01:09:50,000 --> 01:09:52,000 maybe 15 minutes from the courthouse? 1593 01:09:52,000 --> 01:09:54,400 Enough time to get there and back. 1594 01:09:55,400 --> 01:09:56,600 Hey, Boss. 1595 01:09:56,600 --> 01:09:57,800 I think I found what you're looking 1596 01:09:57,800 --> 01:09:59,800 for on the security tape from the gas station. 1597 01:10:06,400 --> 01:10:10,800 Okay here it is, 3:44 pm. 1598 01:10:12,600 --> 01:10:13,600 Here's the car. 1599 01:10:14,800 --> 01:10:16,600 There's the driver. 1600 01:10:16,600 --> 01:10:18,200 It's Bubba Rankart. 1601 01:10:18,200 --> 01:10:20,200 That gas station is nowhere near the courthouse, is it? 1602 01:10:20,200 --> 01:10:21,800 No, it's not, 1603 01:10:21,800 --> 01:10:23,800 but it's right around the corner from Poppy's place. 1604 01:10:23,800 --> 01:10:26,000 And it's right at the time of the murder. 1605 01:10:44,000 --> 01:10:46,200 Arthur, were you here to see Bubba? 1606 01:10:46,200 --> 01:10:47,600 Yes, and his receptionist said, 1607 01:10:47,600 --> 01:10:49,400 "He bolted out the back when he saw us pull up." 1608 01:10:49,400 --> 01:10:52,000 What? Why would Bubba be running away from you? 1609 01:10:52,000 --> 01:10:54,200 You mean away from me and my search warrant. 1610 01:10:54,200 --> 01:10:56,200 What are you searching for in Bubba's office? 1611 01:10:56,200 --> 01:10:58,600 Uh-uh, you know I am not gonna tell you that. 1612 01:10:58,600 --> 01:11:00,000 Any sign of Bubba yet? 1613 01:11:00,000 --> 01:11:01,400 No, but we found something. 1614 01:11:01,400 --> 01:11:03,600 Aurora, you need to go, please. 1615 01:11:03,600 --> 01:11:05,200 Get those to forensics. 1616 01:11:05,200 --> 01:11:07,200 That was Lizzy's knife set, wasn't it? 1617 01:11:07,200 --> 01:11:08,800 There was a knife missing. 1618 01:11:08,800 --> 01:11:09,800 Okay, no. 1619 01:11:09,800 --> 01:11:11,000 Again, I cannot tell you that. 1620 01:11:11,000 --> 01:11:13,000 No, Bubba Rankart is not a killer. 1621 01:11:13,000 --> 01:11:15,400 Yeah, well there's a warrant out for his arrest. 1622 01:11:16,800 --> 01:11:17,800 Oh no. 1623 01:11:17,800 --> 01:11:19,200 It, it was Bubba who bought 1624 01:11:19,200 --> 01:11:20,200 the gas near- - It- 1625 01:11:20,200 --> 01:11:21,200 Poppy's that day- - Okay- 1626 01:11:21,200 --> 01:11:21,600 No- - Wasn't it? 1627 01:11:33,600 --> 01:11:34,800 Poppy's lawyer? 1628 01:11:34,800 --> 01:11:36,400 That's who the police think killed her? 1629 01:11:36,400 --> 01:11:38,800 Aurora said that there's a warrant out for his arrest. 1630 01:11:40,800 --> 01:11:43,200 Bubba's my lawyer too, and a very good friend. 1631 01:11:43,200 --> 01:11:45,600 I, I just hope this is all some terrible mistake. 1632 01:11:45,600 --> 01:11:47,400 I'd like to go down to the police station, 1633 01:11:47,400 --> 01:11:49,200 find out for myself what they know. 1634 01:11:50,200 --> 01:11:51,200 I'll get my purse. 1635 01:11:52,800 --> 01:11:56,000 Look, I'm sorry if it turns out to be a friend, 1636 01:11:57,200 --> 01:11:59,000 but I want justice for my daughter. 1637 01:11:59,000 --> 01:12:00,600 Oh, Marv, of course. 1638 01:12:00,600 --> 01:12:02,000 No, only the truth matters. 1639 01:12:13,800 --> 01:12:16,400 Shocking that a person I thought I knew 1640 01:12:16,400 --> 01:12:18,400 could be essentially dark at his core. 1641 01:12:19,400 --> 01:12:20,400 Of course, you're probably not 1642 01:12:20,400 --> 01:12:22,200 the least surprised by this, 1643 01:12:22,200 --> 01:12:23,400 the way you immerse yourself 1644 01:12:23,400 --> 01:12:25,400 in every tale of murder you can find. 1645 01:12:25,400 --> 01:12:27,200 For once, I am surprised. 1646 01:12:28,800 --> 01:12:30,200 But I can't shake the feeling 1647 01:12:30,200 --> 01:12:32,800 that the wrong person has somehow been cast 1648 01:12:32,800 --> 01:12:34,800 in the role of the killer. 1649 01:12:34,800 --> 01:12:38,000 I suppose you think you know the right person? 1650 01:12:38,000 --> 01:12:39,200 I wish I did. 1651 01:12:39,200 --> 01:12:41,400 It's all pointing to Bubba right now. Mother! 1652 01:12:41,400 --> 01:12:43,600 Hi, uh, hi, Lillian. 1653 01:12:43,600 --> 01:12:44,800 Can I talk to you a minute? 1654 01:12:44,800 --> 01:12:47,000 Yeah, is everything okay? 1655 01:12:47,000 --> 01:12:48,200 So I've been thinking about Bubba, 1656 01:12:48,200 --> 01:12:51,000 and I remembered that a few years ago 1657 01:12:51,000 --> 01:12:52,800 he asked me to find a garage for him to rent 1658 01:12:52,800 --> 01:12:55,200 so that he could store his boat, which I did. 1659 01:12:55,200 --> 01:12:58,200 And then he sold the boat. 1660 01:12:58,200 --> 01:13:00,000 But it was a four year lease. 1661 01:13:00,000 --> 01:13:02,800 He must still have the keys to that garage. 1662 01:13:02,800 --> 01:13:04,800 Do you think he could be there now? 1663 01:13:04,800 --> 01:13:06,200 I was gonna go check on him myself, 1664 01:13:06,200 --> 01:13:08,400 but I lost my nerve. 1665 01:13:08,400 --> 01:13:10,200 Maybe if you could come with me? 1666 01:13:10,200 --> 01:13:12,400 Wow, Mother, I'd think you'd want Arthur to go. 1667 01:13:12,400 --> 01:13:15,200 I know, but Bubba is a good and loyal friend. 1668 01:13:15,200 --> 01:13:17,200 Please, I, I just wanna talk to him first. 1669 01:13:18,400 --> 01:13:20,000 Wow. First, Sally, and now you. 1670 01:13:21,800 --> 01:13:24,000 Okay, let me tell Lillian I'm leaving early. 1671 01:13:24,000 --> 01:13:24,800 Okay. 1672 01:13:29,000 --> 01:13:30,800 Here, let me. Let me knock. 1673 01:13:30,800 --> 01:13:32,400 Wha? Okay, bossy. 1674 01:13:36,000 --> 01:13:38,200 Bubba it's Aida. 1675 01:13:39,400 --> 01:13:40,200 Are you in there? 1676 01:13:43,000 --> 01:13:44,600 Maybe he's not in there after all. 1677 01:13:45,800 --> 01:13:47,000 I don't hear anything. 1678 01:13:48,600 --> 01:13:50,200 Do you wanna wait? 1679 01:13:50,200 --> 01:13:52,400 I don't know if I'm disappointed or relieved. 1680 01:13:53,600 --> 01:13:54,600 No, let's just go. 1681 01:14:13,200 --> 01:14:15,200 Bubba, why in the world 1682 01:14:15,200 --> 01:14:17,200 are you holed up in a place like this? 1683 01:14:17,200 --> 01:14:20,400 You mean besides watching my life go down in flames? 1684 01:14:20,400 --> 01:14:21,800 I just, 1685 01:14:21,800 --> 01:14:23,200 I've been going through my old correspondence 1686 01:14:23,200 --> 01:14:24,800 with Poppy and anyone who had dealings with her 1687 01:14:24,800 --> 01:14:26,600 just looking for any red flags. 1688 01:14:26,600 --> 01:14:28,200 You know the police are looking for you? 1689 01:14:28,200 --> 01:14:29,600 I know, but I just needed some time 1690 01:14:29,600 --> 01:14:30,800 to go through this stuff. 1691 01:14:32,000 --> 01:14:34,600 And well, I've been wrestling with my guilt. 1692 01:14:35,600 --> 01:14:36,400 So it's true? 1693 01:14:36,400 --> 01:14:38,000 You, you killed Poppy? 1694 01:14:38,000 --> 01:14:40,400 What? No, of course I didn't kill Poppy. 1695 01:14:40,400 --> 01:14:41,600 For crying out loud, Aida, 1696 01:14:41,600 --> 01:14:43,000 that's not what I feel guilty about. 1697 01:14:44,400 --> 01:14:46,000 Why don't you have a seat and I'll tell you everything. 1698 01:14:46,000 --> 01:14:48,800 No, no, I, I, I think I'd rather hear this standing up. 1699 01:14:52,400 --> 01:14:53,200 Look, Lizzy wasn't shy 1700 01:14:53,200 --> 01:14:54,800 about being jealous of Poppy, 1701 01:14:54,800 --> 01:14:56,200 so I told her to go ahead and talk to her, you know? 1702 01:14:56,200 --> 01:14:58,600 Find out there's nothing funny going on between us. 1703 01:14:58,600 --> 01:15:00,000 Well, that morning, 1704 01:15:00,000 --> 01:15:01,400 Lizzy told me that she planned to go by Poppy's house 1705 01:15:01,400 --> 01:15:03,200 after she got off work to talk to her. 1706 01:15:03,200 --> 01:15:04,200 And I was fine with that, 1707 01:15:04,200 --> 01:15:05,600 but as the day wore on, 1708 01:15:05,600 --> 01:15:08,600 I, I just just started to worry. 1709 01:15:08,600 --> 01:15:10,000 So when Judge Henderson called the recess, 1710 01:15:10,000 --> 01:15:12,600 well, I drove to Poppy's house. 1711 01:15:14,000 --> 01:15:15,600 I got there right in time to see Lizzy leaving, 1712 01:15:15,600 --> 01:15:16,800 so I thought, you know, 1713 01:15:16,800 --> 01:15:18,000 "Great, they must have talked it out." 1714 01:15:18,000 --> 01:15:19,200 So I went back to the courthouse. 1715 01:15:19,200 --> 01:15:20,800 And stopped to get gas on the way. 1716 01:15:22,600 --> 01:15:26,000 It wasn't until I heard that Poppy had been killed, 1717 01:15:26,000 --> 01:15:28,800 and I saw that Lizzy's steak knife set had a knife missing, 1718 01:15:30,600 --> 01:15:31,400 that I thought, 1719 01:15:33,400 --> 01:15:35,400 "What if it was Lizzy?" 1720 01:15:35,400 --> 01:15:36,800 Well, did you ask her if she did it? 1721 01:15:36,800 --> 01:15:38,600 Well, it's not all that simple 1722 01:15:38,600 --> 01:15:40,600 when you're a month away from getting married. 1723 01:15:40,600 --> 01:15:42,400 I mean, I knew most likely it wasn't her, 1724 01:15:42,400 --> 01:15:44,000 but can you imagine if she thought 1725 01:15:44,000 --> 01:15:45,400 that I even suspected her? 1726 01:15:45,400 --> 01:15:47,200 Yeah, she could get offended and call the wedding off. 1727 01:15:47,200 --> 01:15:49,000 Then you see the problem. 1728 01:15:49,000 --> 01:15:50,400 Look, I just wanted some time 1729 01:15:50,400 --> 01:15:51,800 to go through all this stuff on my own. 1730 01:15:51,800 --> 01:15:54,600 So I took the knife set so the police 1731 01:15:54,600 --> 01:15:56,600 wouldn't jump to any hasty conclusions 1732 01:15:56,600 --> 01:15:59,400 until I could prove beyond a shadow of a doubt 1733 01:15:59,400 --> 01:16:01,800 that Lizzy had nothing to do with Poppy's murder. 1734 01:16:03,200 --> 01:16:05,400 And then I realized how guilty that could make me look. 1735 01:16:05,400 --> 01:16:07,400 And I thought of other things that can make me look guilty, 1736 01:16:07,400 --> 01:16:08,600 like the gas receipt that placed me 1737 01:16:08,600 --> 01:16:10,400 right near the scene of the crime, 1738 01:16:11,800 --> 01:16:13,400 which I knew was in my pocket before I went to your house 1739 01:16:13,400 --> 01:16:15,000 to pay my respects to Marv. 1740 01:16:15,000 --> 01:16:16,800 So you broke into my house? 1741 01:16:16,800 --> 01:16:17,800 I'm so sorry, Aida. 1742 01:16:17,800 --> 01:16:19,200 I'll pay for any damage I caused, 1743 01:16:19,200 --> 01:16:20,600 just I was just in a state of panic. 1744 01:16:20,600 --> 01:16:21,600 And I wasn't thinking clearly. 1745 01:16:21,600 --> 01:16:23,000 And I hope you can forgive me. 1746 01:16:23,000 --> 01:16:24,800 No, don't be ridiculous. 1747 01:16:24,800 --> 01:16:26,400 No, no harm done. 1748 01:16:26,400 --> 01:16:28,400 And clearly you were under stress. 1749 01:16:29,200 --> 01:16:30,000 Thank you. 1750 01:16:31,200 --> 01:16:32,000 Well, that's why I'm here. 1751 01:16:32,000 --> 01:16:34,200 I'm just trying to get clear. 1752 01:16:34,200 --> 01:16:35,400 See if I can come up with any leads 1753 01:16:35,400 --> 01:16:37,000 on who really did kill Poppy, 1754 01:16:38,200 --> 01:16:40,800 but I swear to you, it wasn't me. 1755 01:16:42,000 --> 01:16:44,200 And I really believe it wasn't Lizzy either. 1756 01:16:45,200 --> 01:16:46,200 So do I, 1757 01:16:47,200 --> 01:16:50,000 but you have to turn yourself in and trust 1758 01:16:50,000 --> 01:16:52,600 that Arthur is gonna figure out what really happened. 1759 01:16:58,200 --> 01:17:00,000 So Arthur showed up, read him his rights, 1760 01:17:00,000 --> 01:17:02,000 and they took him off to the station. 1761 01:17:02,000 --> 01:17:04,600 Wow, I hope Bubba's telling the truth and it's not him. 1762 01:17:04,600 --> 01:17:06,000 Well, I don't know. 1763 01:17:06,000 --> 01:17:08,000 You don't run if you're not guilty 1764 01:17:08,000 --> 01:17:10,600 unless he spent all night in that garage 1765 01:17:10,600 --> 01:17:12,200 trying to figure out if he should take the fall 1766 01:17:12,200 --> 01:17:13,000 for his girlfriend or not? 1767 01:17:13,000 --> 01:17:14,400 It's not Lizzy. 1768 01:17:14,400 --> 01:17:17,000 She's not left-handed, but Jason has a point. 1769 01:17:17,000 --> 01:17:17,800 If it wasn't Bubba 1770 01:17:17,800 --> 01:17:19,000 then we still don't know who- 1771 01:17:19,000 --> 01:17:20,600 Excuse me. 1772 01:17:20,600 --> 01:17:21,800 I need to get to the coffee machine 1773 01:17:21,800 --> 01:17:22,800 Thank you. 1774 01:17:28,000 --> 01:17:29,600 So is anyone still up for coming over 1775 01:17:29,600 --> 01:17:30,600 and going through that list again, 1776 01:17:30,600 --> 01:17:32,000 see if we missed anything? 1777 01:17:32,000 --> 01:17:33,400 Um, no can do. 1778 01:17:33,400 --> 01:17:36,000 I told Cara I'd help her with a video this afternoon. 1779 01:17:36,000 --> 01:17:37,400 Aw, that's sweet. 1780 01:17:37,400 --> 01:17:38,600 Well, I'm up for it. 1781 01:17:38,600 --> 01:17:40,400 Just give me a call when you're ready. 1782 01:17:44,200 --> 01:17:46,200 I'd still keep an eye on your cousin, Lizzy, 1783 01:17:46,200 --> 01:17:47,000 if I were you. 1784 01:17:51,200 --> 01:17:52,000 Excuse me. 1785 01:17:56,800 --> 01:17:59,200 He's the one I'm gonna be keeping my eye on. 1786 01:18:07,400 --> 01:18:08,200 Okay. 1787 01:18:11,200 --> 01:18:12,400 Hey. Hi. 1788 01:18:12,400 --> 01:18:14,200 Uh, Mother, I'll be back in an hour or so. 1789 01:18:14,200 --> 01:18:15,000 Oh no, no, no. 1790 01:18:15,000 --> 01:18:16,200 Stay and watch Cara's video. 1791 01:18:17,600 --> 01:18:22,200 Oh. Well, so this is you've been working on with Cara? 1792 01:18:23,600 --> 01:18:26,200 It's a tribute to Poppy for their YouTube channel. 1793 01:18:26,200 --> 01:18:28,400 I really couldn't have done it without him. 1794 01:18:31,800 --> 01:18:33,000 All right, okay. 1795 01:18:43,200 --> 01:18:46,400 I can't help but traveling down 1796 01:18:46,400 --> 01:18:50,600 Memory lane 1797 01:18:50,600 --> 01:18:52,600 A taste of life of precious 1798 01:18:52,600 --> 01:18:55,200 Like so many who've messaged me, 1799 01:18:56,600 --> 01:18:59,600 Poppy's death makes me feel robbed 1800 01:18:59,600 --> 01:19:01,400 of a beautiful light in my life, 1801 01:19:02,800 --> 01:19:04,400 but it also makes me feel lucky 1802 01:19:04,400 --> 01:19:07,400 to have known such a creative talent. 1803 01:19:08,800 --> 01:19:11,400 I have a new friend who convinced me today 1804 01:19:11,400 --> 01:19:13,600 that Poppy wouldn't want her dream to end. 1805 01:19:14,800 --> 01:19:17,200 So I'm gonna carry on with our work. 1806 01:19:17,200 --> 01:19:19,600 I am gonna finish our book. 1807 01:19:19,600 --> 01:19:20,800 I am gonna make more videos 1808 01:19:20,800 --> 01:19:23,800 of all the creative projects and designs 1809 01:19:23,800 --> 01:19:25,600 that we were so excited to do together. 1810 01:19:27,200 --> 01:19:28,200 Stay tuned. 1811 01:19:28,200 --> 01:19:31,200 Goodbye my friend 1812 01:19:34,600 --> 01:19:36,000 Oh, that was lovely, Kara, 1813 01:19:36,000 --> 01:19:37,400 well done. - Thank you. 1814 01:19:37,400 --> 01:19:38,800 Ah, thank you. 1815 01:19:38,800 --> 01:19:40,800 It does my heart good to know that Poppy's creativity 1816 01:19:40,800 --> 01:19:42,400 is going to live on. 1817 01:19:42,400 --> 01:19:44,200 And so will her wonderful designs. 1818 01:19:45,600 --> 01:19:48,000 So you're all right if I upload this video tonight? 1819 01:19:48,000 --> 01:19:49,800 That would be wonderful. 1820 01:19:49,800 --> 01:19:53,800 Okay. Well, um, we should get going. 1821 01:19:53,800 --> 01:19:54,600 Thanks for coming by. 1822 01:19:54,600 --> 01:19:55,800 Bye, thank you. 1823 01:19:55,800 --> 01:19:58,000 It's great seeing you. - Thanks a lot. 1824 01:19:58,000 --> 01:19:59,800 Thank you. - Thank you. 1825 01:20:06,400 --> 01:20:09,200 Marv, isn't that a different logo 1826 01:20:09,200 --> 01:20:11,200 than Poppy's other videos, 1827 01:20:11,200 --> 01:20:13,600 the logo from the company she started with you? 1828 01:20:14,800 --> 01:20:17,000 Well, so it is. 1829 01:20:17,000 --> 01:20:18,400 Well, Cara just said 1830 01:20:18,400 --> 01:20:20,000 that she's going to continue on her own. 1831 01:20:20,000 --> 01:20:21,200 We're okay with that. 1832 01:20:22,600 --> 01:20:23,800 I gotta go. 1833 01:20:23,800 --> 01:20:25,000 Wait, what? 1834 01:20:30,200 --> 01:20:32,000 This is from the coroner's office. 1835 01:20:32,000 --> 01:20:33,400 Oh, sorry. Is that Lynn? 1836 01:20:33,400 --> 01:20:34,200 Yeah. 1837 01:20:34,200 --> 01:20:35,200 Hey, Chief. 1838 01:20:35,200 --> 01:20:37,200 Officer Heard says, "Hi." 1839 01:20:37,200 --> 01:20:39,800 Anyway, we got a pretty strong case against Bubba. 1840 01:20:39,800 --> 01:20:41,200 Of course, he's denying it, 1841 01:20:41,200 --> 01:20:42,800 but his prints were at the scene, 1842 01:20:42,800 --> 01:20:44,800 he lied about his alibi. 1843 01:20:44,800 --> 01:20:46,200 The knife set was hidden in his office. 1844 01:20:46,200 --> 01:20:48,400 We've got the photos of him with Poppy, 1845 01:20:48,400 --> 01:20:50,600 and we spoke with the P.I. who took them. 1846 01:20:50,600 --> 01:20:52,200 The coroner told us before 1847 01:20:52,200 --> 01:20:54,000 the stab wound was four inches long, 1848 01:20:54,000 --> 01:20:56,800 which is consistent with the length 1849 01:20:56,800 --> 01:20:58,400 of the knives in Lizzy's set. 1850 01:20:58,400 --> 01:20:59,400 Of course, I'd feel a lot better 1851 01:20:59,400 --> 01:21:01,000 if I actually had the knife. 1852 01:21:02,400 --> 01:21:04,600 There is one thing that's bugging me though. 1853 01:21:04,600 --> 01:21:06,400 Bubba isn't left-handed. 1854 01:21:06,400 --> 01:21:09,000 But Cara talked like she made the decision today 1855 01:21:09,000 --> 01:21:11,200 to continue the business without Poppy, 1856 01:21:11,200 --> 01:21:13,800 but she already had her logo made? 1857 01:21:13,800 --> 01:21:15,800 So she's been thinking about it awhile. 1858 01:21:17,200 --> 01:21:18,400 Okay. Here it is. 1859 01:21:18,400 --> 01:21:20,200 This is the video that Poppy showed me. 1860 01:21:24,800 --> 01:21:27,800 See, this logo is different from the one I just saw. 1861 01:21:27,800 --> 01:21:29,600 With another great way you can use embroidery 1862 01:21:29,600 --> 01:21:30,800 to make your wardrobe pop. 1863 01:21:30,800 --> 01:21:33,200 I wanna look at Cara more carefully. 1864 01:21:35,400 --> 01:21:36,800 Okay, here's the part where Cara 1865 01:21:36,800 --> 01:21:38,400 demonstrates what Poppy's saying. 1866 01:21:43,800 --> 01:21:45,800 Cara's left-handed. 1867 01:21:51,400 --> 01:21:53,200 We should make a toast to Poppy. 1868 01:21:54,400 --> 01:21:55,200 Yeah, we should. 1869 01:21:55,200 --> 01:21:56,600 That would be nice. 1870 01:21:56,600 --> 01:21:57,800 Uh, corkscrew. 1871 01:21:57,800 --> 01:21:59,400 Oh, uh, in that drawer. 1872 01:22:02,600 --> 01:22:03,800 Did you find it? 1873 01:22:05,200 --> 01:22:07,600 Weird scissors. 1874 01:22:08,800 --> 01:22:09,800 I know Cara uses hers all the time. 1875 01:22:11,200 --> 01:22:12,600 Now what I've done is I've just printed off 1876 01:22:12,600 --> 01:22:14,400 a few different patterns from- 1877 01:22:14,400 --> 01:22:16,000 Quick! Look! 1878 01:22:16,000 --> 01:22:17,400 It's a serrated blade. 1879 01:22:18,800 --> 01:22:21,400 A blade that's about the same length as a steak knife. 1880 01:22:23,000 --> 01:22:24,200 I gotta call Jason. 1881 01:22:25,800 --> 01:22:28,400 I, I've never seen scissors like this before. 1882 01:22:28,400 --> 01:22:32,200 It's like they're serrated. 1883 01:22:32,200 --> 01:22:35,800 Really? Yeah, every seamstress has a pair like that. 1884 01:22:38,000 --> 01:22:39,000 Hey, Roe, I'm at Cara's. 1885 01:22:39,000 --> 01:22:40,000 I just found... 1886 01:22:41,200 --> 01:22:42,000 Jason! 1887 01:22:43,800 --> 01:22:45,000 What's happening? Jason! 1888 01:22:46,800 --> 01:22:48,000 He's in trouble. 1889 01:22:48,000 --> 01:22:50,000 Okay, call Arthur, 1890 01:22:50,000 --> 01:22:52,200 tell him that we think Cara's the one that killed Poppy, 1891 01:22:52,200 --> 01:22:54,200 and tell him Jason's with her and he's in danger. 1892 01:22:54,200 --> 01:22:55,200 I'll call. 1893 01:22:55,200 --> 01:22:56,400 Where are you going? 1894 01:22:56,400 --> 01:22:57,600 I'm only three blocks from Cara's place. 1895 01:22:57,600 --> 01:22:59,000 I'll get there faster than the police. 1896 01:22:59,000 --> 01:23:01,000 Okay, well you can't go alone. 1897 01:23:01,000 --> 01:23:02,800 Yes, okay, I understand. 1898 01:23:08,000 --> 01:23:08,800 Oh, excuse me. 1899 01:23:08,800 --> 01:23:10,200 Sorry. I'm coming. 1900 01:23:10,200 --> 01:23:11,800 Whoosh. I'm coming. 1901 01:23:14,200 --> 01:23:15,600 Fully almost fell. 1902 01:23:21,200 --> 01:23:25,400 Thank you. 1903 01:23:25,400 --> 01:23:29,200 You have no idea how mad I am at myself right now. 1904 01:23:29,200 --> 01:23:31,200 Why did I put those scissors back in the drawer 1905 01:23:31,200 --> 01:23:33,200 after I washed them? 1906 01:23:33,200 --> 01:23:37,800 After everything was going so well, no one suspected me. 1907 01:23:38,800 --> 01:23:40,800 That's one good thing 1908 01:23:40,800 --> 01:23:43,600 about being a non-entity to most people. 1909 01:23:43,600 --> 01:23:45,000 No one thinks you'd do something 1910 01:23:45,000 --> 01:23:47,200 so crazy as to kill someone. 1911 01:23:48,800 --> 01:23:52,800 My best friend didn't give me credit for anything I did. 1912 01:23:54,200 --> 01:23:57,200 Even my own best friend treated me as an afterthought. 1913 01:23:57,200 --> 01:24:00,600 She had no problem sucking in all the money 1914 01:24:00,600 --> 01:24:02,200 while I did most of the work. 1915 01:24:04,000 --> 01:24:07,200 But then I found out how much money that was gonna be. 1916 01:24:08,400 --> 01:24:09,600 I had a problem with that. 1917 01:24:11,200 --> 01:24:13,400 So I fixed that problem. 1918 01:24:15,200 --> 01:24:18,800 And now, you're a problem I'm gonna have to fix. 1919 01:24:28,600 --> 01:24:32,400 Which is too bad 'cause I really did like you. 1920 01:24:41,000 --> 01:24:43,200 Jay! Jason! 1921 01:24:46,600 --> 01:24:48,400 Oh, Roe, be careful. 1922 01:24:56,400 --> 01:24:57,600 Cara. 1923 01:24:57,600 --> 01:24:58,600 What do you think you're doing? 1924 01:24:58,600 --> 01:25:00,200 Cara, you have to stop. 1925 01:25:00,200 --> 01:25:02,200 This doesn't concern you. 1926 01:25:06,400 --> 01:25:07,200 Police! Freeze! 1927 01:25:08,200 --> 01:25:09,400 Cara, put your hands up. 1928 01:25:12,200 --> 01:25:13,800 You can put the chair down now, Roe. 1929 01:25:15,200 --> 01:25:17,800 I think you'll find the murder weapon over there. 1930 01:25:17,800 --> 01:25:20,400 You're under arrest for the murder of Poppy Wilson. 1931 01:25:20,400 --> 01:25:21,200 Jason, you okay? 1932 01:25:21,200 --> 01:25:23,000 Yeah, I'm fine. 1933 01:25:23,000 --> 01:25:24,200 Roe, are you okay? 1934 01:25:24,200 --> 01:25:27,000 Yeah, let's get you to the hospital, 1935 01:25:27,000 --> 01:25:29,000 and get your head checked down. 1936 01:25:41,800 --> 01:25:45,800 Oof, oh Roe, what have you got in here? 1937 01:25:45,800 --> 01:25:47,200 Books or cement? 1938 01:25:47,200 --> 01:25:48,800 What? Hey, you're holding up traffic. 1939 01:25:48,800 --> 01:25:50,000 It's fine. 1940 01:25:50,000 --> 01:25:51,000 There you go. 1941 01:25:51,000 --> 01:25:52,200 You guys, thank you. 1942 01:25:52,200 --> 01:25:53,600 I really appreciate your help. 1943 01:25:53,600 --> 01:25:54,800 It's the least we could do. 1944 01:25:54,800 --> 01:25:56,000 You helped us out of some pretty hot water. 1945 01:25:56,000 --> 01:25:57,600 You definitely did. 1946 01:25:57,600 --> 01:25:59,800 We did find the missing steak knife, by the way. 1947 01:25:59,800 --> 01:26:01,400 Yeah, it had just gone under the refrigerator. 1948 01:26:02,600 --> 01:26:03,800 But we have decided to make you 1949 01:26:03,800 --> 01:26:05,600 an honorary bridesmaid, Roe. 1950 01:26:05,600 --> 01:26:07,000 Yeah, I told her how much you love wearing 1951 01:26:07,000 --> 01:26:08,400 a bridesmaid's dress. 1952 01:26:09,800 --> 01:26:12,200 Oh, If I didn't have to spend so much time 1953 01:26:12,200 --> 01:26:14,000 worrying about you I'd, 1954 01:26:14,000 --> 01:26:15,000 I'd have more time to tell you 1955 01:26:15,000 --> 01:26:16,600 about how proud I am of you. 1956 01:26:16,600 --> 01:26:18,000 Oh, thank you, Mother. 1957 01:26:20,000 --> 01:26:21,400 Was about to say I'll see you at home, 1958 01:26:21,400 --> 01:26:24,000 but you're already home aren't you? 1959 01:26:24,000 --> 01:26:25,200 Way to keep up, 1960 01:26:25,200 --> 01:26:26,400 old man. 1961 01:26:26,400 --> 01:26:27,400 Oy, I need to get back in the gym. 1962 01:26:29,400 --> 01:26:31,000 You know, I had felt alone when Martin 1963 01:26:31,000 --> 01:26:33,000 told me he may not be coming back. 1964 01:26:33,000 --> 01:26:33,800 Oh, Roe. 1965 01:26:34,800 --> 01:26:35,800 But I'm not alone. 1966 01:26:35,800 --> 01:26:37,400 Oh no, you're not. 1967 01:26:37,400 --> 01:26:40,600 I have a great mother, great friends. 1968 01:26:40,600 --> 01:26:41,400 I have a job I love, 1969 01:26:41,400 --> 01:26:43,600 and a brand new house. 1970 01:26:43,600 --> 01:26:45,000 I'm feeling pretty lucky. 1971 01:26:47,200 --> 01:26:48,200 Okay. 1972 01:26:48,200 --> 01:26:49,800 Okay. - Let's go. 140577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.