All language subtitles for Pushkin. The Last Duel 2006persian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,560 --> 00:00:32,630 ترجمه و تنظیم : تیما گروپ telegram: timagroupfilm 2 00:00:37,880 --> 00:00:39,720 چقدر سال گذشته؟ 3 00:00:41,380 --> 00:00:46,380 ولی خاطره‌ها هی دوباره برمی‌گردن منو می‌برن به اتفاقات سال ۳۷ 4 00:00:48,380 --> 00:00:53,380 وقتی مجبور شدم شاهد آخرین دوئل پوشکین باشم 5 00:01:10,400 --> 00:01:12,140 دیمیتری لیبروویچ ناریشکین 6 00:01:13,040 --> 00:01:18,340 همون که معروفه به ماه م. الکساندر پوشکین 7 00:01:21,580 --> 00:01:23,580 جای محکمی گذاشتنش توی قبر کوکو و 8 00:01:23,581 --> 00:01:28,081 تاریخ گراف، منشی دائمی کنت بورژ 9 00:01:38,610 --> 00:01:45,700 چی؟ آقا خونه‌س؟ خب دیگه کجا می‌تونه باشه؟ براش نامه‌س 10 00:01:48,630 --> 00:01:53,630 چهارم نوامبر ۱۸۳۶ یه نامه ناشناس به اسم پوشکین رسید 11 00:01:53,990 --> 00:01:58,690 از یه شوالیه درجه یک فرماندهی و شوالیه پرهیاهوی نشان رُقونوسف 12 00:01:59,790 --> 00:02:01,386 تو برگه‌ای دیده می‌شد، جناب الکساندر 13 00:02:01,410 --> 00:02:05,350 تو نامه می‌گفتن جامعه می‌دونه زنت بهت خیانت می‌کنه 14 00:02:05,770 --> 00:02:08,470 و تو رسماً رُقونوسف شدی 15 00:02:11,530 --> 00:02:15,710 این تهمت مثل لکه چرک پخش شد توی کل پترزبورگ 16 00:02:19,000 --> 00:02:20,620 بی‌انصافی 17 00:02:55,560 --> 00:03:00,280 خیلی چیزها توی این ماجرای دوئل حتی برای من هم مبهم و مرموزه 18 00:03:02,080 --> 00:03:06,520 امپراتورمون نیکلای پاولوویچ خودش خواست شخصاً پیگیر این داستان بشه 19 00:03:07,740 --> 00:03:12,740 فقط چند روز بعد از مرگ پوشکین اعلیحضرت بالاخره تونست 20 00:03:12,741 --> 00:03:16,700 با محتوای اون نامه بدشگون آشنا بشه 21 00:03:27,070 --> 00:03:33,640 بنکندورف بیاد پیش من. سریع اطاعت می‌کنم. این چیه؟ دارم ازت می‌پرسم 22 00:03:33,810 --> 00:03:36,870 الکساندر خریستوفوروویچ این چیه؟ و یه سؤال دیگه 23 00:03:36,970 --> 00:03:39,370 چرا این نامه به‌طور کاملاً اتفاقی افتاده دست من؟ 24 00:03:39,670 --> 00:03:43,170 این یه نامه ناشناس بوده که برای پوشکین فرستاده شده. چی می‌گی؟ 25 00:03:43,650 --> 00:03:47,470 اجازه بدید بپرسم اعلیحضرت این چطور به دست شما رسیده؟ 26 00:03:49,390 --> 00:03:53,010 این دیگه به خودم مربوطه. شما این چرندیاتو خوندید؟ 27 00:03:54,230 --> 00:03:57,390 این کنایه‌های کثیف فقط علیه پوشکین نیست بلکه 28 00:03:59,330 --> 00:04:00,830 محاکمه دانتس شروع شده 29 00:04:01,470 --> 00:04:04,730 رسیدگی به این پرونده دقیقاً از امروز شروع می‌شه اعلیحضرت 30 00:04:04,830 --> 00:04:07,290 باید نویسنده این نامه پیدا بشه 31 00:04:09,470 --> 00:04:15,870 این کارو بسپارید به دوبلت. بله دوبلت لئونتی واسیلویچ. برید 32 00:04:16,030 --> 00:04:18,110 از محرمانه بودن پرونده بگید 33 00:04:19,080 --> 00:04:20,580 اطاعت اعلیحضرت 34 00:04:36,140 --> 00:04:38,530 تنهایی بدترین چیز برام بود 35 00:04:40,170 --> 00:04:43,650 جلو چشمم بی‌رحمانه صحنه آخرین اتفاق‌ها می‌اومد 36 00:04:50,810 --> 00:04:53,953 بیست و هفت ژانویه ساعت چهار بعدازظهر الکساندر 37 00:04:53,954 --> 00:04:57,311 پوشکین دوئل کرد با ژرژ دانتس دگکرین 38 00:04:58,170 --> 00:05:02,570 ساعت هفت زخمیِ نیمه‌جان پوشکین رو آوردم خونه 39 00:05:03,190 --> 00:05:07,130 نیکیتا، نیکیتا، کمک کن می‌بینی پسرت چیه 40 00:05:08,390 --> 00:05:09,890 خدایا 41 00:05:10,010 --> 00:05:13,850 یه‌جوری بهش بگو، برو جلو بهش بگو زخمم خطرناک نیست 42 00:05:16,550 --> 00:05:21,810 ای خدا! تو شاهدی. اینو نمی‌خواستم ببینم. اینو نمی‌خواستم ببینم، اقیانوس 43 00:05:22,010 --> 00:05:23,790 چی نیکیتا، سخته تو منو ببری؟ 44 00:05:26,090 --> 00:05:27,850 زخمم، تاشِنکا، اصلاً خطرناک نیست 45 00:05:28,370 --> 00:05:32,130 ولی ازت می‌خوام الان بری، هرکی منو می‌ذاره تو تخت، سریع صدام کن 46 00:05:32,470 --> 00:05:33,970 تاشِنکا، تاشِنکا 47 00:05:35,830 --> 00:05:41,350 همه چی تمیز بیارید. آلی، آلی آلی! زود باشید. فکر کنم گلوله تو پهلومه 48 00:05:42,450 --> 00:05:46,170 اون‌جا... نه نه. من می‌رم دنبال دکتر 49 00:05:46,590 --> 00:05:50,630 فقط شبونه رسید پزشک مخصوص نیکلای اول، آریِنتا 50 00:05:52,930 --> 00:05:56,710 باید بهتون بگم زخمتون خیلی خطرناکه 51 00:05:57,470 --> 00:06:02,470 و این‌که، برای بهبودی‌تون تقریباً امیدی ندارم 52 00:06:02,670 --> 00:06:04,270 از صداقتتون ممنونم 53 00:06:05,310 --> 00:06:07,170 فقط خواهش می‌کنم اینو به زنش نگید 54 00:06:08,670 --> 00:06:13,670 از طرف من از جناب ریا خواهش کنید منو ببخشه 55 00:06:15,270 --> 00:06:16,770 ببخشید، اشتباهی شد 56 00:06:17,920 --> 00:06:20,630 اون مثل برادرمه، تقصیری نداره 57 00:06:22,520 --> 00:06:25,330 تصادفی تو خیابون گرفتمش 58 00:06:30,470 --> 00:06:31,970 خداحافظ دوستان 59 00:06:38,390 --> 00:06:40,500 از اون جعبه انگشتر رو بردار 60 00:06:44,370 --> 00:06:49,270 با فیروزه‌ایه، خیلی ارزشمنده یادگاری مرگم باشه 61 00:06:53,010 --> 00:06:54,510 چرا نپوشیدیش؟ 62 00:06:58,965 --> 00:07:01,070 بگیر عزیزم، از طرف من، یادگاری 63 00:07:02,130 --> 00:07:09,390 حاضرم انتقامتو بگیرم از اون که... نه، نه، صلح، صلح 64 00:07:10,520 --> 00:07:12,070 نمی‌خوام کسی به جای من انتقام بگیره 65 00:07:12,770 --> 00:07:14,510 می‌خوام مثل یه مسیحی بمیرم 66 00:07:16,850 --> 00:07:21,830 نیمه شب آریِنت و ژوکوفسکی یادداشت اعلیحضرت رو آوردن 67 00:07:22,455 --> 00:07:25,810 بخشش منو بپذیر و سعی کن مثل یه مسیحی از دنیا بری 68 00:07:26,510 --> 00:07:28,750 نگران زن و بچه‌هات نباش 69 00:07:29,830 --> 00:07:33,890 اونا مثل بچه‌های من می‌شن من مراقبشونم 70 00:07:34,870 --> 00:07:38,850 به اعلیحضرت بگید حیف شد که دارم می‌میرم 71 00:07:40,130 --> 00:07:44,890 همه وجودم مال اون بود. حدود ساعت چهار درد شکمم شروع کرد بیشتر بشه 72 00:07:45,590 --> 00:07:47,510 تا ساعت پنج درد دیگه غیرقابل تحمل شد 73 00:07:48,490 --> 00:07:50,270 یه شکنجه واقعی بود 74 00:07:56,025 --> 00:07:59,750 کنستانتین کارلوویچ، آرتیوم سرگیویچ گفتن جعبه رو بیارن 75 00:08:00,130 --> 00:08:02,050 جعبه رو آوردن، توش اسلحه هم بود 76 00:08:03,770 --> 00:08:05,270 نه 76 00:08:06,050 --> 00:08:12,75077 چی داری میگی؟ چی داری میگی؟ گرخوویچ آره دوست من، می‌خواستم به خودم شلیک کنم 77 00:08:14,310 --> 00:08:15,810 ببخشید 78 00:08:18,450 --> 00:08:22,070 این دردها... نه برای من، غیرقابل تحمله 79 00:08:28,030 --> 00:08:33,030 اگه ناتالیا نیکولایونا این جیغ‌ها رو می‌شنید مطمئنم عقلشو از دست می‌داد 80 00:08:33,490 --> 00:08:35,970 ولی تقریباً تو یه خواب عمیق فرو رفته بود 81 00:08:38,680 --> 00:08:43,130 صبح بیست‌وهشتم دیگه نتونستن ازش پنهون کنن که پوشکین مرگبار زخمی شده 82 00:08:43,590 --> 00:08:46,250 آریِنت منو محکوم کرد 83 00:08:47,290 --> 00:08:54,050 من مرگبار زخمی شدم. تو زنده می‌مونی تو زنده می‌مونی. مرسی عشق من 84 00:08:54,810 --> 00:08:56,310 دو سال بعد 85 00:08:58,205 --> 00:08:59,705 سعی کن منو فراموش کنی 86 00:09:01,170 --> 00:09:02,670 بعدش دوباره ازدواج کن 87 00:09:04,050 --> 00:09:05,750 ولی فقط نه با آدم بی‌لیاقت 88 00:09:09,450 --> 00:09:10,950 حالا برو 89 00:09:11,650 --> 00:09:13,150 بچه‌ها رو بیارید 90 00:09:18,880 --> 00:09:21,220 یکی‌یکی بچه‌ها رو آوردن پیش پدرشون 91 00:09:22,180 --> 00:09:25,060 خواهر ناتالیا نیکلایونا، الکساندرینا 92 00:09:32,200 --> 00:09:35,320 پوشکین خواست اعتراف کنه و مراسم مذهبی بگیره 93 00:09:40,465 --> 00:09:45,140 برای همین کشیش پتر پسوتسکی رو از کلیسای اصطبل آوردن 94 00:09:45,980 --> 00:09:51,620 زندگی جاوید. تا آخرین نفس پوشکین سرحال و هشیار بود 95 00:09:52,090 --> 00:09:53,590 خیارشور 96 00:09:54,730 --> 00:09:56,230 خیارشورِ تر 97 00:09:57,380 --> 00:10:02,180 خواست ناتالیا نیکلایونا خودش به دستای خودش بهش بده 98 00:10:14,020 --> 00:10:18,870 چهره آرام پوشکین یه امید خیالی تو دل همه انداخت 99 00:10:28,090 --> 00:10:32,340 ولی همون لحظه آخرین مرحله زندگی شروع شد 100 00:10:46,160 --> 00:10:47,660 راحت شد 101 00:10:49,400 --> 00:10:50,900 چشم‌هاشو می‌بندم 102 00:10:51,960 --> 00:10:55,480 ساشا! ساشا 103 00:10:56,600 --> 00:11:01,960 ناتالیا نیکلایونا. پاشو! پاشو دیگه، ساشِنکا! عزیزِ من 104 00:11:02,010 --> 00:11:07,980 ناتالیا نیکلایونا. بیا پاشو بیا پاشو! پاشو! بیا پاشو 105 00:11:08,580 --> 00:11:12,360 بیا پاشو! تو زنده‌ای! تو زنده‌ای 106 00:11:14,050 --> 00:11:15,550 تو زنده‌ای 107 00:11:19,420 --> 00:11:20,920 آب برا آقاها بستند یخ 108 00:11:22,740 --> 00:11:24,240 لازم نیست 109 00:11:28,365 --> 00:11:30,900 آقام، الکساندر سرگه‌ویچ 110 00:11:32,820 --> 00:11:34,320 فهمیدم 111 00:11:50,355 --> 00:11:54,550 بیست ونه ژانویه ساعت دو و چهل‌وپنج بعدازظهر 112 00:11:55,590 --> 00:11:57,710 در روسیه پوشکین دیده نشد 113 00:12:32,470 --> 00:12:38,690 اسمتون؟ منم جورژ دانتس اکِرن. من بیست‌وپنج سالمه 114 00:12:39,330 --> 00:12:40,330 دو اعتراف 115 00:12:40,450 --> 00:12:44,770 رئیس کورپوس ژاندارم‌ها دوبِلد دست راست بنگندورف بود 116 00:12:45,270 --> 00:12:48,890 رئیس دفتر مخفی بازرسی سلام الکساندر پتروویچ 117 00:12:50,760 --> 00:12:52,260 بیاستید، سرگرد 118 00:12:54,290 --> 00:12:57,010 اجازه دارید تحت حبس خانگی باشید 119 00:12:57,500 --> 00:13:00,190 ولی بازجویی باید با تمام سختی‌های قانون پیش بره 120 00:13:01,190 --> 00:13:02,690 ادامه بدید، الکساندر پتروویچ 121 00:13:04,090 --> 00:13:07,620 اعتقادش درست. مذهبی: کاتولیک رومی 122 00:13:07,690 --> 00:13:10,110 عید مقدس‌شون ۷ ژانویه‌ست امسال 123 00:13:11,890 --> 00:13:15,130 پُر و پیمون. ببخشید، آمِنسی 124 00:13:16,580 --> 00:13:20,870 گلوش گرفته. می‌تونم آب داشته باشم؟ روسی حرف زدن برام سخته 125 00:13:24,890 --> 00:13:29,430 خواهر عزیز ناتالیا نیکلایونا یکاترینا، با ازدواجش با دانتِس 126 00:13:29,690 --> 00:13:34,645 پوشکینو به قاتل آینده‌اش ربط داد دوست دارید چایی؟ الآن نه 127 00:13:34,745 --> 00:13:36,245 کاترینا، بیا، بیا 128 00:13:37,990 --> 00:13:42,370 بخورین، بخورین. اجازه دارین به فرانسه شهادت بدین 129 00:13:43,710 --> 00:13:48,710 گرچه باید بگم، بارون به‌عنوان افسر گارد روسیه 130 00:13:48,910 --> 00:13:52,850 شما موظفین زبان روسی رو بلد باشین. من روسی خوندم 131 00:13:53,855 --> 00:13:55,355 ولی یاد نگرفتم 132 00:13:56,870 --> 00:13:59,876 بیست و شش اوت، ل'انویه هلندی بارون اکرِن 133 00:13:59,896 --> 00:14:04,830 نامه‌ای ضدشهرت به پوشکین گرفت به‌خاطرِ افتخارات من. بگید 134 00:14:07,760 --> 00:14:09,810 بارون اکرن برای شما کیه؟ 135 00:14:10,750 --> 00:14:14,150 کیه؟ اون رفیق نزدیک منه 136 00:14:15,170 --> 00:14:19,850 و چند سالشه؟ حدود۴۵ سالشه 137 00:14:22,340 --> 00:14:28,050 رفیق ما. زنده‌ست؟ آره. و سالمه 138 00:14:33,390 --> 00:14:38,480 خیلی چیزا ندیدی؟ نمی‌فهمم. مشکل چیه؟ 139 00:14:42,400 --> 00:14:43,900 ادامه بدید 140 00:14:45,650 --> 00:14:49,058 می‌دونید بارون، طبق مقررات نظامی در مورد 141 00:14:49,059 --> 00:14:52,740 دوئل‌ها، همه چالش‌ها و دوئل‌ها به‌شدت ممنوعه 142 00:14:53,000 --> 00:14:55,460 شاید باز هم چایی می‌خواید؟ 143 00:14:56,520 --> 00:14:58,020 نه نه، ممنون 144 00:14:59,700 --> 00:15:04,700 کسی که هم محرکِ ماجرا باشه، چه کسی که بخواد بجنگه هر دو به مجازات مرگ محکومند 145 00:15:07,020 --> 00:15:10,100 اعدام؟ اعدام، اعدام 146 00:15:10,880 --> 00:15:14,540 یعنی، طناب دار 147 00:15:27,065 --> 00:15:28,565 کونستانتین کارلوویچ 148 00:15:31,300 --> 00:15:36,300 رسیدگی به پرونده دوئل به سرهنگ الکساندر پاولوویچ 149 00:15:36,301 --> 00:15:39,640 گالاخوف سپرده شد، کسی که شخصاً پوشکینو می‌شناخت 150 00:15:40,600 --> 00:15:42,900 و دستتون چی شده، کونستانتین کارلوویچ؟ 151 00:15:44,000 --> 00:15:47,100 زخمی شدم. همون موقع جنگ ترکیه 152 00:15:48,340 --> 00:15:52,141 ولی شما باید بدونید که دوئل ممنوعه 153 00:15:52,241 --> 00:15:57,000 و با نهایت سخت‌گیری قانون مجازات می‌شه. بله، می‌دونم 154 00:15:57,785 --> 00:15:59,460 حاضرم هر مجازاتی رو بپذیرم 155 00:16:00,690 --> 00:16:03,380 چطور ممکنه، کونستانتین کارلوویچ؟ 156 00:16:06,210 --> 00:16:10,960 مگه نه این‌که مرحوم الکساندر سرگه‌ویچ دوست دوران لیسه‌تون بود 157 00:16:11,440 --> 00:16:15,860 ولی هیچ کاری نکردید که جلوشو از این دوئل مرگبار بگیرید 158 00:16:16,440 --> 00:16:18,060 پوشکین وسط روز جنگید 159 00:16:19,170 --> 00:16:20,670 تقریباً جلوی چشم همه 160 00:16:21,200 --> 00:16:25,880 شکی ندارم که اداره سوم می‌دونست دوئل قراره اتفاق بیفته 161 00:16:26,870 --> 00:16:30,540 ولی جلوشو نگرفت. بله، ما در جریان احتمال دوئل بودیم 162 00:16:31,020 --> 00:16:34,660 ولی به اشتباه ژاندارم‌ها رو فرستادن جای دیگه 163 00:16:35,540 --> 00:16:37,040 اشتباهی شد 164 00:16:39,200 --> 00:16:44,200 پس چرا قبول کردید تو این دوئل شرکت کنید؟ 165 00:16:45,280 --> 00:16:46,780 من نمی‌تونستم 166 00:16:47,950 --> 00:16:51,240 نمی‌تونستم الکساندر سرگه‌ویچ رو بی‌خیال بشم 167 00:16:52,280 --> 00:16:57,280 چیزی که براش از همه چی تو دنیا مهم‌تر بود، به شدت لگدمال شده بود 168 00:16:57,640 --> 00:17:00,760 منظورم آبروی زنش و خودش بود 169 00:17:02,205 --> 00:17:05,200 چی از اون نامه‌های ناشناس می‌دونید؟ 170 00:17:06,060 --> 00:17:09,140 اگه پوشکین چیزی بهتون گفته کی رو مظنون می‌دونست؟ 171 00:17:12,160 --> 00:17:15,705 نویسنده اون نامه‌های کثیف به خاطر شباهت دست‌خط 172 00:17:15,706 --> 00:17:20,020 الکساندر سرگه‌ویچ حدس می‌زد سفیر هلند باشه 173 00:17:20,021 --> 00:17:22,360 یعنی بارون گِکِرین 174 00:17:23,120 --> 00:17:26,600 همه می‌دونستن بارون گِکِرین هیچوقت ازدواج نکرده 175 00:17:27,490 --> 00:17:29,160 و هیچ رابطه‌ای با زن‌ها نداشته 176 00:17:30,140 --> 00:17:35,140 وقتی دانتس شد پسرخوانده‌ش سرمایه و موقعیت اجتماعی بزرگی به دست آورد 177 00:17:35,640 --> 00:17:37,140 خسته شدم 178 00:17:40,740 --> 00:17:44,400 شروع می‌کنیم. همین‌جا شروع می‌کنیم 179 00:17:47,280 --> 00:17:50,540 من... من 180 00:17:56,300 --> 00:18:01,300 روز دوئل همدیگه رو دیدیم و با سورتمه رفتیم سمت پل ترویتسکی 181 00:18:02,120 --> 00:18:03,620 دلم توی سینه می‌لرزید 182 00:18:03,920 --> 00:18:07,720 امیدوار بودم دوئل به‌هم بخوره یکی جلوشو بگیره 183 00:18:08,640 --> 00:18:14,500 کنار اسکله کاخ، کالسکه زندگی پوشکین رو دیدم. یه امیدی جَست 184 00:18:14,865 --> 00:18:16,460 اون دیدار می‌تونست همه چی رو عوض کنه 185 00:18:17,280 --> 00:18:22,200 ولی ناتالیا نیکلایونا ما رو ندید و پوشکینم سمت دیگه رو نگاه می‌کرد 186 00:18:30,940 --> 00:18:32,440 رسیدن 187 00:18:35,000 --> 00:18:39,100 خب، اینجا رو مناسب می‌دونید؟ 188 00:18:40,940 --> 00:18:44,400 توی حرفاش بی‌تابی برای شروع زودتر پیدا بود 189 00:18:44,680 --> 00:18:50,440 میدون عالیه. من کاملاً بی‌تفاوتم 190 00:18:51,040 --> 00:18:54,990 سعی کنید همه چی زودتر انجام بشه. گفت 191 00:19:05,410 --> 00:19:08,790 جا رو برای دوئل مشخص کردیم و شروع کردیم به لگدکوب کردن برف 192 00:19:10,275 --> 00:19:14,750 پوشکین پیچیده تو پوست خرس ساکت بود و آروم 193 00:19:43,630 --> 00:19:45,130 آرزوم برآورده شد 194 00:19:46,000 --> 00:19:47,860 خدا تو رو سر راه من گذاشت 195 00:19:48,760 --> 00:19:50,340 تو مریم مقدس منی 196 00:19:51,120 --> 00:19:52,740 پاک‌ترین زیبایی 197 00:19:53,440 --> 00:19:55,620 نمونه پاکی 198 00:20:14,150 --> 00:20:17,580 خیلی‌ها تقصیر این اتفاق رو انداختن گردن ناتالیا نیکلایونا پوشکینا 199 00:20:18,580 --> 00:20:20,100 ولی من هیچوقت اینطوری فکر نکردم 200 00:20:21,840 --> 00:20:26,840 برای بیوه فقط یه خونه ویرون‌شده موند و چهار تا بچه قد و نیم‌قد 201 00:20:28,990 --> 00:20:31,040 ما خیلی زود میریم کالیتسی 202 00:20:33,020 --> 00:20:34,520 زود میریم، ماشا 203 00:20:35,380 --> 00:20:39,520 زود. بابا هم باهامون میاد؟ نه، بابا نمیاد 204 00:20:40,870 --> 00:20:44,680 بابا نمیاد. بابا دیگه رفته. بابا دیگه رفته 205 00:20:45,670 --> 00:20:47,170 رفته، دخترم 206 00:20:48,500 --> 00:20:50,000 خیلی دور رفته 207 00:20:50,700 --> 00:20:53,480 نه، نه. ببرش 208 00:21:09,210 --> 00:21:12,050 خانوم، زود منتظرتونن. کی منتظره؟ 209 00:21:12,110 --> 00:21:15,550 اجازه ندارم بگم، ولی خیلی منتظرن. چه حرفای بیخودی 210 00:21:42,320 --> 00:21:46,760 بچه‌ها چطورن؟ خیلی خوبن خدا رو شکر سالم هستن. خدا رو شکر 211 00:21:46,860 --> 00:21:50,020 و ماشا با اون کلمه‌های بچگونه‌ش خوشحالت می‌کنه 212 00:21:50,520 --> 00:21:53,500 تو خیلی باگذشتی. همینه که همه دوستت دارن 213 00:21:54,640 --> 00:22:02,200 بس کن دیگه. حالا دیگه جدی نگیر زنم، مگه من جز تو کسیو دارم؟ 214 00:22:03,520 --> 00:22:07,160 راستی، ها؟ کی بهت می‌رسه؟ کی؟ 215 00:22:07,220 --> 00:22:11,580 بی‌خیال، خودت هم حتماً اونجا دنبال دخترایی. خب؟ خب؟ 216 00:22:11,740 --> 00:22:15,421 نه، به خدا قسم. دنبال دختری نیستم. مواظب باش 217 00:22:16,140 --> 00:22:17,640 اونم از اون دختر بشکیر دست نکشید 218 00:22:18,150 --> 00:22:22,020 با همه کنجکاویاش، سفرش قابل بخشش بود. آره، مال توئه 219 00:22:22,260 --> 00:22:29,180 عشق من. خبر داریم. نه خبر بعداً، الان نه 220 00:22:29,520 --> 00:22:31,800 باشه، باشه 221 00:22:32,510 --> 00:22:34,900 واسه کاترینا می‌خوام کاری کنم که ندیمه بشه 222 00:22:35,180 --> 00:22:36,680 منم برای الکساندرینا می‌خوام 223 00:22:36,880 --> 00:22:41,580 هی زنم، نکنه می‌خوای هر دوتا خواهرتو با خودت بیاری؟ مواظب باش 224 00:22:41,700 --> 00:22:45,000 خانواده باید زیر یه سقف باشه وگرنه آرامش نمی‌مونه 225 00:22:46,750 --> 00:22:48,250 خب، همینه 226 00:22:49,040 --> 00:22:54,020 خب، قهر نکن، قهر نکن آروم باش. دیگه بسه 227 00:22:58,600 --> 00:23:03,500 جوان بمون، چون جوونی و حکومت کن، چون زیبایی 228 00:23:06,460 --> 00:23:10,040 به سلامتیت، عزیزم به زیباییت 229 00:23:48,105 --> 00:23:51,279 و اونم مطمئن شد که نامه‌ها هم‌زمان به هفت هشت نفر رسیدن 230 00:23:51,379 --> 00:23:53,900 همه تو یه زمان مشخص 231 00:23:54,040 --> 00:23:56,280 این بیشتر شبیه یه توطئه برنامه‌ریزی‌شده‌ست 232 00:23:56,870 --> 00:23:58,370 نباید زود قضاوت کنیم 233 00:23:59,530 --> 00:24:02,376 به ژرژ بارون برسونید که استروگانوف، عمویش 234 00:24:02,377 --> 00:24:04,660 از رفتار نجیبانه‌ش قدردانی می‌کنه 235 00:24:04,920 --> 00:24:08,540 کسی که بی‌گناه محکوم بشه، حق داره همدردی همه آدمای شریفو داشته باشه 236 00:24:08,810 --> 00:24:10,920 من به احساسات شما شک ندارم 237 00:24:11,700 --> 00:24:16,400 ببینید، بارون گیکرین عجیبه که تو جمع دیده میشه 238 00:24:16,740 --> 00:24:20,060 بارون داره از روسیه میره و خودش وسایلشو می‌فروشه 239 00:24:20,700 --> 00:24:24,120 شنیدم یکی از آشناهای افسرم پول صندلیشو داد 240 00:24:25,040 --> 00:24:27,220 همون‌جا از زیرش برداشت و برد 241 00:24:29,400 --> 00:24:30,980 نکنه اون افسر شما بودین؟ 242 00:24:31,880 --> 00:24:34,320 نه من نبودم. ولی با کمال میل این کارو می‌کردم 243 00:24:36,020 --> 00:24:37,520 اینجاست، کارامزین 244 00:24:41,240 --> 00:24:42,740 بله؟ 245 00:24:44,570 --> 00:24:48,260 اعلیحضرت بهم دستور دادن ماجرای نامه‌های ناشناس به پوشکین رو پیگیری کنم 246 00:24:49,020 --> 00:24:51,989 فهمیدیم تقریباً همه کسایی که این نامه‌ها رو گرفتن 247 00:24:52,064 --> 00:24:55,595 به محفل شما تعلق داشتن 248 00:24:55,780 --> 00:24:59,860 و من باید بدونم شما دقیقاً به کی شک دارین 249 00:25:00,600 --> 00:25:03,500 من؟ بله 250 00:25:06,750 --> 00:25:10,240 من تا جایی که می‌تونستم می‌خواستم جلوی این فاجعه رو بگیرم 251 00:25:26,020 --> 00:25:27,520 چراغ زندگی 252 00:25:29,200 --> 00:25:34,140 دیدی؟ اونا عاشق همدیگه‌ن. چه زوج قشنگی 253 00:25:35,740 --> 00:25:37,240 پوشکینِ برنزی 254 00:25:39,180 --> 00:25:47,220 شما، شما خودتونو تو مرکز گذاشتین، می‌شنوی؟ بسه، بسه، لطفاً، غذا نمی‌خوام 255 00:25:49,635 --> 00:25:52,800 چرا پوشکین اجازه می‌ده ناتالیا بدون اون بره مهمونی؟ 256 00:25:53,985 --> 00:25:55,485 به زنش اعتماد داره؟ 257 00:25:56,300 --> 00:25:58,760 بی‌خوده. شما هم اعتماد می‌کنید؟ 258 00:26:00,280 --> 00:26:04,140 نشان، ورا. کاترینا این‌قدر توی ژرژ عاشقه 259 00:26:05,265 --> 00:26:08,560 کنار همچین خوشگلی، به این جاروبرقی نگاه می‌کنه؟ 260 00:26:08,900 --> 00:26:12,720 همه‌چی همینه. زودتر تمومش کن 261 00:26:15,730 --> 00:26:21,280 چیکار می‌کنی ژرژ؟ باید مطمئن باشی، با کله‌ی منی. با منی؟ 262 00:26:24,870 --> 00:26:27,071 ژرژ، من بهت اخطار داده بودم که دست از 263 00:26:27,072 --> 00:26:31,380 کارات علیه خانوم پوشکین برداری. ولی من کاری نکردم 264 00:26:31,580 --> 00:26:36,580 حالا مجبورم به سرایدار بگم دیگه راهت نده تو خونه 265 00:26:37,640 --> 00:26:42,080 حیفه، ولی تو انجیل گفته، توی خونه‌ی پدرم جا زیاده 266 00:26:42,550 --> 00:26:45,680 اتفاقاً پدر منم کلی خونه داره 267 00:26:46,600 --> 00:26:50,100 نه فقط تو روسیه. آهان، که اینطور 268 00:26:54,990 --> 00:26:59,940 اگه واقعاً بارون گکِرین نویسنده‌ی این نامه‌های ناشناس باشه، دیگه نهایت بی‌رحمیه 269 00:27:00,720 --> 00:27:02,420 ولی می‌گن خودش بوده 270 00:27:03,210 --> 00:27:07,060 حتی بیشتر، اگه دقت کرده باشی، لئونتی واسیلیویچ الانم باید ببینی 271 00:27:07,061 --> 00:27:11,340 که اون کاغذ تو دستای بارونه. چی؟ 272 00:27:13,340 --> 00:27:16,200 بارون، میشه بدونم این نامه از کجا اومده؟ 273 00:27:18,080 --> 00:27:22,580 گرافینا نساش به من داد. برای چی؟ 274 00:27:23,440 --> 00:27:26,000 که بالاخره خودم بخونمش 275 00:27:27,200 --> 00:27:30,760 پیدا کردن حقیقت آرزوی داغ دلم بود 276 00:27:30,960 --> 00:27:33,400 بذارید قلبتونو ول کنیم، بیایم سراغ عقل 277 00:27:33,475 --> 00:27:36,660 کی گرافینا این نامه رو بهتون داد؟ و خودش از کجا آورده بود؟ 278 00:27:38,410 --> 00:27:40,500 می‌تونید خودتون ازش بپرسید؟ 279 00:27:40,700 --> 00:27:44,240 پس ازتون می‌خوام این نامه رو بهش برگردونید 280 00:27:45,560 --> 00:27:48,660 الان؟ بله، همین الان 281 00:27:55,000 --> 00:27:57,580 گرافینا، الان وقتش هست؟ 282 00:28:03,720 --> 00:28:08,520 خانوم محترم، لطفاً به من بگید این نامه از کجا اومده؟ 283 00:28:09,320 --> 00:28:10,820 این؟ 284 00:28:12,340 --> 00:28:17,090 آه، این نامه به اسم پوشکین به شوهرم رسیده بود باز نشده 285 00:28:17,870 --> 00:28:20,160 ولی اون تصمیم گرفت بهش نشون نده 286 00:28:21,160 --> 00:28:22,660 مرسی ازتون 287 00:28:23,540 --> 00:28:25,040 اجازه می‌دید یه دست بازی کنیم؟ 288 00:28:26,170 --> 00:28:27,760 بفرمایید، بفرمایید 289 00:28:29,550 --> 00:28:32,500 خب، پتر آندریویچ، شما اولین بار کی از این دوئل شنیدید؟ 290 00:28:34,770 --> 00:28:39,620 اولین بار همزمان با خبر زخمی شدن مرگبار پوشکین شنیدم 291 00:28:39,910 --> 00:28:44,760 قبل از تموم شدنش هیچ خبری از این دوئل نداشتم 292 00:28:45,360 --> 00:28:48,910 و من از بارون گکِرین یا از الکساندر سرگیویچ 293 00:28:48,911 --> 00:28:51,660 هیچی درباره دلیل این اتفاق بد نشنیدم 294 00:28:52,940 --> 00:28:56,834 طبق قانون، حتی اونایی که از دوئل خبر داشتن و گزارش نمی‌دادن 295 00:28:56,835 --> 00:29:00,460 به سخت‌ترین مجازات محکوم می‌شدن 296 00:29:00,900 --> 00:29:02,640 شهادتتونو امضا کنید، شاهزاده 297 00:29:08,620 --> 00:29:13,190 پتر آندریویچ همه‌چی رو دروغ میگه دونتس مهمون دائم ویازمسکی‌ها بود 298 00:29:13,530 --> 00:29:16,130 پس همه اون کارا جلوی چشمش انجام می‌شد 299 00:29:17,005 --> 00:29:20,750 اونم یه نامه ناشناس گرفته بود خیلی چیزا می‌دونه. حتی بیشتر 300 00:29:20,850 --> 00:29:23,030 مرسی. میرم خونه‌ش پیشش 301 00:29:24,665 --> 00:29:27,862 تعجب نکردم وقتی فهمیدم به دادگاه احضار شد کمرگیر 302 00:29:27,863 --> 00:29:30,991 دربار امپراتوری پتر آندریویچ وازمسکی 303 00:29:32,710 --> 00:29:35,452 اون و زنش، ورا فئودورونا از صمیمی‌ترین دوستای 304 00:29:35,453 --> 00:29:39,211 پوشکین و ناتالیا نیکولایونا بودن 305 00:29:39,280 --> 00:29:43,750 چهارم نوامبر یه نامه با محتوای توهین‌آمیز رسید به اسم پوشکین 306 00:29:44,530 --> 00:29:46,030 یه نگاه بنداز 307 00:29:47,800 --> 00:29:50,650 عین همینه، فقط مال خودمونو سوزوندیم 308 00:29:51,590 --> 00:29:53,090 موشری 309 00:29:55,690 --> 00:30:00,590 اوه، می‌بینم که شما جلسه دارین نمی‌خوام مزاحم بشم 310 00:30:00,910 --> 00:30:05,110 کنت پتر آندریویچ، راستش با شما کار دارم با من؟ 311 00:30:05,390 --> 00:30:10,030 آره، ولی کنت وازمسکی همه شهادتاشو تو دادگاه داده 312 00:30:11,670 --> 00:30:16,330 راستی می‌تونین از زنم بازجویی کنین پتر 313 00:30:17,870 --> 00:30:19,370 ببخشین 314 00:30:26,790 --> 00:30:31,790 به سلامتی امپراتورمون نیکلای پاولوویچ 315 00:30:32,770 --> 00:30:34,270 دوست دارم 316 00:30:44,125 --> 00:30:48,850 بگین ببینم، لئونتی فاسیلیویچ چرا دارین دنبال این کارو می‌کنین؟ 317 00:30:50,000 --> 00:30:51,500 به دستور مستقیم اعلیحضرت 318 00:30:52,740 --> 00:30:56,690 خب معلومه غیر از این نمی‌تونست باشه. چرا؟ 319 00:30:57,100 --> 00:31:00,530 شما خوب می‌دونین این نامه‌نویس به کی کنایه زده 320 00:31:00,910 --> 00:31:05,890 کنایه زده به بارون دانتس، گکرین و ناتالیا نیکولایونا پوشکینا 321 00:31:06,620 --> 00:31:09,830 نه، اینطور نیست. پس به کی؟ 322 00:31:11,180 --> 00:31:15,730 اینجا واضح نوشته که ناریشکین استاد اعظم محفل شاخدارها بوده 323 00:31:16,210 --> 00:31:17,710 خب که چی؟ 324 00:31:18,100 --> 00:31:22,850 زن ناریشکین با امپراتور سابق الکساندر فقید، رابطه داشته 325 00:31:23,210 --> 00:31:25,830 یعنی با امپراتور قبلی رابطه نامشروع داشته 326 00:31:28,950 --> 00:31:33,950 پس این نامه بیشتر کنایه به امپراتور فعلیه، نیکلای پاولوویچ 327 00:31:34,065 --> 00:31:37,610 یعنی به زبون بی‌زبونی گفته خودش هم زن‌باره‌ست 328 00:31:38,960 --> 00:31:42,290 خب، این وسط چه نقشی 329 00:31:44,970 --> 00:31:47,850 ناتالیا نیکولایونا تو این داستان بازی می‌کرد؟ 330 00:31:48,340 --> 00:31:49,840 همه عاشقش بودن 331 00:31:50,810 --> 00:31:53,500 تو همه مهمونی‌ها مهمون ویژه بود 332 00:32:10,480 --> 00:32:11,980 چه راحت 333 00:32:14,200 --> 00:32:18,560 چقدر دوست داره ژست بگیره، ها؟ خوبه 334 00:32:20,880 --> 00:32:23,480 دیدی؟ بازیگره 335 00:32:24,760 --> 00:32:28,110 بازیگر. دلقک 336 00:32:30,300 --> 00:32:36,300 آخ، سیاست قشنگیه فراموشش کن، دلقک. تو مرد متأهلی 337 00:32:36,340 --> 00:32:38,420 آره من زن دارم خوبه یادآوری کردی 338 00:32:38,520 --> 00:32:41,960 ولی زنت ناتالیا خودش مثل یه شعره 339 00:32:43,020 --> 00:32:45,340 کنار اون، موسینا پوشکینا مثل نثر خشک میشه 340 00:32:53,920 --> 00:32:58,920 خب، تو اتاقت چه حسی داشتی؟ 341 00:32:59,120 --> 00:33:03,280 یادآوری نکن، راستشو بخوای دیوانه شده بودم. سنم بالا رفته 342 00:33:03,880 --> 00:33:09,580 بچه‌ها مسخره‌م کردن این یونیفرمم که... مثل میمون توش بودم 343 00:33:11,660 --> 00:33:13,420 آروم، آروم، داره نگات می‌کنه 344 00:33:14,280 --> 00:33:17,260 خوب حقمو گذاشت کامل تحقیرم کرد 345 00:33:18,220 --> 00:33:20,700 درست کرد، آماده کرد برای سی سال مسخره شدن آماده کرد 346 00:33:20,800 --> 00:33:23,620 بهتر بود تبعیدم می‌کرد به سیبری آروم باش به خدا 347 00:33:31,470 --> 00:33:34,630 اجازه بدین به زیردستم برای گرفتن لقب تبریک بگم 348 00:33:34,850 --> 00:33:37,810 ممنونم، جناب عالی تا حالا همه مسخره‌م می‌کردن 349 00:33:37,830 --> 00:33:41,950 می‌دونین کی اول بهم تبریک گفت؟ الکساندر سرگییویچ. با فکر 350 00:33:42,060 --> 00:33:46,910 با استعدادای شما، پوشکین تا لقب کمرگیر شدن راهی نمونده 351 00:33:48,470 --> 00:33:51,150 خب، فعلاً... بستنی‌تونو بخورید 352 00:33:51,910 --> 00:33:54,630 طبق دستور من. مرسی کنت، حتماً 353 00:33:57,310 --> 00:34:00,990 پوشکین، ملکه خواسته بود شیطونی نکنید 354 00:34:02,050 --> 00:34:03,790 این که هنوز شیطونی نیست 355 00:34:04,440 --> 00:34:08,270 ولی به هر حال مرسی که گفتید وگرنه با این قد و بالام تابلو می‌شدم 356 00:34:09,430 --> 00:34:12,670 مرسی که خبرم کردی، روسِتی 357 00:34:15,170 --> 00:34:16,970 عزیزم روسِتی 358 00:34:20,010 --> 00:34:22,170 آقایون، بستنی رو امتحان کنید 359 00:34:22,810 --> 00:34:27,491 این بستنی تو هر توپش شکلات داغ داره معرکه‌ست 360 00:34:28,610 --> 00:34:31,090 ناستروبِتسکایا، درباره بمب شوخی نکنید یه چیز دیگه بگید 361 00:34:31,590 --> 00:34:33,750 اوه، چقدر از اون و زنش بدم میاد 362 00:34:34,230 --> 00:34:37,370 ببین چه ضربه‌ای به روسیه می‌زنه این بی‌اصل و نسب 363 00:34:38,840 --> 00:34:41,670 وزیر اتریشی امور خارجه روسیه 364 00:34:42,030 --> 00:34:44,510 انگار نطفه ناخواسته‌ایه از پشت باباش 365 00:34:47,090 --> 00:34:48,590 براوو 366 00:34:52,050 --> 00:34:54,610 چه عالی، چه آدم بی‌اخلاقی 367 00:34:55,730 --> 00:34:57,230 حالم از این آلمانی‌ها به هم می‌خوره 368 00:34:58,010 --> 00:35:00,940 کم نبود که تخت رو گرفتن. دیوونه شدی؟ 369 00:35:01,870 --> 00:35:04,990 یه حسی دارم... همه توپ‌های اروپا می‌چرخن سمت روسیه 370 00:35:06,640 --> 00:35:08,370 خیلی خون روسی ریخته می‌شه 371 00:35:09,870 --> 00:35:13,790 با امپراتور دشمنی کنی؟ چه فایده‌ای داره؟ 372 00:35:14,220 --> 00:35:16,670 امپراتور پوشکین رو باهوش‌ترین آدم روسیه می‌دونست 373 00:35:16,830 --> 00:35:20,750 و نفوذ پوشکین روش بیشتر و بیشتر می‌شد و خب، اینو خیلی‌ها خوش نداشتن 374 00:35:20,790 --> 00:35:28,770 عجیبه... دوبِلت، لئونتی واسیلیویچ آجودان خود رایفسکی. لیبرال. ولی حالا یونیفورم آبی تنشه پتر آندریویچ، یادت نره 375 00:35:29,090 --> 00:35:33,490 پوشکین حاضر بود همه‌چیزشو بده جون، عشق... هرچی باشه 376 00:35:33,570 --> 00:35:37,610 ولی نه آبروش. مثل یه نجیب‌زاده روسی 377 00:35:37,730 --> 00:35:42,030 همینم شد پاشنه آشیلش پوشکین دشمنای زیادی داشت 378 00:35:42,130 --> 00:35:45,710 خیلی زیاد. یه لشکر دشمن 379 00:35:47,310 --> 00:35:50,330 این یکی؟ مثل میمون بود کاش قبولش کرده بودین 380 00:35:52,170 --> 00:35:57,910 توی دفتر من خدمت نکرد رد کرد. ببین 381 00:35:58,110 --> 00:36:02,590 این نوع آدمارو نباید تو جامعه آبرومند راه داد 382 00:36:02,750 --> 00:36:06,850 یه مشت دلقک هستن، آقایون پوشکین البته نابغه‌ست 383 00:36:06,990 --> 00:36:10,910 ولی اگه بتونی حرف و قلمشو به مسیر درست هدایت کنی، سودمنده 384 00:36:11,740 --> 00:36:15,347 نه فقط برای کشور ولی خب این غیرممکنه 385 00:36:15,387 --> 00:36:19,670 فعلاً این ولگرد بیشترین تأثیر بد رو روی امپراتور داره 386 00:36:21,280 --> 00:36:25,530 این حرف وزیر آموزش و پرورشه می‌گم تأثیرش خیلی بده 387 00:36:25,610 --> 00:36:29,510 و اون مقام درباری رو هم با دسیسه به دست آورد 388 00:36:29,795 --> 00:36:31,750 ولی مگه لازم داشت دسیسه بچینه وقتی همچین زن زیبایی داشت؟ 389 00:36:32,350 --> 00:36:36,090 امپراتور شیفته زنش بود 390 00:36:36,130 --> 00:36:37,630 کاترین 391 00:36:38,590 --> 00:36:40,090 ناتالیا 392 00:36:43,830 --> 00:36:48,990 زن پوشکین. یه زن خیلی دلفریب 393 00:36:49,900 --> 00:36:51,470 می‌گن کتکش می‌زده 394 00:36:52,490 --> 00:36:53,990 خب پس لابد دلیلی داشته 395 00:37:05,270 --> 00:37:07,790 این سواره‌نظام‌های گارد مخصوص 396 00:37:13,000 --> 00:37:16,210 گکِرین جوون، یه داماد حسابی 397 00:37:17,420 --> 00:37:21,740 پدرخوانده‌ش کل ثروتشو به اسمش کرده که کمم نیست 398 00:37:29,940 --> 00:37:34,940 ولی این سه‌تا فامیلی و این داستان پدر درحالی‌که پدرش زنده‌ست 399 00:37:35,200 --> 00:37:39,020 می‌گن دونتس پسر نامشروع پادشاه هلنده 400 00:37:39,820 --> 00:37:41,320 خب، پیش میاد 401 00:37:42,320 --> 00:37:45,600 من عاشقتم. من عاشقتم 402 00:37:45,670 --> 00:37:50,080 یه چیزایی میگم، که نمی‌تونم فقط سرِ رقص باهات حرف بزنم 403 00:37:50,560 --> 00:37:52,060 نمیتونم بدون تو زندگی کنم 404 00:37:56,680 --> 00:37:58,180 دیگه نمی‌دونم چجوری بگم 405 00:37:58,750 --> 00:38:01,150 دانتس با گکرین زندگی میکنه یا گکرین با اون؟ 406 00:38:01,750 --> 00:38:04,605 خب، از اونجایی که دانتس دنبال زن‌هاست 407 00:38:04,606 --> 00:38:08,251 کنار گکرین اون بیشتر منفعل بازی می‌کنه، درسته؟ 408 00:38:16,070 --> 00:38:17,570 خب 409 00:38:20,030 --> 00:38:25,890 چی بهت گفتن دانتس؟ خسته شدم از اینکه همیشه مثل دیوونه مرتب میاد 410 00:38:26,110 --> 00:38:29,970 چندمی هستی؟ ۹۶؟ نه، ۹۷ 411 00:38:30,210 --> 00:38:32,250 منظورت اون کنت یازده ساله‌ست؟ 412 00:38:33,690 --> 00:38:34,650 آره 413 00:38:34,750 --> 00:38:38,770 اون خیلی صادقانه بهم ابراز علاقه می‌کرد تا وقتی که جلو پدرشو می‌بردن 414 00:38:39,090 --> 00:38:40,590 عمو ورین، من سرِ کمرشم 415 00:38:43,710 --> 00:38:48,890 تو میدونی کی معشوقه‌ست؟ جورج. این برای منه 416 00:38:53,430 --> 00:38:56,350 خب، دانتس، نود و هفتمی 417 00:38:58,300 --> 00:39:03,990 راستی، تو چندمی هستی تو لیست؟ بسه دیگه ناتالی. نگو 418 00:39:04,090 --> 00:39:06,310 واست بستنی میارم، آلیا نازل، هرچی باشه 419 00:39:06,750 --> 00:39:11,530 بیارش که مسموم نشیم فقط یه کم سرد بشیم، حوصله‌مون سر نره 420 00:39:15,350 --> 00:39:19,690 دانتس، میگن تو کار بلدی با زن‌ها، ها؟ 421 00:39:22,120 --> 00:39:23,620 عشقِ من 422 00:39:24,910 --> 00:39:26,410 برای ماریه‌و، توی UWR 423 00:39:28,950 --> 00:39:31,760 یه کمک حسابی وقتی شوهرش نبود 424 00:39:32,370 --> 00:39:35,210 دانتسِ شوخ و شنگِ ما از باله بزرگ 425 00:39:38,710 --> 00:39:43,710 یه جوون فرانسوی، می‌رفت خونه یه زن خوشگل روس رو می‌پایید 426 00:39:44,850 --> 00:39:49,230 شوهرش هیچی شک نمی‌کرد بعد یکی بهش گفت... آقایون، آقایون 427 00:39:49,330 --> 00:39:52,550 شروع فصل جدیده صداهاش داره میاد 428 00:40:01,330 --> 00:40:05,170 خودم دیدم شاهزاده دولگوروکوف دست پوشکین رو بالای سرش گرفته بود 429 00:40:05,270 --> 00:40:07,550 اینطوری. با شاخ 430 00:40:10,810 --> 00:40:15,810 پس شما به شاهزاده پیوتر ولادیمیرویچ دولگوروکوف شک دارین؟ 431 00:40:16,010 --> 00:40:17,070 نه، دقیقاً نه 432 00:40:17,350 --> 00:40:21,930 البته دولگوروکوف می‌تونست این کار پست رو بکنه، ولی این یه توطئه‌ست 433 00:40:22,070 --> 00:40:25,290 بفهمین، یه توطئه‌ست، نه فقط علیه پوشکین، علیه کل روسیه‌ست 434 00:40:25,510 --> 00:40:29,091 علیه همه. بفهمین دیگه تو یونیفورم آبی 435 00:40:32,405 --> 00:40:36,230 بگین پطر آندریویچ، درسته که کمی قبل از دوئل، دیگه 436 00:40:36,330 --> 00:40:40,670 پوشکین رو خونه‌تون راه نمی‌دادین؟ یعنی ازش رو برگردوندین؟ 437 00:40:41,910 --> 00:40:44,870 چی شد شاهزاده؟ بگیرین بخورین 438 00:40:46,620 --> 00:40:53,790 آره، سرم کلاه رفت. کی؟ از طرف توروبنسکی، هم‌خدمتی دانتس و پولیتیکا 439 00:40:53,910 --> 00:40:58,790 و حتی گریگورینا، دوست ناتالیا نیکولایونا. اونا منو قانع کردن 440 00:40:59,250 --> 00:41:02,020 پس تو چی قانع‌تون کردن شاهزاده؟ شاهزاده؟ 441 00:41:02,120 --> 00:41:07,120 قانع‌م کردن که پوشکین با خواهرزنش الکساندرینا رابطه داره 442 00:41:07,570 --> 00:41:13,190 آهان. ولی من نمی‌دونستم این یه دروغ کینه‌ست. نمی‌دونستم 443 00:41:13,290 --> 00:41:22,510 ورا، ورا، منو بپوشون. سردمه وادیک، ببرش تو تخت، شاهزاده. تو تخت 444 00:41:24,350 --> 00:41:25,950 تو خبر داشتی از دوئل؟ 445 00:41:26,970 --> 00:41:28,470 آره، می‌دونستم 446 00:41:29,250 --> 00:41:30,750 همه‌چیو می‌دونستم 447 00:41:32,770 --> 00:41:34,270 اونم می‌دونست؟ 448 00:41:35,870 --> 00:41:37,370 اون حرفمو باور نکرد 449 00:41:38,960 --> 00:41:41,881 بلافاصله بعد از مرگ پوشکین، شاعر واسیلی 450 00:41:41,956 --> 00:41:44,630 آندریویچ ژوکوفسکی واسه بیوه‌ش پادرمیونی کرد 451 00:41:45,010 --> 00:41:50,410 واسیلی آندریویچ، خیلی خوشحالم می‌بینمتون. خیلی خوشحالم 452 00:41:50,715 --> 00:41:54,010 اعلیحضرت، ازتون التماس می‌کنم مرحمت کنین حداقل برای شروع کار 453 00:41:54,011 --> 00:41:55,750 برای خرج خونه 454 00:41:56,670 --> 00:42:02,710 برای بیوه پوشکین و بچه‌هاش که وضع مالی خیلی بدی دارن. باشه 455 00:42:02,880 --> 00:42:05,070 دستور میدم بدهی‌های پوشکین پرداخت بشه 456 00:42:11,510 --> 00:42:16,510 برای بیوه مستمری برای دختراش تا وقتی شوهر کنن، و پسراش وارد دربار بشن 457 00:42:16,660 --> 00:42:22,450 و سالی هزار و پونصد روبل و یه‌باره ده هزار. من به بیوه می‌دم 458 00:42:24,310 --> 00:42:29,530 آره، باید برم به دیدنش و یه چیز دیگه. بله؟ 459 00:42:30,845 --> 00:42:33,170 پوشکین سر داغی داشت 460 00:42:33,810 --> 00:42:37,570 و خیلی وقتا فکرای هیجانی به سرش می‌زد 461 00:42:38,300 --> 00:42:42,190 واسه همین همه نوشته‌هاشو می‌سپارم به تو 462 00:42:43,140 --> 00:42:46,730 هرچی لازم نیست رو بسوزون به من ربطی نداره 463 00:42:47,090 --> 00:42:49,290 فقط چیزای مهم رو نگه دار 464 00:42:50,130 --> 00:42:53,990 نگران نباشین اعلیحضرت امیدوارم منظورمو گرفتین 465 00:42:56,600 --> 00:42:58,100 اعلیحضرت؟ 466 00:43:06,380 --> 00:43:07,880 ده هزار 467 00:43:08,920 --> 00:43:11,660 خیلی زود همه فهمیدن که پادشاه ما 468 00:43:11,661 --> 00:43:14,340 بیشترین بخشش رو به خانوادۀ پوشکین نشون داد 469 00:43:14,560 --> 00:43:18,160 راه بدین، پادشاه رد شه راه بدین 470 00:43:19,060 --> 00:43:23,320 بذارین یه بار از نزدیک به قیافۀ امپراتورمون نگاه کنم 471 00:43:23,680 --> 00:43:29,900 میگه نمی‌شه. نمی‌شه، گیر داده من حداقل یه بار نگاه می‌کردم. تو مُردی دیگه 472 00:43:29,980 --> 00:43:31,480 نمی‌شه 473 00:43:33,320 --> 00:43:38,340 چی بود؟ نمی‌شه. خدا رو شکر پوشکین مثل یه مسیحی مُرد 474 00:43:40,210 --> 00:43:42,273 خدایا، کل این ماجرا کلی حرف‌وحدیث درست کرد 475 00:43:42,274 --> 00:43:44,200 که فقط یکی‌ش درست بود دفاع گکرین 476 00:43:44,360 --> 00:43:49,060 و اون واقعاً مثل یه آدم پست و کثیف رفتار کرد 477 00:43:51,560 --> 00:43:53,260 پوشکین حیفه، به‌عنوان یه نویسنده 478 00:43:54,530 --> 00:43:56,030 ولی آدم بدی بود 479 00:43:59,485 --> 00:44:01,340 من کاری به ایوان فئودروویچ پوشکین ندارم 480 00:44:02,325 --> 00:44:07,460 منم همین‌طور. ولی براش آینده رو گریه می‌کنن نه گذشته رو 481 00:44:09,330 --> 00:44:11,140 برو عزیزم، من اینجا تنها قدم می‌زنم 482 00:44:20,330 --> 00:44:22,480 می‌دونی که من همیشه صبح زود راه میرم 483 00:44:22,900 --> 00:44:26,540 واسه همین زیاد اینجا با هم روبه‌رو میشیم. تازه این همه قشنگی 484 00:44:28,240 --> 00:44:29,740 نگاه کن 485 00:44:30,020 --> 00:44:33,800 من دلم می‌خواست پادشاه هلند قصر پتر رو تو زاردام بهم بده 486 00:44:34,250 --> 00:44:37,680 اگه اون به شما بده من میام میشم نگهبانش 487 00:44:38,660 --> 00:44:40,160 قبوله 488 00:44:43,070 --> 00:44:45,860 نه، من بهت مأموریت می‌دم بشی تاریخ‌نگارش، جدی میگم 489 00:44:45,980 --> 00:44:50,160 تو خیلی چیزا از تو آرشیو درمیاری بهتر از این نمی‌تونستم بخوام. مرسی 490 00:44:50,260 --> 00:44:53,760 ولی یادت باشه با آدمای مطمئن مثل ژوکوفسکی دیدار کن، وگرنه می‌گن 491 00:44:53,860 --> 00:44:56,900 داری سعی می‌کنی خودتو به من نزدیک کنی، که... چرا؟ 492 00:44:56,980 --> 00:44:59,541 تو همینجوریش کلی دشمن داری. خب کی دشمن نداره اعلیحضرت؟ 493 00:45:00,100 --> 00:45:02,300 شنیدم داری دربارۀ پوگاچف تاریخ می‌نویسی 494 00:45:02,620 --> 00:45:04,320 آره اعلیحضرت، دست‌نوشته آماده‌ست 495 00:45:04,420 --> 00:45:07,320 و من می‌خواستم... ای کاش زودتر می‌دونستم 496 00:45:07,540 --> 00:45:10,880 چه شخصیت جذابی داشتم خواهرش 497 00:45:11,140 --> 00:45:14,360 اه، سه هفته پیش توی دژ مرد 498 00:45:15,160 --> 00:45:18,640 راستی ناتالیا نیکولایونا چه خوشگل‌تر شده 499 00:45:19,860 --> 00:45:22,123 یادم میاد تو مسکو یه دختر بچه بود، می‌رقصید 500 00:45:22,124 --> 00:45:25,361 تو باله‌ها، فکر کنم هفده سالش بود. چه خوشگل شده 501 00:45:26,200 --> 00:45:30,180 تبریک میگم. مرسی. تبریک میگم رفیق خب، ممنونم، اعلیحضرت 502 00:45:37,770 --> 00:45:40,330 اون خانوم رو بذارین بیاد تو 503 00:45:47,580 --> 00:45:52,540 خدایا، اعلیحضرت. تو می‌خواستی پادشاه رو ببینی. خب، چی می‌خواستی؟ 504 00:45:54,260 --> 00:45:55,940 الان دیگه هیچی نمی‌خوام 505 00:45:56,760 --> 00:45:59,580 همین. پادشاه خودمو دیدم 506 00:46:06,090 --> 00:46:09,090 حالا برام دعا کن 507 00:46:11,590 --> 00:46:15,550 همتون برام دعا کنین، مسیحی‌ها 508 00:46:36,655 --> 00:46:38,155 بفرمایین 509 00:46:44,360 --> 00:46:45,860 خب 510 00:47:01,455 --> 00:47:04,150 واسیلی آندریویچ، شروع کنیم؟ 511 00:47:06,010 --> 00:47:09,890 من قصد ندارم نامه‌های غریبه‌ها رو بخونم 512 00:47:12,910 --> 00:47:14,410 خب، پس من انجامش میدم 513 00:47:15,590 --> 00:47:20,250 شاید بهتر باشه همه‌چی بره تو دفتر ما؟ نه 514 00:47:21,830 --> 00:47:25,330 نه، اجازه نمی‌دم خود پادشاه اینو سپرده به من 515 00:47:26,440 --> 00:47:28,390 اینجا دست‌نوشته‌های بی‌قیمت هست 516 00:47:29,320 --> 00:47:30,820 خب، پس بهش برسین 517 00:47:31,630 --> 00:47:35,910 اونم از وقتی دست‌خط الکساندر سرگیویچ رو همیشه سخت می‌خوندم 518 00:47:37,710 --> 00:47:39,210 ببخشین 519 00:47:42,720 --> 00:47:45,890 من عاشق اثر پتر کبیرم 520 00:47:49,150 --> 00:47:53,950 عاشق اون ظاهر مرتب و باشکوهت جریان خروشان رودت، و ساحلای سنگی‌ت 521 00:47:55,110 --> 00:48:00,110 عاشق نرده‌های چدنی‌ت شفق شبای خلوت و فکرآلودت 522 00:48:02,690 --> 00:48:05,842 اون درخشندگی بی‌چراغ وقتی تو اتاقم می‌نویسم، می‌خونم 523 00:48:05,843 --> 00:48:09,870 بی‌چراغ و خیابونا خوابیده و روشن به چشم میان 524 00:48:09,871 --> 00:48:13,590 و سوز سرما مثل سوزن می‌زنه 525 00:48:15,330 --> 00:48:20,330 عاشق زمستون سختت، هوای یخ‌زده و سرما دشتای بی‌پایان 526 00:48:22,020 --> 00:48:26,870 صورت دخترای سرخ‌تر از گل صدای همهمه تو جنگل، و وقتی مهمونی 527 00:48:27,970 --> 00:48:32,970 جامای شراب می‌جوشن و آتیش آبی روشنه 528 00:48:33,410 --> 00:48:36,330 عالی بود، الکساندر سرگیویچ مرسی، مرسی داداش، مرسی 529 00:48:41,480 --> 00:48:45,620 سیگار؟ آها. میشه دوتا؟ خب حالا برسیم به اصل مطلب، الکساندر 530 00:48:48,120 --> 00:48:53,120 بذار خوشبختی اینو داشته باشم که نجاتت بدم از این دوئل، از رسوایی زنت 531 00:48:54,060 --> 00:48:56,860 ولی چی می‌خوای؟ اون که بهت وفاداره 532 00:48:58,160 --> 00:48:59,660 زنم فرشته‌مه 533 00:49:00,980 --> 00:49:03,920 فرشته؟ باور کن واسیلی آندریویچ جونم، این موضوع نیست 534 00:49:04,660 --> 00:49:09,121 مشکل اون فرانسویه نیست که به‌نظر من مردا رو بیشتر از زنا دوست داره 535 00:49:09,845 --> 00:49:12,720 موضوع اینه که یکی می‌خواد منو کامل با پادشاه به هم بزنه 536 00:49:13,080 --> 00:49:15,240 با این شایعه که انگار اون داره واسه زنم پول میده 537 00:49:16,060 --> 00:49:17,560 آره، دشمن زیاد داری 538 00:49:18,080 --> 00:49:20,380 ولی واسیلی آندریویچ، این فقط دشمنای من نیستن 539 00:49:21,300 --> 00:49:26,200 این دشمنای روسیه‌ن. و پادشاه ما ای وای، توطئه؟ خواهش می‌کنم 540 00:49:26,300 --> 00:49:28,680 این دیگه چه خیالاتیه؟ خیالات؟ 541 00:49:28,780 --> 00:49:33,120 اگه معلوم شه که یکی از خاندانامون جاسوس اتریشه تعجب نمی‌کنم 542 00:49:33,180 --> 00:49:37,280 بیخیال بابا، اون سال‌هاست قدرت دستشه. تازه خیلی تنبله 543 00:49:50,790 --> 00:49:55,790 واسیلی آندریویچ، بگین، راستشو بگین دانتس نسبت به ناتالیا نیکولایونا پوشکینا 544 00:49:55,791 --> 00:49:59,770 تو جمع چه‌جوری رفتار می‌کرد؟ 545 00:50:03,950 --> 00:50:08,950 ببینین، اولش این فرانسوی شوخ و بامزه خودشو به دل پوشکین جا کرد 546 00:50:09,910 --> 00:50:11,410 مرسی، استپان 547 00:50:15,870 --> 00:50:17,780 و شروع کرد به رفت‌وآمد به خونشون 548 00:50:19,180 --> 00:50:23,740 و خیلی زود کل پترزبورگ از عشق‌ورزی دانتس به زن پوشکین گفت 549 00:50:24,900 --> 00:50:26,400 آره، درست میگین 550 00:50:27,590 --> 00:50:29,480 اون با دانتس توی باله‌ها می‌رقصید 551 00:50:31,060 --> 00:50:33,540 اون همراهیش می‌کرد توی سواری‌ها 552 00:50:35,280 --> 00:50:36,780 تو تئاتر هم میومد 553 00:50:38,050 --> 00:50:39,550 خلاصه، همه‌جا 554 00:50:40,300 --> 00:50:42,100 هرجا ناتالیا نیکولایونا بود 555 00:51:01,410 --> 00:51:07,640 سردرد دارم. می‌خوام برم ازت خواهش می‌کنم، بمون بخاطر من 556 00:51:07,980 --> 00:51:09,480 خواهش می‌کنم 557 00:51:11,960 --> 00:51:15,540 چرا نمی‌خوای ادامه بدی اونگینتو؟ مردم منتظرن 558 00:51:16,040 --> 00:51:18,085 براشون جالبه بدونن آیا یِوگنی شلیک می‌کنه 559 00:51:18,086 --> 00:51:22,541 یا شاید تاتیانا به شوهرش خیانت می‌کنه؟ 560 00:51:25,760 --> 00:51:27,840 اونگین فقط با نویسنده دوئل می‌کنه 561 00:51:28,300 --> 00:51:32,620 خب، با توجه به اینکه نویسنده تیرانداز قهّاریه، شانس زیادی نداره 562 00:51:36,040 --> 00:51:39,680 می‌دونستم ژرژ دانتس یه پشتیبان قوی دیگه هم داشت 563 00:51:39,681 --> 00:51:43,700 یکی از فامیلای دورش، وزیر خارجه کنت... از اون خاندان معروف 564 00:51:44,100 --> 00:51:50,560 شب بخیر. شب بخیر. خوشحالم می‌بینمتون سلامتی. یه پول خورد بده 565 00:51:52,320 --> 00:51:55,480 ولم کن، ماش. خانمتون رسیده 566 00:51:56,400 --> 00:52:02,460 یه پول خورد بده. برو. برو. تاتیا شما نوشته‌های کرایفسکی رو خوندین؟ پوشکین، افتخار ما 567 00:52:02,580 --> 00:52:05,780 خورشید غروب کرد. شعر و این حرفا یه پول خورد بده 568 00:52:05,800 --> 00:52:09,660 من روزنامه روسی نمی‌خونم جناب، سرگیی سیمیونوویچ 569 00:52:09,710 --> 00:52:11,240 دماغت هم درازه 570 00:52:16,780 --> 00:52:21,220 بهتون نصیحت می‌کنم خانم نیکولا، بیخود مقامشو بالا نبر 571 00:52:21,260 --> 00:52:25,310 بنده‌ای به‌خاطر یه مرد شریف کشته شد 572 00:52:25,980 --> 00:52:28,220 پوشکین حق نداشت از زنش انتظار عشق داشته باشه 573 00:52:28,700 --> 00:52:31,240 بعدش هم اون مرد حسود و کثیف بود 574 00:52:31,560 --> 00:52:33,540 پوشکین نه سرهنگ بود نه وزیر 575 00:52:34,000 --> 00:52:37,120 شعر گفتن دلیل نمی‌شه آدم بزرگ حساب بشه 576 00:52:37,320 --> 00:52:41,425 بعد از شاعر یکی دیگه میاد جاش یکی دیگه که سینه‌ش پر از غروره 577 00:52:43,470 --> 00:52:46,680 و تشنه جاه‌طلبیه. کاترینا 578 00:52:47,390 --> 00:52:50,860 شما چرا رفتین سراغ شعر نوشتن؟ لرمونتوف، درسته؟ 579 00:52:51,200 --> 00:52:53,400 برای این کار شاعر و نویسنده هست دیگه 580 00:52:55,030 --> 00:52:56,860 شما هم مثل من آدم شریفین 581 00:52:57,620 --> 00:53:01,440 ولی چرا نوشتین؟ فقط دلمو خالی کردم رو کاغذ، برای پوشکین 582 00:53:02,910 --> 00:53:04,480 تو فقط یه افسری، و عاشق نوشتنی 583 00:53:04,980 --> 00:53:07,020 وظیفه‌ت اینه که به گروهانت برسی و بس 584 00:53:07,710 --> 00:53:12,710 وگرنه ممکنه، خب بگیم، برات دردسر درست بشه 585 00:53:15,135 --> 00:53:16,635 حقیقت همیشه مقدس بوده برام 586 00:53:17,360 --> 00:53:20,380 سرهنگ. من هم عقیده‌م 587 00:53:21,200 --> 00:53:26,560 میشل، شعرات قشنگه. ولی اشتباه کردی دانتس رو قاتل صدا کردی 588 00:53:26,760 --> 00:53:27,920 چند خط دیگه برام بنویس 589 00:53:28,080 --> 00:53:31,500 پوشکین تو جمع اشراف رفتارش درست نبود 590 00:53:31,900 --> 00:53:34,337 هر آدم شریفی بعد از اون ماجراها 591 00:53:34,338 --> 00:53:39,720 نمی‌تونست از دوئل در بره. شرف مجبورش می‌کنه، میشل. شرف؟ 592 00:53:40,240 --> 00:53:43,600 شرف میگی؟ تو یه روسی اصیلی 593 00:53:43,660 --> 00:53:45,800 نه فرانسوی‌مآب، نه فاسد 594 00:53:46,400 --> 00:53:51,180 باید از طرف پوشکین هر توهینی رو تحمل می‌کردی. میشل. شما همه 595 00:53:51,640 --> 00:53:56,780 همتون شاهد باشین پادشاه مجرما رو مجازات می‌کنه. توطئه و قتل 596 00:53:58,900 --> 00:54:03,540 میشل، نمی‌شه دانتس و گکرین رو با قوانین روسیه محاکمه کرد 597 00:54:05,120 --> 00:54:08,920 و اگه براشون هیچ قانون و دادگاه زمینی نباشه 598 00:54:09,640 --> 00:54:14,500 الان... اگه قضاوتی بشه این قضاوت خداست 599 00:54:15,600 --> 00:54:21,140 خب. اینم. برای شهادت. تو 600 00:54:22,510 --> 00:54:24,010 تو دشمن پوشکینی 601 00:54:25,890 --> 00:54:27,390 خواهش می‌کنم همین الان از اینجا برین بیرون 602 00:54:27,780 --> 00:54:32,060 همین لحظه، وگرنه دیگه خودمو کنترل نمی‌کنم باید دستگیرش کنن 603 00:54:37,740 --> 00:54:42,240 شما نواده‌های همون پدرا هستین که به پستی و خباثت معروف بودن 604 00:54:44,830 --> 00:54:47,500 مثل برده‌ها زیر پاتون له کردین بقیه رو 605 00:54:49,410 --> 00:54:51,220 جناب لرمونتوف 606 00:54:52,800 --> 00:54:55,600 پسرم شعرای شما رو خونده 607 00:54:56,360 --> 00:54:59,040 متأسفه که تو بازداشته و نمی‌تونه جواب بده 608 00:54:59,375 --> 00:55:01,320 همین که آزاد بشه، در خدمت شماست، بارون 609 00:55:07,640 --> 00:55:09,140 ببخش کاترین 610 00:55:11,690 --> 00:55:14,574 میخوام بگم، میخائیل یریچ، عدالت الهی 611 00:55:14,575 --> 00:55:19,040 می‌تونه قاتل پوشکینو بدون کمک شما هم مجازات کنه 612 00:55:19,310 --> 00:55:23,800 طبق قانون باید اعدامش کنن من باور ندارم. اما باور کنین 613 00:55:24,140 --> 00:55:26,180 ثانی دنتس هم الان خارج از کشوره 614 00:55:26,740 --> 00:55:29,860 اما شما جناب، بعد از این شعرا خودتونو در خطر انداختین 615 00:55:29,861 --> 00:55:33,280 مواظب باشین. ممنون 616 00:55:39,520 --> 00:55:46,380 اجازه می‌دین ازتون رونویسی کنم؟ میشه؟ و شما 617 00:55:50,600 --> 00:55:55,500 نواده‌های مغرور که با پستی معروف شدین همه‌چی رو با بازی بخت و شانس لگدمال کردین 618 00:55:55,550 --> 00:55:59,900 با غرور خانوادگی، همه‌چی رو به تمسخر گرفتین 619 00:56:03,420 --> 00:56:08,420 شما که دور تخت جمع شدین و آزادی و افتخار و نبوغ رو لگدمال کردین 620 00:56:10,820 --> 00:56:14,020 شعرا قشنگن. حرفی نیست 621 00:56:14,360 --> 00:56:19,260 دستور دادم دکتر ارشد این آقا رو ببینه و بررسی کنه 622 00:56:19,880 --> 00:56:24,340 ببینه دیوونه نیست. بعدش طبق قانون باهاش برخورد می‌کنیم 623 00:56:25,380 --> 00:56:26,880 اعلیحضرت 624 00:56:32,870 --> 00:56:35,060 لئونتی واسیلیویچ، یه خواهش دارم 625 00:56:35,880 --> 00:56:40,080 هرچی با دست پوشکین نوشته شده نباید روش خط بزنین 626 00:56:40,910 --> 00:56:44,620 یعنی شما واقعا نوشته‌های پوشکینو چیز بی‌اهمیت می‌دونین؟ 627 00:56:46,640 --> 00:56:51,440 مأموریت پوشکین این بود که زبان روسی رو غنی‌تر کنه 628 00:56:51,740 --> 00:56:57,620 و به هنرمندا ابزاری بده تا هر ایده‌ای رو بیان کنن. هر ایده‌ای 629 00:56:57,780 --> 00:57:01,540 بذارین روشن بگم، لئونتی واسیلیویچ شما خودتون نسخه‌ها رو سپردین به من 630 00:57:01,980 --> 00:57:07,361 بله، سپردم. مخصوصا که اینجا همه‌چی خط‌کشی شده. با چی؟ 631 00:57:08,240 --> 00:57:11,880 با دست امپراتور. خود امپراتور 632 00:57:13,580 --> 00:57:16,240 سوارکار مفرغی رو گرفتم با حاشیه‌نویسی‌های امپراتور 633 00:57:16,720 --> 00:57:21,380 کلمه بُت رو خط زده مثل بقیه خط‌ها. مثلا اینو ببینین 634 00:57:21,420 --> 00:57:23,940 کجا می‌تازی اسب مغرور کجا سماتو می‌ذاری؟ 635 00:57:24,680 --> 00:57:27,380 ای فرمانروای سرنوشت مگه نه؟ 636 00:57:28,380 --> 00:57:33,380 بالای پرتگاه، با لگام آهنی روسیه رو بلند کردی 637 00:57:37,200 --> 00:57:43,600 یا این یکی: با دندونای قفل‌شده و انگشتای جمع‌شده مثل سربازای خشمگین 638 00:57:43,800 --> 00:57:49,060 معمار معجزه‌گر با خشم گفت می‌بینی چه بلایی سرت میارم 639 00:57:49,460 --> 00:57:51,940 و ناگهان به تاخت فرار کرد 640 00:57:54,880 --> 00:57:59,880 به نظرش اومد که چهره‌ی خشمگین تزار آروم به سمتش برگشت 641 00:58:03,160 --> 00:58:08,160 و تو میدون خالی شروع به دویدن کرد و پشت سرش صدای غرش شنید 642 00:58:10,320 --> 00:58:15,320 صدای سنگین سم اسب روی سنگفرش لرزون کلیسا 643 00:58:26,730 --> 00:58:29,560 زیر نور ماه، دستشو دراز کرد به سمت خدا، و 644 00:58:29,561 --> 00:58:33,430 سوارکار مفرغی دنبالش اومد روی اسب خروشان 645 00:58:37,340 --> 00:58:39,930 نامه‌های پوشکینو باید به نویسنده‌هاش برگردوند 646 00:58:39,970 --> 00:58:42,690 اعلیحضرت هم اینو تأیید کردن 647 00:58:42,950 --> 00:58:45,330 بعد از خوندن حتما برمی‌گردونیم 648 00:58:45,710 --> 00:58:49,410 اما نوشته‌هایی که به یاد پوشکین لطمه می‌زنه باید سوزونده بشه 649 00:58:50,150 --> 00:58:51,690 این کار حتما انجام میشه 650 00:58:52,910 --> 00:58:57,530 ولی اول باید همه کاغذا به دفتر ما منتقل بشه 651 00:58:57,630 --> 00:59:02,290 آره، می‌فهمم، می‌فهمم. شما همه‌جا فقط دنبال توطئه می‌گردین 652 00:59:03,250 --> 00:59:06,690 حتی دوستای پوشکینم جزو توطئه‌گرا حساب کردین 653 00:59:07,855 --> 00:59:11,530 جسد پوشکینو شبونه با یه جور مخفی‌کاری بردن کلیسا 654 00:59:23,720 --> 00:59:25,220 مشعلارو خاموش کنین 655 00:59:26,980 --> 00:59:28,480 خدایا 656 00:59:31,860 --> 00:59:33,860 یعنی باید تابوتو تو تاریکی ببریم؟ 657 00:59:36,840 --> 00:59:38,340 این دیوونگیه 658 00:59:42,140 --> 00:59:47,140 بگین ببینم، شما چه نیتی می‌تونستین از دوستای پوشکین حدس بزنین؟ 659 00:59:47,500 --> 00:59:49,320 از ما چی باید می‌ترسیدین؟ 660 00:59:55,870 --> 00:59:58,620 دوست پوشکین، وازمسکی خونشو بهش نداد 661 00:59:59,850 --> 01:00:04,240 و شما ژوکوفسکی نذاشتین استعفا بده و بره روستا 662 01:00:05,690 --> 01:00:08,700 و همین کار باعث شد بیفته جلوی گلوله‌ی دنتس 663 01:00:30,640 --> 01:00:32,910 دیگه خودتونو سرزنش نکنین، واسیلی آندریویچ 664 01:00:33,370 --> 01:00:35,030 حتی بدون شما هم دشمن زیاد بود 665 01:00:44,000 --> 01:00:47,649 تو جریان دادگاه وکیل دنتس و چند قاضی 666 01:00:47,650 --> 01:00:50,960 خواستن ناتالیا نیکولایونا بیاد بازجویی بشه 667 01:00:52,000 --> 01:00:56,440 خدا رو شکر، دادگاه نظامی این درخواست مسخره رو رد کرد 668 01:01:33,630 --> 01:01:36,030 اجازه بدین بپرسم، خانوم ناتالیا نیکولایونا 669 01:01:36,630 --> 01:01:39,150 چرا هیچ‌وقت با شوهرتون نمی‌رقصین؟ 670 01:01:45,310 --> 01:01:47,375 الکساندر سرگیویچ خیلی دوست نداره با من 671 01:01:47,376 --> 01:01:51,811 برقصه، چون یه کم ازم قدش کوتاه‌تره 672 01:01:53,290 --> 01:01:59,130 آها، پس دلیلش اینه. ببین فقط باورم نمیشه 673 01:02:01,520 --> 01:02:03,320 بس کن دیگه 674 01:02:04,040 --> 01:02:06,520 نیکلای پالویچ زیادی دور و بر زن من می‌چرخه 675 01:02:07,720 --> 01:02:12,260 ممکن نیست؟ صبح چند بار از جلوی پنجره‌هاش رد میشه 676 01:02:13,160 --> 01:02:15,980 بعدشم شب توی مهمونی‌ها می‌پرسه چرا همیشه نمیاد 677 01:02:16,360 --> 01:02:20,800 میگه ما بیشتر به هم میایم از نظر قد البته 678 01:02:20,960 --> 01:02:22,900 اون که خودش هفت‌تا معشوقه داشته 679 01:02:24,320 --> 01:02:30,550 هفت‌تا. خجالت نکش عزیزم ازش نترس 680 01:02:31,680 --> 01:02:36,340 من فقط یه تزارم تو اما یه الهه‌ای 681 01:03:09,190 --> 01:03:11,150 نیکلای پالویچ سر میز چی بهت گفت؟ 682 01:03:12,310 --> 01:03:17,090 اینکه اون تزارِ؟ و من؟ یه الهه؟ 683 01:03:17,960 --> 01:03:19,680 هیچ رابطه‌ای با تزار ندارم نه با اون نه با بقیه 684 01:03:20,595 --> 01:03:24,790 خب، خودت اجازه دادی. تو هم خوشحال شدی. مگه جای خوشحالی داره؟ 685 01:03:24,950 --> 01:03:26,210 راحت یاد گرفتی دنبالت بدون 686 01:03:26,430 --> 01:03:29,450 مردای بی‌عرضه رو داری دور خودت جمع می‌کنی انگار علاقه داری 687 01:03:30,010 --> 01:03:31,570 آروم باش، خواهش می‌کنم 688 01:03:33,350 --> 01:03:38,350 خوشحال میشی که مردا مثل سگ دنبالت می‌دون 689 01:03:39,050 --> 01:03:41,170 سرتو بالا بگیر و بکش کنار اینجوری راحت‌تری 690 01:03:41,475 --> 01:03:43,190 ظرف که باشه، خوک همیشه پیدا میشه 691 01:03:44,090 --> 01:03:45,590 بسه دیگه 692 01:03:56,440 --> 01:03:58,420 این دستبندم چه سنگینه 693 01:04:01,470 --> 01:04:02,970 عزیزم، ناراحت نشو 694 01:04:04,120 --> 01:04:07,400 آدما منتظر یه لغزش از توئن تا بندازنت پایین 695 01:04:07,960 --> 01:04:12,040 بگردی عیبی نداره، ولی زیاده‌روی نکن یادت باشه سه‌تا بچه داری 696 01:04:12,960 --> 01:04:14,460 یکی‌شم از دست دادی 697 01:04:15,780 --> 01:04:18,640 مراقب خودت باش. مراقب باش 698 01:04:21,220 --> 01:04:22,720 الکساندر 699 01:04:24,260 --> 01:04:28,960 بیا تابستونا با بچه‌ها بریم دهکده زندگی کنیم 700 01:04:29,880 --> 01:04:32,840 دهکده؟ خوبه. خیلی هم خوبه 701 01:04:33,000 --> 01:04:37,460 هرچی بیشتر با تو زندگی می‌کنم بیشتر عاشقت میشم 702 01:04:38,620 --> 01:04:45,060 نِوا... مخلوق پاکی که هیچوقت جلوی خدا چیزی طلب نکرد 703 01:04:59,280 --> 01:05:03,780 باد می‌وزه و کشتی رو جلو می‌بره 704 01:05:10,890 --> 01:05:15,840 می‌ره تو موج‌ها، دور جزیره‌ی بلند و شهر بزرگ 705 01:05:17,000 --> 01:05:21,920 توپ‌ها از اسکله شلیک نمی‌کنن کشتی نزدیک میشه و می‌ایسته 706 01:05:27,830 --> 01:05:29,330 ساشا 707 01:05:37,560 --> 01:05:39,060 ساشا 708 01:05:39,810 --> 01:05:41,310 ساشا 709 01:05:57,560 --> 01:05:59,060 ساشا 710 01:06:06,490 --> 01:06:09,750 کشتنش... ساشا 711 01:06:11,150 --> 01:06:13,250 ساشا رو کشتن 712 01:06:22,530 --> 01:06:24,030 الکساندرینا 713 01:06:25,450 --> 01:06:28,150 الکساندرینا... بازم 714 01:06:31,100 --> 01:06:32,600 کمکم کن 715 01:06:33,420 --> 01:06:34,920 خب 716 01:06:38,120 --> 01:06:39,620 همینه دیگه، تاشا 717 01:06:40,980 --> 01:06:45,690 می‌بینی؟ همه چی گذشت تموم شد. مرسی عزیزم 718 01:06:47,000 --> 01:06:48,500 حالم بهتره 719 01:06:54,590 --> 01:06:56,680 ژوکوفسکی برات نامه آورده الکساندر سرگیویچ 720 01:06:58,860 --> 01:07:02,520 مرسی... مرسی 721 01:07:04,010 --> 01:07:05,510 بده بخونمشون 722 01:07:06,920 --> 01:07:08,420 به خودت رحم کن، تاشا 723 01:07:09,460 --> 01:07:13,080 بعداً می‌خونی. نه 724 01:07:15,370 --> 01:07:16,870 بده به من 725 01:07:18,480 --> 01:07:19,980 دارم می‌خونم 726 01:07:21,565 --> 01:07:23,065 صداشو می‌شنوم 727 01:07:25,200 --> 01:07:27,961 اینطوری حالم بهتر میشه... ساشا 728 01:07:57,880 --> 01:07:59,380 از پاولوفسک 729 01:08:03,270 --> 01:08:08,580 خیلیا ازت می‌پرسن، واقعاً به اون زیبایی که میگن هستی؟ چه جوری‌ای؟ 730 01:08:08,780 --> 01:08:14,000 مو تیره‌ای؟ یا بور؟ لاغری؟ یا یه کم پر و پیمون؟ 731 01:08:14,960 --> 01:08:18,560 خودتو دوست داری؟ تو آینه نگاه کردی؟ 732 01:08:18,600 --> 01:08:23,600 مطمئنی هیچ چیزی تو دنیا با صورتت قابل مقایسه نیست؟ 733 01:08:24,500 --> 01:08:28,200 ولی من بیشتر از صورتت خودت رو دوست دارم 734 01:09:10,420 --> 01:09:16,560 دارم بچه‌ها رو غسل تعمید میدم ماشکا، ساشکا، ریژا و کریشکا 735 01:09:17,240 --> 01:09:18,740 خدا با شماست، بچه‌هام 736 01:09:19,580 --> 01:09:23,800 تو رو می‌بوسم، زنم بریم... خداحافظ 737 01:09:29,960 --> 01:09:32,660 گاویان! اسفینی 738 01:09:36,140 --> 01:09:41,140 می‌دونین کی تو ماه نوامبر نامه‌های ناشناس به پوشکین نوشت؟ 739 01:09:43,240 --> 01:09:48,000 من نمی‌دونم کی برای پوشکین نامه‌های ناشناس نوشت 740 01:09:48,420 --> 01:09:52,360 من ننوشتم... شما بودین! شما 741 01:09:52,880 --> 01:09:57,880 شایعه‌های بی‌اساس در مورد آبروی همسر پوشکین پخش کردین 742 01:09:58,540 --> 01:10:02,512 به خاطر همین، اون موقع پوشکین دعوتتون کرد به دوئل، که برگزار نشد 743 01:10:02,513 --> 01:10:05,900 چون شما پیشنهاد دادین با خواهرزنش ازدواج کنین 744 01:10:08,940 --> 01:10:11,340 اشتباهه اگه بگین من به خاطر نامزدیم 745 01:10:11,341 --> 01:10:15,441 دوئلو رد کردم نه، دلیلش این نبود 746 01:10:19,170 --> 01:10:23,670 یعنی قبول نداری؟ قبول نداری؟ می‌دونی کیو کشتی، بی‌شرف؟ 747 01:10:26,170 --> 01:10:27,670 بی‌شرف؟ چی گفتی؟ 748 01:10:28,840 --> 01:10:32,820 نه، نه ظرف! بی‌شرف پاولویچ، بی‌شرف 749 01:10:34,020 --> 01:10:36,560 براش توضیح بده! این یه اصطلاحه 750 01:10:36,660 --> 01:10:41,060 این کلمه قابل ترجمه نیست الکساندر پتروویچ، ترجمه نداره. حیف شد 751 01:10:41,400 --> 01:10:43,840 چی ترجمه نمیشه؟ حیف شد 752 01:10:44,750 --> 01:10:49,080 تو قسم خوردی به روسیه با ایمان و صداقت خدمت کنی ولی چی شد؟ خودت قاتلی 753 01:10:49,380 --> 01:10:52,480 من به روسیه قسم نخوردم فقط قسم خوردم خدمت کنم 754 01:10:53,550 --> 01:10:55,660 الکساندر پتروویچ، درسته 755 01:10:56,770 --> 01:11:00,360 قسم بیشتر برای خدمت بود نه برای خود روسیه 756 01:11:00,710 --> 01:11:05,900 پاولوویچ، چند بار تو خدمت لغزش داشته؟ ۴۳ بار 757 01:11:06,000 --> 01:11:09,870 قربان، ۴۳. خب، حالا شد ۴۴؟ 758 01:11:12,660 --> 01:11:16,400 و تو هنوز جرأت می‌کنی بخندی، پست‌فطرت 759 01:11:16,401 --> 01:11:20,700 من از امثال تو تو سال دوازده خاکستر ساختم 760 01:11:21,530 --> 01:11:26,280 آروم باش، الکساندر پتروویچ وگرنه از پرونده کنار گذاشته میشی 761 01:11:34,980 --> 01:11:38,140 بذارن کنارم بذارن، بذارن 762 01:11:39,260 --> 01:11:42,540 فقط می‌خوام قیافه‌شو ببینم وقتی حکم رو براش می‌خونن 763 01:11:44,700 --> 01:11:49,700 الکساندر پتروویچ، ادامه بدین 764 01:11:53,960 --> 01:11:55,460 الکساندر پتروویچ 765 01:12:48,510 --> 01:12:50,010 ناتالی 766 01:12:54,080 --> 01:13:00,210 اینا سه تا نامه‌ست. معلوم نیست چند تای دیگه تو پترزبورگ می‌چرخه. بخون 767 01:13:02,710 --> 01:13:05,940 ولی این یادداشتا خطاب به توئه بخون، بخون 768 01:13:15,570 --> 01:13:19,870 نامه‌های بی‌نام... ضربه از پشت بخون 769 01:13:20,830 --> 01:13:25,025 کی؟ کی جرأت کرده؟ 770 01:13:25,380 --> 01:13:29,110 تاشا، ازت خواهش می‌کنم، نامه‌های اون جوون گکیرین رو نشونم بده 771 01:13:29,230 --> 01:13:33,090 می‌خوام خطشو ببینم. نه، صبر کن نه... این کار اون نیست 772 01:13:33,970 --> 01:13:37,590 بگو... بگو... این خط تو دفتر منه، درسته؟ بگو 773 01:13:37,690 --> 01:13:44,890 این کار گکیرین پیره... این پیرمرد اون می‌خواد ازم انتقام بگیره. انتقام؟ چرا؟ 774 01:13:45,430 --> 01:13:49,370 اون سعی کرد منو وسوسه کنه که از وظیفه‌م به عنوان زن و مادر بگذرم 775 01:13:49,371 --> 01:13:51,770 بهت التماس می‌کنم، پسرمو نجات بده 776 01:13:52,810 --> 01:13:55,750 چی پیشنهاد داده بود؟ فرار 777 01:13:55,890 --> 01:14:00,470 فرار از این کشور وحشی و بردن بچه‌هام با خودش، معلومه 778 01:14:00,950 --> 01:14:05,190 قول داد همه چی تأمین کنه. ولی من قاطعانه جواب رد دادم 779 01:14:07,160 --> 01:14:10,550 اینجا، گردنبندت... از نزول‌خونه واست پس گرفتم 780 01:14:11,590 --> 01:14:16,410 شوهرت اونو مفت داده بود اون دیگه نمی‌تونه ازت مراقبت کنه 781 01:14:17,320 --> 01:14:21,310 یه جواهر قیمتی مثل تو، عزیزم باید قاب شایسته‌ای داشته باشه 782 01:14:28,240 --> 01:14:31,660 من... جواهر نیستم، بارون 783 01:14:33,070 --> 01:14:36,660 من یه زنم. و مادر یه خانواده‌ام 784 01:14:37,840 --> 01:14:40,380 شما دیگه از حدتون گذشتین، خانم من 785 01:14:40,700 --> 01:14:43,780 روابطت با ژورش تو جامعه پیچیده 786 01:14:44,000 --> 01:14:48,940 و به زودی شوهرت هم می‌فهمه اون موقع چی کار می‌کنی، تاشا؟ 787 01:14:49,100 --> 01:14:50,600 تاشا 788 01:14:53,200 --> 01:14:57,800 بگو ببینم، تا حالا حتی یه بارم با دانتس تنها بودی؟ 789 01:15:14,690 --> 01:15:23,610 بله! خدایا! چرا؟ من نمی‌دونستم قسم می‌خورم نمی‌دونستم 790 01:15:24,190 --> 01:15:27,810 اون دیدار رو عمدی ترتیب داده بود ایدالیا پالتیکا 791 01:15:28,320 --> 01:15:30,830 اون منو دعوت کرده بود خونش 792 01:15:31,890 --> 01:15:35,090 ایدا... و اونجا دانتس هم بود 793 01:15:36,070 --> 01:15:37,570 اون بهم ابراز عشق کرد 794 01:15:38,640 --> 01:15:43,131 و ازم خواست جوابشو با جدیت بدم. خب؟ خب؟ 795 01:15:43,355 --> 01:15:45,590 بعد گفت که خودشو می‌کشه 796 01:15:46,070 --> 01:15:48,030 منم خواستم اسلحه‌شو بگیرم 797 01:15:49,470 --> 01:15:55,390 اون موقع داد زدم... دختر ایدالیا دوید تو... منم از خونه فرار کردم 798 01:16:04,840 --> 01:16:06,340 همه‌ش همین بود؟ 799 01:16:07,640 --> 01:16:09,140 همین 800 01:16:15,780 --> 01:16:17,430 بینتون چیزی بود؟ 801 01:16:27,440 --> 01:16:34,000 نه! جلوی آیکون قسم بخور! محکم قسم بخور! قسم بخور! قسم می‌خورم 802 01:16:34,001 --> 01:16:38,500 به خدا قسم می‌خورم 803 01:16:41,280 --> 01:16:43,261 قسم می‌خورم! بهت خیانت نکردم 804 01:16:44,170 --> 01:16:48,360 عزیزم، چرا هیچی به من نگفتی؟ چرا، ناتاشا؟ 805 01:16:49,920 --> 01:16:56,500 چرا؟ می‌ترسیدم... می‌ترسیدم از چی؟ می‌ترسیدم خشمگین بشی 806 01:16:57,160 --> 01:16:58,660 تو مادر بچه‌هامی 807 01:17:00,220 --> 01:17:01,720 تو همه زندگی منی 808 01:17:03,340 --> 01:17:06,240 تنها پناه من توی این دنیا 809 01:17:09,280 --> 01:17:12,660 به هیچ‌کس اجازه نمی‌دم آزارت بده، عزیز دلم به هیچ‌کس 810 01:17:15,410 --> 01:17:20,160 هرکی نزدیکت بشه، با دندون تیکه‌پاره‌ش می‌کنم 811 01:17:28,000 --> 01:17:30,440 آروم باش، عشقم 812 01:18:01,820 --> 01:18:08,860 آشینکا... کاترینکا... پاشو، کاترینکا خواهش می‌کنم، تو نباید این کارو بکنی 813 01:18:11,320 --> 01:18:13,040 ناتالیا نیکولایونا، برات مهمون اومده 814 01:18:15,340 --> 01:18:16,840 برای چی؟ 815 01:18:17,560 --> 01:18:22,350 چرا اینجاست؟ برو اتاق بچه‌ها. آشینکا، من خودم می‌رم 816 01:18:30,940 --> 01:18:33,450 کاترینا نیکولایونا داره با بارون گکیرین می‌ره 817 01:18:34,330 --> 01:18:38,390 فکر کنم همین الان دیدمش تو راهرو. آره، همون فامیله 818 01:18:41,690 --> 01:18:43,830 خواهر باید خداحافظی کنه 819 01:18:45,210 --> 01:18:48,150 آره، می‌فهمم... چه تراژدی‌ای 820 01:18:48,760 --> 01:18:52,030 ولی مثل اینکه اولین بار تو بودی که دوئل رو بهم زدی 821 01:18:53,690 --> 01:18:55,190 آره 822 01:18:56,270 --> 01:18:59,470 الکساندر سرگی‌یویچ به من اعتماد داشت 823 01:19:01,950 --> 01:19:05,038 کاترینا خودش اعتراف کرد که ژرژ گکیرین قبل از اون دوئل 824 01:19:05,039 --> 01:19:10,165 قصد ازدواج باهاش رو داشته. خدا 825 01:19:11,200 --> 01:19:17,030 ولی میشه باور کرد؟ این دختر ساده‌دل عاشقش شد. یه حماقت محض 826 01:19:17,515 --> 01:19:19,310 کاترینای تو احمقه، کاترینا ایوانوونا 827 01:19:19,770 --> 01:19:22,453 این جوون ماجراجو به کمک حامیای قدرتمندش 828 01:19:22,454 --> 01:19:26,350 میتونه قِسر دربره... و همه تقصیر گردن اون دختر بیچاره بیفته 829 01:19:26,450 --> 01:19:33,230 و همین الانم شده... اون بارداره. چی؟ خدا. بچه داره 830 01:19:33,430 --> 01:19:38,150 عزیزم، برو بازی کن. من مجبورش می‌کنم باهاش ازدواج کنه 831 01:19:39,860 --> 01:19:44,810 پس چرا اصلاً به این وصلت کمک کردی؟ 832 01:19:47,100 --> 01:19:50,610 چیکار باید می‌کردم؟ چیکار؟ 833 01:19:52,670 --> 01:19:57,670 وقتی همه‌مون تو دام توطئه‌گرای پلید بودیم و هیچ‌کس ازمون دفاع نکرد 834 01:19:59,610 --> 01:20:01,110 کاترینا 835 01:20:04,090 --> 01:20:05,590 آلونا 836 01:20:18,975 --> 01:20:20,475 ناتالیا نیکولایونا 837 01:20:21,670 --> 01:20:26,410 اینا چیه؟ این یه انصراف رسمی از طرف پسره 838 01:20:27,070 --> 01:20:30,370 از هر نوع رابطه‌ای با شما، خانم 839 01:20:32,620 --> 01:20:34,120 چه رابطه‌ای؟ 840 01:20:35,570 --> 01:20:40,850 خب، اینو بهتره خودتون بدونین هرکاری کردین که آبروتونو ببرین 841 01:20:42,000 --> 01:20:44,110 آبروی خانوادتون، شوهرتون 842 01:20:45,160 --> 01:20:47,290 و نزدیک بود پسرمو ازم بگیرین 843 01:20:48,830 --> 01:20:51,770 بزرگواری ژورش حد و مرز نداره 844 01:20:52,280 --> 01:20:57,210 خودشو محکوم کرده به زندگی با یه زن که دوستش نداره، فقط برای نجات آبروی شما 845 01:20:59,780 --> 01:21:04,190 من هیچ رابطه‌ای با پسرتون نداشتم 846 01:21:17,290 --> 01:21:18,790 کی بود؟ 847 01:21:21,230 --> 01:21:23,710 پیر گکیرین چی می‌خواست؟ 848 01:21:26,250 --> 01:21:30,530 اون... یه نامه از دانتس آورد. و تو گرفتی‌ش، ساده‌لوح 849 01:21:30,830 --> 01:21:33,630 من نمی‌خواستم... اصلاً نمی‌خونمش! می‌ذاری من بخونمش؟ 850 01:21:33,730 --> 01:21:35,270 می‌ذاری من بخونمش؟ 851 01:21:35,650 --> 01:21:39,970 آره، آره، می‌ذارم بخونیش، ولی تو هم منو تنها نذار 852 01:21:44,300 --> 01:21:45,800 نترس 853 01:21:48,660 --> 01:21:53,660 من نمی‌تونم این نامه رو قبول کنم، چون باز شده و اصلاً خطاب به من نیست 854 01:21:54,560 --> 01:21:56,300 ولی مجبورت می‌کنم بگیریش، می‌خوام 855 01:21:58,000 --> 01:22:03,000 شما واسطه شدین که اون به‌اصطلاح پسرتون یه پیرزن بیچاره رو نابود کنه؟ 856 01:22:04,740 --> 01:22:09,740 شما سر هر کوچه زنه‌ی منو کمین می‌کردین وقتی پسرتون خونه مریض و سیفیلیسی خوابیده بود 857 01:22:10,140 --> 01:22:11,980 می‌گفتین که اون داره روزای آخرشو می‌گذرونه 858 01:22:12,360 --> 01:22:14,760 من باعث شدم پسرتون به یه موجود حقیر تبدیل بشه 859 01:22:15,020 --> 01:22:18,700 و زنه‌ی من انقدر این حرف‌هاش مسخره بود که نتونست نخنده 860 01:22:18,940 --> 01:22:20,740 یه دوئل دیگه برام کافی نیست 861 01:22:21,420 --> 01:22:26,420 حتی مرگ اون پسر پستتون هم منو آروم نمی‌کنه 862 01:22:26,780 --> 01:22:31,060 همه چیزو برعکس جلوه می‌دین! یادتون بره! تمام 863 01:22:35,280 --> 01:22:36,780 دو کلمه، دو کلمه فقط 864 01:22:38,500 --> 01:22:43,500 من شما رو احترام می‌ذارم، ناتالیا نیکولایونا شما زن خیلی خوب و مهربونی هستین 865 01:22:45,060 --> 01:22:48,660 بفرمایین... بفرمایین مرسی 866 01:22:48,830 --> 01:22:53,780 ولی مدتیه که شایعاتی پخش شده 867 01:22:55,685 --> 01:23:00,560 که بی‌شک دلیلش زیبایی شماست 868 01:23:05,280 --> 01:23:09,480 بهتون پیشنهاد می‌کنم خیلی مواظب باشین و آبروتون رو حفظ کنین 869 01:23:12,760 --> 01:23:17,760 هم برای خودتون، هم برای شوهرتون که همه از غیرتش خبر دارن 870 01:23:26,430 --> 01:23:29,380 ممنونم، اعلیحضرت برای نصیحت‌تون 871 01:23:30,760 --> 01:23:33,460 من همیشه ستایشگرتونم 872 01:23:34,960 --> 01:23:36,460 اجازه می‌دین؟ 873 01:23:51,790 --> 01:23:56,631 مرسی اعلیحضرت، بابت نصیحت‌های خوبتون به همسرم 874 01:23:56,975 --> 01:23:58,510 مگه انتظار دیگه‌ای داشتی از من؟ 875 01:23:58,530 --> 01:24:02,230 نه فقط داشتم، بلکه حتی خود شما رو متهم می‌کردم به اینکه دنبال زنه‌ی منی 876 01:24:02,470 --> 01:24:04,850 ای حسود 877 01:24:06,780 --> 01:24:10,850 بهتره بهم بگی کارت با تاریخ پتر چطور پیش می‌ره؟ 878 01:24:11,570 --> 01:24:14,510 خیلی خوب. توی این مدت خیلی چیزا فهمیدم 879 01:24:14,570 --> 01:24:16,070 چی فهمیدی؟ 880 01:24:18,430 --> 01:24:20,210 اینکه چقدر نادانی خطرناکه 881 01:24:21,820 --> 01:24:23,350 و چقدر مردم دنبال شایعه‌ان 882 01:24:25,040 --> 01:24:26,540 ولی یه کلمه 883 01:24:29,360 --> 01:24:31,170 یه کلمه می‌تونه همه رو نابود کنه 884 01:24:32,580 --> 01:24:34,110 گاهی یه نگاه، حقیقت رو آشکار می‌کنه 885 01:24:35,450 --> 01:24:38,130 و اون از هر پادشاهی قوی‌تره کتاب مقدس می‌گه 886 01:24:39,490 --> 01:24:43,130 و همینه که باقی می‌مونه برای نسل بعد 887 01:24:44,730 --> 01:24:46,230 افتخار بود 888 01:24:58,510 --> 01:25:03,510 دادگاه نظامی بعد از بررسی همه جوانب ستوان بارون گکیرین 889 01:25:05,090 --> 01:25:09,105 و هم او و هم پیشکار کادت پوشکین رو مقصر می‌دونه در برگزاری دوئلی که سخت ممنوع بوده 890 01:25:09,106 --> 01:25:12,970 و گکیرین هم در تیر خوردن پوشکین که باعث مرگش شد 891 01:25:15,090 --> 01:25:20,090 دو طرف باید طبق علامت من تیر می‌زدن. بشینین 892 01:25:20,650 --> 01:25:25,270 دانتس شلیک کرد 893 01:25:31,935 --> 01:25:33,435 قبل از اینکه حتی یه قدم به مرز برسه 894 01:25:34,620 --> 01:25:40,520 کجا می‌دوی؟ کجا؟ 895 01:25:41,380 --> 01:25:43,040 سم... زهر 896 01:25:44,260 --> 01:25:50,301 بده اسلحه رو! زهر بده! زهر بده! تفنگ 897 01:25:55,660 --> 01:25:57,160 تفنگ 898 01:26:00,590 --> 01:26:02,090 اوه، الکساندر سرگی‌یویچ 899 01:26:37,860 --> 01:26:40,001 کافیه! کافیه! بشینین 900 01:26:43,240 --> 01:26:45,410 چه نمایش مسخره‌ای 901 01:26:47,900 --> 01:26:53,050 الکساندر سرگی‌یویچ! عزیزم! ساشا 902 01:26:56,190 --> 01:27:01,890 عجیبه... فکر می‌کردم وقتی بکشمش یه جور لذت ببرم 903 01:27:02,350 --> 01:27:04,430 ولی الان می‌فهمم که نه 904 01:27:07,060 --> 01:27:08,560 هرچند... فرقی نداره 905 01:27:09,460 --> 01:27:13,870 به‌محض اینکه خوب بشیم، دوباره شروع می‌کنیم 906 01:27:15,700 --> 01:27:18,470 خدایا! خدایا 907 01:27:19,850 --> 01:27:21,350 ژان 908 01:27:22,465 --> 01:27:23,965 زود باش ژان 909 01:27:25,070 --> 01:27:26,570 ژان 910 01:27:45,815 --> 01:27:50,790 دادگاه نظامی ستوان گکیرین رو طبق ماده ۱۳۹ قانون ارتش 911 01:27:51,360 --> 01:27:56,310 به اعدام با دار محکوم کرد 912 01:28:00,120 --> 01:28:05,070 و همین حکم شامل کامریونکر پوشکین هم می‌شد 913 01:28:05,810 --> 01:28:10,810 ولی چون فوت کرده، پرونده‌اش مختومه شد 914 01:28:12,030 --> 01:28:17,030 و سرهنگ دوم دن زاس هم به خاطر کوتاهی وظیفه، طبق ماده ۱۴۰ 915 01:28:17,590 --> 01:28:22,590 به دار محکوم شد 916 01:28:24,470 --> 01:28:29,270 تا زمان تأیید حکم، همه‌شون باید زیر نظر شدید نگهداری بشن 917 01:28:34,180 --> 01:28:36,470 من الکساندر زخمی رو گذاشتم تو سورتمه 918 01:28:37,870 --> 01:28:42,870 کنار کلبه فرمانده، کالسکه‌های بارون گکیرین رو دیدم 919 01:28:42,950 --> 01:28:44,450 اون بیهوشه 920 01:28:45,670 --> 01:28:49,830 پوشکین رو بذارین تو کالسکه. باشه ژُرژ هم با سورتمه من میاد 921 01:28:50,130 --> 01:28:53,870 فقط پوشکین هیچوقت نباید بفهمه کی این لطف رو در حقش کرده 922 01:28:54,130 --> 01:28:55,630 باشه، باشه 923 01:29:18,850 --> 01:29:20,470 جناب کنستانتین کارلوویچ 924 01:29:21,350 --> 01:29:22,850 کنستانتین کارلوویچ 925 01:29:24,690 --> 01:29:27,710 فکر می‌کنم لازمه نقش شما توی این دوئل پنهون بمونه 926 01:29:28,255 --> 01:29:29,935 اما بارون، اجازه بدین مخالفت کنم 927 01:29:29,990 --> 01:29:33,210 من سرنوشت بقیه شرکت‌کننده‌ها رو باهاشون تقسیم می‌کنم. هر طور صلاحه 928 01:29:33,211 --> 01:29:34,711 آروم‌تر ببرش 929 01:29:42,670 --> 01:29:44,750 توی کالسکه پوشکین به هوش اومد 930 01:29:45,350 --> 01:29:49,350 و با حس کردن درد شدید، فهمید زخمش خطرناکه 931 01:29:52,090 --> 01:29:54,370 ساشا، رفیق من، حالت چطوره؟ 932 01:30:05,415 --> 01:30:06,915 یه کم خونریزی دارم 933 01:30:10,520 --> 01:30:13,230 فشار بده... زخم رو فشار بده 934 01:30:21,480 --> 01:30:24,850 توی اون یکی دوئل تیر نخورد حتی وقتی شرپاچف دیوونه شد 935 01:30:25,460 --> 01:30:30,270 با شکم خالی... همه دوئلای قبلیم بی‌خونریزی بودن 936 01:30:31,850 --> 01:30:33,350 چند تا داشتی؟ 937 01:30:35,210 --> 01:30:39,890 از همون اول... چند بار. امتیاز؟ امتیاز 938 01:30:41,110 --> 01:30:43,850 اون موقع من با مرگ بازی می‌کردم 939 01:30:44,830 --> 01:30:49,150 حالا مرگ تصمیم گرفته با من بازی کنه 940 01:30:59,340 --> 01:31:00,840 بسه، بدو 941 01:31:02,560 --> 01:31:05,840 آروم! آروم، بدو 942 01:31:11,595 --> 01:31:15,140 رفیق، چیزی نداری بخورم یا بنوشم؟ 943 01:31:16,060 --> 01:31:19,660 نمیشه... اینجوری خطر داره بهت نمی‌دم 944 01:31:20,660 --> 01:31:23,340 سرم همین‌جا به دیوار منفجر می‌شه 945 01:31:25,620 --> 01:31:27,120 بزن ارباب 946 01:31:27,870 --> 01:31:31,320 فقط زودتر... هر لحظه ممکنه فرمانده سر بزنه 947 01:31:42,100 --> 01:31:43,600 یادم نمی‌ره 948 01:31:44,320 --> 01:31:45,820 چقدر دیگه مونده؟ 949 01:31:58,870 --> 01:32:00,370 الکساندر کریستوفوروویچ 950 01:32:06,410 --> 01:32:10,400 لئونتیا وسیلی‌یویچ نُس این لیست مظنونینه 951 01:32:10,760 --> 01:32:12,020 بیاید، بیاید... جالبه 952 01:32:12,260 --> 01:32:17,660 کی می‌تونسته تو نوشتن اون چرندیات علیه پوشکین دست داشته باشه؟ خب، خب، خب 953 01:32:18,740 --> 01:32:20,260 همه اسما آشناست 954 01:32:21,700 --> 01:32:25,360 بارون یاکوف آنگکرین، فرستاده هلند 955 01:32:26,330 --> 01:32:29,520 اصلی‌ترین مظنون آره، می‌دونم، می‌دونم 956 01:32:30,900 --> 01:32:33,000 سرگِی سِمنچوواروف 957 01:32:34,280 --> 01:32:37,770 خیلی عجیبه وزیر آموزش و پرورش 958 01:32:38,320 --> 01:32:43,640 پوشکین بارها با شعرای تند و تیزش مسخره‌ش کرده بود. یادمه 959 01:32:44,750 --> 01:32:47,760 شاهزاده پیوتر ولادیمیرویچ دولگوروکوف آره، اونم می‌تونسته 960 01:32:48,820 --> 01:32:55,820 یه حرومزاده به تمام معنا و بعدش خانم گریگورینا سیاستمدار... خب، اونم 961 01:32:55,930 --> 01:32:57,430 از ته دل ازش متنفر بود 962 01:32:58,200 --> 01:32:59,700 متنفر بود؟ 963 01:33:01,260 --> 01:33:02,840 خب معلومه، دلایلشم داشت 964 01:33:07,240 --> 01:33:08,740 خیلی جدی بوده 965 01:33:10,200 --> 01:33:12,720 یعنی کل خانواده مظنونن؟ 966 01:33:14,270 --> 01:33:17,760 من فکر می‌کردم... آره کل خانواده تو مظان شک بودن 967 01:33:20,090 --> 01:33:23,120 کنت استروگانوف پول زیادی برای خاکسپاری پوشکین داد 968 01:33:23,840 --> 01:33:25,980 ضمن اینکه با ناتالیا نیکولایونا نسبت داشت 969 01:33:26,725 --> 01:33:31,700 ولی بعد از دوئل استروگانوف کنار بستر مرگ پوشکین بود 970 01:33:32,580 --> 01:33:35,860 و اتفاقاً همین استروگانوف بزرگتر بود که پیشنهاد دوئل داد 971 01:33:37,100 --> 01:33:40,180 اون بود که به آنگکرین گفت پوشکینو به دوئل دعوت کنه 972 01:33:40,860 --> 01:33:46,620 ولی پسر استروگانوف، الکساندر می‌گفت اصلاً نرید سراغ پوشکین 973 01:33:46,850 --> 01:33:51,820 چون می‌گفت اون دور و بر پر از اوباش و آدمای خرابکاره. اینم یادداشتشه 974 01:33:58,470 --> 01:33:59,970 باشه 975 01:34:01,275 --> 01:34:03,770 کنت و کنتس توی دهکده بودن 976 01:34:13,230 --> 01:34:15,180 جناب لئونتیِف واسیلویچ عزیز 977 01:34:17,700 --> 01:34:22,300 به نظرتون وقتی همچین لیستی آوردین دو تا اسم توش کم نیست؟ 978 01:34:22,500 --> 01:34:25,820 کدوم اسما؟ 979 01:34:27,295 --> 01:34:28,795 خب، خود ماها، معلومه 980 01:34:30,245 --> 01:34:32,580 و همینطور تزار نیکولای پاولوویچ 981 01:34:34,870 --> 01:34:39,380 الکساندر کریستوفوروویچ، من به خدا طبق وظیفه‌م تحقیق کردم 982 01:34:44,840 --> 01:34:51,810 باشه، باشه بررسی می‌کنیم، بررسی می‌کنیم 983 01:34:54,840 --> 01:34:59,840 دادگاه نظامی پرونده دوئل بارون یِگور آنگکرین و پیشخدمت پوشکین رو 984 01:34:59,860 --> 01:35:03,087 بررسی کرد و گزارش کامل رو به تزار ارائه داد 985 01:35:03,088 --> 01:35:06,361 همه‌چی دقیق به امپراتور گزارش شد 986 01:35:07,340 --> 01:35:12,340 طبق دستور پادشاه، چون آنگکرین تبعه روسیه نبود، باید با اسکورت از کشور اخراج بشه 987 01:35:13,660 --> 01:35:18,360 و همه مدارک نظامیشو هم ازش بگیرن 988 01:35:18,960 --> 01:35:20,460 وسایلشو ریختن تو رودخونه 989 01:35:22,650 --> 01:35:25,224 کنستانتین دونزاس رو دو ماه زندانی کردن 990 01:35:25,274 --> 01:35:28,750 و بعد دوباره برش گردوندن سر خدمت 991 01:35:30,060 --> 01:35:35,060 اون پیشخدمت پوشکین هم که در ماجرای دوئل با آنگکرین دخیل بود 992 01:35:35,560 --> 01:35:39,460 به خاطر ترتیب دادن این دوئل غیرقانونی مجازات شد 993 01:35:40,080 --> 01:35:44,420 ولی چون پوشکین مرد پرونده‌ش با مرگ بسته شد 994 01:36:00,980 --> 01:36:05,220 فکر می‌کردم حکم مرگ عذاب وجدانمو کم کنه 995 01:36:06,020 --> 01:36:08,120 ولی نتونستم جلوی اون دوئلو بگیرم 996 01:36:09,440 --> 01:36:14,440 به دوستم قول داده بودم ثانی باشم، ولی حالا چطوری با این زندگی کنم؟ 997 01:36:30,350 --> 01:36:31,850 برو عزیزم 998 01:36:37,520 --> 01:36:39,020 بشین 999 01:36:40,060 --> 01:36:41,560 می‌دونی کجا می‌فرستنت؟ 1000 01:36:42,720 --> 01:36:45,760 آره... به هنگ سواره‌نظام نیژنی نووگورود 1001 01:36:46,660 --> 01:36:51,600 می‌فرستنت قفقاز. درسته اون حرومزاده رو برای کشتن پوشکین بخشیدن 1002 01:36:54,260 --> 01:36:59,260 اون راحت رفت پیش باباش تو پاریس ولی تو رو به‌خاطر شعرات می‌فرستن زیر گلوله قفقاز 1003 01:37:01,855 --> 01:37:03,355 پس ولش کردن 1004 01:37:07,930 --> 01:37:13,530 اشکال نداره... من دانتس رو از زیر زمینم شده پیدا می‌کنم. ایمان دارم 1005 01:37:14,220 --> 01:37:17,650 ولی بدون، تو این بازی اون فقط یه پیاده سیاهه 1006 01:37:18,400 --> 01:37:24,590 اینجا ملکه‌س که حرکت می‌کنه ملکه‌س... دل بی‌احساس اما ثابت 1007 01:37:26,220 --> 01:37:31,350 خب بعدش چی میشه؟ نمی‌خوام پیشگو باشم، ولی 1008 01:37:33,730 --> 01:37:38,430 بعدش، لرمونتوف عزیزم، نابودی بهترین ذهن‌های روسیه‌ست 1009 01:37:42,270 --> 01:37:46,970 خیانت سیاسی و در نهایت دخالت خارجی 1010 01:37:54,990 --> 01:37:56,490 خدایا نکنه 1011 01:38:04,835 --> 01:38:07,950 ولی یه راه دیگه برای بودن هست 1012 01:38:09,070 --> 01:38:10,570 راهی بالاتر 1013 01:38:16,920 --> 01:38:21,920 رو بستر مرگش خوابیده بود، اما اون موقع داشت برای زندگی افسانه‌ای متولد می‌شد 1014 01:38:25,685 --> 01:38:28,204 مرگش به پا کرد موجی از عشق مردمی 1015 01:38:28,205 --> 01:38:32,161 که روسیه تا اون روز به چشم ندیده بود 1016 01:38:51,625 --> 01:38:53,125 من زود می‌میرم 1017 01:38:54,380 --> 01:38:59,380 اما دست‌نوشته‌مو برای خودتون نگه دارید 1018 01:39:02,430 --> 01:39:07,430 وقتی طوفان خوابید، دور هم جمع شید و گاهی نوشته‌مو بخونید 1019 01:39:08,040 --> 01:39:14,100 و بعد با دقت بگید این همونه... این صدای اونه 1020 01:39:16,220 --> 01:39:21,220 و من، از خواب گور رها می‌شم و بی‌صدا میام می‌شینم بینتون 1021 01:39:22,100 --> 01:39:27,040 خودم هم محو شنیدن میشم و با اشکاتون سیراب میشم 1022 01:39:27,160 --> 01:39:32,160 شاید هم با عشقتون آرام بگیرم 1023 01:39:45,250 --> 01:39:48,700 توی همین آخرین دوئلش، پوشکین پیروز شد 1024 01:39:50,610 --> 01:39:54,520 خودش عمداً رفت سمت گُرگُری خودش. عمداً 1025 01:39:56,720 --> 01:40:01,120 تا با خداحافظی از زندگی برگرده به زندگی جاوید 1026 01:40:02,720 --> 01:40:04,220 به جاودانگی 1027 01:40:09,470 --> 01:40:10,970 داری می‌نویسی؟ 1028 01:40:13,430 --> 01:40:14,930 سخت ممنوعم 1029 01:40:17,550 --> 01:40:20,650 ولی می‌نویسم. با چی؟ 1030 01:40:22,850 --> 01:40:24,410 با کبریت و زغال 1031 01:40:27,530 --> 01:40:32,070 اون موقع دلم آروم می‌گیره اخمام باز میشه 1032 01:40:34,600 --> 01:40:39,610 و می‌تونم شادی رو هم روی زمین بفهمم، هم تو آسمون خدا رو ببینم 1033 01:40:47,710 --> 01:40:49,270 من بهت اجازه نداده بودم 1034 01:40:51,630 --> 01:40:53,130 مرسی 1035 01:40:54,090 --> 01:40:57,300 نه... من کامل نمی‌میرم 1036 01:40:58,260 --> 01:41:03,260 روحم تو نوای چنگ باقی می‌مونه و خاک و فنا رو پشت سر می‌ذاره 1037 01:41:04,450 --> 01:41:08,290 و تا وقتی زیر این آسمون شعر هست اسمم زنده می‌مونه 1038 01:41:55,625 --> 01:41:57,125 پرسِفونه 1039 01:42:01,940 --> 01:42:06,940 چند سال بعد، ژُرژ دантس شد معتمد لویی ناپلئون سوم 1040 01:42:09,330 --> 01:42:14,180 همون کسی که جنگ کریمه رو راه انداخت و نیم میلیون نفر کشته شدن 1041 01:42:16,580 --> 01:42:20,091 سال ۱۸۳۸ من منتقل شدم به هنگ پیاده‌نظام تِنگینسکی 1042 01:42:20,092 --> 01:42:24,520 جایی که زیر دستم یه ستوان بود به اسم میخائیل لرمانتوف 1043 01:42:25,560 --> 01:42:29,700 سه سال بعد اونم تو یه دوئل کشته شد 1044 01:42:31,065 --> 01:42:35,540 خودمم بارها چشم تو چشم مرگ شدم اما حتی زخمی هم نشدم 1045 01:42:36,590 --> 01:42:38,900 شاید همون انگشتر فیروزه‌ای نگهم داشته 1046 01:42:39,740 --> 01:42:44,720 آخرین هدیه‌ی دوستم، الکساندر پوشکین 1047 01:42:47,955 --> 01:42:55,525 برای درخواست زیرنویس فارسی فیلمهای خود به کانال تلگرام تیما گروپ مراجعه کنید telegram: timagroupfilm 108466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.