All language subtitles for Preacher S03E07 Hilter.DVDRip.NonHI.cc.en.SNY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,259 --> 00:00:26,318 More. 2 00:00:29,096 --> 00:00:30,257 More. 3 00:00:31,398 --> 00:00:34,368 Can't keep my boy from his avocado. 4 00:00:35,068 --> 00:00:37,731 How proud you must be. Delightful child. 5 00:00:39,973 --> 00:00:40,997 Hilter. 6 00:00:44,177 --> 00:00:46,417 I've gotta duck out for a couple of hours this afternoon. 7 00:00:50,083 --> 00:00:51,813 Cover for me if my wife calls. 8 00:00:51,885 --> 00:00:53,376 Again, Herr Marty? 9 00:00:53,854 --> 00:00:54,981 My groin elixir. 10 00:00:55,055 --> 00:00:57,149 Puts a little rev in the engine, know what I mean? 11 00:00:57,224 --> 00:00:58,385 Ja. Yes. 12 00:00:58,458 --> 00:00:59,756 Which is good 13 00:00:59,826 --> 00:01:01,192 'cause I got me a rendezvous 14 00:01:01,261 --> 00:01:03,021 with a hot little number I met at the Target. 15 00:01:03,430 --> 00:01:06,195 - The restaurant'll be empty. - Just gotta tap that, you know? 16 00:01:06,266 --> 00:01:07,461 Ja, I understand. 17 00:01:08,168 --> 00:01:10,467 You tap your hot number, I will watch the store. 18 00:01:10,537 --> 00:01:11,732 Good man. 19 00:01:18,445 --> 00:01:20,243 Well, time for my break. 20 00:01:26,186 --> 00:01:27,654 Half a mile away? 21 00:01:27,721 --> 00:01:30,782 That's not employee parking, that's a message. 22 00:01:30,857 --> 00:01:32,223 That's "Go F yourselves." 23 00:01:32,292 --> 00:01:34,227 So's a 35 cent an hour raise. 24 00:01:34,294 --> 00:01:36,388 I mean, what am I supposed to do with that? 25 00:01:37,764 --> 00:01:38,857 What do you think, David? 26 00:01:44,204 --> 00:01:47,641 I have been to Hell und back. 27 00:01:49,576 --> 00:01:55,982 If you're asking me what I think is the answer to all that bothers you, 28 00:01:56,483 --> 00:02:02,753 from inconvenient employee parking to low wages, to how fat you people are, 29 00:02:02,823 --> 00:02:06,089 the answer to me is, simply put... 30 00:02:07,961 --> 00:02:09,327 Is the Jews. 31 00:02:10,464 --> 00:02:11,464 My boss is a Jew. 32 00:02:11,531 --> 00:02:13,056 Of course he is. 33 00:02:13,133 --> 00:02:14,431 She. 34 00:02:16,970 --> 00:02:19,769 The bourgeois people 35 00:02:19,840 --> 00:02:21,741 used to ask me 36 00:02:21,808 --> 00:02:25,540 why a revolution would be necessary. 37 00:02:27,447 --> 00:02:31,509 The structure of your State 38 00:02:32,452 --> 00:02:35,479 and methods of government are foreign 39 00:02:36,089 --> 00:02:40,959 to your national character and needs. 40 00:02:42,295 --> 00:02:45,197 A critical situation 41 00:02:45,732 --> 00:02:48,258 cannot be made better 42 00:02:48,669 --> 00:02:54,734 and cannot be fixed by working together 43 00:02:57,711 --> 00:02:59,976 except by 44 00:03:00,714 --> 00:03:05,049 a radical extermination! 45 00:03:08,055 --> 00:03:09,055 Totally. 46 00:03:30,877 --> 00:03:32,072 Hitler. 47 00:03:36,683 --> 00:03:38,242 Satan sent you? 48 00:03:40,587 --> 00:03:43,352 Well, it is good timing, actually. 49 00:03:44,324 --> 00:03:46,953 I have just got my four-year plan off the ground, 50 00:03:48,929 --> 00:03:51,899 and I have not yet decided on an Interior Minister. 51 00:03:51,965 --> 00:03:55,800 You see, I have heard of you, mein Kumpel. 52 00:03:55,869 --> 00:03:58,031 I could use someone with your gifts. 53 00:03:59,172 --> 00:04:01,801 The world is ripe for a new Reich. 54 00:04:01,875 --> 00:04:03,104 Why go back? 55 00:04:03,877 --> 00:04:06,574 I have made such progress in a short time. 56 00:04:10,083 --> 00:04:12,814 Oh, please, not now. 57 00:04:12,886 --> 00:04:15,617 The Zionist world government must be stopped. 58 00:04:19,359 --> 00:04:20,622 Oh, great. 59 00:04:21,828 --> 00:04:23,387 What are you looking at? 60 00:04:23,997 --> 00:04:25,590 I should never have let you out. 61 00:04:29,436 --> 00:04:32,133 All right, Hilter. If Doris calls... 62 00:04:32,205 --> 00:04:33,205 Uh... 63 00:04:35,542 --> 00:04:36,669 What's going on? 64 00:04:36,743 --> 00:04:38,974 I fear they want to take me back to Hell. 65 00:04:43,083 --> 00:04:44,381 You can't do... 66 00:04:48,455 --> 00:04:50,924 I am not going back! 67 00:04:51,491 --> 00:04:53,221 I have too much to do! 68 00:04:54,995 --> 00:04:57,123 I am not going back! 69 00:06:36,663 --> 00:06:37,663 I'm sorry. 70 00:06:39,532 --> 00:06:40,532 Me, too. 71 00:07:08,728 --> 00:07:09,787 Starr. 72 00:07:09,863 --> 00:07:10,887 Messiah. 73 00:07:11,598 --> 00:07:12,964 Welcome back to Angelville. 74 00:07:23,910 --> 00:07:26,277 You see, the thing people forget about the '60s 75 00:07:26,346 --> 00:07:28,008 is how iffy the drugs were, you know? 76 00:07:28,181 --> 00:07:30,650 And that's why I had such a rough go at Woodstock. 77 00:07:30,717 --> 00:07:32,083 Right, let's have a look. 78 00:07:32,953 --> 00:07:34,615 Purple ball, corner pocket. 79 00:07:35,588 --> 00:07:36,588 Intriguing. 80 00:07:37,424 --> 00:07:38,551 Christ. 81 00:07:39,492 --> 00:07:41,188 No, Kevin, you're screwing it up. 82 00:07:41,261 --> 00:07:42,861 You've gotta twist and you've gotta turn. 83 00:07:42,896 --> 00:07:45,195 Twisting and turning. Twist and turn. 84 00:07:45,565 --> 00:07:48,729 Twist... That's it. Oh, well done, man. Yeah. 85 00:07:49,035 --> 00:07:50,901 I dropped acid at breakfast, right, 86 00:07:51,037 --> 00:07:53,165 and by the time Ravi Shankar got onstage, 87 00:07:53,440 --> 00:07:55,251 I was seeing bloody monsters crying like a bloody Englishman, 88 00:07:55,275 --> 00:07:56,275 you know what I mean? 89 00:07:56,343 --> 00:07:58,369 The point is, what I'm trying to tell you 90 00:07:58,578 --> 00:08:02,515 is it's no use getting soppy about how good things used to be. 91 00:08:03,016 --> 00:08:05,110 Most times, today is better. 92 00:08:05,185 --> 00:08:07,620 All right? Right, let's have a look here. 93 00:08:08,221 --> 00:08:11,055 Number 13, corner pocket. Bollocks. 94 00:08:11,758 --> 00:08:12,919 Ça va, mes enfants? 95 00:08:13,226 --> 00:08:14,524 Ça va, my Lord. 96 00:08:16,229 --> 00:08:17,527 Let me show you something. 97 00:08:18,298 --> 00:08:20,062 All right. Ha. 98 00:08:27,040 --> 00:08:28,338 Oh. 99 00:08:29,409 --> 00:08:30,934 Those are some big coffins. Huh? 100 00:08:31,378 --> 00:08:34,177 Standard size, New Orleans. 101 00:08:35,715 --> 00:08:38,514 That one is for you. 102 00:08:39,352 --> 00:08:40,352 If you'd like. 103 00:08:41,488 --> 00:08:42,820 You sleep in a coffin? 104 00:08:48,194 --> 00:08:50,857 It's, uh, Persian silk velvet. 105 00:08:52,532 --> 00:08:55,001 It's the vampire way. Has been for millennia. 106 00:08:55,068 --> 00:08:56,969 Right, well, it might be your vampire way, 107 00:08:57,037 --> 00:08:59,597 but my vampire way is beanbag chairs and bathroom floors. 108 00:08:59,672 --> 00:09:00,672 You know what I mean? 109 00:09:01,441 --> 00:09:04,001 Well, you know, if you should change your mind. 110 00:09:04,077 --> 00:09:05,197 Well, thank you though, man. 111 00:09:05,245 --> 00:09:07,441 You know what, it's really thoughtful. Thank you. 112 00:09:07,647 --> 00:09:10,412 There was another thing that I needed to mention. 113 00:09:10,750 --> 00:09:12,742 There will be another blood ceremony tonight. 114 00:09:13,520 --> 00:09:16,456 Lisa has been chosen, and I know she would consider it 115 00:09:16,523 --> 00:09:19,083 a great honor if you would be the one who brought her... 116 00:09:19,159 --> 00:09:21,822 Look, I already told you. Turning people, it's not my thing. 117 00:09:21,895 --> 00:09:23,372 Because of what happened with your son? 118 00:09:23,396 --> 00:09:25,841 No. You guys, you do what you need to do to get your rocks off. 119 00:09:25,865 --> 00:09:27,390 They're consenting adults. 120 00:09:28,201 --> 00:09:30,397 It's a free country, kind of. 121 00:09:31,104 --> 00:09:33,938 In my experience, nothing ever good came from making more of us. 122 00:09:34,007 --> 00:09:35,566 That's all. 123 00:09:35,642 --> 00:09:37,634 Fly! Fly! Fly! 124 00:09:37,710 --> 00:09:41,670 You couldn't be more wrong. 125 00:09:45,285 --> 00:09:46,947 Deng Vuong. 126 00:09:48,721 --> 00:09:49,848 The day has come. 127 00:09:50,924 --> 00:09:53,291 It's your time to fly! 128 00:09:53,593 --> 00:09:57,121 Fly! Fly! Fly! 129 00:09:57,964 --> 00:09:58,964 It's been real, y'all. 130 00:10:09,576 --> 00:10:12,376 I don't think Deng's gonna get much lift with all that luggage and all. 131 00:10:12,745 --> 00:10:16,113 He's not literally going to fly, silly. 132 00:10:16,583 --> 00:10:18,313 Eccarius is taking him to the airport. 133 00:10:18,751 --> 00:10:19,751 Why? 134 00:10:20,487 --> 00:10:22,649 - Deng's going on his mission work. - What? 135 00:10:22,989 --> 00:10:24,651 To make the world safer for us. 136 00:10:26,626 --> 00:10:29,255 He's going where we all go when it's our time to fly. 137 00:10:30,263 --> 00:10:32,596 To open a new chapter of Les Enfants. 138 00:10:33,099 --> 00:10:34,099 For 50 years, 139 00:10:34,167 --> 00:10:37,069 Eccarius has been sending us all over the world as ambassadors. 140 00:10:37,770 --> 00:10:39,966 To change the hearts of those who hate us, 141 00:10:40,473 --> 00:10:42,635 to turn those who would join us in our fight, 142 00:10:43,009 --> 00:10:45,843 all the while creating a network of safe havens 143 00:10:45,912 --> 00:10:48,245 in a world that still seeks to harm us. 144 00:10:49,282 --> 00:10:51,683 Eccarius likes to say, "They don't hate us. 145 00:10:52,252 --> 00:10:56,212 "They hate themselves, and we're a convenient vessel." 146 00:10:56,289 --> 00:11:00,124 But now, no one will have to live in fear of persecution anymore. 147 00:11:00,660 --> 00:11:02,094 It's Eccarius' dream. 148 00:11:02,729 --> 00:11:04,197 To provide a sanctuary. 149 00:11:04,964 --> 00:11:06,796 To give anyone like you, 150 00:11:07,500 --> 00:11:09,264 and soon, me, 151 00:11:10,303 --> 00:11:11,303 a home. 152 00:11:12,972 --> 00:11:14,634 Christ, Eccarius did all that? 153 00:11:16,142 --> 00:11:17,142 Cool, right? 154 00:11:20,647 --> 00:11:22,047 Yeah, it is cool. 155 00:11:31,424 --> 00:11:32,949 This is interesting. 156 00:11:33,026 --> 00:11:34,517 Well, I'll cut right to it. 157 00:11:36,529 --> 00:11:38,293 I owe a debt to Gran'ma. 158 00:11:38,364 --> 00:11:39,992 And I will pay it down. 159 00:11:40,500 --> 00:11:42,731 If she will allow me to borrow you. 160 00:11:43,303 --> 00:11:47,502 I need your grandson's help in resolving a business dispute. 161 00:11:47,574 --> 00:11:50,976 And what is your business, Mr. Starr? 162 00:11:51,844 --> 00:11:53,813 It's quite hum-drum, actually. 163 00:11:53,880 --> 00:11:57,612 Public relations, crisis management, that kind of thing. 164 00:11:58,051 --> 00:11:59,781 But we have resources, 165 00:11:59,852 --> 00:12:02,617 so I am both able and prepared 166 00:12:02,689 --> 00:12:05,887 to make his temporary release worth your while. 167 00:12:06,559 --> 00:12:09,222 We could, uh, rebuild your business. 168 00:12:09,929 --> 00:12:14,025 Restore your charming cottage here to its former glories. 169 00:12:14,100 --> 00:12:17,229 I noticed your slave quarters are empty. 170 00:12:21,941 --> 00:12:23,204 We could change that. 171 00:12:29,182 --> 00:12:33,176 Or if you wanted to leave the 19th century behind, 172 00:12:33,253 --> 00:12:37,122 what about a television program? 173 00:12:37,190 --> 00:12:42,322 The Down Home Witching Hour with Voodoo Granny, or some such? 174 00:12:42,395 --> 00:12:46,958 That's easy. That's an e-mail. 175 00:13:00,480 --> 00:13:03,109 I want souls. 176 00:13:05,818 --> 00:13:06,842 Of course. 177 00:13:16,796 --> 00:13:18,924 It's me, sir. I hope you're sitting down. 178 00:13:20,233 --> 00:13:22,395 I believe I'm about to secure your leverage. 179 00:13:41,888 --> 00:13:44,722 Bless me, Father, for I have sinned. 180 00:13:45,491 --> 00:13:47,687 It's been two weeks since my last confession. 181 00:13:48,061 --> 00:13:50,257 What would you like to confess, my child? 182 00:13:54,901 --> 00:13:57,837 I've been thinking I want to wear Miley Cyrus' skin 183 00:13:59,072 --> 00:14:00,131 like a pelt. 184 00:14:35,174 --> 00:14:36,174 Monsignor. 185 00:14:40,113 --> 00:14:41,547 I wanna catch a vampire. 186 00:15:08,141 --> 00:15:10,975 I'm pretty good with wounds, you know. 187 00:15:11,711 --> 00:15:13,077 Hmm. 188 00:15:14,414 --> 00:15:18,852 Oh, not to brag, but I once... 189 00:15:19,585 --> 00:15:25,684 I once took a pig's heart and I put it into an Irish setter. 190 00:15:27,093 --> 00:15:30,086 The dog didn't die for two whole days. 191 00:15:31,998 --> 00:15:34,934 I can probably help you with that nose. 192 00:15:36,068 --> 00:15:37,696 Thanks, it's fine. 193 00:15:38,171 --> 00:15:40,902 Yeah, barely notice it. 194 00:15:42,108 --> 00:15:43,108 What happened? 195 00:15:43,743 --> 00:15:47,407 Snake bite? Nostril cancer? 196 00:15:47,613 --> 00:15:48,911 Some bitch sucker-punched me. 197 00:15:49,749 --> 00:15:52,275 Can't be a sucker punch if you saw it coming. 198 00:15:52,351 --> 00:15:53,876 Who said I saw it coming? 199 00:15:57,190 --> 00:15:59,250 I'm missing gator season for this shit? 200 00:15:59,425 --> 00:16:01,724 Well, they've been in there, like, forever. 201 00:16:02,662 --> 00:16:03,662 Ten minutes. 202 00:16:05,164 --> 00:16:06,325 It feel like longer. 203 00:16:06,732 --> 00:16:08,633 Anyway, it all worked out in the end. 204 00:16:09,769 --> 00:16:12,967 Some problems, like getting Genesis back, 205 00:16:14,040 --> 00:16:15,736 are too big for someone like you. 206 00:16:16,142 --> 00:16:17,576 You were smart to call us. 207 00:16:17,643 --> 00:16:20,163 You were smart to come when we called. 208 00:16:20,213 --> 00:16:22,808 You need us a hell of a lot more than we need you. 209 00:16:24,617 --> 00:16:25,949 What's a Genesis? 210 00:16:26,919 --> 00:16:27,919 - A band. - A band. 211 00:16:28,321 --> 00:16:30,119 And we need Jesse, not you. 212 00:16:31,691 --> 00:16:34,160 The way I see it, he doesn't need you either. 213 00:16:34,227 --> 00:16:36,287 Without you screwing up for the 19th time, 214 00:16:36,362 --> 00:16:38,593 Jesse would've been out of this mess a long time ago. 215 00:16:39,332 --> 00:16:42,530 Maybe that's his thing? Screw-ups who sucker punch. 216 00:16:47,874 --> 00:16:49,035 Love is weird. 217 00:16:50,042 --> 00:16:51,042 Yeah. 218 00:16:51,511 --> 00:16:52,535 Recognize that? 219 00:16:55,882 --> 00:16:57,407 Soul Happy Go Go. 220 00:16:57,483 --> 00:16:59,281 The world's largest soul retailer. 221 00:16:59,352 --> 00:17:00,718 The Japanese. 222 00:17:02,388 --> 00:17:04,380 Sabina must've been in business with 'em. 223 00:17:07,193 --> 00:17:08,889 A man with your resources, 224 00:17:10,396 --> 00:17:11,955 you must have contacts there. 225 00:17:12,031 --> 00:17:14,091 Of course I do. The Grail owns it. 226 00:17:14,967 --> 00:17:16,526 Warehouse in Osaka... 227 00:17:19,739 --> 00:17:20,866 I see. 228 00:17:21,807 --> 00:17:25,505 I could easily make that happen. 229 00:17:26,245 --> 00:17:27,975 Good. Do it. 230 00:17:29,649 --> 00:17:31,584 Then you can borrow him. 231 00:17:33,019 --> 00:17:35,750 Unfortunately, I'm on a time crunch. 232 00:17:36,556 --> 00:17:40,152 I'll have an infiltration unit en route to Japan in two hours, 233 00:17:40,226 --> 00:17:42,252 but I need Jesse now. 234 00:17:42,461 --> 00:17:44,555 Gran'ma, they must have hundreds of souls there. 235 00:17:44,630 --> 00:17:47,122 Millions, actually. I've seen the warehouse pictures. 236 00:17:47,199 --> 00:17:49,668 It's like Willy Wonka's Oompa Loompa Room. 237 00:17:49,735 --> 00:17:52,762 Hear that? A lifetime of souls. 238 00:17:57,276 --> 00:18:00,542 I love him. More than anything. 239 00:18:01,480 --> 00:18:04,211 But if you don't get me what I want, 240 00:18:04,884 --> 00:18:10,187 I'll make sure he's of no use to you or anyone, ever. 241 00:18:12,758 --> 00:18:14,886 I don't foresee any problems. 242 00:18:18,965 --> 00:18:21,662 Yeah, me either. 243 00:18:27,239 --> 00:18:28,239 What is it? 244 00:18:37,950 --> 00:18:40,579 Flufferman, enough with the roughhousing. 245 00:18:43,756 --> 00:18:46,248 Pack a bag. You're going to Osaka. 246 00:18:47,660 --> 00:18:49,356 She is your infiltration unit? 247 00:18:49,428 --> 00:18:50,726 I don't have a deep bench. 248 00:18:50,796 --> 00:18:53,197 Just her and someone even less. 249 00:18:53,265 --> 00:18:54,426 And for a job like this... 250 00:18:54,500 --> 00:18:55,677 Well, you just said it'd be easy. 251 00:18:55,701 --> 00:18:57,033 I lied to get what I wanted. 252 00:18:57,103 --> 00:18:58,246 You do that a lot, don't you? 253 00:18:58,270 --> 00:18:59,648 No more than industry standard. 254 00:18:59,672 --> 00:19:01,573 Well, I don't like your industry, Starr. 255 00:19:01,641 --> 00:19:03,561 You lie to me again, I'll give you two ugly eyes. 256 00:19:04,243 --> 00:19:06,838 Change of plan. Tulip, you're going to Osaka. 257 00:19:07,446 --> 00:19:08,446 Excuse me? 258 00:19:10,016 --> 00:19:11,450 Would you like to go to Osaka? 259 00:19:12,184 --> 00:19:13,812 Break into a souls warehouse? 260 00:19:15,721 --> 00:19:16,848 Security tight? 261 00:19:16,922 --> 00:19:19,892 No, no, it's not really heavily defended at all. 262 00:19:19,959 --> 00:19:22,292 Shut up. Security's tight. 263 00:19:22,361 --> 00:19:23,488 Well, what about you? 264 00:19:23,562 --> 00:19:25,394 I got a date with this asshole. 265 00:19:25,464 --> 00:19:26,864 Where's Osaka again? 266 00:19:26,932 --> 00:19:28,093 Japan, you idiot. 267 00:19:31,837 --> 00:19:33,806 And that's a sucker punch. 268 00:19:35,141 --> 00:19:36,473 Yeah, okay, I'll go. 269 00:19:36,542 --> 00:19:37,874 You both will. 270 00:19:48,187 --> 00:19:49,917 You know every speck of dust in your house 271 00:19:49,989 --> 00:19:51,548 is like a microhistory of your life? 272 00:19:51,891 --> 00:19:54,486 There's 63,000 different kinds of fungi. 273 00:19:55,361 --> 00:19:58,923 You know, there's 16,000 different species of bacteria. 274 00:19:58,998 --> 00:20:01,058 - And there are spores... - I... 275 00:20:02,034 --> 00:20:05,436 I don't care about that right now. 276 00:20:07,306 --> 00:20:08,306 Right. 277 00:20:09,442 --> 00:20:10,603 Right. 278 00:20:30,696 --> 00:20:31,891 Do you trust me? 279 00:20:32,398 --> 00:20:33,398 I do. 280 00:20:34,266 --> 00:20:37,293 - Do you choose this freely? - I do. 281 00:20:37,369 --> 00:20:41,830 Do you forsake the sunlit world and surrender... 282 00:20:41,907 --> 00:20:42,907 What is it? 283 00:20:42,975 --> 00:20:45,809 "To our dark and scarlet urging." 284 00:20:45,878 --> 00:20:48,780 Sorry. Our dark and scarlet urging? 285 00:20:49,081 --> 00:20:50,081 I will. 286 00:20:55,888 --> 00:20:57,328 You know, you don't have to do this. 287 00:20:58,457 --> 00:20:59,823 I want to. 288 00:21:01,927 --> 00:21:02,986 Don't you? 289 00:21:06,832 --> 00:21:07,832 Okay. 290 00:21:26,152 --> 00:21:28,144 That's enough, brother. 291 00:22:04,623 --> 00:22:07,354 Tomorrow, my child, you fly. 292 00:22:27,847 --> 00:22:29,816 It's okay if it feels good. 293 00:22:34,820 --> 00:22:36,220 Do you wanna get out of here? 294 00:22:37,823 --> 00:22:39,451 Huh? 295 00:22:39,525 --> 00:22:41,790 Your target? Soul Happy Go Go. 296 00:22:41,861 --> 00:22:45,229 Located here, in Umeda, the business district. 297 00:22:45,297 --> 00:22:49,166 There's a sublime sushi omakase at the Imperial Hotel. 298 00:22:49,235 --> 00:22:53,104 Doubt you'll have time, but if you do, keep your receipts. 299 00:22:54,406 --> 00:22:57,240 Normally, of course, I'd send for the souls via FedEx, 300 00:22:57,309 --> 00:23:00,473 but the Allfather would catch wind and start asking, "Why?" 301 00:23:00,546 --> 00:23:04,984 And right now, I'm two buttocks away from being rolled into human paste. 302 00:23:05,050 --> 00:23:06,313 Cover story, sir? 303 00:23:06,952 --> 00:23:09,046 You are Veruca Weiss, 304 00:23:09,121 --> 00:23:11,488 a mid-level operative in Grail HR. 305 00:23:11,724 --> 00:23:14,125 - Will I have a limp, sir? - You and your limps. 306 00:23:14,860 --> 00:23:17,159 What you need is a cover story for that nose. 307 00:23:17,229 --> 00:23:19,221 Way ahead of you, sir. Phosphorus fire. 308 00:23:19,298 --> 00:23:21,494 I've decided Veruca's an amateur chemist. 309 00:23:21,567 --> 00:23:23,900 She wanted to follow in the footsteps of her father, 310 00:23:23,969 --> 00:23:25,995 a brilliant professor at Caltech, 311 00:23:26,071 --> 00:23:27,849 but when her mother passed away in an unfortunate... 312 00:23:27,873 --> 00:23:29,136 Fine. 313 00:23:30,409 --> 00:23:33,379 You're Janie Finch, also in HR. 314 00:23:33,979 --> 00:23:35,106 No, no, no. I'm... 315 00:23:35,547 --> 00:23:37,539 No, I'm Marnie Pomerantz. I mean... 316 00:23:37,616 --> 00:23:39,141 That's always her cover. 317 00:23:39,685 --> 00:23:40,812 You gotta let her be Marnie. 318 00:23:40,886 --> 00:23:42,980 What's she like? Marnie. 319 00:23:44,223 --> 00:23:45,452 She's tough. 320 00:23:48,527 --> 00:23:50,086 She fights hard, obviously. 321 00:23:53,966 --> 00:23:55,766 Chews gum, whatever. 322 00:23:56,568 --> 00:23:57,900 Chews gum? Ha. 323 00:23:59,071 --> 00:24:00,903 Interesting character. Very complex. 324 00:24:00,973 --> 00:24:02,066 Oh, I'll show you complex. 325 00:24:02,141 --> 00:24:03,718 - That doesn't make any sense. - Yeah, it does. 326 00:24:03,742 --> 00:24:09,113 You are Grail operative Janie Finch, and so you will be wearing this. 327 00:24:12,318 --> 00:24:13,718 Can I talk to you a sec? 328 00:24:18,457 --> 00:24:19,457 Hey. 329 00:24:21,560 --> 00:24:22,619 This is how we do it. 330 00:24:23,195 --> 00:24:24,629 This is how we win. 331 00:24:25,497 --> 00:24:27,227 You go with Featherstone, I go with Starr. 332 00:24:27,299 --> 00:24:28,665 This is so dumb, Jesse. 333 00:24:29,268 --> 00:24:31,780 Pairing up with the world's biggest backstabbing double-crossers. 334 00:24:31,804 --> 00:24:33,924 - You serious? - Yeah, well, we're all out of options. 335 00:24:35,341 --> 00:24:38,072 Chances are, one of us is gonna make it back here. 336 00:24:38,143 --> 00:24:40,874 If it's me with Genesis, I'll kill Gran'ma. 337 00:24:40,946 --> 00:24:44,781 If it's you with the souls, then you pay her off and you run. 338 00:24:44,917 --> 00:24:48,285 She is gonna push me, okay? If I get on a plane with her... 339 00:24:48,354 --> 00:24:51,290 - Well, don't let her. - She's gonna push me and push me, 340 00:24:52,057 --> 00:24:54,788 and I'm gonna pull some stupid O'Hare shit like always. 341 00:24:54,860 --> 00:24:57,261 Oh, enough with the "curse of the O'Hare" crap. 342 00:24:57,329 --> 00:24:58,606 Oh, right, like you've never thought it. 343 00:24:58,630 --> 00:25:00,098 I haven't. 344 00:25:00,165 --> 00:25:02,760 - Bullshit. You have. - Well, if I have, I was wrong to. 345 00:25:05,704 --> 00:25:07,138 You're the toughest, 346 00:25:08,674 --> 00:25:11,337 most surviving-est woman I ever met. 347 00:25:13,245 --> 00:25:14,269 "Surviving-est"? 348 00:25:14,346 --> 00:25:15,541 Mmm-hmm. 349 00:25:16,849 --> 00:25:18,977 Mmm. I like that. 350 00:25:22,955 --> 00:25:24,821 If Flufferman gets up in your grill, 351 00:25:26,091 --> 00:25:27,684 just close your eyes and... 352 00:25:28,794 --> 00:25:30,695 Breathe. 353 00:25:32,631 --> 00:25:34,623 - Breathe? - Yeah, and you'll be fine. 354 00:25:35,901 --> 00:25:37,836 I am not wearing that suit. 355 00:26:32,858 --> 00:26:33,858 All right. 356 00:26:51,910 --> 00:26:53,811 Hey, check this out. I... 357 00:26:54,313 --> 00:26:55,440 Stop doing that! 358 00:26:55,514 --> 00:26:57,039 Sorry. You know, I'm just... 359 00:26:57,349 --> 00:26:58,817 Giving a little helping hand. 360 00:27:11,096 --> 00:27:13,296 You'd think I'd have a tail at least. You know? 361 00:27:13,599 --> 00:27:16,467 Give it time, brother. You've only just started. 362 00:27:16,835 --> 00:27:18,895 Give it time? It's been, like, three hours. 363 00:27:19,304 --> 00:27:20,431 Maybe more than that. 364 00:27:21,340 --> 00:27:22,808 Have you ever had cat sex? 365 00:27:23,809 --> 00:27:24,929 Oh! I can do this. 366 00:27:25,978 --> 00:27:27,455 I want to be able to lick my own feet. 367 00:27:27,479 --> 00:27:29,505 That him? Man with the cat? 368 00:27:29,948 --> 00:27:32,247 Yeah. We need him alive. 369 00:27:33,018 --> 00:27:34,018 And the cat-man? 370 00:27:35,554 --> 00:27:36,994 Do whatever you want with him. 371 00:27:39,992 --> 00:27:40,992 Saddle up. 372 00:28:02,281 --> 00:28:03,579 I don't wanna talk about it. 373 00:28:05,851 --> 00:28:07,615 Not one goddamn word. 374 00:28:07,686 --> 00:28:08,686 Okay. 375 00:28:11,323 --> 00:28:13,121 Some sort of polyester blend? 376 00:28:13,192 --> 00:28:15,320 - What did I just say? - All right, I'm sorry. 377 00:28:27,072 --> 00:28:28,267 You ever been to Japan? 378 00:28:28,340 --> 00:28:33,142 Nope. Never even tried sushi. 379 00:28:33,212 --> 00:28:34,305 Hmm. 380 00:28:37,382 --> 00:28:38,680 You going back to New Orleans? 381 00:28:38,750 --> 00:28:40,241 First thing in the morning. 382 00:28:40,552 --> 00:28:42,248 Check on Cass while you're there. 383 00:28:43,488 --> 00:28:44,649 I may not get a chance. 384 00:28:44,723 --> 00:28:46,351 Check on him, Jesse. 385 00:28:47,926 --> 00:28:50,760 He's your best friend, and I'm worried about him. 386 00:28:51,630 --> 00:28:54,623 I would love to go myself, 387 00:28:54,700 --> 00:28:57,534 but I'm not allowed on airplanes anymore, 388 00:28:57,603 --> 00:28:59,868 since they tightened up the watch list. 389 00:29:00,239 --> 00:29:02,367 Oh. Too bad. 390 00:29:02,441 --> 00:29:04,774 But Jody will take good care of you. 391 00:29:06,511 --> 00:29:07,511 Time to go. 392 00:29:20,792 --> 00:29:22,124 Watch your ass, okay? 393 00:29:24,096 --> 00:29:26,361 - You watch yours, too. - Mmm-hmm. 394 00:29:29,635 --> 00:29:31,103 You watch your ass, too... 395 00:29:32,371 --> 00:29:33,371 Sir. 396 00:29:36,408 --> 00:29:38,741 I'll call you from the car. 397 00:29:38,810 --> 00:29:40,210 Why? 398 00:29:41,380 --> 00:29:43,781 Yeah, I'll text you from the plane. 399 00:29:43,849 --> 00:29:44,942 Why? 400 00:29:45,617 --> 00:29:47,415 I'll see you when the mission's done, sir. 401 00:29:51,590 --> 00:29:54,082 Excellent. The game's afoot. 402 00:29:55,427 --> 00:29:56,486 Jesse. 403 00:30:00,165 --> 00:30:01,428 Give me a minute. 404 00:30:10,776 --> 00:30:12,267 I like your hat. 405 00:30:16,048 --> 00:30:18,608 Thank you. 406 00:30:18,684 --> 00:30:21,244 Yeah, I had a hat once. 407 00:30:25,891 --> 00:30:29,987 It was, uh, made out of possum guts. 408 00:30:31,029 --> 00:30:35,558 You know possum guts? It was... It stank to high heaven 409 00:30:35,634 --> 00:30:39,196 'cause I didn't cure the flesh, I didn't cure it right. 410 00:30:39,871 --> 00:30:41,149 But the thing I loved most about... 411 00:30:41,173 --> 00:30:43,074 Excuse me. 412 00:30:46,078 --> 00:30:49,276 Oh, yeah. You go right ahead. 413 00:31:02,227 --> 00:31:03,559 So, you're leaving? 414 00:31:05,030 --> 00:31:06,225 Mmm-hmm. 415 00:31:07,366 --> 00:31:10,302 No, you're not. No, you're gonna stay here with me. 416 00:31:10,869 --> 00:31:14,465 Because T.C. is making chicken biscuits for supper, and you, 417 00:31:14,539 --> 00:31:17,509 you love chicken biscuits. So that's it, then, you're gonna stay. 418 00:31:18,577 --> 00:31:22,344 Gran'ma, this is a good thing. 419 00:31:25,650 --> 00:31:27,744 Gonna finally get what you want. 420 00:31:29,121 --> 00:31:30,646 What you've always wanted. 421 00:31:31,590 --> 00:31:32,751 I hope so. 422 00:31:37,429 --> 00:31:40,695 Otherwise, I'll tear you in half, suck out your soul 423 00:31:40,766 --> 00:31:43,201 and send you to Hell the way I did your mama. 424 00:31:44,603 --> 00:31:46,572 It won't come to that. 425 00:31:51,410 --> 00:31:52,673 Trust me. 426 00:31:58,216 --> 00:31:59,582 You'll come back to me? 427 00:32:01,119 --> 00:32:02,485 I'll come back. 428 00:32:02,554 --> 00:32:04,284 Okay. 429 00:32:04,956 --> 00:32:06,083 I promise. 430 00:32:24,609 --> 00:32:27,738 The flying's coming along. The animal transmutation? 431 00:32:27,813 --> 00:32:31,750 A work in progress. But the mesmerizing... 432 00:32:31,817 --> 00:32:32,910 All right. 433 00:32:33,652 --> 00:32:34,950 That was embarrassing, mate. 434 00:32:35,020 --> 00:32:37,114 I'll tell you what, you're making fun of me? 435 00:32:37,189 --> 00:32:39,749 You, a man who's off his face off one glass of bloody absinthe? 436 00:32:39,958 --> 00:32:41,558 Uh, it was a glass and a half, actually. 437 00:32:44,596 --> 00:32:46,792 I always cursed the day I was turned, you know? 438 00:32:47,499 --> 00:32:48,831 Just being what I was, like. 439 00:32:50,035 --> 00:32:52,561 Maybe you're right, maybe I've just been doing it all wrong? 440 00:32:52,771 --> 00:32:54,467 Well, perhaps I have as well. 441 00:32:54,673 --> 00:32:57,040 Been on this planet for over 300 years, 442 00:32:57,108 --> 00:32:59,942 and I'd never done a bong hit until tonight. 443 00:33:00,011 --> 00:33:01,138 That's pitiful. 444 00:33:01,213 --> 00:33:03,333 There are other ways to make up for lost time, though. 445 00:33:03,381 --> 00:33:06,351 You know, I teach an absolute bloody masterclass in angel dust. 446 00:33:07,352 --> 00:33:10,379 Well, that's because you're a junkie nonpareil, Cassidy. 447 00:33:11,523 --> 00:33:13,151 You calling me a junkie? 448 00:33:13,225 --> 00:33:17,595 A wanton, riotous junkie. 449 00:33:18,797 --> 00:33:19,992 And I love it. 450 00:33:24,336 --> 00:33:25,634 Hey, so here's an idea. 451 00:33:25,704 --> 00:33:28,264 I heard about this underground sex club down the road down there. 452 00:33:28,540 --> 00:33:29,540 Ow. 453 00:33:32,410 --> 00:33:33,810 Cassidy! 454 00:33:39,951 --> 00:33:41,317 Squeeze him! 455 00:33:57,202 --> 00:33:58,329 Abomination. 456 00:33:58,403 --> 00:34:01,840 I've built up quite the tolerance to tranquilizers over the years. 457 00:34:02,741 --> 00:34:04,437 How's yours? 458 00:34:22,294 --> 00:34:23,294 Oh, shit. 459 00:34:46,651 --> 00:34:48,176 Why so glum, chum? 460 00:34:54,025 --> 00:34:56,392 No. A mouse? 461 00:34:58,029 --> 00:34:59,861 Jesus Christ, I didn't know you could do that. 462 00:35:00,265 --> 00:35:03,758 Given enough time, we can do anything. 463 00:35:12,310 --> 00:35:13,744 This is all my fault. 464 00:35:15,680 --> 00:35:16,978 No. 465 00:35:17,482 --> 00:35:18,643 No. 466 00:35:19,684 --> 00:35:21,812 There will always be those that want to hunt us. 467 00:35:22,087 --> 00:35:24,886 These aren't your average vampire vigilantes. 468 00:35:25,624 --> 00:35:26,922 Look, my friends... 469 00:35:28,693 --> 00:35:31,094 These people, I got mixed up with them and... 470 00:35:33,598 --> 00:35:35,430 I'm sorry, I have to go. 471 00:35:35,634 --> 00:35:37,262 No, you don't. 472 00:35:37,902 --> 00:35:41,202 Look, you don't understand. They're a worldwide death cult. 473 00:35:41,272 --> 00:35:43,707 And now, for whatever reason, they're coming after me. 474 00:35:44,342 --> 00:35:47,312 No. Cassidy... 475 00:35:52,117 --> 00:35:53,779 They won't just be coming after you. 476 00:35:56,121 --> 00:35:57,384 They'll be coming after us. 477 00:36:14,639 --> 00:36:16,851 Thank you f or flying Intercontinental Airways. 478 00:36:16,875 --> 00:36:18,400 Please enjoy your flight. 479 00:36:30,655 --> 00:36:32,055 That's mine. 480 00:36:32,123 --> 00:36:33,386 You're not reading it. 481 00:36:37,228 --> 00:36:38,457 Well, I was gonna. 482 00:36:38,530 --> 00:36:39,589 Relax, Janie. 483 00:36:40,598 --> 00:36:42,430 You can look at the pictures when I'm done. 484 00:36:55,847 --> 00:36:57,110 Back it up, O'Hare. 485 00:36:58,550 --> 00:37:02,681 We have now reached our cruising altitude of 35,000 feet. 486 00:37:02,754 --> 00:37:06,555 Sit back, relax and enjoy your 16-hour flight. 487 00:37:18,636 --> 00:37:21,037 How many people have you driven to the airport? 488 00:37:21,372 --> 00:37:23,102 Oh, hundreds. 489 00:37:26,111 --> 00:37:28,239 Thank you, Eccarius. 490 00:37:29,114 --> 00:37:31,413 For letting me be your emissary. 491 00:37:38,890 --> 00:37:41,792 Should probably get going. 492 00:37:42,827 --> 00:37:44,523 Don't wanna miss the plane. 493 00:37:47,365 --> 00:37:48,526 There is no plane. 494 00:37:50,635 --> 00:37:52,831 There's never been a plane. 495 00:37:57,242 --> 00:37:59,211 What do you mean? Eccarius? 496 00:37:59,644 --> 00:38:02,739 Why would I send another vampire into the world? 497 00:38:05,550 --> 00:38:07,382 A filthy piece of vermin, 498 00:38:09,120 --> 00:38:12,022 spoiling, stinking 499 00:38:13,291 --> 00:38:14,691 falling into despair. 500 00:38:16,327 --> 00:38:17,659 But... 501 00:38:18,997 --> 00:38:20,727 You're a vampire, too. 502 00:38:24,002 --> 00:38:25,300 Yes. 503 00:38:30,341 --> 00:38:32,242 And I'm the worst one of all. 504 00:39:31,536 --> 00:39:33,437 We are gonna get my soul? 505 00:39:33,504 --> 00:39:34,504 Correct. 506 00:39:36,774 --> 00:39:38,470 And that will make Genesis work? 507 00:39:38,843 --> 00:39:39,843 Yes. 508 00:39:40,578 --> 00:39:42,342 Then I will be your Messiah? 509 00:39:42,413 --> 00:39:43,711 Exactly. 510 00:39:48,887 --> 00:39:52,119 What if I make Genesis work and I don't wanna be your Messiah? 511 00:39:52,190 --> 00:39:54,557 This is not the time for plots and subterfuge. 512 00:39:55,226 --> 00:39:56,421 There's too much at stake. 513 00:39:57,896 --> 00:39:59,865 You're going to have to trust me. 514 00:39:59,931 --> 00:40:01,923 You and your industry-standard lies? 515 00:40:03,368 --> 00:40:08,534 Custer, when you make a promise, 516 00:40:09,374 --> 00:40:11,434 it means something to you, yes? 517 00:40:11,509 --> 00:40:12,807 That's right. 518 00:40:12,877 --> 00:40:17,975 Well, I want you to promise that when Genesis starts working, 519 00:40:18,683 --> 00:40:20,151 you won't betray me, 520 00:40:21,319 --> 00:40:24,551 kill me or force me to have sex with you. 521 00:40:25,556 --> 00:40:26,854 Promise me that 522 00:40:28,993 --> 00:40:31,224 and I promise I will take you to your soul. 523 00:40:34,732 --> 00:40:35,995 Then I promise. 524 00:40:38,102 --> 00:40:40,071 - Again? - Again. 525 00:40:57,922 --> 00:40:58,922 Herr Starr. 526 00:41:04,929 --> 00:41:06,124 Speak. 527 00:41:06,197 --> 00:41:08,462 I lost him, sir. The vampire. 528 00:41:08,599 --> 00:41:12,297 I had sun lamps and Catholics, but I let you down. 529 00:41:12,370 --> 00:41:14,236 I will let you down, Hoover, 530 00:41:14,305 --> 00:41:18,265 into a vat of acid if you fail this mission. Understand? 531 00:41:18,343 --> 00:41:22,508 Yes, sir. I've got a few other ideas up my sleeve, so... 532 00:41:42,667 --> 00:41:44,693 This new color is pretty. 533 00:41:45,703 --> 00:41:47,001 I like the sparkles. 534 00:41:48,773 --> 00:41:50,139 You smudged the pinky toe. 535 00:41:50,208 --> 00:41:51,208 No, I didn't smudge. 536 00:41:53,711 --> 00:41:55,543 Diddle-dee-doo. 537 00:41:55,613 --> 00:41:56,979 This little piggy... 538 00:41:58,216 --> 00:42:00,014 - Miss Marie? - What? 539 00:42:00,084 --> 00:42:02,610 Well, I wanted to... 540 00:42:04,088 --> 00:42:05,420 What's a "Genesis"? 541 00:42:05,490 --> 00:42:07,652 It's the first book of the Bible. 542 00:42:09,861 --> 00:42:13,195 Dear Christ, you're simpler than a box of empty baskets. 543 00:42:13,264 --> 00:42:14,789 No, no, I know that. 544 00:42:15,833 --> 00:42:17,324 I know all the Bible books. 545 00:42:18,336 --> 00:42:20,168 What's "a Genesis"? 546 00:42:25,910 --> 00:42:27,776 Theodore Charles, 547 00:42:27,845 --> 00:42:30,713 where in the world did you ever hear about that? 548 00:43:27,238 --> 00:43:28,262 Your offices? 549 00:43:28,873 --> 00:43:31,035 We relocated, but yes. 550 00:43:31,976 --> 00:43:33,035 My soul is here? 551 00:43:33,111 --> 00:43:36,104 In the reception area as we speak, waiting for your arrival. 552 00:43:37,448 --> 00:43:38,659 I just want you to know, 553 00:43:38,683 --> 00:43:41,278 no matter what happens from here on out, 554 00:43:41,352 --> 00:43:43,014 I'm with you, Messiah. 555 00:43:43,087 --> 00:43:44,111 Yeah, right. 556 00:43:45,623 --> 00:43:48,286 But if you want your soul, 557 00:43:48,359 --> 00:43:50,692 if we're going to make this work, 558 00:43:50,761 --> 00:43:53,128 you are going to have to kill him. 559 00:43:54,599 --> 00:43:55,658 Who? 560 00:43:58,803 --> 00:44:00,999 Jesse Custer, as requested, sir. 561 00:44:01,973 --> 00:44:04,533 Thrice blessed, O Custer. 39483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.