Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
It's gonna be great.
2
00:00:17,000 --> 00:00:17,800
I know, I can't wait.
3
00:00:17,800 --> 00:00:18,600
Bye.
4
00:00:18,600 --> 00:00:19,800
Bye.
5
00:00:50,000 --> 00:00:50,800
Here we go.
6
00:01:02,600 --> 00:01:04,000
Hey, Bubba!
7
00:01:04,000 --> 00:01:05,800
Oh, I'm so glad you're here.
8
00:01:05,800 --> 00:01:07,200
The best part of my day.
9
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
Hi, Martin.
10
00:01:34,000 --> 00:01:35,200
I'm sorry I missed you again.
11
00:01:35,200 --> 00:01:36,600
You'd love this house.
12
00:01:36,600 --> 00:01:38,400
There are even bookshelves
in the kitchen,
13
00:01:38,400 --> 00:01:40,400
so of course I had
to buy it.
14
00:01:40,400 --> 00:01:42,400
I, uh, signed the closing papers
15
00:01:42,400 --> 00:01:43,800
and I picked up the
keys this morning
16
00:01:43,800 --> 00:01:45,000
and I move in next week.
17
00:01:45,000 --> 00:01:46,600
And you had told me to,
18
00:01:46,600 --> 00:01:48,000
to let you know, so I'm,
19
00:01:48,000 --> 00:01:49,200
I'm letting you know.
20
00:01:49,200 --> 00:01:52,400
And I, uh, hope that
you're doing well
21
00:01:53,400 --> 00:01:55,200
at your new post.
22
00:01:55,200 --> 00:01:56,200
Take care, Martin.
23
00:02:02,600 --> 00:02:04,400
You still miss him, don't you?
24
00:02:06,000 --> 00:02:07,200
So much.
25
00:02:09,400 --> 00:02:11,400
I can't believe he
went back to the CIA.
26
00:02:12,600 --> 00:02:14,400
I know he wants to
serve his country,
27
00:02:14,400 --> 00:02:18,200
but I just keep thinking
that he's gonna call me
28
00:02:18,200 --> 00:02:19,600
and tell me he made a mistake
29
00:02:19,600 --> 00:02:21,600
and he'll be on his way home.
30
00:02:24,200 --> 00:02:26,800
Ah, maybe we were
really mismatched.
31
00:02:27,800 --> 00:02:29,000
The librarian and the spy?
32
00:02:30,200 --> 00:02:31,800
Sounds like the
title of a bad novel.
33
00:02:34,400 --> 00:02:37,400
I thought you two
were a fabulous match.
34
00:02:38,600 --> 00:02:40,000
Yeah, we really
were, weren't we?
35
00:02:46,400 --> 00:02:48,400
It's Poppy again.
36
00:02:48,400 --> 00:02:50,000
She's coming over in a bit.
37
00:02:50,000 --> 00:02:52,800
What could possibly be
wrong with the condo now?
38
00:02:52,800 --> 00:02:54,800
Well, you have
to admit, Mother,
39
00:02:54,800 --> 00:02:56,200
life's gotten a lot
more interesting
40
00:02:56,200 --> 00:02:58,000
since Poppy came back to town.
41
00:03:00,800 --> 00:03:03,200
So, um, I don't think
42
00:03:03,200 --> 00:03:05,800
I'm gonna be able to make it
to your awards dinner tonight.
43
00:03:05,800 --> 00:03:07,400
I'm sorry, Dustin.
44
00:03:07,400 --> 00:03:08,400
Wait a minute.
45
00:03:08,400 --> 00:03:09,400
You're not coming?
46
00:03:11,000 --> 00:03:12,400
I just don't think I should,
47
00:03:12,400 --> 00:03:13,200
especially after-
48
00:03:13,200 --> 00:03:14,000
No, no, no, no, no.
49
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Poppy, you have to come.
50
00:03:17,000 --> 00:03:18,600
Okay? Please?
51
00:03:18,600 --> 00:03:20,600
It means a lot to me
to have you there.
52
00:03:22,400 --> 00:03:23,600
Okay, I'll come.
53
00:03:23,600 --> 00:03:25,000
Um, but I'll meet you there.
54
00:03:25,000 --> 00:03:25,800
No, no, no, I'll just,
55
00:03:25,800 --> 00:03:26,600
I'll just pick you up.
56
00:03:26,600 --> 00:03:27,600
No, I'll just meet you there.
57
00:03:27,600 --> 00:03:28,600
Um, I have to go now.
58
00:03:28,600 --> 00:03:30,200
I have a lot of things to do.
59
00:03:30,200 --> 00:03:32,600
I'm, I'm on my way
to Aida's house.
60
00:03:32,600 --> 00:03:33,800
Okay.
61
00:03:37,400 --> 00:03:38,400
Bye.
62
00:03:43,800 --> 00:03:45,200
I'll see you tonight.
63
00:03:51,400 --> 00:03:52,800
Look at this.
64
00:03:52,800 --> 00:03:54,800
I bet it's expensive.
65
00:03:54,800 --> 00:03:55,800
Let me guess. For Dustin?
66
00:03:55,800 --> 00:03:56,800
From the mayor.
67
00:03:56,800 --> 00:03:57,800
Hmm.
68
00:03:57,800 --> 00:03:59,400
You know that homeless family
69
00:03:59,400 --> 00:04:01,400
that Dustin just
did the story on?
70
00:04:01,400 --> 00:04:02,600
Mm-hmm.
71
00:04:02,600 --> 00:04:03,600
They moved into
their own apartment.
72
00:04:03,600 --> 00:04:05,400
Yeah, I read his follow-up.
73
00:04:05,400 --> 00:04:06,600
We're so proud of him.
74
00:04:06,600 --> 00:04:07,600
So proud.
75
00:04:07,600 --> 00:04:08,600
Here he comes.
76
00:04:09,800 --> 00:04:11,600
Hi, Dustin. Another gift.
77
00:04:12,800 --> 00:04:15,400
Dustin! Maisie's
talking to you.
78
00:04:16,400 --> 00:04:17,400
What?
79
00:04:17,400 --> 00:04:18,600
Just another gift.
80
00:04:19,800 --> 00:04:21,600
Oh, oh, yeah, yeah.
Thank you, Maisie.
81
00:04:22,800 --> 00:04:24,400
I'll just put
that on your desk.
82
00:04:24,400 --> 00:04:25,400
Great, thanks.
83
00:04:25,400 --> 00:04:26,800
Hey, Sally.
84
00:04:26,800 --> 00:04:29,600
Taking our hometown hero
here out to lunch, so-
85
00:04:29,600 --> 00:04:30,800
Okay, I'll grab my bag.
86
00:04:30,800 --> 00:04:32,000
I just need you to
answer the news lines
87
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
while we're gone.
88
00:04:35,400 --> 00:04:36,200
Of course.
89
00:04:40,600 --> 00:04:41,800
Well it was driving me crazy,
90
00:04:41,800 --> 00:04:43,800
the drip, drip, drip.
91
00:04:43,800 --> 00:04:45,000
Well if you had called me,
92
00:04:45,000 --> 00:04:47,200
I would've had a plumber
there in an hour.
93
00:04:47,200 --> 00:04:48,400
I know, but it was late.
94
00:04:48,400 --> 00:04:49,400
So I got out my toolbox and-
95
00:04:49,400 --> 00:04:51,200
That's my girl.
96
00:04:52,400 --> 00:04:54,000
I used to refuse to
tie her shoes for her.
97
00:04:54,000 --> 00:04:55,200
I'd always tell her-
98
00:04:55,200 --> 00:04:57,200
To rely on myself,
not other people.
99
00:04:57,200 --> 00:04:59,400
Best thing anyone
ever taught me.
100
00:04:59,400 --> 00:05:00,800
Anyway, I found an
instructional video
101
00:05:00,800 --> 00:05:02,200
and I followed it exactly,
102
00:05:03,600 --> 00:05:07,200
except for the part about
shutting the water off first.
103
00:05:07,200 --> 00:05:08,600
But I cleaned up
all of the water
104
00:05:08,600 --> 00:05:11,200
so the floorboards near the
sink weren't warped at all,
105
00:05:11,200 --> 00:05:13,600
except for maybe one tiny corner
106
00:05:13,600 --> 00:05:14,600
or two.
107
00:05:15,400 --> 00:05:17,000
Please tell me you don't regret
108
00:05:17,000 --> 00:05:18,200
renting your condo to me, Aida.
109
00:05:20,200 --> 00:05:22,600
Your mother was one
of my dearest friends.
110
00:05:22,600 --> 00:05:25,000
I'm happy to keep a
roof over your head.
111
00:05:25,000 --> 00:05:26,800
If I'm gonna keep a
floor under your feet,
112
00:05:26,800 --> 00:05:28,200
I'd better call my handyman.
113
00:05:32,000 --> 00:05:33,200
You think she's mad at me?
114
00:05:33,200 --> 00:05:35,400
Oh, that's just
her landlady face.
115
00:05:35,400 --> 00:05:37,400
She knows repairs
come with renting.
116
00:05:37,400 --> 00:05:39,400
Well, I am gonna
make that condo famous.
117
00:05:39,400 --> 00:05:40,800
Cara and I have been
making more videos
118
00:05:40,800 --> 00:05:42,200
for our YouTube channel.
119
00:05:42,200 --> 00:05:44,000
Do you wanna see the latest?
120
00:05:44,000 --> 00:05:44,800
Yes.
121
00:05:48,600 --> 00:05:49,800
Hi, everyone.
122
00:05:49,800 --> 00:05:51,400
It's Poppy Wilson
with another great way
123
00:05:51,400 --> 00:05:54,200
you can use embroidery to
make your wardrobe pop.
124
00:05:54,200 --> 00:05:56,200
You've probably noticed
a ton of celebrities
125
00:05:56,200 --> 00:05:58,200
wearing bomber
jackets this season.
126
00:05:58,200 --> 00:05:59,200
One of the reasons?
127
00:05:59,200 --> 00:06:00,800
Embroidered patches.
128
00:06:00,800 --> 00:06:02,400
Right, Cara?
129
00:06:02,400 --> 00:06:03,600
Right, Poppy.
130
00:06:03,600 --> 00:06:06,400
And, um, oh, you can embroider
131
00:06:06,400 --> 00:06:07,800
any kind of design you like.
132
00:06:07,800 --> 00:06:10,000
Like, I made these suns here.
133
00:06:10,000 --> 00:06:13,400
I am all about
flowers, so here's my jacket.
134
00:06:15,600 --> 00:06:16,600
Cute.
135
00:06:16,600 --> 00:06:18,000
Now I have a
totally unique jacket
136
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
that no one else
in the world has.
137
00:06:20,000 --> 00:06:21,200
That is awesome.
138
00:06:21,200 --> 00:06:22,800
You're a natural in
front of the camera.
139
00:06:22,800 --> 00:06:23,800
Thank you.
140
00:06:23,800 --> 00:06:25,600
Okay, Poppy, the handyman
141
00:06:25,600 --> 00:06:27,600
will be at your place
tomorrow morning at 10.
142
00:06:27,600 --> 00:06:28,800
That works.
143
00:06:28,800 --> 00:06:30,600
This video already
has a ton of views.
144
00:06:30,600 --> 00:06:31,800
My editor said I'm starting
145
00:06:31,800 --> 00:06:33,800
a new modern embroidery
craze.
146
00:06:33,800 --> 00:06:35,200
There's a craze?
147
00:06:35,200 --> 00:06:36,200
And when we get our
book published this year,
148
00:06:36,200 --> 00:06:38,000
we will own the embroidery niche
149
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
by making it cool
and contemporary.
150
00:06:40,000 --> 00:06:42,800
From there, we can start
with knitting and crochet.
151
00:06:42,800 --> 00:06:44,400
We'll have a needle
art's empire.
152
00:06:44,400 --> 00:06:46,400
Oh, I wish your
mom were around
153
00:06:46,400 --> 00:06:48,400
to see how well you're
doing for yourself.
154
00:06:48,400 --> 00:06:50,400
Well, Daddy says,
"She's my guardian angel,"
155
00:06:50,400 --> 00:06:51,800
so maybe she can see.
156
00:06:53,400 --> 00:06:54,200
Now I should go.
157
00:06:54,200 --> 00:06:55,600
I'm meeting a publicist.
158
00:06:55,600 --> 00:06:57,600
My editor wants me to get
on some morning shows.
159
00:07:00,800 --> 00:07:02,000
Thank you for sending someone
160
00:07:02,000 --> 00:07:03,200
to take a look at the floors.
161
00:07:03,200 --> 00:07:05,400
I am happy to pay for
the damages,
162
00:07:05,400 --> 00:07:06,800
or at least my dad will be.
163
00:07:06,800 --> 00:07:08,000
I'll send the bill to Marv.
164
00:07:08,000 --> 00:07:09,600
Oh, if you do, send
it to his office,
165
00:07:09,600 --> 00:07:11,000
otherwise my
stepmother might see
166
00:07:11,000 --> 00:07:13,400
it and she'll throw
it out.
167
00:07:13,400 --> 00:07:14,200
Bye.
168
00:07:14,200 --> 00:07:15,400
I'm still helping you move
169
00:07:15,400 --> 00:07:17,200
into your new house
next Saturday, right?
170
00:07:17,200 --> 00:07:18,800
I could definitely
use the help.
171
00:07:18,800 --> 00:07:21,400
Oh, I am so glad I moved back.
172
00:07:21,400 --> 00:07:22,800
I still don't know why my Dad
173
00:07:22,800 --> 00:07:24,400
thought he had to move
us away after mom died.
174
00:07:24,400 --> 00:07:26,800
Well I love that you're back.
175
00:07:26,800 --> 00:07:29,400
So I'll see you and Dustin
tonight at the dinner?
176
00:07:30,600 --> 00:07:34,000
Yeah, uh, we kinda
had an argument.
177
00:07:34,000 --> 00:07:35,400
Oh no.
178
00:07:35,400 --> 00:07:36,400
I'm sorry.
179
00:07:36,400 --> 00:07:38,000
Did you guys break up?
180
00:07:38,000 --> 00:07:39,600
No.
181
00:07:39,600 --> 00:07:42,800
Oh, well the award's
kind of a big deal.
182
00:07:42,800 --> 00:07:44,600
Sally's a little jealous.
183
00:07:45,800 --> 00:07:46,800
Well, I'll be there.
184
00:07:46,800 --> 00:07:48,400
Okay.
185
00:07:48,400 --> 00:07:49,200
Ciao.
186
00:07:49,200 --> 00:07:50,200
Bye.
187
00:07:59,800 --> 00:08:02,200
If that's for Dustin,
his desk is back there.
188
00:08:02,200 --> 00:08:04,800
What? Too heavy and too far.
189
00:08:04,800 --> 00:08:06,600
I don't know why the
Realtor's Association
190
00:08:06,600 --> 00:08:08,200
can't just say,
"Congratulations,"
191
00:08:08,200 --> 00:08:09,400
with a balloon bouquet.
192
00:08:09,400 --> 00:08:10,800
Ooh, is that dark chocolate?
193
00:08:10,800 --> 00:08:12,400
Wa, ah, ah! Not yours.
194
00:08:13,600 --> 00:08:15,200
Killjoy.
195
00:08:15,200 --> 00:08:16,600
And here I was
thinking of asking
196
00:08:16,600 --> 00:08:18,400
you to be my plus one
for the dinner tonight.
197
00:08:18,400 --> 00:08:20,600
Oh, well I'm already
my mother's plus one.
198
00:08:20,600 --> 00:08:22,800
Oh, but you have to sit with
me at the newspaper table,
199
00:08:22,800 --> 00:08:24,800
so I don't have to
talk to Dustin's date.
200
00:08:24,800 --> 00:08:26,000
You mean, Poppy?
201
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
I thought you liked her.
202
00:08:27,000 --> 00:08:28,400
I do like her,
203
00:08:28,400 --> 00:08:30,200
which is why if I end
up talking to her,
204
00:08:30,200 --> 00:08:32,000
I'll probably start
telling her things
205
00:08:32,000 --> 00:08:33,600
that I shouldn't.
206
00:08:33,600 --> 00:08:35,000
Such as?
207
00:08:36,400 --> 00:08:38,200
Okay, you know my cousin,
Lizzy, is getting married?
208
00:08:38,200 --> 00:08:40,600
Right, to Bubba Rankart,
my mother's lawyer.
209
00:08:40,600 --> 00:08:43,600
Right, well Bubba is Poppy's
lawyer too for her business.
210
00:08:43,600 --> 00:08:45,800
Hmm, which is taking
off in a really big way.
211
00:08:45,800 --> 00:08:49,400
Yeah, that means a lot
of contracts to go over,
212
00:08:49,400 --> 00:08:51,200
a lot of meetings.
213
00:08:51,200 --> 00:08:53,200
What, you think
that Lizzy is jealous
214
00:08:53,200 --> 00:08:55,600
that Bubba's spending
too much time with Poppy?
215
00:08:55,600 --> 00:08:57,600
That doesn't sound
like the Bubba I know.
216
00:08:57,600 --> 00:09:00,000
Well, I think wedding
stress is getting to her.
217
00:09:00,000 --> 00:09:01,400
I mean, it is next month.
218
00:09:01,400 --> 00:09:03,600
But if Poppy starts
talking to me tonight-
219
00:09:03,600 --> 00:09:06,000
Oh yeah, you are terrible
at keeping secrets.
220
00:09:06,000 --> 00:09:07,400
Yes, we've established that.
221
00:09:07,400 --> 00:09:08,400
Okay, fine.
222
00:09:08,400 --> 00:09:09,600
I will sit with you
223
00:09:09,600 --> 00:09:13,200
if you agree to lug that
thing over to Dustin.
224
00:09:13,200 --> 00:09:14,400
Oh, done.
225
00:09:14,400 --> 00:09:16,400
Oh, okay. See
you at the dinner.
226
00:09:16,400 --> 00:09:17,200
Okay.
227
00:09:32,600 --> 00:09:33,800
Uh, Maisie,
228
00:09:34,800 --> 00:09:36,600
are Dustin and Macon
still at lunch?
229
00:09:36,600 --> 00:09:39,200
Ah, you know the Chop
House, they take their time.
230
00:09:39,200 --> 00:09:40,600
They make the meal an event.
231
00:09:43,200 --> 00:09:44,600
They're at the Chop House?
232
00:09:46,600 --> 00:09:47,800
I love the Chop House.
233
00:10:09,600 --> 00:10:10,800
You're two minutes late.
234
00:10:10,800 --> 00:10:13,000
Yes I know, but
I brought gifts.
235
00:10:13,000 --> 00:10:13,800
They're
due in three weeks.
236
00:10:13,800 --> 00:10:14,600
Oh, Cara,
237
00:10:14,600 --> 00:10:16,000
Hi.
238
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
Poppy just showed me
the video you guys made.
239
00:10:17,000 --> 00:10:17,800
It looked really good.
240
00:10:17,800 --> 00:10:19,200
Oh, yeah, thanks.
241
00:10:19,200 --> 00:10:20,800
We're getting better
at it I think.
242
00:10:20,800 --> 00:10:22,000
And I just grabbed these books
243
00:10:22,000 --> 00:10:24,800
on how to promote
your brand online.
244
00:10:24,800 --> 00:10:26,200
Who knew this is where
we'd end up when we
245
00:10:26,200 --> 00:10:29,200
were in our dorm room doing
all that crafty stuff.
246
00:10:29,200 --> 00:10:30,600
But Poppy's convinced me
247
00:10:30,600 --> 00:10:32,200
we're gonna take
the world by storm.
248
00:10:32,200 --> 00:10:33,400
Oh, I'm sure you will.
249
00:10:34,600 --> 00:10:35,600
Thank you, nice
to see you. Bye.
250
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
Oh, those books are
for the donation bin.
251
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Oh, our mystery and
true crime section
252
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
are already overstuffed
with your cast-offs.
253
00:10:45,000 --> 00:10:47,800
Well then we can sell them
at the book sale fundraiser.
254
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Has it occurred to
you to read a book
255
00:10:51,000 --> 00:10:54,800
about art or philosophy,
anything more edifying?
256
00:10:54,800 --> 00:10:57,200
A well written mystery is art,
257
00:10:57,200 --> 00:10:59,400
the twists and turns
of human nature.
258
00:10:59,400 --> 00:11:00,600
And true crime?
259
00:11:00,600 --> 00:11:04,400
It is the very essence
of life and death.
260
00:11:04,400 --> 00:11:06,600
It's all right here in
these books, Lillian.
261
00:11:21,400 --> 00:11:22,600
So if you're
interested at all,
262
00:11:22,600 --> 00:11:23,400
here's my card.
263
00:11:23,400 --> 00:11:24,400
And I hope that you guys
264
00:11:24,400 --> 00:11:26,000
can give me call sometime.
265
00:11:26,000 --> 00:11:28,200
Oh, Jason Dell.
266
00:11:28,200 --> 00:11:29,400
Hey, long time, no see.
267
00:11:29,400 --> 00:11:30,600
How you doing?
268
00:11:30,600 --> 00:11:32,600
Good. I just got back
into town last month.
269
00:11:32,600 --> 00:11:33,800
Oh, why didn't we see you
270
00:11:33,800 --> 00:11:35,200
at the last Real
Murders Club meeting?
271
00:11:35,200 --> 00:11:37,600
We didn't see Perry
at that meeting either.
272
00:11:37,600 --> 00:11:39,400
Where is your cousin, anyway?
273
00:11:39,400 --> 00:11:42,200
He's in Seattle helping
his dad remodel the kitchen.
274
00:11:43,400 --> 00:11:44,200
We've been working
on this idea.
275
00:11:44,200 --> 00:11:45,800
Here, check it out.
276
00:11:45,800 --> 00:11:47,400
"Dell Investigations."
277
00:11:47,400 --> 00:11:49,800
Yeah, we thought
we'd give it a try.
278
00:11:49,800 --> 00:11:52,000
Oh, I think you
guys'll do great.
279
00:11:52,000 --> 00:11:53,600
And I will keep this card handy.
280
00:11:54,800 --> 00:11:55,600
See ya.
281
00:11:57,600 --> 00:11:59,400
I think it
was nice to see Jason.
282
00:11:59,400 --> 00:12:01,000
I've been
rehearsing it for a while.
283
00:12:01,000 --> 00:12:02,800
Oh, Arthur. Wow.
284
00:12:02,800 --> 00:12:03,600
Nice suit.
285
00:12:03,600 --> 00:12:04,600
Oh, thanks.
286
00:12:04,600 --> 00:12:06,400
My, uh, wife made me buy it.
287
00:12:06,400 --> 00:12:08,400
Well, these awards
honor our town's finest.
288
00:12:08,400 --> 00:12:09,800
You have to look sharp.
289
00:12:09,800 --> 00:12:11,800
Yes, and you deserve yours,
290
00:12:11,800 --> 00:12:14,000
risking your life like
that to save a little boy.
291
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Oh.
292
00:12:15,000 --> 00:12:16,200
Oh, I haven't seen Lynn.
293
00:12:16,200 --> 00:12:17,200
Is she okay?
294
00:12:17,200 --> 00:12:18,600
She's due any minute, right?
295
00:12:18,600 --> 00:12:19,800
Yes, a couple of weeks.
296
00:12:19,800 --> 00:12:21,200
But the doctors put
her on bed rest,
297
00:12:21,200 --> 00:12:23,400
and resting doesn't exactly
fit her personality.
298
00:12:23,400 --> 00:12:25,000
Uh, I can't find my speech.
299
00:12:25,000 --> 00:12:25,800
I must've left it in the car.
300
00:12:25,800 --> 00:12:27,400
Don't let them start without me.
301
00:12:27,400 --> 00:12:29,000
Don't worry, Madam
Mayor, they wouldn't dare.
302
00:12:30,600 --> 00:12:31,600
Hello.
303
00:12:31,600 --> 00:12:32,800
Hi.
304
00:12:32,800 --> 00:12:33,600
Aida, I suppose
I have you to thank
305
00:12:33,600 --> 00:12:35,000
for that lovely gift basket?
306
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
Well, me and all
the other realtors.
307
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
I hope you enjoy.
308
00:12:37,000 --> 00:12:38,400
I am.
309
00:12:38,400 --> 00:12:40,600
Well you two look
like you're having fun.
310
00:12:40,600 --> 00:12:41,400
Mm-hmm.
- Bubba, where is Lizzy?
311
00:12:41,400 --> 00:12:42,600
Yeah, you know what?
312
00:12:42,600 --> 00:12:44,000
She wasn't feeling
so hot this morning.
313
00:12:44,000 --> 00:12:45,800
I don't think she's
gonna make it, so...
314
00:12:45,800 --> 00:12:47,200
What do you mean?
315
00:12:47,200 --> 00:12:49,000
I'm here.
316
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
You knew I was coming.
317
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
Yeah, so you are.
318
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
It's good to see you.
319
00:12:52,000 --> 00:12:53,200
Lizzy, what did you do,
320
00:12:53,200 --> 00:12:54,800
drive over here with
the car window open?
321
00:12:54,800 --> 00:12:56,000
No.
322
00:12:56,000 --> 00:12:56,800
I have a comb in my
purse, we can fix it.
323
00:12:56,800 --> 00:12:58,800
Will you stop?
324
00:12:58,800 --> 00:13:00,000
Okay.
325
00:13:01,200 --> 00:13:01,800
Let's
go find our table.
326
00:13:01,800 --> 00:13:02,600
Okay.
327
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Well, Arthur, shall we?
328
00:13:07,000 --> 00:13:08,200
My pleasure.
329
00:13:11,200 --> 00:13:12,400
She used to let
me fix her hair
330
00:13:12,400 --> 00:13:14,000
all the time when we were kids.
331
00:13:16,000 --> 00:13:17,400
Poppy's still not picking up.
332
00:13:17,400 --> 00:13:18,600
I'm getting worried.
333
00:13:18,600 --> 00:13:20,000
Well, you said she
was gonna meet you here.
334
00:13:20,000 --> 00:13:21,800
Yeah, but, uh,
she's really late.
335
00:13:23,400 --> 00:13:24,800
Dustin are you sure that Poppy
336
00:13:24,800 --> 00:13:26,000
knows you want her here?
337
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
Well, yeah, of
course she knows.
338
00:13:28,000 --> 00:13:29,800
Why would you say that?
339
00:13:29,800 --> 00:13:30,600
Ah, um.
340
00:13:30,600 --> 00:13:31,400
You know what?
341
00:13:31,400 --> 00:13:32,200
I should have picked her up.
342
00:13:32,200 --> 00:13:33,200
I'm just gonna go now-
343
00:13:33,200 --> 00:13:34,000
Uh, the mayor's about to start
344
00:13:34,000 --> 00:13:35,400
handing out the awards.
345
00:13:37,600 --> 00:13:39,200
Sally, do me a favor,
346
00:13:39,200 --> 00:13:41,200
just go check on Poppy
and make sure she's okay.
347
00:13:41,200 --> 00:13:43,800
Uh, I, I barely know her.
348
00:13:43,800 --> 00:13:45,600
If it makes him feel
better, would you mind?
349
00:13:48,000 --> 00:13:49,800
I'll go with you.
350
00:13:49,800 --> 00:13:51,800
I've known Poppy
most of her life.
351
00:13:53,000 --> 00:13:54,200
Good evening, everybody.
352
00:13:54,200 --> 00:13:55,800
I'm Mayor Terry Sternholz
353
00:13:55,800 --> 00:13:57,000
and I'd like to
officially welcome you
354
00:13:57,000 --> 00:14:00,400
to the 12th Annual
Lawrenceton Hometown Heroes
355
00:14:00,400 --> 00:14:01,600
Awards' Banquet.
356
00:14:07,400 --> 00:14:12,400
And we certainly have some real
heroes to celebrate tonight.
357
00:14:14,800 --> 00:14:17,200
Well, Poppy's
car is still here.
358
00:14:17,200 --> 00:14:18,800
I wonder if it wouldn't start?
359
00:14:28,400 --> 00:14:29,200
What's that?
360
00:14:29,200 --> 00:14:31,800
Ah, nothing, nothing.
361
00:14:31,800 --> 00:14:33,400
Do you wanna knock or should I?
362
00:14:33,400 --> 00:14:34,400
You. Go ahead.
363
00:14:34,400 --> 00:14:35,800
Okay.
364
00:14:38,000 --> 00:14:39,800
You know, she's
probably sleeping.
365
00:14:39,800 --> 00:14:41,800
The Poppy I know would
never sleep through a party.
366
00:14:41,800 --> 00:14:43,800
Well then maybe
she's in the shower.
367
00:14:45,000 --> 00:14:47,200
What if she fell
in the shower?
368
00:14:50,400 --> 00:14:52,000
I think still have the key
369
00:14:52,000 --> 00:14:53,800
from when I managed these
properties for my mother.
370
00:14:56,800 --> 00:15:00,600
Poppy? It's Roe and Sally.
371
00:15:00,600 --> 00:15:01,600
Are you here?
372
00:15:03,600 --> 00:15:05,200
I'm gonna check upstairs.
373
00:15:05,200 --> 00:15:06,200
Okay, I'll wait.
374
00:15:07,800 --> 00:15:09,400
Why is it so cold in here?
375
00:15:13,400 --> 00:15:14,200
Poppy?
376
00:15:23,800 --> 00:15:24,600
Roe!
377
00:15:25,600 --> 00:15:26,600
What?
378
00:15:32,200 --> 00:15:33,000
Oh no.
379
00:15:34,400 --> 00:15:35,800
Oh, Poppy. Oh no.
380
00:15:36,600 --> 00:15:37,600
There's blood.
381
00:15:37,600 --> 00:15:39,400
Oh, why? Why is there blood?
382
00:15:39,400 --> 00:15:40,800
What happened? Is she okay?
383
00:15:43,800 --> 00:15:47,000
No. She's dead.
384
00:16:06,800 --> 00:16:08,000
We searched the
house, the grounds.
385
00:16:08,000 --> 00:16:09,400
There's no sign of
any kind of knife
386
00:16:09,400 --> 00:16:11,000
or sharp implement outside.
387
00:16:11,000 --> 00:16:12,800
Well, it's possible
we'll find traces of blood
388
00:16:12,800 --> 00:16:14,200
on one of the knives in here.
389
00:16:14,200 --> 00:16:16,200
Can you find out when we'll
get the preliminary report
390
00:16:16,200 --> 00:16:17,000
from the medical examiner?
391
00:16:17,000 --> 00:16:17,800
Yeah.
392
00:16:21,000 --> 00:16:23,800
I used to play dolls with
her when she was eight.
393
00:16:23,800 --> 00:16:24,800
I'm sorry. Come on.
394
00:16:24,800 --> 00:16:26,200
Let's get you in the other room.
395
00:16:29,600 --> 00:16:31,400
So you said that the
front door was locked.
396
00:16:31,400 --> 00:16:32,800
Which one of you opened it?
397
00:16:32,800 --> 00:16:35,000
Well, I did because
I still have the key
398
00:16:35,000 --> 00:16:37,800
from when I managed
my mother's condo, so.
399
00:16:37,800 --> 00:16:39,600
I thought we'd
find her taking a nap
400
00:16:39,600 --> 00:16:43,400
or a shower or in the middle
of an ice cream binge.
401
00:16:44,600 --> 00:16:46,600
The back door was wide open.
402
00:16:46,600 --> 00:16:48,400
Yeah, the back gate
was open as well.
403
00:16:48,400 --> 00:16:50,200
So whoever it was, well,
404
00:16:50,200 --> 00:16:53,200
they didn't wanna be
seen at the front door,
405
00:16:53,200 --> 00:16:54,400
or be seen by Poppy,
406
00:16:54,400 --> 00:16:55,600
at least.
- Okay, Roe,
407
00:16:55,600 --> 00:16:57,000
I know you're
suggesting premeditation
408
00:16:57,000 --> 00:16:58,600
but I can't be discussing
theories with you.
409
00:16:58,600 --> 00:17:00,600
Or they could've tried
the front door first,
410
00:17:00,600 --> 00:17:03,600
found that it was locked,
went around to the back.
411
00:17:03,600 --> 00:17:05,800
Sally found something
on the front step.
412
00:17:07,200 --> 00:17:08,600
Um, yeah.
413
00:17:08,600 --> 00:17:09,800
Yeah, I did.
414
00:17:19,400 --> 00:17:21,400
An empty envelope. That's it?
415
00:17:22,800 --> 00:17:24,400
It's empty?
416
00:17:24,400 --> 00:17:26,200
'Cause I'm sure that
you saw something in it.
417
00:17:31,000 --> 00:17:32,200
Excuse me, Detective.
418
00:17:32,200 --> 00:17:34,400
Found this woman
approaching the house.
419
00:17:34,400 --> 00:17:36,400
Poppy asked me to
drop off these supplies
420
00:17:36,400 --> 00:17:37,600
for our next project.
421
00:17:37,600 --> 00:17:39,000
Saw the cop cars.
422
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
It can't be true.
423
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
I'm so sorry.
424
00:17:48,400 --> 00:17:51,000
I mean, I just spoke
to her on the phone
425
00:17:51,000 --> 00:17:52,200
a couple of hours ago.
426
00:17:53,400 --> 00:17:54,800
Listen, I'm sorry,
but I need to ask,
427
00:17:54,800 --> 00:17:56,600
what time did you
speak with Poppy?
428
00:17:56,600 --> 00:18:01,200
Um, I was getting
ready for work.
429
00:18:01,200 --> 00:18:03,800
The four to eight shift
at the Yarn Emporium.
430
00:18:03,800 --> 00:18:05,000
So, um,
431
00:18:06,600 --> 00:18:08,800
like, 3:30?
432
00:18:10,200 --> 00:18:11,600
Well if you used
your cell phone
433
00:18:11,600 --> 00:18:13,400
it would list the
time of the call.
434
00:18:14,400 --> 00:18:16,000
Um, I'll check.
435
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
And who called who?
436
00:18:17,000 --> 00:18:18,600
Did Poppy call you?
437
00:18:18,600 --> 00:18:22,000
Yeah, at 3:31.
438
00:18:24,000 --> 00:18:26,200
It's the last time I'm
ever gonna talk to her.
439
00:18:27,400 --> 00:18:29,000
What did she wanna talk about?
440
00:18:29,000 --> 00:18:30,200
Okay, Roe, Sally,
441
00:18:30,200 --> 00:18:31,800
I've got everything
I need from you two.
442
00:18:31,800 --> 00:18:33,000
Well, she hasn't
answered my question yet.
443
00:18:33,000 --> 00:18:34,400
Roe, you're not
wearing a badge.
444
00:18:34,400 --> 00:18:36,000
You can't be interviewing
witnesses at a crime scene,
445
00:18:36,000 --> 00:18:37,600
you know that.
446
00:18:37,600 --> 00:18:39,200
Well, I should probably
tell Dustin what's happened.
447
00:18:39,200 --> 00:18:40,200
No you shouldn't, Sally.
448
00:18:40,200 --> 00:18:41,600
We'll, we'll take care of that.
449
00:18:41,600 --> 00:18:43,400
Poppy's dad
will have to be told too.
450
00:18:43,400 --> 00:18:45,200
Roe, we got this. Thank you.
451
00:18:47,000 --> 00:18:48,600
Oh, Arthur, Arthur,
um, about Dustin-
452
00:18:48,600 --> 00:18:49,800
It's been a long night.
453
00:18:49,800 --> 00:18:51,600
We'll talk tomorrow. Tomorrow.
454
00:18:57,800 --> 00:18:59,800
You know,
earlier today Poppy told me
455
00:18:59,800 --> 00:19:02,800
that she and Dustin had
an argument last night.
456
00:19:02,800 --> 00:19:04,000
Oh, great.
457
00:19:04,000 --> 00:19:05,800
That means he could
be a suspect now too.
458
00:19:07,200 --> 00:19:08,400
What do you mean, "Too"?
459
00:19:12,600 --> 00:19:14,000
I knew it.
460
00:19:14,000 --> 00:19:16,200
Sally, you found
something in that envelope
461
00:19:16,200 --> 00:19:18,200
that was on the front
step, didn't you?
462
00:19:18,200 --> 00:19:19,800
What was it?
463
00:19:19,800 --> 00:19:23,600
I can't tell you unless you
promise not to tell Arthur,
464
00:19:23,600 --> 00:19:25,200
at least not until I've
had a chance to talk
465
00:19:25,200 --> 00:19:27,600
to the person.
466
00:19:27,600 --> 00:19:29,800
I just need one day. Please?
467
00:19:29,800 --> 00:19:30,800
Okay, yeah.
468
00:19:30,800 --> 00:19:32,400
One day. Yeah.
469
00:19:39,400 --> 00:19:41,000
"Elizabeth Allison Rankart."
470
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
It's a wedding dress label.
471
00:19:44,000 --> 00:19:45,200
Poppy embroidered it.
472
00:19:46,400 --> 00:19:49,000
She gave it to Lizzy
at her bridal shower.
473
00:19:49,000 --> 00:19:50,800
Well why would it be at
the scene of the crime?
474
00:19:50,800 --> 00:19:53,600
Oh, probably some silly reason
475
00:19:53,600 --> 00:19:56,400
like Lizzy didn't wanna be
friends with Poppy anymore.
476
00:19:59,000 --> 00:19:59,800
Sally?
477
00:20:01,000 --> 00:20:02,800
Look, if she killed Poppy,
478
00:20:02,800 --> 00:20:04,400
do you really think she'd
leave a calling card
479
00:20:04,400 --> 00:20:06,200
right there on the front step?
480
00:20:06,200 --> 00:20:08,800
Well, she could've dropped
it without knowing it.
481
00:20:10,200 --> 00:20:11,200
There's more isn't there?
482
00:20:18,800 --> 00:20:21,000
It's Bubba with Poppy.
483
00:20:25,400 --> 00:20:27,200
Well it's just a hug.
484
00:20:28,400 --> 00:20:30,200
It's a close one but,
485
00:20:30,200 --> 00:20:32,400
but it's just a hug.
486
00:20:34,800 --> 00:20:36,200
Oh no, there's more?
487
00:20:39,200 --> 00:20:41,800
"Stay away from my
fiance or else!"
488
00:20:41,800 --> 00:20:44,600
Sally, we have to get
this to Arthur right away.
489
00:20:44,600 --> 00:20:46,800
Lizzy threatened Poppy.
490
00:20:46,800 --> 00:20:48,800
And at least she thought she
had a reason to hurt her.
491
00:20:48,800 --> 00:20:52,400
But we don't know that
Poppy saw any of this.
492
00:20:52,400 --> 00:20:55,000
I mean, it was lying
on the ground, Roe.
493
00:20:55,000 --> 00:20:57,800
Maybe, maybe Lizzy was
going to confront Poppy
494
00:20:57,800 --> 00:20:59,000
and then chickened out,
495
00:20:59,000 --> 00:21:00,200
and just left it
there for her to find.
496
00:21:00,200 --> 00:21:01,400
I have to at least ask her
497
00:21:01,400 --> 00:21:02,800
before I turn all
this over to Arthur.
498
00:21:02,800 --> 00:21:04,400
She's my family, Roe.
499
00:21:05,400 --> 00:21:07,400
Well ask her soon.
500
00:21:07,400 --> 00:21:10,200
I mean, hopefully
Lizzy's just bluffing.
501
00:21:10,200 --> 00:21:11,800
And find out who
took the photographs.
502
00:21:11,800 --> 00:21:12,600
I will.
503
00:21:15,800 --> 00:21:16,800
Poor Poppy.
504
00:21:18,200 --> 00:21:19,000
It's awful.
505
00:21:20,400 --> 00:21:22,800
We have to figure out
who could have done this.
506
00:21:25,000 --> 00:21:27,200
Which means we have
to find out what Poppy
507
00:21:27,200 --> 00:21:29,400
and Dustin were arguing
about yesterday.
508
00:21:44,800 --> 00:21:46,800
I'm going to touch
base with Arthur.
509
00:21:52,000 --> 00:21:55,400
I just talked
to Poppy's father.
510
00:21:55,400 --> 00:21:57,000
He is just beside himself.
511
00:21:58,200 --> 00:22:00,600
Said he's gonna start
driving down tonight.
512
00:22:00,600 --> 00:22:02,400
I told him, "Why don't
you just take some time
513
00:22:02,400 --> 00:22:03,600
and catch your breath?"
514
00:22:03,600 --> 00:22:07,000
But, well maybe
Nicole will drive.
515
00:22:07,000 --> 00:22:10,800
Nicole? Oh, his new wife.
516
00:22:10,800 --> 00:22:13,000
Yeah. Ah, well.
517
00:22:14,400 --> 00:22:17,000
I'm gonna go home and make
sure the guest room's ready.
518
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
Bye, darling.
519
00:22:28,800 --> 00:22:30,000
Hey, Jason.
520
00:22:30,000 --> 00:22:31,600
How would you like some practice
521
00:22:31,600 --> 00:22:33,800
being a private investigator?
522
00:22:33,800 --> 00:22:35,600
Yeah, you know I'm game.
523
00:22:35,600 --> 00:22:37,800
Good, because somebody needs
524
00:22:37,800 --> 00:22:39,600
to keep an eye on Lizzy Allison.
525
00:23:14,400 --> 00:23:17,200
What, no goodnight
kiss for your fiance?
526
00:23:25,800 --> 00:23:27,400
I didn't mean for you
to do a full write-up.
527
00:23:27,400 --> 00:23:29,600
You found the body,
you're a witness, so.
528
00:23:29,600 --> 00:23:31,200
Oh good.
529
00:23:31,200 --> 00:23:32,600
I didn't wanna have to do
the reporting on this one.
530
00:23:32,600 --> 00:23:34,200
It is a little close to home.
531
00:23:35,400 --> 00:23:37,000
Why don't you send
me what you wrote
532
00:23:37,000 --> 00:23:38,200
and I'll write the story,
533
00:23:38,200 --> 00:23:39,600
and then we'll print
it on my byline.
534
00:23:39,600 --> 00:23:40,400
Okay.
535
00:23:41,800 --> 00:23:44,600
Macon, you know how the
victim's significant other
536
00:23:44,600 --> 00:23:46,800
is usually first on
the list of suspects?
537
00:23:48,200 --> 00:23:51,000
We don't have to worry about
that with Dustin, right?
538
00:23:51,000 --> 00:23:52,800
I mean, you took him to
that really long lunch
539
00:23:52,800 --> 00:23:53,800
this afternoon.
540
00:23:53,800 --> 00:23:54,600
I did.
541
00:23:55,800 --> 00:23:57,400
He left before the food
even got to the table.
542
00:24:12,400 --> 00:24:16,000
All right, I put
clean towels in the...
543
00:24:16,000 --> 00:24:17,800
Mother, are you all right?
544
00:24:17,800 --> 00:24:19,000
I was just,
545
00:24:19,000 --> 00:24:20,200
I was remembering Poppy
546
00:24:20,200 --> 00:24:21,600
running around here
as a little girl.
547
00:24:21,600 --> 00:24:22,400
And she was,
548
00:24:23,800 --> 00:24:27,200
she was so full of life
and always laughing, and...
549
00:24:30,000 --> 00:24:34,000
Oh, I'll get it.
550
00:24:37,800 --> 00:24:39,400
Hi, come in.
551
00:24:39,400 --> 00:24:40,400
Oh, Marv.
552
00:24:41,200 --> 00:24:42,800
You drove all night, didn't you?
553
00:24:46,200 --> 00:24:47,000
I am sorry.
554
00:24:48,000 --> 00:24:49,800
I am so, so sorry.
555
00:24:49,800 --> 00:24:51,400
Hi, you must be Nicole.
556
00:24:51,400 --> 00:24:53,600
Yes, and you're
Aurora, of course,
557
00:24:53,600 --> 00:24:55,600
though I thought we'd
met at our wedding.
558
00:24:55,600 --> 00:24:57,600
No, sorry. I wasn't there.
559
00:24:57,600 --> 00:25:01,000
Oh, well you missed
quite a party.
560
00:25:01,000 --> 00:25:02,600
My dear girl.
561
00:25:02,600 --> 00:25:07,600
Marv. Oh, my heart
is just broken.
562
00:25:09,000 --> 00:25:10,800
Well, Poppy always looked
up to you like a big sister.
563
00:25:11,800 --> 00:25:13,400
Let me help you get your bags.
564
00:25:13,400 --> 00:25:16,400
Oh no, I told Marv, we
couldn't possibly impose.
565
00:25:16,400 --> 00:25:17,800
We'll stay
566
00:25:17,800 --> 00:25:19,200
at a hotel.
- Oh, you'll do no such thing.
567
00:25:19,200 --> 00:25:20,400
No, you are gonna stay here
568
00:25:20,400 --> 00:25:21,600
so we can make sure you get
569
00:25:21,600 --> 00:25:23,400
all the love and
support you need.
570
00:25:23,400 --> 00:25:25,200
I'll get the bags.
571
00:25:25,200 --> 00:25:26,000
Okay.
572
00:25:27,000 --> 00:25:28,200
Oh, Arthur.
573
00:25:28,200 --> 00:25:29,400
Hey, Roe, uh, I was told
574
00:25:29,400 --> 00:25:31,400
that Poppy's dad
was on his way here.
575
00:25:31,400 --> 00:25:33,200
Yeah, he's here.
576
00:25:33,200 --> 00:25:35,400
But before you talk to him,
577
00:25:35,400 --> 00:25:37,800
you should know that Poppy
and her boyfriend Dustin,
578
00:25:37,800 --> 00:25:40,000
they had an argument the
night before she was killed.
579
00:25:40,000 --> 00:25:41,600
What?
580
00:25:41,600 --> 00:25:43,600
Why didn't you tell me that
before I interviewed him?
581
00:25:43,600 --> 00:25:45,200
Because you shut
the door in my face.
582
00:25:45,200 --> 00:25:46,400
That's because you
583
00:25:46,400 --> 00:25:47,600
were trying to take
over my crime scene.
584
00:25:47,600 --> 00:25:50,000
Now, can I come inside
and do my job please?
585
00:25:50,000 --> 00:25:51,400
Of course.
586
00:25:51,400 --> 00:25:53,000
Thank you.
587
00:25:55,800 --> 00:25:57,600
I thank you for
speaking with me.
588
00:25:57,600 --> 00:25:59,400
I, I know this is very difficult
589
00:25:59,400 --> 00:26:01,000
and you've got my
deepest sympathies.
590
00:26:01,000 --> 00:26:02,400
We'd be grateful
for anything you
591
00:26:02,400 --> 00:26:04,600
can do to help us understand
what happened to our Poppy.
592
00:26:04,600 --> 00:26:05,800
Well, the coroner says Poppy
593
00:26:05,800 --> 00:26:09,200
died sometime between
3:45 and 4:30 yesterday.
594
00:26:09,200 --> 00:26:10,400
But how?
595
00:26:10,400 --> 00:26:13,000
I, I can't make my mind
believe it was murder.
596
00:26:13,000 --> 00:26:14,800
We'll know more
after a full autopsy,
597
00:26:14,800 --> 00:26:17,800
but the coroner found a stab
wound in Poppy's abdomen.
598
00:26:17,800 --> 00:26:20,600
It was caused by some
sort of serrated blade.
599
00:26:21,600 --> 00:26:22,600
I'm sorry, but I'm gonna need
600
00:26:22,600 --> 00:26:24,400
to ask you some hard questions,
601
00:26:24,400 --> 00:26:25,800
like whether you knew of anyone
602
00:26:25,800 --> 00:26:26,800
who might've wished Poppy harm.
603
00:26:26,800 --> 00:26:28,200
No, no one.
604
00:26:28,200 --> 00:26:29,600
Everyone loved Poppy.
605
00:26:29,600 --> 00:26:31,600
Well, obviously not everyone.
606
00:26:34,200 --> 00:26:36,400
What? I'm sorry.
607
00:26:36,400 --> 00:26:38,600
I don't know what good
it does now to pretend
608
00:26:38,600 --> 00:26:40,800
that Poppy didn't rub
some people the wrong way.
609
00:26:40,800 --> 00:26:41,800
And I don't know what good
610
00:26:41,800 --> 00:26:43,800
it does to be so
lacking in tact.
611
00:26:47,200 --> 00:26:50,600
Uh, does anyone need any
cream or sugar for their coffee?
612
00:26:53,000 --> 00:26:56,200
I just assumed that it
was a robbery gone awry,
613
00:26:56,200 --> 00:26:59,000
a stranger broke in
and was surprised
614
00:26:59,000 --> 00:27:00,400
to find Poppy at home perhaps.
615
00:27:00,400 --> 00:27:01,400
Well, that's possible,
616
00:27:01,400 --> 00:27:02,600
but from what we can tell,
617
00:27:02,600 --> 00:27:04,400
she opened her back
door to her attacker.
618
00:27:06,400 --> 00:27:09,200
That means it was
probably someone she knew.
619
00:27:09,200 --> 00:27:10,400
I'm sorry.
620
00:27:10,400 --> 00:27:13,200
Marv knows how
much I adored Poppy
621
00:27:13,200 --> 00:27:15,400
and how upset I am
that she was killed,
622
00:27:17,800 --> 00:27:21,000
but you asked and the truth is,
623
00:27:21,000 --> 00:27:23,800
Poppy could act like she was
the center of the universe.
624
00:27:25,200 --> 00:27:27,800
And if you ask me,
625
00:27:27,800 --> 00:27:30,200
maybe she just pushed
the wrong person too far.
626
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
Hi, Jason.
627
00:27:56,000 --> 00:27:57,400
Hey, so, uh,
628
00:27:57,400 --> 00:27:59,400
I've been keeping an
eye on Sally's cousin.
629
00:27:59,400 --> 00:28:01,200
She didn't go
anywhere all night.
630
00:28:01,200 --> 00:28:02,400
And Sally just got here.
631
00:28:02,400 --> 00:28:03,600
Well, keep an eye
on the situation
632
00:28:03,600 --> 00:28:05,000
as long as you can.
633
00:28:05,000 --> 00:28:06,400
I have to go to
my mother's today.
634
00:28:06,400 --> 00:28:07,600
People will be
coming over to pay
635
00:28:07,600 --> 00:28:09,800
their respects to Poppy's dad.
636
00:28:10,800 --> 00:28:12,000
It's gonna be such a sad day.
637
00:28:12,000 --> 00:28:13,800
Yeah, maybe you can
figure out who's been
638
00:28:13,800 --> 00:28:16,000
feeling hostile
towards Poppy lately.
639
00:28:16,000 --> 00:28:18,600
Oh, well I already
know one person
640
00:28:18,600 --> 00:28:20,600
who doesn't seem to have
liked her very much,
641
00:28:20,600 --> 00:28:21,800
her stepmother.
642
00:28:25,800 --> 00:28:27,000
Lizzy, Poppy gave this to you.
643
00:28:27,000 --> 00:28:30,800
What was it doing
on her porch? Lizzy?
644
00:28:30,800 --> 00:28:32,000
Okay, yes.
645
00:28:32,000 --> 00:28:34,400
I took that to
Poppy's yesterday.
646
00:28:34,400 --> 00:28:36,600
I just wanted her to
know that it's not fair
647
00:28:36,600 --> 00:28:38,400
for her to monopolize
my fiance's time
648
00:28:38,400 --> 00:28:40,400
while we're trying
to plan our wedding.
649
00:28:41,800 --> 00:28:43,200
Do you know that
Bubba was at her house
650
00:28:43,200 --> 00:28:44,600
until 10 o'clock
the other night?
651
00:28:44,600 --> 00:28:46,000
Okay, you don't really think
652
00:28:46,000 --> 00:28:49,200
that Poppy was involved
with Bubba, do you?
653
00:28:49,200 --> 00:28:51,000
Well, I didn't
wanna think that,
654
00:28:51,000 --> 00:28:54,200
but Bubba is
just so irresistible.
655
00:28:55,800 --> 00:28:57,200
If you say so.
656
00:28:57,200 --> 00:28:59,800
And poppy could be so flirty.
657
00:28:59,800 --> 00:29:02,200
Well, you know that jealousy
658
00:29:02,200 --> 00:29:05,600
is considered a strong
motive for murder, right?
659
00:29:06,800 --> 00:29:08,000
Where did she get
the photos from?
660
00:29:09,400 --> 00:29:11,600
I hired a private
investigator.
661
00:29:11,600 --> 00:29:12,800
He took these.
662
00:29:14,200 --> 00:29:16,600
All it shows is Bubba
and Poppy hugging.
663
00:29:16,600 --> 00:29:19,600
Well, pretty
intimately if you ask me.
664
00:29:20,600 --> 00:29:22,200
Are there any more photos?
665
00:29:22,200 --> 00:29:24,600
No, I stopped
working with the PI
666
00:29:24,600 --> 00:29:25,800
after he took these.
667
00:29:27,000 --> 00:29:29,800
Look, Bubba was
there way too often.
668
00:29:29,800 --> 00:29:32,000
He was Poppy's lawyer, Lizzy.
669
00:29:32,000 --> 00:29:33,400
And now you've gone
in placed yourself
670
00:29:33,400 --> 00:29:34,600
at the scene of the crime,
671
00:29:34,600 --> 00:29:35,800
with a threatening
note, no less.
672
00:29:35,800 --> 00:29:37,000
Well, how was I
supposed to know
673
00:29:37,000 --> 00:29:38,600
that it was gonna
be a crime scene?
674
00:29:41,000 --> 00:29:43,200
Okay, why was the envelope
675
00:29:43,200 --> 00:29:46,000
and all the stuff in it just
lying on the porch anyway?
676
00:29:48,600 --> 00:29:53,600
Lizzy, tell me you
didn't get into a fight
677
00:29:54,200 --> 00:29:55,400
with her.
678
00:29:55,400 --> 00:29:58,000
Well, I wouldn't call
it a fight exactly.
679
00:30:01,200 --> 00:30:03,600
I went over to Poppy's to
put the envelope in her door.
680
00:30:03,600 --> 00:30:05,200
I didn't know she was home.
681
00:30:05,200 --> 00:30:07,800
She must've seen me coming
because she opened the door.
682
00:30:08,800 --> 00:30:10,600
It surprised me.
683
00:30:10,600 --> 00:30:11,400
I froze.
684
00:30:13,000 --> 00:30:16,200
And then I yelled at her
to stay away from Bubba.
685
00:30:16,200 --> 00:30:17,600
She said she didn't know
what I was talking about.
686
00:30:17,600 --> 00:30:19,200
And she slammed the door.
687
00:30:21,400 --> 00:30:24,200
So you didn't give
her the envelope?
688
00:30:24,200 --> 00:30:26,200
No, I was furious.
689
00:30:27,600 --> 00:30:30,800
I threw it and it must've
landed on the porch,
690
00:30:30,800 --> 00:30:32,000
but I don't know
691
00:30:32,000 --> 00:30:33,800
because I was already on
my way back to my car.
692
00:30:35,400 --> 00:30:38,000
That's it. I swear.
693
00:30:38,000 --> 00:30:39,600
I saw her for five seconds.
694
00:30:44,600 --> 00:30:45,800
You believe me, don't you?
695
00:30:47,600 --> 00:30:49,600
Lizzy, of course I do.
696
00:30:50,400 --> 00:30:51,600
But you do know
697
00:30:51,600 --> 00:30:53,400
that I have to give
all this to the police
698
00:30:53,400 --> 00:30:54,800
and tell them where I found it.
699
00:30:57,800 --> 00:30:58,600
Go ahead.
700
00:30:59,800 --> 00:31:02,200
I know that I didn't
do anything wrong.
701
00:31:10,000 --> 00:31:13,200
I, I think your mother's a
little put out with my wife.
702
00:31:14,600 --> 00:31:17,800
Oh, that's just because
she doesn't know her well.
703
00:31:17,800 --> 00:31:18,600
None of us do.
704
00:31:21,000 --> 00:31:23,200
So what brought
you two together?
705
00:31:23,200 --> 00:31:25,200
A lot of things actually.
706
00:31:25,200 --> 00:31:27,200
One of the things I
really like about Nicole
707
00:31:27,200 --> 00:31:29,800
is that she tends
to speak her mind.
708
00:31:31,200 --> 00:31:32,600
That I've seen.
709
00:31:34,800 --> 00:31:37,000
Did she in Poppy get along well?
710
00:31:37,000 --> 00:31:38,400
Oh, they butted heads a bit.
711
00:31:38,400 --> 00:31:41,000
I mean, Poppy also
tended to speak her mind,
712
00:31:41,000 --> 00:31:42,400
just a little louder,
713
00:31:44,800 --> 00:31:45,800
So they clashed.
714
00:31:46,800 --> 00:31:47,600
Sometimes.
715
00:31:48,800 --> 00:31:51,000
We, uh, we had planned
to visit for next month.
716
00:31:51,000 --> 00:31:52,400
We were gonna stay with Poppy.
717
00:31:52,400 --> 00:31:55,000
I thought it would be
a good chance for Poppy
718
00:31:55,000 --> 00:31:58,600
and Nicole to maybe, um,
find some common ground.
719
00:32:01,400 --> 00:32:02,600
That chance is gone.
720
00:32:06,800 --> 00:32:09,400
You spent a lot of
time with Poppy lately.
721
00:32:09,400 --> 00:32:10,800
Would you say she was happy?
722
00:32:12,000 --> 00:32:13,400
Yeah, I would.
723
00:32:14,600 --> 00:32:16,200
Yeah, she was very
excited about her new book
724
00:32:16,200 --> 00:32:17,400
coming out and,
725
00:32:17,400 --> 00:32:20,000
and her YouTube channel growing.
726
00:32:21,400 --> 00:32:24,000
And I think she was having
a lot of fun with Dustin.
727
00:32:24,000 --> 00:32:25,200
Who's Dustin?
728
00:32:25,200 --> 00:32:29,000
Her boyfriend, of
the last three months.
729
00:32:29,000 --> 00:32:30,400
She didn't tell you?
730
00:32:30,400 --> 00:32:31,200
Not a word.
731
00:32:39,200 --> 00:32:42,200
Jason, what are
you doing here?
732
00:32:42,200 --> 00:32:43,600
Uh, how'd you spot me?
733
00:32:43,600 --> 00:32:45,600
Thought I was being covert.
734
00:32:45,600 --> 00:32:47,200
I know your car.
735
00:32:47,200 --> 00:32:48,400
What are you doing here?
736
00:32:48,400 --> 00:32:51,000
Roe asked me to keep
an eye on your cousin.
737
00:32:51,000 --> 00:32:52,600
She thinks she
might be a suspect
738
00:32:52,600 --> 00:32:54,000
in the Poppy Wilson murder.
739
00:32:54,800 --> 00:32:57,200
I suppose she will be,
740
00:32:57,200 --> 00:32:59,000
which is why I'm heading
over to Bubba's office
741
00:32:59,000 --> 00:33:01,800
to ask him directly if he
had any interest in Poppy,
742
00:33:01,800 --> 00:33:03,200
outside of being a client.
743
00:33:03,200 --> 00:33:04,800
Then I have to go see Arthur.
744
00:33:04,800 --> 00:33:07,400
Well, you shouldn't
have to do that alone.
745
00:33:07,400 --> 00:33:08,200
I'll follow you.
746
00:33:15,600 --> 00:33:16,600
Dustin, hi.
- Hi.
747
00:33:16,600 --> 00:33:17,400
Come in.
748
00:33:17,400 --> 00:33:18,200
Thanks.
749
00:33:21,800 --> 00:33:23,400
Uh, this is so surreal.
750
00:33:23,400 --> 00:33:26,200
I still can't believe
that she's gone.
751
00:33:26,200 --> 00:33:28,200
I am so sorry for your loss.
752
00:33:30,200 --> 00:33:33,000
You two had grown
pretty close, huh?
753
00:33:33,000 --> 00:33:34,200
Yeah, I mean,
754
00:33:34,200 --> 00:33:35,800
we hadn't been dating that long,
755
00:33:35,800 --> 00:33:39,000
but it was just one of those
instant connections, you know?
756
00:33:39,000 --> 00:33:39,800
Yeah.
757
00:33:41,000 --> 00:33:43,200
Hey is that, is
that here dad there?
758
00:33:44,000 --> 00:33:45,400
Can you introduce me?
759
00:33:45,400 --> 00:33:46,200
Sure.
760
00:33:47,800 --> 00:33:50,800
Oh, but can I ask
you a question first?
761
00:33:50,800 --> 00:33:53,800
Um, Poppy told me
that the two of you
762
00:33:53,800 --> 00:33:56,400
had an argument the night
before she was killed.
763
00:33:58,400 --> 00:33:59,200
An argument?
764
00:34:00,200 --> 00:34:01,600
That's what she called it?
765
00:34:01,600 --> 00:34:03,200
I'm sure that Detective Smith
766
00:34:03,200 --> 00:34:05,000
will ask you what it was about.
767
00:34:05,000 --> 00:34:06,600
I already talked to
Detective Smith last night
768
00:34:06,600 --> 00:34:08,000
and he didn't say anything.
769
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
I told him this morning.
770
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
He was here.
771
00:34:13,000 --> 00:34:15,200
Well, I don't know
why she would say that.
772
00:34:15,200 --> 00:34:16,600
We didn't argue.
773
00:34:16,600 --> 00:34:18,400
We never argued,
that's the thing.
774
00:34:19,800 --> 00:34:22,400
All couples fight
once in a while.
775
00:34:22,400 --> 00:34:26,400
No, not when the guy's
so in love with the girl
776
00:34:26,400 --> 00:34:29,600
that he always gives her
exactly what she wants.
777
00:34:36,000 --> 00:34:37,000
Mr. Wilson?
778
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
Yeah?
779
00:34:38,000 --> 00:34:38,800
Hi, I'm Dustin.
780
00:34:38,800 --> 00:34:39,800
I'm Marv.
- Hi.
781
00:34:39,800 --> 00:34:41,600
This is, uh, Nicole.
782
00:34:45,600 --> 00:34:47,000
Oh, Arthur!
783
00:34:47,000 --> 00:34:48,600
I didn't expect to see you here.
784
00:34:48,600 --> 00:34:51,200
And yet I am not at all
surprised to see you here,
785
00:34:51,200 --> 00:34:52,600
but we're, uh, pretty much done.
786
00:34:52,600 --> 00:34:54,200
Wha, uh, why?
787
00:34:54,200 --> 00:34:56,800
Well the good detective
here beat a path to my door
788
00:34:56,800 --> 00:34:58,400
when his associates
found my fingerprints
789
00:34:58,400 --> 00:35:00,200
all over Poppy's kitchen.
790
00:35:00,200 --> 00:35:01,600
I was there earlier in the week
791
00:35:01,600 --> 00:35:03,200
to go over some details
of their book contract.
792
00:35:03,200 --> 00:35:04,600
I'm sure Cara will confirm it.
793
00:35:04,600 --> 00:35:07,200
Well, it does mean you weren't
there yesterday afternoon?
794
00:35:07,200 --> 00:35:08,600
Well, young man,
you have a point.
795
00:35:08,600 --> 00:35:11,600
As I also told Arthur, I
was in court all day working
796
00:35:11,600 --> 00:35:13,400
through a probate case
with Judge Henderson.
797
00:35:13,400 --> 00:35:14,800
That sounds like
a solid alibi.
798
00:35:14,800 --> 00:35:16,000
Yes it does.
799
00:35:16,000 --> 00:35:17,200
Now, if it's all
right with you,
800
00:35:17,200 --> 00:35:18,800
I'd like to pay my
respects to Marv Wilson.
801
00:35:21,800 --> 00:35:22,600
Okay, look.
802
00:35:22,600 --> 00:35:23,800
I know what you guys are doing.
803
00:35:23,800 --> 00:35:25,600
I know as Real
Murders Club members,
804
00:35:25,600 --> 00:35:26,800
you and Roe are
gonna do everything
805
00:35:26,800 --> 00:35:28,000
you can to try and
solve Poppy's murder.
806
00:35:28,000 --> 00:35:30,400
Okay, you're Real Murders too.
807
00:35:30,400 --> 00:35:31,800
No, I'm
not. Not right now.
808
00:35:31,800 --> 00:35:34,000
With Lynn on maternity
leave, I'm the Acting Chief,
809
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
and I promised her that I
would do things her way.
810
00:35:36,000 --> 00:35:37,400
So please, guys,
811
00:35:37,400 --> 00:35:38,400
give us some distance, okay?
812
00:35:38,400 --> 00:35:39,800
Let us get the job done.
813
00:35:41,000 --> 00:35:44,000
Oh, and if you do come
across any information,
814
00:35:44,000 --> 00:35:45,800
I want your word that you
will share it with me.
815
00:35:45,800 --> 00:35:47,600
I have no problem
with that. You?
816
00:35:52,000 --> 00:35:52,800
Sally?
817
00:35:54,800 --> 00:35:59,800
Okay, the envelope I found
on Poppy's porch last night,
818
00:36:00,600 --> 00:36:01,600
it wasn't empty.
819
00:36:01,600 --> 00:36:02,800
It wa, uh...
820
00:36:02,800 --> 00:36:05,800
Um, uh, Poppy made the label
821
00:36:05,800 --> 00:36:07,800
for my cousin, Lizzy,
for her wedding dress.
822
00:36:07,800 --> 00:36:10,200
The photos were taken
by a private eye.
823
00:36:10,200 --> 00:36:12,000
And the note,
824
00:36:12,000 --> 00:36:14,800
well, Lizzy just told me
825
00:36:14,800 --> 00:36:16,400
that she confronted
Poppy yesterday
826
00:36:16,400 --> 00:36:19,800
because she thought Poppy was
having an affair with Bubba.
827
00:36:19,800 --> 00:36:21,000
Hang on, you,
828
00:36:21,000 --> 00:36:22,200
you held back
evidence in a murder?
829
00:36:22,200 --> 00:36:23,600
I know it was wrong.
830
00:36:23,600 --> 00:36:24,800
I am sorry, Arthur.
831
00:36:24,800 --> 00:36:26,800
It's just that she's family.
832
00:36:26,800 --> 00:36:28,400
I had to talk to her first.
833
00:36:28,400 --> 00:36:29,600
Wow, I, I mean,
834
00:36:29,600 --> 00:36:30,800
I, I could arrest
you for obstruction.
835
00:36:30,800 --> 00:36:32,600
I should arrest you
for obstruction,
836
00:36:32,600 --> 00:36:34,000
but I'll have to
deal with that later.
837
00:36:34,000 --> 00:36:36,400
Right now, I need
to go talk to Lizzy
838
00:36:36,400 --> 00:36:38,600
and I'll have to talk
to Bubba again, I...
839
00:36:40,600 --> 00:36:42,400
I hate it when
Arthur is mad at me.
840
00:36:46,400 --> 00:36:48,200
I threw the envelope
toward the porch
841
00:36:48,200 --> 00:36:49,400
and went back to my car.
842
00:36:51,000 --> 00:36:53,200
Look, it was just a
silly act of jealousy,
843
00:36:53,200 --> 00:36:54,000
that's all.
844
00:36:55,600 --> 00:36:57,400
And what time was this?
845
00:36:57,400 --> 00:36:59,400
Um, I got off work
a little bit late,
846
00:36:59,400 --> 00:37:00,800
so quarter to four.
847
00:37:03,000 --> 00:37:06,800
And you just turned
and got in your car?
848
00:37:06,800 --> 00:37:08,800
Your note threatened her.
849
00:37:08,800 --> 00:37:10,400
Are you sure you didn't
go around the back
850
00:37:10,400 --> 00:37:13,600
and try to talk to her again?
851
00:37:13,600 --> 00:37:17,600
No, I got in my
car and I drove away.
852
00:37:17,600 --> 00:37:20,200
And Poppy was very
much alive when I left,
853
00:37:20,200 --> 00:37:21,200
I promise you.
854
00:37:23,600 --> 00:37:25,400
You know, I, I should
really be at Aida's
855
00:37:25,400 --> 00:37:27,000
paying respect to the Wilson's.
856
00:37:28,000 --> 00:37:29,800
Why were you late
for the awards dinner?
857
00:37:32,000 --> 00:37:35,200
Um, oh, oh,
858
00:37:35,200 --> 00:37:36,800
I spilled tea on my dress
859
00:37:36,800 --> 00:37:38,200
as I was getting ready
to leave the house
860
00:37:38,200 --> 00:37:39,200
for the dinner.
861
00:37:39,200 --> 00:37:40,800
So I had to go get changed.
862
00:37:42,200 --> 00:37:45,000
Right, and no
one else was here
863
00:37:45,000 --> 00:37:46,000
with you at the time?
864
00:37:47,000 --> 00:37:48,800
No, but-
865
00:37:48,800 --> 00:37:50,800
Do own a set of
steak knives, Lizzy?
866
00:37:52,000 --> 00:37:53,600
Well yes, I keep
them on my counter.
867
00:38:00,000 --> 00:38:04,800
Um, why do you ask?
868
00:38:07,200 --> 00:38:08,200
The coroner says,
869
00:38:08,200 --> 00:38:09,400
"The wound that killed Poppy
870
00:38:09,400 --> 00:38:12,600
was caused by a serrated
blade four inches long,"
871
00:38:12,600 --> 00:38:15,200
exactly the length of
a serrated steak knife.
872
00:38:18,800 --> 00:38:20,000
Well, um...
873
00:38:23,600 --> 00:38:25,000
I don't know where my set is.
874
00:38:27,200 --> 00:38:28,400
You need to call
your lawyer, Lizzy,
875
00:38:28,400 --> 00:38:30,800
'cause I'm taking you in
for formal questioning.
876
00:38:32,600 --> 00:38:33,800
Just seems as Poppy's lawyer,
877
00:38:33,800 --> 00:38:36,000
I'd know if someone
had issue with her.
878
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
We're all searching
our mind for some clue
879
00:38:38,000 --> 00:38:39,800
as to who would do such a thing.
880
00:38:39,800 --> 00:38:40,600
Yeah.
881
00:38:43,000 --> 00:38:46,200
Wow, you have a lotta
nerve coming here.
882
00:38:46,200 --> 00:38:47,600
I don't know what
you're talking about.
883
00:38:47,600 --> 00:38:50,000
Really? Please.
884
00:38:50,000 --> 00:38:51,200
Poppy was my best friend,
885
00:38:51,200 --> 00:38:54,000
you don't think she
told me everything?
886
00:38:54,000 --> 00:38:56,800
If you're hoping Poppy
forgave you before she died,
887
00:38:56,800 --> 00:38:58,000
you can stop
888
00:38:58,000 --> 00:38:59,800
because she didn't.
889
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
Cara, are you okay?
890
00:39:11,000 --> 00:39:14,600
Yeah, I'm just upset.
891
00:39:16,400 --> 00:39:17,800
I mean, I not only lost Poppy,
892
00:39:17,800 --> 00:39:20,800
but I lost everything
893
00:39:20,800 --> 00:39:22,400
we worked so hard for together.
894
00:39:23,800 --> 00:39:26,800
I just don't understand
why this is happening.
895
00:39:26,800 --> 00:39:28,800
Well, I wanna understand too.
896
00:39:30,800 --> 00:39:32,200
I'm so sorry.
- No, no, no.
897
00:39:32,200 --> 00:39:33,000
No worries.
898
00:39:33,000 --> 00:39:34,000
It's okay.
899
00:39:34,000 --> 00:39:34,800
Here, no, no.
- Oh my gosh.
900
00:39:35,600 --> 00:39:37,000
Thank you.
901
00:39:37,000 --> 00:39:37,400
Sorry, sorry.
- Be careful. Be careful.
902
00:39:44,200 --> 00:39:47,800
Cara, I, I'm sorry,
but I overheard you say
903
00:39:47,800 --> 00:39:50,400
that Poppy hadn't
forgiven Nicole.
904
00:39:50,400 --> 00:39:52,000
May I ask what that was about?
905
00:39:54,200 --> 00:39:56,400
Um, well, Poppy told me
906
00:39:59,000 --> 00:40:01,200
that Nicole asked Marv
to change his will
907
00:40:02,800 --> 00:40:05,200
to make Nicole the
sole beneficiary.
908
00:40:05,200 --> 00:40:06,600
And of course, Marv said, "No,"
909
00:40:06,600 --> 00:40:09,400
but now that Poppy's gone,
910
00:40:12,000 --> 00:40:13,800
I, I shouldn't have
said anything to Nicole.
911
00:40:13,800 --> 00:40:16,600
I'm sure she's just as upset
as I am that Poppy's gone.
912
00:40:16,600 --> 00:40:18,800
We'll all miss Poppy so much.
913
00:40:20,400 --> 00:40:22,400
Cara, did Poppy
say anything to you
914
00:40:22,400 --> 00:40:24,400
about her and Dustin
having a fight
915
00:40:24,400 --> 00:40:25,800
the night before she died?
916
00:40:28,000 --> 00:40:29,600
Oh, um, no,
917
00:40:31,400 --> 00:40:34,000
but it's like I
told that detective,
918
00:40:34,000 --> 00:40:35,800
when I talked to
Poppy yesterday,
919
00:40:35,800 --> 00:40:38,000
she was trying to figure out how
920
00:40:38,000 --> 00:40:40,200
to get out of going
to the awards dinner.
921
00:40:41,400 --> 00:40:43,400
Did she say why?
922
00:40:43,400 --> 00:40:45,800
No. I'm sorry.
923
00:40:45,800 --> 00:40:46,600
I have to go.
924
00:40:52,000 --> 00:40:53,000
Oh, sorry.
925
00:40:53,000 --> 00:40:55,400
Sorry. Hi, Dustin.
926
00:40:55,400 --> 00:40:56,600
Hi.
927
00:40:56,600 --> 00:40:57,800
Hey.
928
00:40:57,800 --> 00:40:59,000
Oh, there you are.
929
00:40:59,000 --> 00:41:02,000
Ah, I would like an
explanation please.
930
00:41:02,800 --> 00:41:04,000
What are you talking about?
931
00:41:04,000 --> 00:41:07,000
You sent Jason to
keep an eye on Lizzy?
932
00:41:07,000 --> 00:41:08,600
Why would you do that
without telling me?
933
00:41:08,600 --> 00:41:11,400
Because I was worried about
the contents of the envelope.
934
00:41:11,400 --> 00:41:12,400
You have to admit,
935
00:41:12,400 --> 00:41:14,200
it makes Lizzy look suspicious.
936
00:41:14,200 --> 00:41:17,000
Lizzy would never have
anything to do with a murder.
937
00:41:17,000 --> 00:41:19,200
I gave the envelope and
everything in it to Arthur,
938
00:41:19,200 --> 00:41:21,000
so I'm sure he's
figured that out by now.
939
00:41:21,000 --> 00:41:22,600
Sally, good, you're here.
940
00:41:22,600 --> 00:41:24,200
I need you to come down to
the police station with me.
941
00:41:24,200 --> 00:41:25,600
Uh, uh, why?
942
00:41:25,600 --> 00:41:28,000
Arthur hauled Lizzy
in for questioning.
943
00:41:28,000 --> 00:41:29,800
He's calling her, "A
person of interest."
944
00:41:34,000 --> 00:41:35,400
Yeah, I'm going with you.
945
00:41:42,400 --> 00:41:44,000
Lizzy loses track
of her knife set,
946
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
and now she's sitting
in an interrogation room
947
00:41:46,000 --> 00:41:47,200
scared out of her wits?
948
00:41:47,200 --> 00:41:48,800
Okay, first she was at
the scene of the crime
949
00:41:48,800 --> 00:41:50,400
in the time window
of the murder.
950
00:41:50,400 --> 00:41:52,600
No, she was outside the scene.
951
00:41:52,600 --> 00:41:54,600
Yes, having angry
words with the victim.
952
00:41:54,600 --> 00:41:56,400
And as for the
missing knife set,
953
00:41:56,400 --> 00:41:57,600
like I told Lizzy,
954
00:41:57,600 --> 00:41:59,000
the coroner says
that the stab wound
955
00:41:59,000 --> 00:42:00,200
that killed Poppy was caused
956
00:42:00,200 --> 00:42:02,800
by a serrated blade,
four inches long.
957
00:42:04,400 --> 00:42:06,000
But you don't
actually have a knife,
958
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
and no physical evidence.
959
00:42:08,000 --> 00:42:09,200
Do you, Arthur?
960
00:42:09,200 --> 00:42:10,400
Lizzy's prints or anything
961
00:42:10,400 --> 00:42:12,200
that places her
inside Poppy's condo?
962
00:42:12,200 --> 00:42:13,200
We'll know soon enough.
963
00:42:13,200 --> 00:42:14,200
Well, I'm representing her
964
00:42:14,200 --> 00:42:15,800
and I wanna see her right now.
965
00:42:15,800 --> 00:42:16,800
Be my guest.
966
00:42:18,800 --> 00:42:20,200
Do you really think that Lizzy
967
00:42:20,200 --> 00:42:22,000
could do this to Poppy, Arthur?
968
00:42:22,000 --> 00:42:22,800
Okay, you know what?
969
00:42:22,800 --> 00:42:24,000
I, I'm not gonna answer that.
970
00:42:24,000 --> 00:42:25,800
What about Dustin,
her boyfriend?
971
00:42:25,800 --> 00:42:27,600
Yes, I'm pretty sure
he was out of the office
972
00:42:27,600 --> 00:42:29,400
the entire afternoon
that Poppy was killed.
973
00:42:29,400 --> 00:42:30,600
Yes, I know that.
974
00:42:30,600 --> 00:42:32,400
We're looking at all the
possibilities right now,
975
00:42:32,400 --> 00:42:33,600
following every lead.
976
00:42:33,600 --> 00:42:34,600
That's what police
detectives do,
977
00:42:34,600 --> 00:42:35,800
which neither of you are.
978
00:42:35,800 --> 00:42:38,400
So guys, please just
let me get back to work.
979
00:42:44,000 --> 00:42:46,800
I know in my heart Lizzy
couldn't have done this, Roe.
980
00:42:46,800 --> 00:42:48,600
Well we may not be detectives,
981
00:42:48,600 --> 00:42:50,800
that doesn't mean we
can't solve this crime.
982
00:42:54,200 --> 00:42:56,000
Marv, you're exhausted.
983
00:42:56,000 --> 00:42:58,800
Let's get you upstairs so
you can get some sleep.
984
00:42:58,800 --> 00:43:00,000
Marv, it's been
such a long day.
985
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
You need your rest.
986
00:43:02,000 --> 00:43:04,200
Not that closing my eyes
will make it all go away,
987
00:43:04,200 --> 00:43:06,400
but I'll come up.
988
00:43:07,600 --> 00:43:08,600
Good night.
989
00:43:08,600 --> 00:43:10,200
And, uh-
- Good night.
990
00:43:10,200 --> 00:43:12,200
Thank you for everything
you've done, both of you.
991
00:43:12,200 --> 00:43:13,600
Oh, well I wish it were more.
992
00:43:14,600 --> 00:43:15,600
Good night.
993
00:43:15,600 --> 00:43:16,800
Good night.
994
00:43:16,800 --> 00:43:18,400
Oh, Nicole, you
dropped something.
995
00:43:20,400 --> 00:43:21,400
Looks like a gas receipt.
996
00:43:21,400 --> 00:43:22,800
No, it's not mine.
997
00:43:22,800 --> 00:43:24,000
Oh, okay.
998
00:43:24,000 --> 00:43:24,800
Good night.
999
00:43:24,800 --> 00:43:25,800
Good night.
1000
00:43:49,400 --> 00:43:50,800
What? Aurora!
1001
00:43:54,200 --> 00:43:55,400
What? What!
1002
00:43:59,400 --> 00:44:02,200
What? What?
1003
00:44:02,200 --> 00:44:04,000
Somebody broke into the house.
1004
00:44:21,600 --> 00:44:22,600
Well nothing's been taken,
1005
00:44:22,600 --> 00:44:24,200
as far as I can tell.
1006
00:44:24,200 --> 00:44:25,600
I don't
know why someone
1007
00:44:25,600 --> 00:44:28,400
would break in just to
knock over a trash can.
1008
00:44:28,400 --> 00:44:31,000
Well, something woke me
a little after midnight.
1009
00:44:31,000 --> 00:44:33,200
I, I, I thought I heard
footsteps upstairs.
1010
00:44:33,200 --> 00:44:34,400
Yeah, but honey,
1011
00:44:34,400 --> 00:44:35,600
I don't think that's
what you heard
1012
00:44:35,600 --> 00:44:37,600
because I got up and
looked, remember?
1013
00:44:37,600 --> 00:44:39,000
Were either of you two
1014
00:44:39,000 --> 00:44:40,000
up walking around
after midnight?
1015
00:44:40,000 --> 00:44:41,400
No, but,
1016
00:44:41,400 --> 00:44:43,600
but the idea that someone
was walking around my house
1017
00:44:43,600 --> 00:44:45,400
in the middle of
the night after,
1018
00:44:45,400 --> 00:44:47,800
after what happened to Poppy...
1019
00:44:47,800 --> 00:44:51,200
Oh, I can't imagine one has
anything to do with the other.
1020
00:44:52,400 --> 00:44:54,600
I can't imagine that
they're not connected.
1021
00:44:56,200 --> 00:44:58,400
Okay, well, we'll see if
we come up with some prints
1022
00:44:58,400 --> 00:45:00,800
and I'll get back to you, okay?
1023
00:45:00,800 --> 00:45:01,600
Yeah.
1024
00:45:08,200 --> 00:45:09,200
Hey, Arthur.
1025
00:45:09,200 --> 00:45:10,800
Arthur wait.
1026
00:45:10,800 --> 00:45:13,200
I don't know if Cara told you,
1027
00:45:13,200 --> 00:45:16,000
but Nicole tried to get
Marv to change his will
1028
00:45:16,000 --> 00:45:18,400
so she would become
the sole beneficiary.
1029
00:45:18,400 --> 00:45:20,600
Yeah, she did mention
something to that effect.
1030
00:45:20,600 --> 00:45:22,400
So is Nicole on
your suspect list?
1031
00:45:22,400 --> 00:45:24,600
Roe, I'm not discussing
my suspect list.
1032
00:45:24,600 --> 00:45:26,200
Besides, she lives hours away.
1033
00:45:26,200 --> 00:45:28,000
Yeah, but doesn't
mean that she
1034
00:45:28,000 --> 00:45:29,400
couldn't have hired
someone to get rid
1035
00:45:29,400 --> 00:45:31,400
of Poppy and come after Marv.
1036
00:45:31,400 --> 00:45:34,600
I mean, maybe that's why someone
broke in here last night,
1037
00:45:34,600 --> 00:45:38,000
except Marv thwarted
the plan by waking up.
1038
00:45:39,400 --> 00:45:40,800
You think that she hired
someone to kill her husband
1039
00:45:40,800 --> 00:45:42,800
while she was lying
right next to him?
1040
00:45:44,000 --> 00:45:46,200
Look, Marv Wilson
is a very wealthy man.
1041
00:45:46,200 --> 00:45:47,600
And with Poppy gone,
1042
00:45:47,600 --> 00:45:49,800
Nicole stands to inherit
a very large fortune
1043
00:45:49,800 --> 00:45:51,000
once Marv dies.
1044
00:45:51,000 --> 00:45:52,000
Okay, it's official.
1045
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
You read too many mysteries.
1046
00:45:54,000 --> 00:45:56,800
No, actually I study
a lot of true crime.
1047
00:45:56,800 --> 00:45:59,800
Do you remember the first
year at Real Murders,
1048
00:45:59,800 --> 00:46:01,400
we covered the Jacobson case?
1049
00:46:02,400 --> 00:46:05,400
A man made a jailhouse
confession 20 years
1050
00:46:05,400 --> 00:46:08,400
after Ted Jacobson hired
him to kill his wife
1051
00:46:08,400 --> 00:46:10,800
while he ate a turkey
sandwich downstairs.
1052
00:46:12,000 --> 00:46:13,400
That's right,
Jacobson didn't do a day
1053
00:46:13,400 --> 00:46:15,600
of time for that, did he?
1054
00:46:15,600 --> 00:46:16,800
So is Nicole on your list?
1055
00:46:17,800 --> 00:46:19,600
You don't give up, do you?
1056
00:46:19,600 --> 00:46:21,000
Well, she's
definitely on mine.
1057
00:46:26,400 --> 00:46:28,000
I know our next
Real Murders meeting
1058
00:46:28,000 --> 00:46:29,200
isn't for another
couple of weeks,
1059
00:46:29,200 --> 00:46:31,800
so I appreciate you
all coming down here.
1060
00:46:31,800 --> 00:46:34,400
I can't think of a better way
to use our common interest
1061
00:46:34,400 --> 00:46:35,800
than to try to solve the murder
1062
00:46:35,800 --> 00:46:38,400
of someone who
meant so much to us.
1063
00:46:38,400 --> 00:46:40,400
We all want to help.
1064
00:46:40,400 --> 00:46:41,600
It's the right thing to do.
1065
00:46:41,600 --> 00:46:42,400
Thank you, Larry.
1066
00:46:42,400 --> 00:46:44,600
And yes, it is.
1067
00:46:44,600 --> 00:46:46,800
Okay, so I emailed
all of you a summary
1068
00:46:46,800 --> 00:46:49,200
of what we know so far
before the meeting.
1069
00:46:49,200 --> 00:46:51,000
Let's talk about suspects.
1070
00:46:53,600 --> 00:46:56,000
Number one, Nicole Wilson.
1071
00:46:58,600 --> 00:47:00,400
Nicole didn't get
along with Poppy.
1072
00:47:00,400 --> 00:47:01,600
And according to Cara,
1073
00:47:01,600 --> 00:47:03,400
tried to cut Poppy
out of Marv's will,
1074
00:47:03,400 --> 00:47:04,800
so she has a motive.
1075
00:47:04,800 --> 00:47:07,400
But how much money does
old Marv have anyway?
1076
00:47:07,400 --> 00:47:08,800
Oh, a lot,
1077
00:47:08,800 --> 00:47:10,400
like, at least eight figures.
1078
00:47:11,800 --> 00:47:13,200
But there's no real
evidence that points to her.
1079
00:47:13,200 --> 00:47:14,400
No, not yet.
1080
00:47:14,400 --> 00:47:16,000
All of the evidence so far
1081
00:47:16,000 --> 00:47:19,800
points to number
two, Lizzy Allison.
1082
00:47:22,200 --> 00:47:24,400
Now Lizzy admits to
being jealous of Poppy,
1083
00:47:24,400 --> 00:47:25,800
said she confronted her,
1084
00:47:25,800 --> 00:47:27,400
and she was at the
scene of the crime
1085
00:47:27,400 --> 00:47:29,800
during the window of
time the murder occurred.
1086
00:47:29,800 --> 00:47:32,000
Uh, she was outside the scene.
1087
00:47:32,000 --> 00:47:34,000
Well, there's also
the missing knife set.
1088
00:47:34,000 --> 00:47:35,200
Yeah, which Lizzy swore
1089
00:47:35,200 --> 00:47:36,400
was in her kitchen
the day before.
1090
00:47:36,400 --> 00:47:38,600
She has no idea where it went.
1091
00:47:38,600 --> 00:47:40,600
Who does she think
made it go away?
1092
00:47:40,600 --> 00:47:42,600
Who has access
to Lizzy's kitchen?
1093
00:47:42,600 --> 00:47:44,400
Well, that would
be her fiance,
1094
00:47:44,400 --> 00:47:46,000
number three, Bubba Rankart.
1095
00:47:47,600 --> 00:47:50,000
Now, Bubba's fingerprints
are all over Poppy's house.
1096
00:47:50,000 --> 00:47:51,400
He explained that.
1097
00:47:51,400 --> 00:47:53,000
But why would he
want to kill her?
1098
00:47:53,000 --> 00:47:54,800
Yeah, I mean,
what's his motive?
1099
00:47:54,800 --> 00:47:56,200
Why would he wanna
kill his own client?
1100
00:47:56,200 --> 00:47:57,600
Well, if Lizzy was worried
1101
00:47:57,600 --> 00:47:59,000
he was seeing Poppy on the sly.
1102
00:47:59,000 --> 00:47:59,800
Yeah, but he wasn't.
1103
00:47:59,800 --> 00:48:01,000
Well, suppose he was.
1104
00:48:02,000 --> 00:48:04,600
And suppose Poppy
threatened to tell Lizzy
1105
00:48:04,600 --> 00:48:06,600
about it a month
before the wedding.
1106
00:48:06,600 --> 00:48:08,000
There's your motive.
1107
00:48:08,000 --> 00:48:10,800
But he was in Judge
Henderson's courtroom
all afternoon.
1108
00:48:10,800 --> 00:48:12,200
I know the judge.
1109
00:48:12,200 --> 00:48:14,200
I'll find out if that
alibi really is airtight.
1110
00:48:14,200 --> 00:48:18,400
Good. That brings us to
number four, Dustin Sykes.
1111
00:48:21,800 --> 00:48:23,800
Poppy said she and
Dustin had a fight,
1112
00:48:23,800 --> 00:48:25,400
but Dustin denied it.
1113
00:48:25,400 --> 00:48:26,600
And Cara said that she
1114
00:48:26,600 --> 00:48:28,200
didn't wanna go to
the awards dinner.
1115
00:48:28,200 --> 00:48:30,800
Yet Dustin said that she'd
agreed to meet him there.
1116
00:48:30,800 --> 00:48:33,800
Wait, you said he didn't
go back into work that day.
1117
00:48:33,800 --> 00:48:35,200
So if he wasn't at work-
1118
00:48:35,200 --> 00:48:36,600
Then he could have gone
1119
00:48:36,600 --> 00:48:39,400
to pick up Poppy for
dinner after all.
1120
00:48:39,400 --> 00:48:41,800
And she could have told
him she didn't wanna go.
1121
00:48:41,800 --> 00:48:43,400
He could've gotten angry.
1122
00:48:43,400 --> 00:48:44,800
They could've fought again.
1123
00:48:44,800 --> 00:48:46,600
Ugh, this is horrible.
1124
00:48:46,600 --> 00:48:49,600
Well, see if you
can rule Dustin out.
1125
00:48:49,600 --> 00:48:51,200
Find out what he was
doing that afternoon.
1126
00:48:51,200 --> 00:48:53,600
Maybe he has another
alibi besides work.
1127
00:48:53,600 --> 00:48:56,200
And Jason, you come with me
and we'll go talk to Cara,
1128
00:48:56,200 --> 00:48:58,200
see if Poppy told her
anything else about Dustin,
1129
00:48:58,200 --> 00:49:00,400
or Bubba, or Nicole.
1130
00:49:00,400 --> 00:49:02,200
My money's on the stepmother.
1131
00:49:02,200 --> 00:49:04,000
Well, if it is her,
1132
00:49:04,000 --> 00:49:06,600
that would explain the break-in
at my mother's last night.
1133
00:49:06,600 --> 00:49:07,800
I know the Jacobson case,
1134
00:49:07,800 --> 00:49:09,600
but why would Nicole
wanna have Marv
1135
00:49:09,600 --> 00:49:12,000
killed so soon after Poppy died?
1136
00:49:12,000 --> 00:49:15,200
Yeah, doesn't that just
make her look more suspicious?
1137
00:49:15,200 --> 00:49:19,200
Well, not if she were clever
enough to cover her tracks.
1138
00:49:20,400 --> 00:49:21,800
The gas receipt!
1139
00:49:21,800 --> 00:49:24,200
I forgot to tell you
about the receipt I found.
1140
00:49:26,800 --> 00:49:28,600
So I found this on
the living room floor
1141
00:49:28,600 --> 00:49:29,800
of my mother's house.
1142
00:49:29,800 --> 00:49:31,600
It's a receipt to a gas station
1143
00:49:31,600 --> 00:49:33,800
right around the corner
from Poppy's condo,
1144
00:49:33,800 --> 00:49:36,800
date and timestamped
within the timeframe
1145
00:49:36,800 --> 00:49:38,800
that Poppy was killed, 3:53.
1146
00:49:38,800 --> 00:49:40,400
So you think
Nicole dropped it?
1147
00:49:40,400 --> 00:49:42,800
Well she could have,
but she denied it.
1148
00:49:42,800 --> 00:49:45,600
Or Dustin Sykes
or Bubba Rankart.
1149
00:49:45,600 --> 00:49:48,000
They were all at the
reception yesterday.
1150
00:49:48,000 --> 00:49:49,400
Jason, you go talk to Cara.
1151
00:49:49,400 --> 00:49:50,400
I'm gonna go to this gas station
1152
00:49:50,400 --> 00:49:52,200
and find out who
bought this gas.
1153
00:49:52,200 --> 00:49:54,400
And if anyone else has
any other insights,
1154
00:49:54,400 --> 00:49:56,200
please call me right away.
1155
00:49:56,200 --> 00:49:57,800
Okay, thank you all for coming.
1156
00:50:01,200 --> 00:50:02,600
Oh, see this right here?
1157
00:50:02,600 --> 00:50:03,800
It means it was
paid at the pump.
1158
00:50:03,800 --> 00:50:05,000
We don't pay attention
to people who do that,
1159
00:50:05,000 --> 00:50:06,800
not unless they ask for help.
1160
00:50:06,800 --> 00:50:07,800
Okay.
1161
00:50:16,400 --> 00:50:18,600
Hey, do these
security cameras work?
1162
00:50:18,600 --> 00:50:21,400
I, I mean, if the police came
and asked for the footage,
1163
00:50:21,400 --> 00:50:23,200
would they be able to get it?
1164
00:50:23,200 --> 00:50:24,600
Oh sure.
1165
00:50:24,600 --> 00:50:26,000
Yeah, we had a couple of
robberies this last year,
1166
00:50:26,000 --> 00:50:27,800
so the owner makes
sure they're working.
1167
00:50:28,600 --> 00:50:31,800
Thanks. Hello, Mother.
1168
00:50:31,800 --> 00:50:33,000
Hi, honey.
1169
00:50:33,000 --> 00:50:34,600
Marv got a call telling him
1170
00:50:34,600 --> 00:50:36,400
that he's allowed to go
into Poppy's condo now.
1171
00:50:36,400 --> 00:50:40,200
He needs to get some of her
clothes to take to the mortuary.
1172
00:50:40,200 --> 00:50:42,000
The idea of going there
is just too much for him,
1173
00:50:42,000 --> 00:50:43,400
so I told him I'd see if you
1174
00:50:43,400 --> 00:50:46,200
could go and pick out
an outfit for her?
1175
00:50:46,200 --> 00:50:47,000
Oh, sure.
1176
00:50:47,000 --> 00:50:48,600
Yeah. I can do that.
1177
00:50:48,600 --> 00:50:51,200
I just have to stop at
the police station first.
1178
00:50:51,200 --> 00:50:52,200
I have to give Arthur
1179
00:50:52,200 --> 00:50:53,400
something.
- Okay, thank you.
1180
00:51:02,400 --> 00:51:05,200
Maisie, do you
know where Dustin is?
1181
00:51:05,200 --> 00:51:06,000
No.
1182
00:51:07,000 --> 00:51:09,600
Why is he always gone lately?
1183
00:51:09,600 --> 00:51:11,200
Well, if you ask me,
1184
00:51:11,200 --> 00:51:13,000
he should take some time off.
1185
00:51:13,000 --> 00:51:15,400
That poor man is
heartbroken over Poppy.
1186
00:51:15,400 --> 00:51:16,600
Is he?
1187
00:51:16,600 --> 00:51:18,800
Sally, I just got
a tip from my contact
1188
00:51:18,800 --> 00:51:20,200
at the coroner's office.
1189
00:51:20,200 --> 00:51:21,800
They're saying that due to
the angle of the wounds,
1190
00:51:21,800 --> 00:51:24,000
that Poppy Wilson's killer
is probably left-handed.
1191
00:51:26,200 --> 00:51:28,000
Lizzy's definitely
not a lefty.
1192
00:51:30,200 --> 00:51:32,000
Oh, but I've bumped
elbows with Dustin
1193
00:51:32,000 --> 00:51:33,400
at the conference
table enough times
1194
00:51:33,400 --> 00:51:34,800
to know that he's a lefty.
1195
00:51:48,400 --> 00:51:49,200
Wild.
1196
00:51:50,400 --> 00:51:52,800
Hi, can I help
you with something?
1197
00:51:52,800 --> 00:51:55,000
Yeah, I've got a
ton of questions.
1198
00:51:57,800 --> 00:51:58,800
About yarn?
1199
00:51:59,800 --> 00:52:00,800
Not exactly.
1200
00:52:34,800 --> 00:52:36,600
Somebody here?
1201
00:53:08,200 --> 00:53:10,800
Two break-ins in
two days, Arthur?
1202
00:53:10,800 --> 00:53:12,600
First at my mother's
and now one here.
1203
00:53:12,600 --> 00:53:14,800
Well, I can't see any
signs this person broke in.
1204
00:53:14,800 --> 00:53:16,200
Are you sure the
front door was locked?
1205
00:53:16,200 --> 00:53:17,800
Yeah, positive.
1206
00:53:17,800 --> 00:53:20,000
Which means whoever it
was probably had a key.
1207
00:53:20,000 --> 00:53:22,800
Well, who would've had
a key to Poppy's place?
1208
00:53:22,800 --> 00:53:24,200
Her lawyer maybe?
1209
00:53:24,200 --> 00:53:25,800
No, no Bubba was
definitely not just here.
1210
00:53:25,800 --> 00:53:28,400
I've already got a
tail on him and Lizzy.
1211
00:53:28,400 --> 00:53:30,600
What about Dustin Sykes?
1212
00:53:30,600 --> 00:53:31,600
I mean, they were dating.
1213
00:53:31,600 --> 00:53:33,600
Maybe Poppy gave him a key.
1214
00:53:33,600 --> 00:53:35,600
I can call Sally and see
if he's still at work.
1215
00:53:35,600 --> 00:53:38,800
Oh, I wish you woulda
got a better look at him.
1216
00:53:39,800 --> 00:53:41,000
Well, the last
thing I was expecting
1217
00:53:41,000 --> 00:53:43,400
was for someone to
jump out of the closet.
1218
00:53:43,400 --> 00:53:45,600
Do you think it was the killer?
1219
00:53:45,600 --> 00:53:47,000
Or do you think
someone killed Poppy
1220
00:53:47,000 --> 00:53:48,400
because she had
something hidden here?
1221
00:53:49,200 --> 00:53:50,800
I don't-
1222
00:53:50,800 --> 00:53:51,600
This is Sally.
1223
00:53:51,600 --> 00:53:52,800
Hey, it's me.
1224
00:53:52,800 --> 00:53:54,400
I need to know if Dustin
is at work right now.
1225
00:53:54,400 --> 00:53:55,600
No, he's been
out all afternoon
1226
00:53:55,600 --> 00:53:58,200
and he didn't tell
anyone he was leaving.
1227
00:53:58,200 --> 00:53:59,600
Why do you ask?
1228
00:53:59,600 --> 00:54:01,200
Because I just caught someone
searching Poppy's bedroom.
1229
00:54:01,200 --> 00:54:02,800
I mean, I didn't see who it was,
1230
00:54:02,800 --> 00:54:04,800
but I just saw him running.
1231
00:54:04,800 --> 00:54:07,200
Uh, Sally said that
Dustin is not at work.
1232
00:54:07,200 --> 00:54:09,200
Oh, are you with Arthur?
1233
00:54:09,200 --> 00:54:10,600
Okay, we got a tip
the coroner thinks
1234
00:54:10,600 --> 00:54:11,800
the killer was left-handed.
1235
00:54:11,800 --> 00:54:15,000
Tell Arthur that
Dustin is left-handed.
1236
00:54:23,000 --> 00:54:25,200
Hey, you wanted to see me?
1237
00:54:25,200 --> 00:54:27,800
Yeah, uh, Cara has
something to tell you
1238
00:54:27,800 --> 00:54:29,000
about Dustin Sykes.
1239
00:54:30,000 --> 00:54:30,800
Right this way.
1240
00:54:33,400 --> 00:54:35,200
I should've said
something that first night.
1241
00:54:35,200 --> 00:54:36,000
I just, I didn't.
1242
00:54:38,800 --> 00:54:43,200
I believed that Dustin was
truly in love with Poppy.
1243
00:54:43,200 --> 00:54:46,800
I mean, it just never occurred
to me that he could hurt her.
1244
00:54:46,800 --> 00:54:48,600
But it's occurred to you now?
1245
00:54:48,600 --> 00:54:51,200
No. I don't know.
1246
00:54:52,800 --> 00:54:55,200
All I know is that
I was in her kitchen
1247
00:54:55,200 --> 00:54:58,000
when he came over the
night before she died.
1248
00:54:58,000 --> 00:55:00,600
I mean, he didn't
know I was there.
1249
00:55:00,600 --> 00:55:03,600
He, he, he rushed in all excited
1250
00:55:03,600 --> 00:55:06,600
and then all of a sudden
he was down on one knee
1251
00:55:06,600 --> 00:55:09,200
asking her to marry him.
1252
00:55:09,200 --> 00:55:12,400
He had this big fat ring and-
1253
00:55:12,400 --> 00:55:13,200
And?
1254
00:55:14,400 --> 00:55:16,400
Well, she turned him down.
1255
00:55:16,400 --> 00:55:19,200
Well they'd only been
dating for three months.
1256
00:55:19,200 --> 00:55:22,000
She said she was sorry,
she wasn't ready,
1257
00:55:22,000 --> 00:55:26,000
And then she said
she wasn't sure
1258
00:55:26,000 --> 00:55:28,000
she was even in love
with him at all.
1259
00:55:29,200 --> 00:55:31,400
Well why? Why do you
think she wasn't sure?
1260
00:55:31,400 --> 00:55:32,800
I don't know.
1261
00:55:32,800 --> 00:55:34,600
I mean, she said,
"He was too needy."
1262
00:55:36,000 --> 00:55:37,400
And how did he
react to all this?
1263
00:55:37,400 --> 00:55:40,200
Well he didn't say much but,
1264
00:55:40,200 --> 00:55:43,400
I mean, I got the
impression he was humiliated
1265
00:55:43,400 --> 00:55:44,800
and then he left in a hurry.
1266
00:55:46,400 --> 00:55:48,000
You know, when I
asked him how serious
1267
00:55:48,000 --> 00:55:52,000
the relationship was
he said, "Not very."
1268
00:55:52,000 --> 00:55:53,200
Sounds like he was lying.
1269
00:55:54,400 --> 00:55:56,200
Do you know, uh,
if he left the ring
1270
00:55:56,200 --> 00:55:57,800
there at Poppy's or if
he took it with him?
1271
00:55:57,800 --> 00:56:00,200
Um, no, I don't.
1272
00:56:00,200 --> 00:56:01,800
I don't know. I didn't ask.
1273
00:56:01,800 --> 00:56:04,000
I mean, I was just so
embarrassed for him.
1274
00:56:04,000 --> 00:56:05,200
Maybe that's
what he was looking
1275
00:56:05,200 --> 00:56:06,400
for today, the ring.
1276
00:56:06,400 --> 00:56:08,200
I, I need to get
an APB out on him.
1277
00:56:12,800 --> 00:56:15,000
Wait, will they arrest him
because of what I just said?
1278
00:56:15,000 --> 00:56:16,200
Oh, if they do arrest him,
1279
00:56:16,200 --> 00:56:18,200
it won't be just
because of that.
1280
00:56:18,200 --> 00:56:21,000
Because I really don't
think he could hurt her.
1281
00:56:21,000 --> 00:56:21,800
He loved her.
1282
00:56:23,400 --> 00:56:25,200
Hey, do you wanna get
some coffee or something?
1283
00:56:27,200 --> 00:56:28,000
I'd like that.
1284
00:56:52,400 --> 00:56:53,400
What are you doing?
1285
00:56:53,400 --> 00:56:55,600
Dustin, there you are.
1286
00:56:55,600 --> 00:56:57,000
You're searching my desk?
1287
00:56:57,000 --> 00:56:58,600
I didn't feel good about it.
1288
00:56:58,600 --> 00:57:02,800
I was just trying to
figure out where you went.
1289
00:57:02,800 --> 00:57:04,200
Macon was asking for you.
1290
00:57:07,400 --> 00:57:08,400
Where have you been?
1291
00:57:08,400 --> 00:57:11,200
I've been sitting in my car.
1292
00:57:13,200 --> 00:57:15,200
The woman I love just died,
1293
00:57:15,200 --> 00:57:17,400
so I sit in my car
1294
00:57:17,400 --> 00:57:20,000
and I think about her.
1295
00:57:22,000 --> 00:57:23,800
What about her condo?
1296
00:57:25,000 --> 00:57:27,400
Do you ever go there
and think about her,
1297
00:57:27,400 --> 00:57:29,200
like, maybe this afternoon?
1298
00:57:30,800 --> 00:57:33,200
Why would you say that, Sally?
1299
00:57:34,600 --> 00:57:37,600
Mr. Sykes, I'm gonna
need you to come with me.
1300
00:57:47,000 --> 00:57:48,400
I really appreciate
your picking
1301
00:57:48,400 --> 00:57:50,200
up some things from
Poppy's closet.
1302
00:57:50,200 --> 00:57:51,600
Oh, I'm happy to help.
1303
00:57:53,000 --> 00:57:55,000
Well, I guess we should
get going into the mortuary.
1304
00:57:55,000 --> 00:57:55,800
Yeah.
1305
00:57:55,800 --> 00:57:56,800
Oh, let me, uh,
1306
00:57:56,800 --> 00:57:58,400
give you the key
to Poppy's condo
1307
00:57:58,400 --> 00:57:59,600
in case you need
1308
00:57:59,600 --> 00:58:00,800
anything else.
- That's okay, um,
1309
00:58:00,800 --> 00:58:02,200
I've got the key
that Poppy gave me.
1310
00:58:04,600 --> 00:58:05,800
Well, at least I did.
1311
00:58:09,000 --> 00:58:09,800
Thanks.
1312
00:58:13,200 --> 00:58:14,600
Uh, Nicole?
1313
00:58:14,600 --> 00:58:16,400
Can I, uh, talk to
you for a second?
1314
00:58:16,400 --> 00:58:17,400
I'll just get the car.
1315
00:58:17,400 --> 00:58:18,600
Okay.
1316
00:58:23,200 --> 00:58:26,600
You have mud on your
shoes like I did earlier.
1317
00:58:26,600 --> 00:58:30,200
And I bet if I open up your
purse, you would have that key.
1318
00:58:31,600 --> 00:58:33,800
You were the one I chased
out of Poppy's condo today.
1319
00:58:35,800 --> 00:58:36,800
So that was you?
1320
00:58:38,800 --> 00:58:40,000
I thought the
murderer was returning
1321
00:58:40,000 --> 00:58:41,400
to the scene of the crime.
1322
00:58:42,400 --> 00:58:44,400
You were looking
for something?
1323
00:58:44,400 --> 00:58:46,000
Yes, photos of Poppy.
1324
00:58:46,000 --> 00:58:47,400
I'm making Marv a collage,
1325
00:58:47,400 --> 00:58:49,200
but sh, don't tell him.
1326
00:58:49,200 --> 00:58:52,000
I want it to be a surprise. Bye.
1327
00:59:00,200 --> 00:59:02,000
It was Nicole.
1328
00:59:02,000 --> 00:59:04,400
She was the one searching
Poppy's bedroom today.
1329
00:59:04,400 --> 00:59:05,800
You're kidding.
1330
00:59:05,800 --> 00:59:07,400
I was sure it was Dustin.
1331
00:59:07,400 --> 00:59:09,000
Well, I'm glad
it's not him, but-
1332
00:59:09,000 --> 00:59:10,600
Are you sure about that?
1333
00:59:10,600 --> 00:59:13,200
Yes, Roe, I'm sure I
don't wanna be working
1334
00:59:13,200 --> 00:59:15,400
10 yards away from
a potential killer.
1335
00:59:16,400 --> 00:59:18,400
Did Nicole tell you why?
1336
00:59:18,400 --> 00:59:21,800
Oh, she gave me some excuse
that I don't buy for a second.
1337
00:59:21,800 --> 00:59:24,800
No, there was something she
wanted in that condo very badly.
1338
00:59:26,200 --> 00:59:29,000
Oh, please don't say what
I think you're gonna say.
1339
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
Oh yeah, first thing tomorrow
1340
00:59:31,000 --> 00:59:32,600
we're going over
there to find it.
1341
00:59:42,800 --> 00:59:44,200
Looks like the
attorney is here.
1342
00:59:44,200 --> 00:59:45,000
Yeah.
1343
00:59:47,200 --> 00:59:50,000
Gentlemen. I hope you
haven't said anything?
1344
00:59:50,000 --> 00:59:51,200
No, no, no.
1345
00:59:51,200 --> 00:59:52,200
Your client has
been doing his best
1346
00:59:52,200 --> 00:59:53,600
quiet as a mouse impression.
1347
00:59:53,600 --> 00:59:55,000
But I have a lot of questions.
1348
00:59:55,000 --> 00:59:57,400
Yeah, which he is
not going to answer.
1349
00:59:57,400 --> 00:59:58,600
Dustin, you ready to go?
1350
00:59:58,600 --> 01:00:00,000
Oh, why wouldn't
you wanna cooperate?
1351
01:00:00,000 --> 01:00:02,000
I assume you want your
girlfriend's killer found?
1352
01:00:02,000 --> 01:00:04,600
I assume you would just
love to cast him in that role.
1353
01:00:04,600 --> 01:00:06,800
And why should he help you
build a case against him?
1354
01:00:06,800 --> 01:00:08,000
Well, if he's innocent,
1355
01:00:08,000 --> 01:00:10,000
then he's got nothing
to worry about.
1356
01:00:10,000 --> 01:00:11,600
Well, unless you've
got a good reason
1357
01:00:11,600 --> 01:00:12,800
to keep my client here,
1358
01:00:12,800 --> 01:00:14,800
I'm afraid you're gonna
have to let him go.
1359
01:00:14,800 --> 01:00:16,000
Did you ask
Poppy to marry you?
1360
01:00:19,200 --> 01:00:20,600
They don't
have a thing. Let's go.
1361
01:00:20,600 --> 01:00:21,800
Yeah, well the
judge might not agree
1362
01:00:21,800 --> 01:00:23,200
when I ask for that warrant.
1363
01:00:23,200 --> 01:00:24,600
His prints were
all over the condo.
1364
01:00:24,600 --> 01:00:26,400
Yeah, where he
visited frequently.
1365
01:00:26,400 --> 01:00:28,600
And the alibi he gave
for the time of the murder,
1366
01:00:28,600 --> 01:00:29,800
it doesn't hold up,
1367
01:00:29,800 --> 01:00:30,800
so he should definitely
be talking to me.
1368
01:00:30,800 --> 01:00:31,600
We'll give that some thought.
1369
01:00:31,600 --> 01:00:32,600
Have a nice day.
1370
01:00:37,400 --> 01:00:38,600
There's some pie in the fridge
1371
01:00:38,600 --> 01:00:39,800
if either of you
would like some.
1372
01:00:39,800 --> 01:00:40,600
No thanks.
1373
01:00:49,400 --> 01:00:52,400
It's just a neighbor
closing a gate.
1374
01:00:53,400 --> 01:00:55,400
We're all a little jumpy.
1375
01:00:55,400 --> 01:00:56,600
Wondering if the,
1376
01:00:56,600 --> 01:00:57,800
the person who
showed up last night
1377
01:00:57,800 --> 01:00:59,000
is coming back.
1378
01:00:59,000 --> 01:01:00,600
Well Arthur said he's
sending a patrol car
1379
01:01:00,600 --> 01:01:03,000
by every hour or two
for the next few days.
1380
01:01:03,000 --> 01:01:04,600
Well, that's a relief.
1381
01:01:04,600 --> 01:01:06,600
Yes it is.
1382
01:01:06,600 --> 01:01:09,600
Oh, Marv, let's turn
in for the night.
1383
01:01:09,600 --> 01:01:10,400
It's been a rough day.
1384
01:01:10,400 --> 01:01:13,800
Yeah. Good night, you two.
1385
01:01:13,800 --> 01:01:15,200
Oh, goodnight.
- Thank you for dinner.
1386
01:01:15,200 --> 01:01:20,200
Good night.
1387
01:01:24,400 --> 01:01:26,000
You're doing it again.
1388
01:01:26,000 --> 01:01:28,400
Giving Nicole the
suspicious eye.
1389
01:01:28,400 --> 01:01:29,800
Oh, Mother,
1390
01:01:29,800 --> 01:01:31,400
I know that you're willing
to buy Nicole's excuse
1391
01:01:31,400 --> 01:01:33,000
about being at
Poppy's condo today-
1392
01:01:33,000 --> 01:01:35,400
Oh, I am not
Nicole's biggest fan.
1393
01:01:35,400 --> 01:01:37,000
But I see no reason
not to give her
1394
01:01:37,000 --> 01:01:38,200
the benefit of the doubt.
1395
01:01:38,200 --> 01:01:39,400
Didn't you notice that she
1396
01:01:39,400 --> 01:01:42,000
was the only one
not jumpy tonight,
1397
01:01:42,000 --> 01:01:45,400
not worried or afraid
of another intruder?
1398
01:01:45,400 --> 01:01:47,000
Probably because she
planned the first one.
1399
01:01:47,000 --> 01:01:50,200
Aurora, you know I don't
approve of your getting involved
1400
01:01:50,200 --> 01:01:51,800
with solving these crimes.
1401
01:01:51,800 --> 01:01:55,000
Mother, the victim was
someone we knew very well.
1402
01:01:55,000 --> 01:01:56,800
I realize that,
1403
01:01:56,800 --> 01:01:59,000
but how many other
undeserving people
1404
01:01:59,000 --> 01:02:01,800
have gotten tangled up
in your net of suspicion?
1405
01:02:01,800 --> 01:02:03,600
That's how it works.
1406
01:02:03,600 --> 01:02:05,000
Every case that I've studied,
1407
01:02:05,000 --> 01:02:07,400
the investigator finds the
truth through skepticism,
1408
01:02:07,400 --> 01:02:09,400
through resisting the urge
1409
01:02:09,400 --> 01:02:11,400
to give people the
benefit of the doubt.
1410
01:02:11,400 --> 01:02:13,400
You're not an investigator.
1411
01:02:13,400 --> 01:02:14,600
You're a librarian.
1412
01:02:16,000 --> 01:02:18,400
And, and what is all this
skepticism doing to you,
1413
01:02:18,400 --> 01:02:20,400
to your relationships
with other people,
1414
01:02:20,400 --> 01:02:21,800
with the world?
1415
01:02:21,800 --> 01:02:23,800
Well, Mother,
1416
01:02:23,800 --> 01:02:25,800
I know that you're
worried about me.
1417
01:02:27,000 --> 01:02:28,800
But what we should be
worried about right now
1418
01:02:28,800 --> 01:02:30,000
is that we may be harboring
1419
01:02:30,000 --> 01:02:31,800
the very person
that killed Poppy.
1420
01:02:34,400 --> 01:02:36,600
Just promise me
that you will lock
1421
01:02:36,600 --> 01:02:37,800
your bedroom door tonight.
1422
01:02:42,000 --> 01:02:43,200
So basically,
1423
01:02:43,200 --> 01:02:46,000
my mother had said
I'm too suspicious,
1424
01:02:46,000 --> 01:02:49,000
that I don't have a healthy
relationship with the world.
1425
01:02:49,000 --> 01:02:51,600
I think I have a very healthy
relationship with the world.
1426
01:02:51,600 --> 01:02:52,600
If you say so.
1427
01:02:53,800 --> 01:02:55,400
I mean, skepticism
isn't unhealthy.
1428
01:02:55,400 --> 01:02:58,000
It's skepticism keeps you safe.
1429
01:02:59,800 --> 01:03:00,800
Oh wow.
1430
01:03:02,000 --> 01:03:03,600
Poppy made some
pretty hefty deposits
1431
01:03:03,600 --> 01:03:05,400
into her bank account
in the past few months.
1432
01:03:05,400 --> 01:03:08,000
Her business must've
been taking off big time.
1433
01:03:08,000 --> 01:03:12,200
Really? Who do you
think inherits that money?
1434
01:03:12,200 --> 01:03:13,600
Must be her dad, right?
1435
01:03:13,600 --> 01:03:15,200
I think so.
1436
01:03:15,200 --> 01:03:16,600
Well, we have to find out,
1437
01:03:16,600 --> 01:03:18,400
'cause if Poppy's
money goes to Marv,
1438
01:03:18,400 --> 01:03:20,600
and Marv's money
goes to Nicole...
1439
01:03:22,800 --> 01:03:25,400
You know, we have opened up
every drawer in this room.
1440
01:03:25,400 --> 01:03:26,600
There are no false bottoms.
1441
01:03:26,600 --> 01:03:28,800
There's nothing
taped underneath.
1442
01:03:28,800 --> 01:03:29,800
I don't think we're gonna find
1443
01:03:29,800 --> 01:03:31,000
whatever it is Nicole
1444
01:03:31,000 --> 01:03:32,600
was looking for.
1445
01:03:34,000 --> 01:03:35,200
This cushion crinkled.
1446
01:03:37,800 --> 01:03:38,800
There's something
in the cushion.
1447
01:03:51,800 --> 01:03:53,800
Oh, it's a letter
from Nicole to Poppy.
1448
01:03:55,200 --> 01:03:57,000
Not a very nice letter.
1449
01:03:57,000 --> 01:03:59,000
This one's almost threatening.
1450
01:03:59,000 --> 01:04:00,400
Why would she hide these?
1451
01:04:01,200 --> 01:04:02,400
For safekeeping?
1452
01:04:03,600 --> 01:04:05,200
Marv told me that me
that he and Nicole
1453
01:04:05,200 --> 01:04:06,600
were gonna be staying with Poppy
1454
01:04:06,600 --> 01:04:08,400
for a visit next month.
1455
01:04:08,400 --> 01:04:10,800
Maybe she was gonna use
these to blackmail Nicole,
1456
01:04:10,800 --> 01:04:12,800
show her father eventually?
1457
01:04:12,800 --> 01:04:14,200
Oh, I don't know.
1458
01:04:14,200 --> 01:04:16,200
But I do think you should
probably call Arthur.
1459
01:04:16,200 --> 01:04:17,800
I will.
1460
01:04:17,800 --> 01:04:19,600
But now I'm even more
worried that Nicole
1461
01:04:19,600 --> 01:04:21,800
could've hired someone
to take out Poppy,
1462
01:04:23,600 --> 01:04:26,400
except she opened the door
to whoever killed her.
1463
01:04:27,600 --> 01:04:29,400
What I do know is
Nicole didn't like Poppy
1464
01:04:29,400 --> 01:04:31,600
and had a reason
to get rid of her.
1465
01:04:31,600 --> 01:04:32,800
Marv could be next.
1466
01:04:32,800 --> 01:04:36,200
Marv, who's staying
with you and Aida?
1467
01:04:36,200 --> 01:04:38,200
Roe, do you know
what that means?
1468
01:04:39,800 --> 01:04:44,000
Yeah, my mother and I
could be in danger too.
1469
01:04:47,800 --> 01:04:49,400
"You grew up spoiled
1470
01:04:49,400 --> 01:04:51,400
and if only spoiled further,
as far as I can tell,
1471
01:04:51,400 --> 01:04:53,600
and if you continue to
undermine me with your father,
1472
01:04:53,600 --> 01:04:56,600
then you leave me no choice
but to fight fire with fire."
1473
01:04:57,600 --> 01:04:58,800
Okay, I can see why you two
1474
01:04:58,800 --> 01:05:01,400
found these letters
so concerning.
1475
01:05:01,400 --> 01:05:03,800
I mean, why would Nicole
secretly search for them
1476
01:05:03,800 --> 01:05:06,200
if they don't implicate
her in Poppy's death?
1477
01:05:06,200 --> 01:05:07,600
Uh, maybe she just
wanted to find them
1478
01:05:07,600 --> 01:05:09,200
before her husband did
so he wouldn't be upset
1479
01:05:09,200 --> 01:05:12,400
with her for the problem
she was having with Poppy.
1480
01:05:12,400 --> 01:05:14,000
Good point.
1481
01:05:14,000 --> 01:05:16,200
Still, I'm not ready to give
her the benefit of the doubt.
1482
01:05:16,200 --> 01:05:17,600
Especially if she's
one that dropped
1483
01:05:17,600 --> 01:05:18,600
that receipt you found.
1484
01:05:18,600 --> 01:05:20,200
Exactly.
1485
01:05:20,200 --> 01:05:21,600
Arthur, did you get a hold
of that security footage
1486
01:05:21,600 --> 01:05:23,200
from the gas station
for that day?
1487
01:05:23,200 --> 01:05:24,800
Oh yeah, Officer Heard's
going over the tapes
1488
01:05:24,800 --> 01:05:26,200
right now so that he can...
1489
01:05:26,200 --> 01:05:28,000
Okay, wait, uh-uh.
1490
01:05:28,000 --> 01:05:30,000
You two are doing it again.
1491
01:05:30,000 --> 01:05:31,000
Doing what?
1492
01:05:31,000 --> 01:05:32,200
That thing you do where you
1493
01:05:32,200 --> 01:05:33,600
try and get me to get me
to talk about the case.
1494
01:05:33,600 --> 01:05:34,800
No, no.
1495
01:05:34,800 --> 01:05:36,600
We've brought you new
evidence in the case.
1496
01:05:36,600 --> 01:05:38,400
We are being good
citizens, Arthur.
1497
01:05:38,400 --> 01:05:39,800
And whoever bought that gas,
1498
01:05:39,800 --> 01:05:41,400
they were very
near Poppy's place
1499
01:05:41,400 --> 01:05:42,800
right around the
time of the murder.
1500
01:05:42,800 --> 01:05:44,600
Yeah, what she said.
1501
01:05:45,800 --> 01:05:47,800
No, I'm not
giving you anything.
1502
01:05:57,800 --> 01:05:59,800
Oh, Dustin, you scared me.
1503
01:06:02,600 --> 01:06:05,200
If I ask you something,
1504
01:06:05,200 --> 01:06:07,000
will you tell me the truth?
1505
01:06:10,400 --> 01:06:12,200
Does everybody here think
1506
01:06:12,200 --> 01:06:14,600
that I had some to do
with Poppy's murder?
1507
01:06:16,800 --> 01:06:18,600
Well, I think it's
obvious the police
1508
01:06:18,600 --> 01:06:20,200
consider you a suspect.
1509
01:06:22,600 --> 01:06:26,000
If I ask you a question,
will you tell the truth?
1510
01:06:30,400 --> 01:06:33,600
Where were you the
afternoon Poppy was killed,
1511
01:06:33,600 --> 01:06:35,800
because no one here knows?
1512
01:06:35,800 --> 01:06:37,000
I was at the jeweler.
1513
01:06:39,800 --> 01:06:43,600
I was trying to get my
money back for a ring
1514
01:06:43,600 --> 01:06:45,200
that I tried to give Poppy.
1515
01:06:48,800 --> 01:06:50,000
I asked her to marry me,
1516
01:06:52,000 --> 01:06:54,200
like some overanxious puppy,
1517
01:06:54,200 --> 01:06:55,600
and she shot me down.
1518
01:06:58,600 --> 01:06:59,400
So now you know.
1519
01:07:03,000 --> 01:07:05,000
Now take the yarn
in your right hand,
1520
01:07:05,000 --> 01:07:08,000
wrap it around the
needle and pull it tight,
1521
01:07:08,000 --> 01:07:09,600
keeping tension on the yarn.
1522
01:07:10,800 --> 01:07:13,800
Let's see, getting there.
1523
01:07:14,800 --> 01:07:15,800
Jason?
1524
01:07:19,000 --> 01:07:22,200
Beautiful, good work.
1525
01:07:22,200 --> 01:07:23,800
Into the first stitch.
1526
01:07:23,800 --> 01:07:26,000
So this was what
you've been doing lately,
1527
01:07:26,000 --> 01:07:27,600
learning to knit?
1528
01:07:27,600 --> 01:07:29,600
Only to find out
more about Poppy
1529
01:07:29,600 --> 01:07:31,800
and what she was going through.
1530
01:07:31,800 --> 01:07:35,200
And, uh, you know.
1531
01:07:35,200 --> 01:07:37,000
Beautiful choice.
I love this one.
1532
01:07:38,200 --> 01:07:39,200
You like Cara.
1533
01:07:39,200 --> 01:07:40,400
Bye, have a nice day.
1534
01:07:40,400 --> 01:07:42,800
She's pretty
awesome.
1535
01:07:42,800 --> 01:07:44,600
Sorry to keep
you waiting, Roe.
1536
01:07:44,600 --> 01:07:47,200
There's always a ton of
questions after a lesson.
1537
01:07:47,200 --> 01:07:48,400
Not a problem.
1538
01:07:48,400 --> 01:07:50,600
Um, so you wanted
to talk to me
1539
01:07:50,600 --> 01:07:52,400
about my business with Poppy?
1540
01:07:52,400 --> 01:07:55,000
I wanna know what happens to
the money from the business.
1541
01:07:55,000 --> 01:07:56,200
Does it go to you?
1542
01:07:56,200 --> 01:07:57,400
Does it go to-
1543
01:07:57,400 --> 01:08:01,000
Oh, no. Um, 'cause
I'm not her, um-
1544
01:08:01,000 --> 01:08:01,800
Beneficiary.
1545
01:08:01,800 --> 01:08:03,000
Right, beneficiary.
1546
01:08:03,000 --> 01:08:05,000
Yes, right. That's her dad.
1547
01:08:05,000 --> 01:08:06,600
At least, I think.
1548
01:08:06,600 --> 01:08:08,400
You'd have to ask Bubba Rankart.
1549
01:08:08,400 --> 01:08:10,400
He set up our
corporation for us,
1550
01:08:10,400 --> 01:08:11,600
wrote up the contracts
1551
01:08:11,600 --> 01:08:14,600
for who got which
share of the profits.
1552
01:08:14,600 --> 01:08:16,200
Was Marv a partner?
1553
01:08:16,200 --> 01:08:17,600
He gave us the start-up money,
1554
01:08:17,600 --> 01:08:20,800
so he has a big
stake in the company.
1555
01:08:20,800 --> 01:08:24,200
I only got 20%, but still,
1556
01:08:24,200 --> 01:08:25,400
we were starting
to do really well,
1557
01:08:25,400 --> 01:08:28,600
and I had to tell our
editor this morning
1558
01:08:28,600 --> 01:08:32,400
that there wasn't gonna be
a book or any more videos.
1559
01:08:32,400 --> 01:08:35,000
Well, why not keep it going?
1560
01:08:35,000 --> 01:08:38,400
You know, do the book
yourself or be in the videos.
1561
01:08:38,400 --> 01:08:41,200
Me? No.
1562
01:08:41,200 --> 01:08:43,200
Poppy was the one that
was good at that stuff.
1563
01:08:43,200 --> 01:08:44,600
Well, you could try.
1564
01:08:44,600 --> 01:08:46,600
I mean, maybe I could help you.
1565
01:08:49,400 --> 01:08:50,800
Oh, excuse me.
1566
01:08:52,800 --> 01:08:54,000
Hi, can I help you?
1567
01:08:58,800 --> 01:09:01,000
Hey, Romeo.
1568
01:09:01,000 --> 01:09:02,200
I'm gonna go to Bubba's office,
1569
01:09:02,200 --> 01:09:03,800
see if I can find out more
1570
01:09:03,800 --> 01:09:05,000
about what happens to Poppy's
1571
01:09:05,000 --> 01:09:06,200
share of the profits
in the company.
1572
01:09:06,200 --> 01:09:07,600
But if it all
goes to Marv, then-
1573
01:09:07,600 --> 01:09:10,000
Yeah, that could be another
strike against Nicole.
1574
01:09:13,800 --> 01:09:15,800
Well, there's still
a lot to pin down,
1575
01:09:15,800 --> 01:09:17,800
but my money is on Dustin Sykes.
1576
01:09:19,000 --> 01:09:20,400
Oh, Lynn, the
mayor just walked in.
1577
01:09:20,400 --> 01:09:22,000
Can I call you back?
1578
01:09:22,000 --> 01:09:23,600
I, I'll call you back.
1579
01:09:23,600 --> 01:09:25,000
How can I help?
1580
01:09:25,000 --> 01:09:26,800
I just got this transcript
from Judge Henderson's office
1581
01:09:26,800 --> 01:09:28,000
for the day of Poppy
Wilson's murder.
1582
01:09:28,000 --> 01:09:30,000
Oh, if you're talking
about Bubba's alibi,
1583
01:09:30,000 --> 01:09:32,200
I already confirmed court
was in session all afternoon.
1584
01:09:32,200 --> 01:09:33,600
Well, according to this,
1585
01:09:33,600 --> 01:09:35,600
it wasn't the entire afternoon.
1586
01:09:35,600 --> 01:09:40,400
Look here at 3:25,
1587
01:09:40,400 --> 01:09:41,800
judge calls a recess
so he can dial
1588
01:09:41,800 --> 01:09:43,800
into his son's
parent-teacher conference.
1589
01:09:43,800 --> 01:09:47,000
Court doesn't resume until 4:07.
1590
01:09:47,000 --> 01:09:48,800
It's a 42 minute recess.
1591
01:09:48,800 --> 01:09:50,000
And Poppy lives what,
1592
01:09:50,000 --> 01:09:52,000
maybe 15 minutes
from the courthouse?
1593
01:09:52,000 --> 01:09:54,400
Enough time to
get there and back.
1594
01:09:55,400 --> 01:09:56,600
Hey, Boss.
1595
01:09:56,600 --> 01:09:57,800
I think I found
what you're looking
1596
01:09:57,800 --> 01:09:59,800
for on the security tape
from the gas station.
1597
01:10:06,400 --> 01:10:10,800
Okay here it is, 3:44 pm.
1598
01:10:12,600 --> 01:10:13,600
Here's the car.
1599
01:10:14,800 --> 01:10:16,600
There's the driver.
1600
01:10:16,600 --> 01:10:18,200
It's Bubba Rankart.
1601
01:10:18,200 --> 01:10:20,200
That gas station is nowhere
near the courthouse, is it?
1602
01:10:20,200 --> 01:10:21,800
No, it's not,
1603
01:10:21,800 --> 01:10:23,800
but it's right around the
corner from Poppy's place.
1604
01:10:23,800 --> 01:10:26,000
And it's right at the
time of the murder.
1605
01:10:44,000 --> 01:10:46,200
Arthur, were you
here to see Bubba?
1606
01:10:46,200 --> 01:10:47,600
Yes, and his
receptionist said,
1607
01:10:47,600 --> 01:10:49,400
"He bolted out the back
when he saw us pull up."
1608
01:10:49,400 --> 01:10:52,000
What? Why would Bubba
be running away from you?
1609
01:10:52,000 --> 01:10:54,200
You mean away from me
and my search warrant.
1610
01:10:54,200 --> 01:10:56,200
What are you searching
for in Bubba's office?
1611
01:10:56,200 --> 01:10:58,600
Uh-uh, you know I am
not gonna tell you that.
1612
01:10:58,600 --> 01:11:00,000
Any sign of Bubba yet?
1613
01:11:00,000 --> 01:11:01,400
No, but we found something.
1614
01:11:01,400 --> 01:11:03,600
Aurora, you need
to go, please.
1615
01:11:03,600 --> 01:11:05,200
Get those to forensics.
1616
01:11:05,200 --> 01:11:07,200
That was Lizzy's
knife set, wasn't it?
1617
01:11:07,200 --> 01:11:08,800
There was a knife missing.
1618
01:11:08,800 --> 01:11:09,800
Okay, no.
1619
01:11:09,800 --> 01:11:11,000
Again, I cannot tell you that.
1620
01:11:11,000 --> 01:11:13,000
No, Bubba Rankart
is not a killer.
1621
01:11:13,000 --> 01:11:15,400
Yeah, well there's a
warrant out for his arrest.
1622
01:11:16,800 --> 01:11:17,800
Oh no.
1623
01:11:17,800 --> 01:11:19,200
It, it was Bubba who bought
1624
01:11:19,200 --> 01:11:20,200
the gas near-
- It-
1625
01:11:20,200 --> 01:11:21,200
Poppy's that day-
- Okay-
1626
01:11:21,200 --> 01:11:21,600
No-
- Wasn't it?
1627
01:11:33,600 --> 01:11:34,800
Poppy's lawyer?
1628
01:11:34,800 --> 01:11:36,400
That's who the police
think killed her?
1629
01:11:36,400 --> 01:11:38,800
Aurora said that there's a
warrant out for his arrest.
1630
01:11:40,800 --> 01:11:43,200
Bubba's my lawyer too,
and a very good friend.
1631
01:11:43,200 --> 01:11:45,600
I, I just hope this is
all some terrible mistake.
1632
01:11:45,600 --> 01:11:47,400
I'd like to go down
to the police station,
1633
01:11:47,400 --> 01:11:49,200
find out for myself
what they know.
1634
01:11:50,200 --> 01:11:51,200
I'll get my purse.
1635
01:11:52,800 --> 01:11:56,000
Look, I'm sorry if it
turns out to be a friend,
1636
01:11:57,200 --> 01:11:59,000
but I want justice
for my daughter.
1637
01:11:59,000 --> 01:12:00,600
Oh, Marv, of course.
1638
01:12:00,600 --> 01:12:02,000
No, only the truth matters.
1639
01:12:13,800 --> 01:12:16,400
Shocking that a
person I thought I knew
1640
01:12:16,400 --> 01:12:18,400
could be essentially
dark at his core.
1641
01:12:19,400 --> 01:12:20,400
Of course, you're probably not
1642
01:12:20,400 --> 01:12:22,200
the least surprised by this,
1643
01:12:22,200 --> 01:12:23,400
the way you immerse yourself
1644
01:12:23,400 --> 01:12:25,400
in every tale of
murder you can find.
1645
01:12:25,400 --> 01:12:27,200
For once, I am surprised.
1646
01:12:28,800 --> 01:12:30,200
But I can't shake the feeling
1647
01:12:30,200 --> 01:12:32,800
that the wrong person
has somehow been cast
1648
01:12:32,800 --> 01:12:34,800
in the role of the killer.
1649
01:12:34,800 --> 01:12:38,000
I suppose you think you
know the right person?
1650
01:12:38,000 --> 01:12:39,200
I wish I did.
1651
01:12:39,200 --> 01:12:41,400
It's all pointing to
Bubba right now. Mother!
1652
01:12:41,400 --> 01:12:43,600
Hi, uh, hi, Lillian.
1653
01:12:43,600 --> 01:12:44,800
Can I talk to you a minute?
1654
01:12:44,800 --> 01:12:47,000
Yeah, is everything okay?
1655
01:12:47,000 --> 01:12:48,200
So I've been
thinking about Bubba,
1656
01:12:48,200 --> 01:12:51,000
and I remembered
that a few years ago
1657
01:12:51,000 --> 01:12:52,800
he asked me to find a
garage for him to rent
1658
01:12:52,800 --> 01:12:55,200
so that he could store
his boat, which I did.
1659
01:12:55,200 --> 01:12:58,200
And then he sold the boat.
1660
01:12:58,200 --> 01:13:00,000
But it was a four year lease.
1661
01:13:00,000 --> 01:13:02,800
He must still have the
keys to that garage.
1662
01:13:02,800 --> 01:13:04,800
Do you think he
could be there now?
1663
01:13:04,800 --> 01:13:06,200
I was gonna go
check on him myself,
1664
01:13:06,200 --> 01:13:08,400
but I lost my nerve.
1665
01:13:08,400 --> 01:13:10,200
Maybe if you could come with me?
1666
01:13:10,200 --> 01:13:12,400
Wow, Mother, I'd think
you'd want Arthur to go.
1667
01:13:12,400 --> 01:13:15,200
I know, but Bubba is
a good and loyal friend.
1668
01:13:15,200 --> 01:13:17,200
Please, I, I just wanna
talk to him first.
1669
01:13:18,400 --> 01:13:20,000
Wow. First,
Sally, and now you.
1670
01:13:21,800 --> 01:13:24,000
Okay, let me tell
Lillian I'm leaving early.
1671
01:13:24,000 --> 01:13:24,800
Okay.
1672
01:13:29,000 --> 01:13:30,800
Here, let
me. Let me knock.
1673
01:13:30,800 --> 01:13:32,400
Wha? Okay, bossy.
1674
01:13:36,000 --> 01:13:38,200
Bubba it's Aida.
1675
01:13:39,400 --> 01:13:40,200
Are you in there?
1676
01:13:43,000 --> 01:13:44,600
Maybe he's not
in there after all.
1677
01:13:45,800 --> 01:13:47,000
I don't hear anything.
1678
01:13:48,600 --> 01:13:50,200
Do you wanna wait?
1679
01:13:50,200 --> 01:13:52,400
I don't know if I'm
disappointed or relieved.
1680
01:13:53,600 --> 01:13:54,600
No, let's just go.
1681
01:14:13,200 --> 01:14:15,200
Bubba, why in the world
1682
01:14:15,200 --> 01:14:17,200
are you holed up in
a place like this?
1683
01:14:17,200 --> 01:14:20,400
You mean besides watching
my life go down in flames?
1684
01:14:20,400 --> 01:14:21,800
I just,
1685
01:14:21,800 --> 01:14:23,200
I've been going through
my old correspondence
1686
01:14:23,200 --> 01:14:24,800
with Poppy and anyone
who had dealings with her
1687
01:14:24,800 --> 01:14:26,600
just looking for any red flags.
1688
01:14:26,600 --> 01:14:28,200
You know the police
are looking for you?
1689
01:14:28,200 --> 01:14:29,600
I know, but I just
needed some time
1690
01:14:29,600 --> 01:14:30,800
to go through this stuff.
1691
01:14:32,000 --> 01:14:34,600
And well, I've been
wrestling with my guilt.
1692
01:14:35,600 --> 01:14:36,400
So it's true?
1693
01:14:36,400 --> 01:14:38,000
You, you killed Poppy?
1694
01:14:38,000 --> 01:14:40,400
What? No, of course
I didn't kill Poppy.
1695
01:14:40,400 --> 01:14:41,600
For crying out loud, Aida,
1696
01:14:41,600 --> 01:14:43,000
that's not what I
feel guilty about.
1697
01:14:44,400 --> 01:14:46,000
Why don't you have a seat
and I'll tell you everything.
1698
01:14:46,000 --> 01:14:48,800
No, no, I, I, I think I'd
rather hear this standing up.
1699
01:14:52,400 --> 01:14:53,200
Look, Lizzy wasn't shy
1700
01:14:53,200 --> 01:14:54,800
about being jealous of Poppy,
1701
01:14:54,800 --> 01:14:56,200
so I told her to go ahead
and talk to her, you know?
1702
01:14:56,200 --> 01:14:58,600
Find out there's nothing
funny going on between us.
1703
01:14:58,600 --> 01:15:00,000
Well, that morning,
1704
01:15:00,000 --> 01:15:01,400
Lizzy told me that she
planned to go by Poppy's house
1705
01:15:01,400 --> 01:15:03,200
after she got off
work to talk to her.
1706
01:15:03,200 --> 01:15:04,200
And I was fine with that,
1707
01:15:04,200 --> 01:15:05,600
but as the day wore on,
1708
01:15:05,600 --> 01:15:08,600
I, I just just started to worry.
1709
01:15:08,600 --> 01:15:10,000
So when Judge Henderson
called the recess,
1710
01:15:10,000 --> 01:15:12,600
well, I drove to Poppy's house.
1711
01:15:14,000 --> 01:15:15,600
I got there right in time
to see Lizzy leaving,
1712
01:15:15,600 --> 01:15:16,800
so I thought, you know,
1713
01:15:16,800 --> 01:15:18,000
"Great, they must
have talked it out."
1714
01:15:18,000 --> 01:15:19,200
So I went back to
the courthouse.
1715
01:15:19,200 --> 01:15:20,800
And stopped to
get gas on the way.
1716
01:15:22,600 --> 01:15:26,000
It wasn't until I heard
that Poppy had been killed,
1717
01:15:26,000 --> 01:15:28,800
and I saw that Lizzy's steak
knife set had a knife missing,
1718
01:15:30,600 --> 01:15:31,400
that I thought,
1719
01:15:33,400 --> 01:15:35,400
"What if it was Lizzy?"
1720
01:15:35,400 --> 01:15:36,800
Well, did you ask
her if she did it?
1721
01:15:36,800 --> 01:15:38,600
Well, it's not all that simple
1722
01:15:38,600 --> 01:15:40,600
when you're a month away
from getting married.
1723
01:15:40,600 --> 01:15:42,400
I mean, I knew most
likely it wasn't her,
1724
01:15:42,400 --> 01:15:44,000
but can you imagine
if she thought
1725
01:15:44,000 --> 01:15:45,400
that I even suspected her?
1726
01:15:45,400 --> 01:15:47,200
Yeah, she could get offended
and call the wedding off.
1727
01:15:47,200 --> 01:15:49,000
Then you see the problem.
1728
01:15:49,000 --> 01:15:50,400
Look, I just wanted some time
1729
01:15:50,400 --> 01:15:51,800
to go through all
this stuff on my own.
1730
01:15:51,800 --> 01:15:54,600
So I took the knife
set so the police
1731
01:15:54,600 --> 01:15:56,600
wouldn't jump to any
hasty conclusions
1732
01:15:56,600 --> 01:15:59,400
until I could prove
beyond a shadow of a doubt
1733
01:15:59,400 --> 01:16:01,800
that Lizzy had nothing to
do with Poppy's murder.
1734
01:16:03,200 --> 01:16:05,400
And then I realized how guilty
that could make me look.
1735
01:16:05,400 --> 01:16:07,400
And I thought of other things
that can make me look guilty,
1736
01:16:07,400 --> 01:16:08,600
like the gas receipt
that placed me
1737
01:16:08,600 --> 01:16:10,400
right near the
scene of the crime,
1738
01:16:11,800 --> 01:16:13,400
which I knew was in my pocket
before I went to your house
1739
01:16:13,400 --> 01:16:15,000
to pay my respects to Marv.
1740
01:16:15,000 --> 01:16:16,800
So you broke into my house?
1741
01:16:16,800 --> 01:16:17,800
I'm so sorry, Aida.
1742
01:16:17,800 --> 01:16:19,200
I'll pay for any
damage I caused,
1743
01:16:19,200 --> 01:16:20,600
just I was just in
a state of panic.
1744
01:16:20,600 --> 01:16:21,600
And I wasn't thinking clearly.
1745
01:16:21,600 --> 01:16:23,000
And I hope you can forgive me.
1746
01:16:23,000 --> 01:16:24,800
No, don't be ridiculous.
1747
01:16:24,800 --> 01:16:26,400
No, no harm done.
1748
01:16:26,400 --> 01:16:28,400
And clearly you
were under stress.
1749
01:16:29,200 --> 01:16:30,000
Thank you.
1750
01:16:31,200 --> 01:16:32,000
Well, that's why I'm here.
1751
01:16:32,000 --> 01:16:34,200
I'm just trying to get clear.
1752
01:16:34,200 --> 01:16:35,400
See if I can come
up with any leads
1753
01:16:35,400 --> 01:16:37,000
on who really did kill Poppy,
1754
01:16:38,200 --> 01:16:40,800
but I swear to
you, it wasn't me.
1755
01:16:42,000 --> 01:16:44,200
And I really believe
it wasn't Lizzy either.
1756
01:16:45,200 --> 01:16:46,200
So do I,
1757
01:16:47,200 --> 01:16:50,000
but you have to turn
yourself in and trust
1758
01:16:50,000 --> 01:16:52,600
that Arthur is gonna figure
out what really happened.
1759
01:16:58,200 --> 01:17:00,000
So Arthur showed up,
read him his rights,
1760
01:17:00,000 --> 01:17:02,000
and they took him
off to the station.
1761
01:17:02,000 --> 01:17:04,600
Wow, I hope Bubba's telling
the truth and it's not him.
1762
01:17:04,600 --> 01:17:06,000
Well, I don't know.
1763
01:17:06,000 --> 01:17:08,000
You don't run if
you're not guilty
1764
01:17:08,000 --> 01:17:10,600
unless he spent all
night in that garage
1765
01:17:10,600 --> 01:17:12,200
trying to figure out if
he should take the fall
1766
01:17:12,200 --> 01:17:13,000
for his girlfriend or not?
1767
01:17:13,000 --> 01:17:14,400
It's not Lizzy.
1768
01:17:14,400 --> 01:17:17,000
She's not left-handed,
but Jason has a point.
1769
01:17:17,000 --> 01:17:17,800
If it wasn't Bubba
1770
01:17:17,800 --> 01:17:19,000
then we still don't know who-
1771
01:17:19,000 --> 01:17:20,600
Excuse me.
1772
01:17:20,600 --> 01:17:21,800
I need to get to
the coffee machine
1773
01:17:21,800 --> 01:17:22,800
Thank you.
1774
01:17:28,000 --> 01:17:29,600
So is anyone still
up for coming over
1775
01:17:29,600 --> 01:17:30,600
and going through
that list again,
1776
01:17:30,600 --> 01:17:32,000
see if we missed anything?
1777
01:17:32,000 --> 01:17:33,400
Um, no can do.
1778
01:17:33,400 --> 01:17:36,000
I told Cara I'd help her
with a video this afternoon.
1779
01:17:36,000 --> 01:17:37,400
Aw, that's sweet.
1780
01:17:37,400 --> 01:17:38,600
Well, I'm up for it.
1781
01:17:38,600 --> 01:17:40,400
Just give me a call
when you're ready.
1782
01:17:44,200 --> 01:17:46,200
I'd still keep an eye
on your cousin, Lizzy,
1783
01:17:46,200 --> 01:17:47,000
if I were you.
1784
01:17:51,200 --> 01:17:52,000
Excuse me.
1785
01:17:56,800 --> 01:17:59,200
He's the one I'm gonna
be keeping my eye on.
1786
01:18:07,400 --> 01:18:08,200
Okay.
1787
01:18:11,200 --> 01:18:12,400
Hey. Hi.
1788
01:18:12,400 --> 01:18:14,200
Uh, Mother, I'll be
back in an hour or so.
1789
01:18:14,200 --> 01:18:15,000
Oh no, no, no.
1790
01:18:15,000 --> 01:18:16,200
Stay and watch Cara's video.
1791
01:18:17,600 --> 01:18:22,200
Oh. Well, so this is you've
been working on with Cara?
1792
01:18:23,600 --> 01:18:26,200
It's a tribute to Poppy
for their YouTube channel.
1793
01:18:26,200 --> 01:18:28,400
I really couldn't have
done it without him.
1794
01:18:31,800 --> 01:18:33,000
All right, okay.
1795
01:18:43,200 --> 01:18:46,400
I can't help but
traveling down
1796
01:18:46,400 --> 01:18:50,600
Memory lane
1797
01:18:50,600 --> 01:18:52,600
A taste of life of precious
1798
01:18:52,600 --> 01:18:55,200
Like so many
who've messaged me,
1799
01:18:56,600 --> 01:18:59,600
Poppy's death makes
me feel robbed
1800
01:18:59,600 --> 01:19:01,400
of a beautiful light in my life,
1801
01:19:02,800 --> 01:19:04,400
but it also makes me feel lucky
1802
01:19:04,400 --> 01:19:07,400
to have known such
a creative talent.
1803
01:19:08,800 --> 01:19:11,400
I have a new friend
who convinced me today
1804
01:19:11,400 --> 01:19:13,600
that Poppy wouldn't
want her dream to end.
1805
01:19:14,800 --> 01:19:17,200
So I'm gonna carry
on with our work.
1806
01:19:17,200 --> 01:19:19,600
I am gonna finish our book.
1807
01:19:19,600 --> 01:19:20,800
I am gonna make more videos
1808
01:19:20,800 --> 01:19:23,800
of all the creative
projects and designs
1809
01:19:23,800 --> 01:19:25,600
that we were so
excited to do together.
1810
01:19:27,200 --> 01:19:28,200
Stay tuned.
1811
01:19:28,200 --> 01:19:31,200
Goodbye my friend
1812
01:19:34,600 --> 01:19:36,000
Oh, that was lovely, Kara,
1813
01:19:36,000 --> 01:19:37,400
well done.
- Thank you.
1814
01:19:37,400 --> 01:19:38,800
Ah, thank you.
1815
01:19:38,800 --> 01:19:40,800
It does my heart good to
know that Poppy's creativity
1816
01:19:40,800 --> 01:19:42,400
is going to live on.
1817
01:19:42,400 --> 01:19:44,200
And so will her
wonderful designs.
1818
01:19:45,600 --> 01:19:48,000
So you're all right if I
upload this video tonight?
1819
01:19:48,000 --> 01:19:49,800
That would be wonderful.
1820
01:19:49,800 --> 01:19:53,800
Okay. Well, um,
we should get going.
1821
01:19:53,800 --> 01:19:54,600
Thanks for coming by.
1822
01:19:54,600 --> 01:19:55,800
Bye, thank you.
1823
01:19:55,800 --> 01:19:58,000
It's great seeing you.
- Thanks a lot.
1824
01:19:58,000 --> 01:19:59,800
Thank you.
- Thank you.
1825
01:20:06,400 --> 01:20:09,200
Marv, isn't that
a different logo
1826
01:20:09,200 --> 01:20:11,200
than Poppy's other videos,
1827
01:20:11,200 --> 01:20:13,600
the logo from the company
she started with you?
1828
01:20:14,800 --> 01:20:17,000
Well, so it is.
1829
01:20:17,000 --> 01:20:18,400
Well, Cara just said
1830
01:20:18,400 --> 01:20:20,000
that she's going to
continue on her own.
1831
01:20:20,000 --> 01:20:21,200
We're okay with that.
1832
01:20:22,600 --> 01:20:23,800
I gotta go.
1833
01:20:23,800 --> 01:20:25,000
Wait, what?
1834
01:20:30,200 --> 01:20:32,000
This is from the
coroner's office.
1835
01:20:32,000 --> 01:20:33,400
Oh, sorry. Is that Lynn?
1836
01:20:33,400 --> 01:20:34,200
Yeah.
1837
01:20:34,200 --> 01:20:35,200
Hey, Chief.
1838
01:20:35,200 --> 01:20:37,200
Officer Heard says, "Hi."
1839
01:20:37,200 --> 01:20:39,800
Anyway, we got a pretty
strong case against Bubba.
1840
01:20:39,800 --> 01:20:41,200
Of course, he's denying it,
1841
01:20:41,200 --> 01:20:42,800
but his prints
were at the scene,
1842
01:20:42,800 --> 01:20:44,800
he lied about his alibi.
1843
01:20:44,800 --> 01:20:46,200
The knife set was
hidden in his office.
1844
01:20:46,200 --> 01:20:48,400
We've got the photos
of him with Poppy,
1845
01:20:48,400 --> 01:20:50,600
and we spoke with the
P.I. who took them.
1846
01:20:50,600 --> 01:20:52,200
The coroner told us before
1847
01:20:52,200 --> 01:20:54,000
the stab wound was
four inches long,
1848
01:20:54,000 --> 01:20:56,800
which is consistent
with the length
1849
01:20:56,800 --> 01:20:58,400
of the knives in Lizzy's set.
1850
01:20:58,400 --> 01:20:59,400
Of course, I'd feel a lot better
1851
01:20:59,400 --> 01:21:01,000
if I actually had the knife.
1852
01:21:02,400 --> 01:21:04,600
There is one thing
that's bugging me though.
1853
01:21:04,600 --> 01:21:06,400
Bubba isn't left-handed.
1854
01:21:06,400 --> 01:21:09,000
But Cara talked like she
made the decision today
1855
01:21:09,000 --> 01:21:11,200
to continue the
business without Poppy,
1856
01:21:11,200 --> 01:21:13,800
but she already
had her logo made?
1857
01:21:13,800 --> 01:21:15,800
So she's been thinking
about it awhile.
1858
01:21:17,200 --> 01:21:18,400
Okay. Here it is.
1859
01:21:18,400 --> 01:21:20,200
This is the video
that Poppy showed me.
1860
01:21:24,800 --> 01:21:27,800
See, this logo is different
from the one I just saw.
1861
01:21:27,800 --> 01:21:29,600
With another great way
you can use embroidery
1862
01:21:29,600 --> 01:21:30,800
to make your wardrobe pop.
1863
01:21:30,800 --> 01:21:33,200
I wanna look
at Cara more carefully.
1864
01:21:35,400 --> 01:21:36,800
Okay, here's the part where Cara
1865
01:21:36,800 --> 01:21:38,400
demonstrates what
Poppy's saying.
1866
01:21:43,800 --> 01:21:45,800
Cara's left-handed.
1867
01:21:51,400 --> 01:21:53,200
We should make
a toast to Poppy.
1868
01:21:54,400 --> 01:21:55,200
Yeah, we should.
1869
01:21:55,200 --> 01:21:56,600
That would be nice.
1870
01:21:56,600 --> 01:21:57,800
Uh, corkscrew.
1871
01:21:57,800 --> 01:21:59,400
Oh, uh, in that drawer.
1872
01:22:02,600 --> 01:22:03,800
Did you find it?
1873
01:22:05,200 --> 01:22:07,600
Weird scissors.
1874
01:22:08,800 --> 01:22:09,800
I know Cara
uses hers all the time.
1875
01:22:11,200 --> 01:22:12,600
Now what I've done is
I've just printed off
1876
01:22:12,600 --> 01:22:14,400
a few different patterns from-
1877
01:22:14,400 --> 01:22:16,000
Quick! Look!
1878
01:22:16,000 --> 01:22:17,400
It's a serrated blade.
1879
01:22:18,800 --> 01:22:21,400
A blade that's about the
same length as a steak knife.
1880
01:22:23,000 --> 01:22:24,200
I gotta call Jason.
1881
01:22:25,800 --> 01:22:28,400
I, I've never
seen scissors like this before.
1882
01:22:28,400 --> 01:22:32,200
It's like they're serrated.
1883
01:22:32,200 --> 01:22:35,800
Really? Yeah, every
seamstress has a pair like that.
1884
01:22:38,000 --> 01:22:39,000
Hey, Roe, I'm at Cara's.
1885
01:22:39,000 --> 01:22:40,000
I just found...
1886
01:22:41,200 --> 01:22:42,000
Jason!
1887
01:22:43,800 --> 01:22:45,000
What's happening? Jason!
1888
01:22:46,800 --> 01:22:48,000
He's in trouble.
1889
01:22:48,000 --> 01:22:50,000
Okay, call Arthur,
1890
01:22:50,000 --> 01:22:52,200
tell him that we think Cara's
the one that killed Poppy,
1891
01:22:52,200 --> 01:22:54,200
and tell him Jason's with
her and he's in danger.
1892
01:22:54,200 --> 01:22:55,200
I'll call.
1893
01:22:55,200 --> 01:22:56,400
Where are you going?
1894
01:22:56,400 --> 01:22:57,600
I'm only three blocks
from Cara's place.
1895
01:22:57,600 --> 01:22:59,000
I'll get there faster
than the police.
1896
01:22:59,000 --> 01:23:01,000
Okay, well you can't go alone.
1897
01:23:01,000 --> 01:23:02,800
Yes, okay, I understand.
1898
01:23:08,000 --> 01:23:08,800
Oh, excuse me.
1899
01:23:08,800 --> 01:23:10,200
Sorry. I'm coming.
1900
01:23:10,200 --> 01:23:11,800
Whoosh. I'm coming.
1901
01:23:14,200 --> 01:23:15,600
Fully almost fell.
1902
01:23:21,200 --> 01:23:25,400
Thank you.
1903
01:23:25,400 --> 01:23:29,200
You have no idea how mad
I am at myself right now.
1904
01:23:29,200 --> 01:23:31,200
Why did I put those
scissors back in the drawer
1905
01:23:31,200 --> 01:23:33,200
after I washed them?
1906
01:23:33,200 --> 01:23:37,800
After everything was going
so well, no one suspected me.
1907
01:23:38,800 --> 01:23:40,800
That's one good thing
1908
01:23:40,800 --> 01:23:43,600
about being a non-entity
to most people.
1909
01:23:43,600 --> 01:23:45,000
No one thinks you'd do something
1910
01:23:45,000 --> 01:23:47,200
so crazy as to kill someone.
1911
01:23:48,800 --> 01:23:52,800
My best friend didn't give
me credit for anything I did.
1912
01:23:54,200 --> 01:23:57,200
Even my own best friend
treated me as an afterthought.
1913
01:23:57,200 --> 01:24:00,600
She had no problem
sucking in all the money
1914
01:24:00,600 --> 01:24:02,200
while I did most of the work.
1915
01:24:04,000 --> 01:24:07,200
But then I found out how
much money that was gonna be.
1916
01:24:08,400 --> 01:24:09,600
I had a problem with that.
1917
01:24:11,200 --> 01:24:13,400
So I fixed that problem.
1918
01:24:15,200 --> 01:24:18,800
And now, you're a problem
I'm gonna have to fix.
1919
01:24:28,600 --> 01:24:32,400
Which is too bad 'cause
I really did like you.
1920
01:24:41,000 --> 01:24:43,200
Jay! Jason!
1921
01:24:46,600 --> 01:24:48,400
Oh, Roe, be careful.
1922
01:24:56,400 --> 01:24:57,600
Cara.
1923
01:24:57,600 --> 01:24:58,600
What do you
think you're doing?
1924
01:24:58,600 --> 01:25:00,200
Cara, you have to stop.
1925
01:25:00,200 --> 01:25:02,200
This doesn't concern you.
1926
01:25:06,400 --> 01:25:07,200
Police! Freeze!
1927
01:25:08,200 --> 01:25:09,400
Cara, put your hands up.
1928
01:25:12,200 --> 01:25:13,800
You can put the
chair down now, Roe.
1929
01:25:15,200 --> 01:25:17,800
I think you'll find the
murder weapon over there.
1930
01:25:17,800 --> 01:25:20,400
You're under arrest for
the murder of Poppy Wilson.
1931
01:25:20,400 --> 01:25:21,200
Jason, you okay?
1932
01:25:21,200 --> 01:25:23,000
Yeah, I'm fine.
1933
01:25:23,000 --> 01:25:24,200
Roe, are you okay?
1934
01:25:24,200 --> 01:25:27,000
Yeah, let's get
you to the hospital,
1935
01:25:27,000 --> 01:25:29,000
and get your head checked down.
1936
01:25:41,800 --> 01:25:45,800
Oof, oh Roe, what
have you got in here?
1937
01:25:45,800 --> 01:25:47,200
Books or cement?
1938
01:25:47,200 --> 01:25:48,800
What? Hey,
you're holding up traffic.
1939
01:25:48,800 --> 01:25:50,000
It's fine.
1940
01:25:50,000 --> 01:25:51,000
There you go.
1941
01:25:51,000 --> 01:25:52,200
You guys, thank you.
1942
01:25:52,200 --> 01:25:53,600
I really appreciate your help.
1943
01:25:53,600 --> 01:25:54,800
It's the least we
could do.
1944
01:25:54,800 --> 01:25:56,000
You helped us out of
some pretty hot water.
1945
01:25:56,000 --> 01:25:57,600
You definitely did.
1946
01:25:57,600 --> 01:25:59,800
We did find the missing
steak knife, by the way.
1947
01:25:59,800 --> 01:26:01,400
Yeah, it had just gone
under the refrigerator.
1948
01:26:02,600 --> 01:26:03,800
But we have
decided to make you
1949
01:26:03,800 --> 01:26:05,600
an honorary bridesmaid, Roe.
1950
01:26:05,600 --> 01:26:07,000
Yeah, I told her how
much you love wearing
1951
01:26:07,000 --> 01:26:08,400
a bridesmaid's dress.
1952
01:26:09,800 --> 01:26:12,200
Oh, If I didn't have
to spend so much time
1953
01:26:12,200 --> 01:26:14,000
worrying about you I'd,
1954
01:26:14,000 --> 01:26:15,000
I'd have more time to tell you
1955
01:26:15,000 --> 01:26:16,600
about how proud I am of you.
1956
01:26:16,600 --> 01:26:18,000
Oh, thank you, Mother.
1957
01:26:20,000 --> 01:26:21,400
Was about to say
I'll see you at home,
1958
01:26:21,400 --> 01:26:24,000
but you're already
home aren't you?
1959
01:26:24,000 --> 01:26:25,200
Way to keep up,
1960
01:26:25,200 --> 01:26:26,400
old man.
1961
01:26:26,400 --> 01:26:27,400
Oy, I need to get
back in the gym.
1962
01:26:29,400 --> 01:26:31,000
You know, I had
felt alone when Martin
1963
01:26:31,000 --> 01:26:33,000
told me he may not
be coming back.
1964
01:26:33,000 --> 01:26:33,800
Oh, Roe.
1965
01:26:34,800 --> 01:26:35,800
But I'm not alone.
1966
01:26:35,800 --> 01:26:37,400
Oh no, you're not.
1967
01:26:37,400 --> 01:26:40,600
I have a great
mother, great friends.
1968
01:26:40,600 --> 01:26:41,400
I have a job I love,
1969
01:26:41,400 --> 01:26:43,600
and a brand new house.
1970
01:26:43,600 --> 01:26:45,000
I'm feeling pretty lucky.
1971
01:26:47,200 --> 01:26:48,200
Okay.
1972
01:26:48,200 --> 01:26:49,800
Okay.
- Let's go.
140577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.