Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,470 --> 00:00:06,463
No matter what happens,
from here on out,
2
00:00:06,540 --> 00:00:08,304
I'm with you, Messiah.
3
00:00:08,475 --> 00:00:12,640
But if you want your soul,
you are going to have to kill him.
4
00:00:14,781 --> 00:00:17,546
Thrice blessed, O Custer.
5
00:00:48,916 --> 00:00:50,316
I'll get the next one.
6
00:01:15,375 --> 00:01:16,375
Who are you?
7
00:01:16,610 --> 00:01:18,408
I am Allfather.
8
00:01:19,112 --> 00:01:20,546
And you know where my soul is?
9
00:01:20,914 --> 00:01:22,041
I do, indeed.
10
00:01:22,416 --> 00:01:23,509
Well, where is it?
11
00:01:23,584 --> 00:01:26,850
It's in a safe place.
12
00:01:37,230 --> 00:01:38,323
Where is it?
13
00:01:38,765 --> 00:01:41,132
It's up his ass.
14
00:01:42,035 --> 00:01:43,401
That's his "safe place"?
15
00:01:43,604 --> 00:01:48,406
Bravo, Mr. Custer.
Quite the show.
16
00:01:48,475 --> 00:01:49,966
I have him, Allfather.
17
00:01:53,347 --> 00:01:54,440
Don't kill him.
18
00:01:54,881 --> 00:01:55,940
Not yet!
19
00:01:57,618 --> 00:02:00,918
He has Genesis.
20
00:02:41,161 --> 00:02:42,185
They're back.
21
00:02:43,296 --> 00:02:46,130
From Osaka. They're back.
22
00:02:49,202 --> 00:02:50,397
So soon?
23
00:02:53,507 --> 00:02:54,566
Well, did they get the...
24
00:02:54,708 --> 00:02:58,543
With more souls
than you can count, apparently.
25
00:03:09,990 --> 00:03:11,049
We did it.
26
00:03:11,958 --> 00:03:13,950
Security was tougher than expected,
27
00:03:14,661 --> 00:03:15,924
but we did it.
28
00:03:15,996 --> 00:03:17,055
Good boy.
29
00:03:18,532 --> 00:03:19,532
What happened to her?
30
00:03:19,866 --> 00:03:22,859
She died. Got shot.
31
00:03:23,670 --> 00:03:26,504
"Security was tougher than expected."
32
00:03:28,775 --> 00:03:30,971
Well, where are my souls?
33
00:03:33,246 --> 00:03:34,373
Out front.
34
00:03:34,448 --> 00:03:36,007
- Out...
- Outside.
35
00:03:49,329 --> 00:03:50,490
What are you doing here?
36
00:03:50,597 --> 00:03:52,065
Waiting for you.
37
00:03:53,600 --> 00:03:55,728
You can't put it off forever.
38
00:03:56,870 --> 00:03:59,533
No, no. I'm not going yet.
39
00:04:00,574 --> 00:04:03,976
Everything has a price, bitch.
40
00:04:04,711 --> 00:04:08,341
No! No, no, no. Not yet! I'm not ready!
41
00:04:09,082 --> 00:04:10,209
Gran'ma.
42
00:04:10,584 --> 00:04:15,079
Oh, Jesse. Jesse, thank God!
You came back to save me.
43
00:04:15,255 --> 00:04:17,520
Yeah, I came back.
44
00:04:19,793 --> 00:04:21,352
Die!
45
00:04:48,421 --> 00:04:50,014
What do you want?
46
00:04:51,224 --> 00:04:53,591
- Trouble in Zion
- Zion
47
00:04:54,127 --> 00:04:55,127
Struggle and...
48
00:04:59,933 --> 00:05:00,933
Cassidy, man?
49
00:05:01,001 --> 00:05:02,128
Yeah, that's us.
50
00:05:08,141 --> 00:05:09,404
Yeah, it's funny.
51
00:05:10,877 --> 00:05:12,004
Still no answer.
52
00:05:13,680 --> 00:05:15,842
From Lisa. I've tried her,
like, four times now.
53
00:05:16,850 --> 00:05:19,615
Well, it's still early in Spain.
54
00:05:21,421 --> 00:05:22,821
Poland, you mean?
55
00:05:24,357 --> 00:05:26,189
You sent her to Gdansk.
56
00:05:26,359 --> 00:05:28,157
Oh.
57
00:05:28,862 --> 00:05:32,299
Well, yeah...
Still early there, I imagine.
58
00:05:36,136 --> 00:05:38,332
You're a bad man, aren't you?
59
00:05:42,209 --> 00:05:46,476
Yeah, well, thanks to you
and your pernicious influences.
60
00:05:46,546 --> 00:05:50,677
Yeah, well, both of us
a couple of hard men now.
61
00:05:52,886 --> 00:05:55,082
Not the brightest of the bunch,
though, are we?
62
00:05:55,155 --> 00:05:56,919
Out on the town with the Grail after us?
63
00:05:56,990 --> 00:06:01,655
I will annihilate them. Don't you worry.
64
00:06:02,729 --> 00:06:03,753
We'll be ready.
65
00:06:04,030 --> 00:06:07,228
Well, I hope so.
'Cause these guys,
66
00:06:07,701 --> 00:06:09,670
you never know when
they're gonna turn up.
67
00:06:10,403 --> 00:06:12,235
Thank you, driver.
68
00:06:43,036 --> 00:06:44,197
I believe in you.
69
00:06:51,912 --> 00:06:53,540
As do we all.
70
00:06:56,249 --> 00:06:58,616
Yeah, we all really believe in ya.
71
00:07:21,174 --> 00:07:23,666
He's, uh... Here is... Here's...
72
00:07:23,743 --> 00:07:24,802
Johnny!
73
00:07:26,613 --> 00:07:27,808
Hey, beautiful.
74
00:07:28,748 --> 00:07:30,273
Your Hideousness.
75
00:07:31,718 --> 00:07:33,687
We're good, kid. Go hump a duck,
76
00:07:33,753 --> 00:07:35,353
or whatever it is
you're into these days.
77
00:07:42,128 --> 00:07:46,463
I was surprised to get your call.
78
00:07:47,100 --> 00:07:50,264
Well, I have a problem,
and I thought of you.
79
00:07:50,904 --> 00:07:54,568
Love women and their problems. Hit me.
80
00:07:54,774 --> 00:07:57,676
There's this girl,
and she tried to kill me.
81
00:07:57,911 --> 00:08:02,508
Oh, that's terrible. Really?
That's... Sorry.
82
00:08:02,582 --> 00:08:05,313
No, I mean it.
This girl is a royal bitch
83
00:08:05,385 --> 00:08:09,220
and I want you to take her down.
I want you to feast on her.
84
00:08:09,289 --> 00:08:11,224
Uh-huh, sounds like fun.
I could do that.
85
00:08:11,291 --> 00:08:12,850
What about you, Marie?
86
00:08:13,526 --> 00:08:16,690
When are you coming down
to join us in Hell?
87
00:08:17,163 --> 00:08:20,531
From the looks of things,
pretty soon, huh?
88
00:08:22,869 --> 00:08:25,839
Maybe. Maybe not.
89
00:08:30,043 --> 00:08:31,511
I gave you the power.
90
00:08:31,678 --> 00:08:37,618
You eat souls, you stay young,
you stay alive.
91
00:08:38,551 --> 00:08:42,784
But the day you die, you're mine.
92
00:08:43,723 --> 00:08:45,988
That's the deal.
93
00:08:46,159 --> 00:08:49,095
And it has been such a gift.
94
00:08:50,530 --> 00:08:53,398
But we are making a new deal.
95
00:08:53,733 --> 00:08:55,031
Are we now?
96
00:08:57,704 --> 00:09:00,799
Have you been having bad dreams again?
97
00:09:05,011 --> 00:09:08,379
All right, I'm listening.
98
00:09:08,748 --> 00:09:11,217
But in this "new deal,"
99
00:09:12,085 --> 00:09:14,111
I get what?
100
00:09:16,589 --> 00:09:17,818
You know my grandson?
101
00:09:19,392 --> 00:09:20,553
You know I do.
102
00:09:20,927 --> 00:09:24,386
I've always had an eye out for Jesse.
103
00:09:26,766 --> 00:09:29,463
He is a spoiled, selfish,
104
00:09:29,702 --> 00:09:32,763
vengeful little boy.
105
00:09:35,875 --> 00:09:37,104
And?
106
00:09:43,283 --> 00:09:46,879
He has something
I think you might really want.
107
00:10:06,773 --> 00:10:09,902
I signed us in.
Human Resources representatives.
108
00:10:10,477 --> 00:10:12,412
- Let's do it.
- Wait a sec.
109
00:10:21,421 --> 00:10:22,616
Seriously?
110
00:10:23,957 --> 00:10:27,689
My character chews gum,
yours has an ugly nose.
111
00:10:28,161 --> 00:10:31,529
So, yeah,
let's seriously rob this bitch.
112
00:11:04,664 --> 00:11:06,565
Merely a flesh wound.
113
00:11:07,100 --> 00:11:09,501
Yes, I imagine it would be.
114
00:11:13,206 --> 00:11:15,107
I told you he can be churlish.
115
00:11:15,308 --> 00:11:19,404
Understand, Mr. Custer,
your fun time is over.
116
00:11:20,547 --> 00:11:21,947
We're taking Genesis.
117
00:11:22,282 --> 00:11:26,014
Well, people have tried before.
Doesn't usually end well.
118
00:11:26,186 --> 00:11:30,055
Those people never had the resources
of the Grail at their fingertips.
119
00:11:32,659 --> 00:11:36,118
Oh, I'm sorry.
Was that supposed to scare me?
120
00:11:36,529 --> 00:11:38,828
So bold for a man bound
121
00:11:38,898 --> 00:11:41,697
and surrounded
by semi-automatic weapons.
122
00:11:41,868 --> 00:11:44,770
Well, I have something greater
than weapons or resources.
123
00:11:45,505 --> 00:11:46,529
What's that?
124
00:11:46,606 --> 00:11:51,772
Faith. The impossible, impenetrable
belief that I have been chosen.
125
00:11:52,045 --> 00:11:55,311
The Genesis belongs to me.
126
00:11:55,715 --> 00:11:57,377
How can you be so sure?
127
00:11:57,717 --> 00:12:00,846
I have been tried.
I've lost kin at the hand of kin.
128
00:12:00,920 --> 00:12:02,889
I've been buried alive
and left for dead.
129
00:12:03,856 --> 00:12:05,722
And still, it resides in me.
130
00:12:05,792 --> 00:12:08,626
If not for some divine purpose,
then tell me, why?
131
00:12:09,028 --> 00:12:10,860
Jesse Custer.
132
00:12:11,731 --> 00:12:14,895
You are certainly a preacher.
133
00:12:16,536 --> 00:12:18,630
You're also a fool.
134
00:12:32,819 --> 00:12:34,117
Comfortable?
135
00:12:35,221 --> 00:12:36,712
I certainly hope not.
136
00:12:43,630 --> 00:12:44,654
Get me out of here.
137
00:12:44,731 --> 00:12:46,597
This time, shoot him in the head.
138
00:12:46,766 --> 00:12:47,766
Shoot him with what?
139
00:12:47,934 --> 00:12:49,527
I placed a gun in your jacket pocket.
140
00:12:49,736 --> 00:12:51,981
- What the hell good's that gonna do?
- Don't worry, it has a silencer.
141
00:12:52,005 --> 00:12:54,236
Klaus, I'm chained to a gurney.
142
00:12:54,474 --> 00:12:56,602
A bazooka in my pocket
ain't gonna do shit.
143
00:12:56,776 --> 00:12:58,938
- I wish I could do more, but...
- But what?
144
00:12:59,212 --> 00:13:02,376
Starr! Are we all set?
145
00:13:02,582 --> 00:13:03,845
Yes, Allfather.
146
00:13:05,084 --> 00:13:08,851
Good. For some profane reason,
147
00:13:09,956 --> 00:13:12,858
the Word of God has become
attached to you.
148
00:13:14,160 --> 00:13:17,961
Not to worry, we will coax it out.
149
00:13:18,698 --> 00:13:19,961
Don't tell me.
150
00:13:20,433 --> 00:13:21,958
You're gonna sing me a lullaby?
151
00:13:23,136 --> 00:13:24,661
Leave that to the angels.
152
00:13:27,273 --> 00:13:30,607
We prefer jolts
of high-voltage electricity.
153
00:13:34,881 --> 00:13:36,873
You really want Genesis to come out?
154
00:13:37,250 --> 00:13:41,847
Go ahead, I can't wait to see your
insides sprayed against the walls.
155
00:14:05,278 --> 00:14:08,544
Genesis is not for me.
156
00:14:09,682 --> 00:14:11,844
I am certainly more deserving than you,
157
00:14:12,552 --> 00:14:15,386
but there is one that is most
deserving of wielding
158
00:14:15,455 --> 00:14:17,549
the greatest power in the universe.
159
00:14:22,729 --> 00:14:24,630
Whoo!
160
00:14:35,708 --> 00:14:36,903
Humperdoo?
161
00:14:37,744 --> 00:14:39,184
Where did you hear that horrid name?
162
00:14:40,580 --> 00:14:44,676
He is the Christ child.
The Lord's Most Sweet and Holy Lamb.
163
00:14:44,751 --> 00:14:46,913
And the future home of the Word Of God.
164
00:14:47,920 --> 00:14:49,013
Let us begin.
165
00:14:51,090 --> 00:14:53,491
You guys are making a big mistake.
166
00:14:54,193 --> 00:14:57,527
You put Genesis inside him,
I'm telling you, he's just gonna...
167
00:15:21,587 --> 00:15:22,587
Told ya.
168
00:15:24,290 --> 00:15:25,690
Bring in the next one.
169
00:15:42,775 --> 00:15:43,868
Oh!
170
00:15:43,976 --> 00:15:45,740
Behold, Mr. Custer.
171
00:15:47,246 --> 00:15:51,946
Religion's secret weapon. Science.
172
00:16:01,194 --> 00:16:02,355
Hey, Janie.
173
00:16:02,495 --> 00:16:03,929
Hey, Steve.
174
00:16:04,664 --> 00:16:06,656
You here for the inventory report?
175
00:16:07,099 --> 00:16:09,967
In a minute. How was your weekend?
176
00:16:10,636 --> 00:16:12,468
Do anything sexy?
177
00:16:12,972 --> 00:16:14,338
Not really.
178
00:16:14,841 --> 00:16:16,207
I walked my dog,
179
00:16:17,310 --> 00:16:18,642
then I took a shower.
180
00:16:19,212 --> 00:16:20,373
Were you nude?
181
00:16:20,780 --> 00:16:23,773
Well, yeah,
I didn't wanna get my clothes wet.
182
00:16:23,950 --> 00:16:26,647
Want to get them wet right now?
183
00:16:27,353 --> 00:16:28,582
And freeze.
184
00:16:30,656 --> 00:16:34,650
You upper management pervs need
to get your stuff together!
185
00:16:35,228 --> 00:16:39,461
This entire branch has become
a cesspool of unwanted advances.
186
00:16:39,532 --> 00:16:42,593
There have been
29 sexual harassment complaints
187
00:16:42,668 --> 00:16:44,534
in the lobby alone.
188
00:16:45,538 --> 00:16:47,338
This is completely unacceptable!
189
00:16:48,474 --> 00:16:50,500
Which is why
Grail HQ sent us here,
190
00:16:50,676 --> 00:16:53,612
to implement
a new zero-tolerance policy.
191
00:16:54,180 --> 00:16:57,207
Let's try this again.
Only now, let's have a volunteer.
192
00:17:00,086 --> 00:17:01,179
Director Matsukata.
193
00:17:02,355 --> 00:17:05,985
Come on up.
Don't be shy.
194
00:17:08,027 --> 00:17:09,051
Yes.
195
00:17:09,629 --> 00:17:12,030
Great. Great.
196
00:17:13,199 --> 00:17:16,192
And this time,
let's reverse the situation.
197
00:17:16,569 --> 00:17:18,504
Janie will be the assailant
198
00:17:18,571 --> 00:17:22,030
and Director Matsukata
her hapless victim.
199
00:17:28,981 --> 00:17:30,210
Hey.
200
00:17:31,751 --> 00:17:33,652
Sent you nude pics last night.
201
00:17:34,820 --> 00:17:36,345
Why didn't you text me back?
202
00:17:37,423 --> 00:17:39,722
Because I am married.
203
00:17:39,892 --> 00:17:42,452
Give me the inventory report, limp dick.
204
00:17:49,702 --> 00:17:51,068
Hmm.
205
00:17:51,537 --> 00:17:52,596
Good report.
206
00:17:53,940 --> 00:17:55,533
Really well typed.
207
00:17:56,442 --> 00:17:57,740
Nice job.
208
00:17:59,845 --> 00:18:03,247
I am this close, Hiroki,
209
00:18:04,450 --> 00:18:05,918
this close,
210
00:18:06,786 --> 00:18:08,880
to making you vice president.
211
00:18:09,455 --> 00:18:11,014
I love my wife.
212
00:18:11,090 --> 00:18:12,319
Oh!
213
00:18:14,927 --> 00:18:16,225
And freeze.
214
00:18:16,929 --> 00:18:20,696
Of course, the true test is when
an attractive woman hits on you,
215
00:18:20,766 --> 00:18:23,235
but it's a good start. Nice job.
216
00:18:23,336 --> 00:18:25,336
Let's hear it
for Director Matsukata!
217
00:18:26,439 --> 00:18:27,439
Let's hear it!
218
00:18:31,344 --> 00:18:32,588
Let's take a break.
219
00:18:32,612 --> 00:18:36,674
After lunch, we'll discuss
office dating do's and don'ts.
220
00:18:37,083 --> 00:18:38,142
Okay.
221
00:18:38,951 --> 00:18:40,146
Very good.
222
00:18:41,053 --> 00:18:43,613
I'll have pamphlets for you
when you get back.
223
00:18:49,462 --> 00:18:51,897
You know there are easier ways
to do this, right?
224
00:18:52,498 --> 00:18:53,761
I'm sure there are.
225
00:18:54,500 --> 00:18:56,969
I just wanted to make you grab
that guy's ass.
226
00:19:22,862 --> 00:19:24,990
I've got a job for ya.
227
00:19:31,404 --> 00:19:34,374
Tulip O'Hare.
228
00:19:35,174 --> 00:19:36,301
What's that?
229
00:19:37,877 --> 00:19:41,314
"Who is that?", Sidney. "Who?"
230
00:19:43,049 --> 00:19:45,883
Tulip O'Hare. Who is that?
231
00:19:46,585 --> 00:19:47,848
It doesn't matter.
232
00:19:48,754 --> 00:19:50,347
Bring her to me.
233
00:20:46,545 --> 00:20:47,808
Whoa!
234
00:20:52,985 --> 00:20:54,977
I took science in high school,
235
00:20:55,888 --> 00:20:58,414
I don't remember so many
flying intestines.
236
00:20:58,724 --> 00:20:59,953
It'll work.
237
00:21:00,192 --> 00:21:02,559
As soon as Slotnick perfects
the cocktail.
238
00:21:02,628 --> 00:21:05,188
Who's Spotnik? Your bartender?
239
00:21:06,365 --> 00:21:10,564
Dr. Slotnick is creating
a genetic cocktail.
240
00:21:11,137 --> 00:21:12,435
Perhaps you'd enjoy
241
00:21:12,605 --> 00:21:16,474
a detailed explanation of
our theorems and modalities?
242
00:21:16,809 --> 00:21:18,300
Not really, no.
243
00:21:20,379 --> 00:21:22,280
Excellent idea, Allfather.
244
00:21:23,749 --> 00:21:25,411
Bring in the doctor.
245
00:21:29,255 --> 00:21:30,553
Genesis.
246
00:21:31,490 --> 00:21:35,655
The offspring of an angel and a demon.
247
00:21:36,428 --> 00:21:41,833
An entity comprised of good and bad
parts in varying degrees.
248
00:21:43,035 --> 00:21:48,565
It follows, then, that Genesis would
require that a successful host,
249
00:21:48,841 --> 00:21:50,002
such as you,
250
00:21:50,643 --> 00:21:54,239
be composed of
the same specific proportions
251
00:21:54,313 --> 00:21:57,044
of goodness and badness.
252
00:21:57,783 --> 00:22:00,844
But how does one recreate
those proportions?
253
00:22:01,253 --> 00:22:05,714
The answer is a DNA cocktail.
254
00:22:05,891 --> 00:22:10,192
This represents a genetic
combination of two persons.
255
00:22:10,262 --> 00:22:14,893
In this case, Serena Williams
and Louis XVI.
256
00:22:15,668 --> 00:22:19,196
The idea being that
when their DNA are mixed
257
00:22:19,471 --> 00:22:24,432
it will replicate the same formula
of good and bad that exists in you.
258
00:22:25,211 --> 00:22:28,807
Now, it's trial and error.
259
00:22:29,982 --> 00:22:33,475
And obviously, this one was
a piece of shit and did not work.
260
00:22:38,157 --> 00:22:42,219
But we are zeroing in. And soon...
261
00:22:42,294 --> 00:22:44,229
You're gonna run out of Humperdoos.
262
00:22:46,065 --> 00:22:49,729
Oh, no. I don't think so.
263
00:22:50,302 --> 00:22:53,204
Thank you, Doctor. Shall we continue?
264
00:22:54,006 --> 00:22:55,483
We are well on our way, sir.
265
00:22:55,507 --> 00:22:56,918
My studies have shown
some interesting...
266
00:22:56,942 --> 00:22:58,620
Get the gun out of my pocket
and shoot him.
267
00:22:58,644 --> 00:23:00,010
I can't.
268
00:23:00,479 --> 00:23:01,674
Why the hell not?
269
00:23:01,914 --> 00:23:03,974
I have sociopolitical qualms, of course,
270
00:23:04,049 --> 00:23:06,194
but also, serious objections
to violence in the workplace...
271
00:23:06,218 --> 00:23:07,516
You're scared of him.
272
00:23:07,586 --> 00:23:08,830
You don't understand. He looks like
273
00:23:08,854 --> 00:23:11,323
something out of
Ripley's Believe It or Not!,
274
00:23:11,390 --> 00:23:13,859
but he's head of the most
powerful organization in the world.
275
00:23:13,959 --> 00:23:15,719
He is trying to put
Genesis inside Humperdoo.
276
00:23:15,828 --> 00:23:17,023
You have to do something.
277
00:23:17,096 --> 00:23:19,964
I agree, something has to be done,
but what?
278
00:23:23,669 --> 00:23:28,266
It's the caterers, Allfather,
calling about lunch.
279
00:23:29,241 --> 00:23:30,436
Hmm.
280
00:23:58,003 --> 00:23:59,003
What did he say?
281
00:23:59,738 --> 00:24:00,898
He says, "Kill him."
282
00:24:01,607 --> 00:24:05,169
Must be some sort of autocorrect thingy.
Uh, text him again.
283
00:24:38,344 --> 00:24:39,835
It wasn't autocorrect.
284
00:24:41,347 --> 00:24:42,347
Shit.
285
00:24:42,915 --> 00:24:44,975
All righty then,
so how we gonna do this?
286
00:24:45,050 --> 00:24:46,609
We gonna stab him? Huh?
287
00:24:46,685 --> 00:24:48,196
We could bloody hang the bugger,
you know?
288
00:24:48,220 --> 00:24:50,165
Or a blunt instrument,
and just bash his brains in.
289
00:24:50,189 --> 00:24:53,489
- What about bees?
- Or bees? Did you just say "bees"?
290
00:24:54,059 --> 00:24:57,325
Yeah. Like on Wicker Man? Put a cage
around his head and release the bees.
291
00:24:57,463 --> 00:24:58,954
- Christ.
- I vote stabbing.
292
00:24:59,031 --> 00:25:00,442
Look, the Wicker Man's a brilliant film,
293
00:25:00,466 --> 00:25:02,310
but we're talking about killing
a man here, Kev.
294
00:25:02,334 --> 00:25:04,098
- I know.
- No, you don't.
295
00:25:04,169 --> 00:25:05,680
Look, where are you even
gonna get bees from?
296
00:25:05,704 --> 00:25:07,315
What, you have ready access to bees
all of a sudden?
297
00:25:07,339 --> 00:25:08,499
You a beekeeper now, are you?
298
00:25:08,540 --> 00:25:09,540
Yeah, I am.
299
00:25:10,609 --> 00:25:12,134
- You are?
- Yes.
300
00:25:12,211 --> 00:25:15,739
Beekeeper? All right, apologies.
301
00:25:15,814 --> 00:25:17,359
I'm sorry. It's actually...
It's a brilliant idea.
302
00:25:17,383 --> 00:25:18,860
We'll go with the bees.
Do you wanna do the bees?
303
00:25:18,884 --> 00:25:20,910
Let's do the bees.
I'd imagine we need some honey.
304
00:25:20,986 --> 00:25:22,330
Go and have a word
with your grandmother.
305
00:25:22,354 --> 00:25:27,657
Explain why are we thinking
of killing this man?
306
00:25:28,093 --> 00:25:30,289
Because everyone I ever liked,
307
00:25:30,362 --> 00:25:33,662
he and his bloody Grail people
have tried to kill, right?
308
00:25:33,732 --> 00:25:36,327
That's just for starters.
His people hate us, all right?
309
00:25:37,036 --> 00:25:38,163
I remember.
310
00:25:38,871 --> 00:25:41,807
I'm merely suggesting that there
311
00:25:42,408 --> 00:25:44,343
might be a better way
to make use of him.
312
00:25:45,577 --> 00:25:48,206
Better way of feeding our cause.
313
00:25:48,881 --> 00:25:50,850
- You can't be serious.
- Oh, indeed, I am.
314
00:25:52,351 --> 00:25:55,412
He deserves a choice.
The choice that we've all made.
315
00:25:56,722 --> 00:26:00,557
Death, or everlasting life?
316
00:26:22,581 --> 00:26:24,607
Who the hell is that?
317
00:26:27,853 --> 00:26:30,721
It's Director Matsukata's access entry.
318
00:26:35,661 --> 00:26:38,096
But that's not him.
319
00:26:48,407 --> 00:26:49,636
Who are you?
320
00:26:50,676 --> 00:26:52,201
Human Resources.
321
00:26:53,278 --> 00:26:55,679
Time to check your browser history.
322
00:27:04,456 --> 00:27:05,685
We're good.
323
00:27:10,963 --> 00:27:13,899
So, simple steel,
324
00:27:14,166 --> 00:27:17,159
side grate, heavy-duty cylinder.
325
00:27:17,603 --> 00:27:18,969
Okay.
326
00:27:19,338 --> 00:27:23,173
Well, shouldn't take much more than...
327
00:27:23,242 --> 00:27:24,301
I got it.
328
00:27:24,643 --> 00:27:26,305
I think you'll find I got it.
329
00:27:27,279 --> 00:27:28,770
Seriously, I wouldn't do that.
330
00:27:29,915 --> 00:27:33,181
What, so I just stand here
and watch you hack into the mainframe?
331
00:27:33,252 --> 00:27:35,016
Unless you also earned a graduate degree
332
00:27:35,087 --> 00:27:36,783
in computer science from MIT.
333
00:27:36,855 --> 00:27:39,381
But, no. I read your file.
334
00:27:40,125 --> 00:27:42,151
You got kicked out of 10th grade.
335
00:27:42,961 --> 00:27:44,520
Why don't you chew your gum?
336
00:27:46,265 --> 00:27:47,265
Shit.
337
00:27:47,566 --> 00:27:49,125
Enough of this bullshit.
338
00:27:49,201 --> 00:27:50,669
I'm telling you, I wouldn't do that.
339
00:27:52,037 --> 00:27:54,165
You wouldn't 'cause you couldn't.
340
00:27:55,574 --> 00:27:57,975
And by the way,
I didn't get kicked out of 10th grade,
341
00:27:58,343 --> 00:27:59,743
I dropped out.
342
00:28:10,389 --> 00:28:14,053
There are so many things
I could say right now, but...
343
00:28:21,333 --> 00:28:22,995
Just about through the firewall.
344
00:28:35,581 --> 00:28:38,574
So many things
I could say right now, but...
345
00:28:55,500 --> 00:28:56,500
Damn.
346
00:28:56,735 --> 00:28:59,204
All right.
Do you trust me?
347
00:28:59,271 --> 00:29:00,466
I do.
348
00:29:00,539 --> 00:29:01,939
Do you choose this freely?
349
00:29:02,107 --> 00:29:03,107
I do.
350
00:29:03,342 --> 00:29:04,886
Will you forsake
the sunlit world
351
00:29:04,910 --> 00:29:07,277
and surrender to our dark
and scarlet urging?
352
00:29:09,715 --> 00:29:11,616
Like, no sun at all?
353
00:29:11,883 --> 00:29:14,614
No sunset strolls? No beaches?
354
00:29:14,920 --> 00:29:16,115
Well, umbrellas,
355
00:29:16,188 --> 00:29:18,123
but that's all the time,
everywhere you go.
356
00:29:18,190 --> 00:29:20,235
I mean, you'll be having
bloody dreams about umbrellas,
357
00:29:20,259 --> 00:29:21,352
you can trust me on that.
358
00:29:23,929 --> 00:29:25,373
Or we could just bloody kill ya, I mean,
359
00:29:25,397 --> 00:29:27,442
I'm sure there's a lot of people
who'd probably prefer that.
360
00:29:27,466 --> 00:29:28,559
No.
361
00:29:29,067 --> 00:29:32,094
I don't wanna die. My mom'd be upset.
362
00:29:32,404 --> 00:29:35,203
- You sure?
- Yeah. Let's do it.
363
00:29:35,540 --> 00:29:37,270
All right.
364
00:29:40,312 --> 00:29:41,405
Chill out.
365
00:29:42,447 --> 00:29:43,676
Jaysus.
366
00:29:52,791 --> 00:29:54,157
It was awesome.
367
00:30:03,435 --> 00:30:05,836
Fuck. Fuck. Fuck. Fuck.
368
00:30:09,474 --> 00:30:11,102
Bollocks! Ugh!
369
00:30:11,176 --> 00:30:12,974
Were you, um, trying to fly?
370
00:30:13,045 --> 00:30:15,005
I'd settle for some bloody floating
at this point.
371
00:30:15,180 --> 00:30:17,615
Yes, well, so would Mrs. Rosen.
That was her lamp.
372
00:30:17,849 --> 00:30:19,460
No, listen, that's two people
I've turned now.
373
00:30:19,484 --> 00:30:22,284
And that's three including Denis,
and I still can't do what you can do.
374
00:30:22,354 --> 00:30:24,516
You've turned three,
I've turned hundreds.
375
00:30:25,057 --> 00:30:26,548
And you flew a bit the other night.
376
00:30:26,625 --> 00:30:28,253
Oh, come on, you were helping me out.
377
00:30:28,327 --> 00:30:30,838
Well, I might have guided you
a little bit, but you were flying.
378
00:30:30,862 --> 00:30:32,854
No, I wasn't, and you know it.
379
00:30:34,166 --> 00:30:35,657
Eccarius, come on.
380
00:30:36,535 --> 00:30:37,867
What are you not teaching me?
381
00:30:38,603 --> 00:30:39,866
Well, um...
382
00:30:41,807 --> 00:30:43,435
Patience, clearly.
383
00:30:46,178 --> 00:30:49,637
What's happening over here?
Mr. Hoover!
384
00:30:49,715 --> 00:30:51,274
- It's F.J., isn't it?
- Yeah.
385
00:30:51,350 --> 00:30:53,012
Do you mind if I call you F.J.?
386
00:30:53,318 --> 00:30:55,913
- No.
- Didn't F.J. do well?
387
00:30:55,987 --> 00:30:56,987
Yeah.
388
00:30:57,289 --> 00:30:59,451
Hardly a tear. Hip-hip...
389
00:30:59,858 --> 00:31:01,520
Hooray!
390
00:31:20,245 --> 00:31:22,009
All right. Well, that was easy.
391
00:31:22,114 --> 00:31:24,515
Uh-huh.
You haven't screwed anything up yet.
392
00:31:25,884 --> 00:31:28,752
Okay, that's it. What is your...
393
00:31:28,820 --> 00:31:29,844
Eh-eh-eh.
394
00:31:29,955 --> 00:31:33,551
None of that. Be professional. Let's go.
395
00:31:54,246 --> 00:31:57,045
Miss Marie. Yeah, we got 'em, no sweat.
396
00:31:57,949 --> 00:31:59,110
Uh-huh.
397
00:31:59,317 --> 00:32:01,218
Yeah, I'm listening.
398
00:32:21,540 --> 00:32:22,633
Wow.
399
00:32:23,108 --> 00:32:24,770
Excuse me, miss?
400
00:32:25,444 --> 00:32:30,940
I never do this, but your booty meat
is off the charts.
401
00:32:31,316 --> 00:32:32,784
I want to squeeze it...
402
00:32:33,585 --> 00:32:35,897
Ladies and gentlemen,
welcome to New Orleans.
403
00:32:35,921 --> 00:32:37,082
Please be aware,
404
00:32:37,155 --> 00:32:39,852
some of your bags may have shifted
in the overhead compartments.
405
00:32:44,663 --> 00:32:46,825
Getting the truck. Meet you out front.
406
00:32:51,503 --> 00:32:54,405
Look, I know we get on each other's
nerves sometimes,
407
00:32:54,473 --> 00:32:58,774
but nice job. Seriously. I'm a fan.
408
00:33:00,679 --> 00:33:02,978
Thanks. Appreciate that.
409
00:33:03,582 --> 00:33:05,073
I was joking.
410
00:33:07,452 --> 00:33:08,647
So was I!
411
00:33:14,392 --> 00:33:15,655
Tulip O'Hare.
412
00:33:17,362 --> 00:33:18,362
No, sorry.
413
00:33:20,365 --> 00:33:22,698
Brown hair. Dressed as a Grail officer.
414
00:33:23,134 --> 00:33:26,195
Back from Osaka. You're Tulip O'Hare.
415
00:33:26,972 --> 00:33:29,305
No, ma'am, my name is Hiroki Matsukata.
416
00:33:30,976 --> 00:33:32,672
See?
417
00:33:39,384 --> 00:33:40,408
My mistake.
418
00:33:40,485 --> 00:33:41,646
Mmm-hmm.
419
00:33:45,724 --> 00:33:46,817
Oh, but, um...
420
00:33:46,992 --> 00:33:50,690
If you're looking for a brown-hair
Grail officer just back from Osaka,
421
00:33:51,162 --> 00:33:52,391
I know where you can find her.
422
00:34:06,411 --> 00:34:07,674
Let's go.
423
00:34:08,980 --> 00:34:10,346
- Where's...
- She didn't make it.
424
00:34:11,049 --> 00:34:13,348
- What?
- Some cop lady took her.
425
00:34:13,451 --> 00:34:15,920
Oh, well. At least we got the...
426
00:34:19,457 --> 00:34:23,019
Shit! O'Hare, you stupid...
427
00:34:24,829 --> 00:34:25,853
Okay.
428
00:34:27,432 --> 00:34:29,367
Okay, just shut up and think.
429
00:34:30,569 --> 00:34:34,529
No big deal. We just track
the cop lady down to the station
430
00:34:34,606 --> 00:34:36,165
and get back my briefcase back.
431
00:34:36,308 --> 00:34:37,867
- That wasn't a cop.
- What?
432
00:34:37,943 --> 00:34:40,640
And she wasn't taking Featherstone
to no goddamn station.
433
00:34:40,712 --> 00:34:42,943
Where is she taking her?
434
00:34:43,615 --> 00:34:45,777
Where is she taking her?
435
00:34:59,130 --> 00:35:00,564
What, you sending him off already?
436
00:35:00,632 --> 00:35:02,430
There's no rest for the weary
or the wicked.
437
00:35:02,500 --> 00:35:04,469
And Mr. Hoover is ready.
438
00:35:05,637 --> 00:35:08,232
All right, you lot, he's off.
439
00:35:08,306 --> 00:35:11,208
Fly! Fly! Fly! Fly!
440
00:35:17,782 --> 00:35:20,650
All right. Now, we're giving you
a second chance here.
441
00:35:21,586 --> 00:35:22,986
Don't be a dick.
442
00:35:24,055 --> 00:35:26,524
Here. First of many.
443
00:35:27,525 --> 00:35:28,686
You're a good guy.
444
00:35:28,760 --> 00:35:29,887
Mmm-hmm.
445
00:35:30,895 --> 00:35:34,991
Fly! Fly! Fly!
446
00:35:58,456 --> 00:36:00,687
Once did
a Grail job in Kuala Lumpur.
447
00:36:01,192 --> 00:36:03,552
Humidity is worse than New Orleans,
if you can believe that,
448
00:36:04,295 --> 00:36:05,957
but the Batu Caves were lovely.
449
00:36:13,138 --> 00:36:14,333
Don Giovanni?
450
00:36:23,815 --> 00:36:25,681
Tell me, Mr. Hoover,
451
00:36:26,484 --> 00:36:30,216
why would I send another vampire
out into the world?
452
00:36:30,989 --> 00:36:33,015
A filthy piece of vermin?
453
00:36:33,558 --> 00:36:35,584
Spoiling, stinking,
454
00:36:37,829 --> 00:36:42,199
and falling into despair?
455
00:36:44,536 --> 00:36:46,027
For charity?
456
00:36:46,671 --> 00:36:48,299
That's what I was told.
457
00:36:49,574 --> 00:36:50,598
What are you doing?
458
00:36:50,675 --> 00:36:51,904
Yeah.
459
00:37:01,553 --> 00:37:05,046
Cassidy. What's the matter?
Everything all right?
460
00:37:07,425 --> 00:37:10,020
Is that where you get
your secret powers, is it? Huh?
461
00:37:10,862 --> 00:37:14,526
Listen, um, you and I
can talk about this afterwards.
462
00:37:15,100 --> 00:37:19,401
For the time being, I'm going to take
Mr. Hoover here to the airport.
463
00:37:20,538 --> 00:37:23,372
You're not taking him anywhere,
you murdering piece of shit.
464
00:37:31,583 --> 00:37:32,583
Cassidy?
465
00:37:43,061 --> 00:37:44,359
This is it.
466
00:37:45,797 --> 00:37:48,926
Founding Father Thomas Jefferson,
467
00:37:49,200 --> 00:37:53,365
combined with television icon
Wayne Brady.
468
00:37:53,905 --> 00:37:58,104
I call it the Tom/Brady.
469
00:37:59,911 --> 00:38:03,245
Have you instructed the clone
on the proper command?
470
00:38:03,314 --> 00:38:04,425
Yes, sir. This is...
471
00:38:04,449 --> 00:38:08,409
I can't believe it.
Allfather's about to weaponize idiocy.
472
00:38:08,553 --> 00:38:10,033
What did you expect was gonna happen?
473
00:38:10,121 --> 00:38:12,386
A woman scientist?
I didn't believe it was possible.
474
00:38:12,557 --> 00:38:14,685
Well, she is about to make
the impossible possible.
475
00:38:15,093 --> 00:38:16,527
What are you gonna do about it?
476
00:38:16,594 --> 00:38:20,190
Yes. I'm going to reach
into your pocket...
477
00:38:20,265 --> 00:38:21,563
Herr Starr,
478
00:38:24,803 --> 00:38:30,174
you are one of my most loyal
and trusted servants. Are you not?
479
00:38:30,608 --> 00:38:32,133
I am, Allfather.
480
00:38:32,944 --> 00:38:35,345
Do something for me, O Starr?
481
00:38:36,347 --> 00:38:37,645
Anything, Allfather.
482
00:38:39,017 --> 00:38:40,110
Beignets.
483
00:38:40,885 --> 00:38:44,617
Café Du Monde.
Fetch me a few dozen, now.
484
00:38:58,736 --> 00:39:00,671
Genesis chose me, Allfather.
485
00:39:01,840 --> 00:39:03,240
It was meant for me.
486
00:39:03,308 --> 00:39:07,712
A drunk? A thief? A blasphemer?
487
00:39:08,213 --> 00:39:11,809
You are a mistake, Mr. Custer.
488
00:39:11,983 --> 00:39:14,214
That's right, you sack of shit.
489
00:39:14,819 --> 00:39:19,280
I'm the mistake that's gonna
find God and hold Him to account.
490
00:39:19,457 --> 00:39:21,323
We are ready to begin.
491
00:39:22,560 --> 00:39:25,052
But now you won't have to, Preacher,
492
00:39:25,897 --> 00:39:30,198
because this is all
the God we shall ever need.
493
00:39:59,697 --> 00:40:01,290
Say the command.
494
00:40:05,837 --> 00:40:10,207
Bow before me.
495
00:40:25,423 --> 00:40:28,791
Good. Now,
496
00:40:31,062 --> 00:40:33,327
bring in the Messiah.
497
00:40:38,169 --> 00:40:41,901
God's got his plan,
something He wants me to do.
498
00:40:43,174 --> 00:40:44,733
I don't know what that is,
499
00:40:44,809 --> 00:40:47,108
but it's the only thing
that makes sense.
500
00:40:47,645 --> 00:40:51,343
He's got a plan.
Just like the Bible says,
501
00:40:51,416 --> 00:40:54,352
"Trust in God. Lean not on your
own understanding",
502
00:40:54,419 --> 00:40:58,186
so that's exactly what I'm gonna do,
I'm just gonna keep on...
503
00:40:58,823 --> 00:41:00,314
I'm just gonna keep on leaning.
504
00:41:10,802 --> 00:41:11,929
Hello.
505
00:41:14,505 --> 00:41:18,135
Do you, by any chance, have a phone?
506
00:41:18,776 --> 00:41:21,211
I need to text a friend of mine.
507
00:41:32,190 --> 00:41:33,624
Oh, shit.
508
00:41:35,159 --> 00:41:36,457
They got Hilter.
35728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.