All language subtitles for Preacher S03E01 Angelville.DVDRip.NonHI.cc.en.SNY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,672 --> 00:00:40,368 Visiting as Secretary of State, 2 00:00:40,440 --> 00:00:43,604 Thomas Jefferson himself was said to have called Angelville 3 00:00:43,677 --> 00:00:48,012 "The place which burrows into your heart, and will not seem to leave." 4 00:00:48,081 --> 00:00:51,347 Now, over here is the gift shop. 5 00:00:56,290 --> 00:00:57,553 So, how do I know it worked? 6 00:01:29,590 --> 00:01:30,614 Thank you. 7 00:01:34,861 --> 00:01:36,022 All set? How'd it go? 8 00:01:37,798 --> 00:01:41,326 Oh. That looks like a very successful sober spell, indeed. 9 00:01:41,501 --> 00:01:43,800 Come on, let's get a mop and some fresh air. 10 00:01:54,114 --> 00:01:56,811 You were right to suggest her. She's incredible. 11 00:01:56,883 --> 00:01:59,409 Thank you, Councilman. Glad I could help. 12 00:01:59,486 --> 00:02:01,284 Please see yourself out. 13 00:02:09,062 --> 00:02:11,622 You and your husband are next. You're here for a libido spell? 14 00:02:11,698 --> 00:02:12,757 Mmm-hmm. 15 00:02:12,833 --> 00:02:16,497 Great. Just need a minute, and then Madame L'Angelle will see you. 16 00:02:34,521 --> 00:02:35,853 I want it back. 17 00:02:37,958 --> 00:02:41,326 Help me. Please. 18 00:02:42,529 --> 00:02:45,089 I can't. I'm sorry. 19 00:02:45,399 --> 00:02:46,560 Help me... 20 00:02:49,102 --> 00:02:52,869 Weeble wobble, but he does fall down. 21 00:02:53,807 --> 00:02:55,833 T.C., how the hell did he get out? 22 00:02:56,943 --> 00:02:58,468 Sorry, Miss Christina. 23 00:02:59,413 --> 00:03:02,315 This house doesn't run on "sorrys." 24 00:03:02,382 --> 00:03:05,511 Now, put him back with the others, before someone sees. 25 00:03:05,585 --> 00:03:07,952 And Miss Marie's office needs a clean-up. 26 00:03:14,494 --> 00:03:16,087 Hello. You must be lost. 27 00:03:16,163 --> 00:03:17,803 Hi, we're looking for the plantation tour? 28 00:03:17,831 --> 00:03:20,926 Oh. That starts outside. Across the way. Someone'll point you. 29 00:03:21,001 --> 00:03:23,232 Thank you. Although, this one's a little worried 30 00:03:23,303 --> 00:03:25,534 that he's going to be sold off and taken away. 31 00:03:29,576 --> 00:03:30,839 Don't you worry. 32 00:03:30,911 --> 00:03:33,244 As long as you got your mama with you, you'll be fine. 33 00:03:38,151 --> 00:03:39,346 Come on. 34 00:04:09,816 --> 00:04:13,776 - Miss Marie asking after you. - Headache, I'll be down in a sec. 35 00:04:15,088 --> 00:04:16,181 You want some aspirin? 36 00:04:16,289 --> 00:04:18,952 No, Jody. I already took some. 37 00:04:20,127 --> 00:04:22,460 - What's that in your lap? - What? 38 00:04:23,430 --> 00:04:24,898 - In your lap. - Nothing. 39 00:04:26,099 --> 00:04:27,965 - What is it? - Get out of here! 40 00:04:31,905 --> 00:04:33,897 I'll tell her you'll be down, then. 41 00:05:08,141 --> 00:05:13,239 Thanks for your patience, folks. You'll be on your way in a minute. 42 00:05:17,584 --> 00:05:20,816 I'm not going back there! 43 00:05:47,848 --> 00:05:50,010 Just going into the city to see a movie. 44 00:05:50,083 --> 00:05:52,917 Wasn't leaving for good. 45 00:05:52,986 --> 00:05:55,854 No law against movie-seeing last I checked. 46 00:05:57,924 --> 00:06:01,361 Jody says you've been hiding something from me. 47 00:06:03,230 --> 00:06:06,291 Well, here's a news flash, Jody's a damn liar. 48 00:06:15,175 --> 00:06:16,175 Search her. 49 00:06:26,586 --> 00:06:27,645 What was that? 50 00:06:28,922 --> 00:06:31,824 Wouldn't you like to know, you crazy bitch. 51 00:06:36,296 --> 00:06:37,764 Yes. 52 00:06:39,199 --> 00:06:41,100 As a matter of fact, 53 00:06:42,602 --> 00:06:44,696 I would. 54 00:06:48,508 --> 00:06:51,501 Mama, you wouldn't. You love me. 55 00:06:52,612 --> 00:06:54,706 More than anything. 56 00:06:58,318 --> 00:06:59,377 Hold her down. 57 00:07:05,125 --> 00:07:06,218 Hold her! 58 00:07:07,928 --> 00:07:11,626 No! No! Wait! Stop! 59 00:07:14,100 --> 00:07:15,295 Leave him alone! 60 00:07:15,568 --> 00:07:18,367 I came back. You have me! 61 00:07:18,438 --> 00:07:23,138 I came back to you! You have me! Leave him alone! 62 00:07:23,810 --> 00:07:25,904 No! Please! 63 00:07:43,630 --> 00:07:45,792 Leave him alone! 64 00:07:55,842 --> 00:07:57,504 Don't you dare. 65 00:07:58,178 --> 00:08:00,443 Don't you touch my Jesse. 66 00:08:03,516 --> 00:08:05,849 Sew her up, now, Miss Marie? 67 00:08:07,187 --> 00:08:10,988 No. Strap her in the machine. 68 00:09:12,352 --> 00:09:13,352 Gran'ma! 69 00:09:14,587 --> 00:09:17,716 Gran'ma! Hello! 70 00:09:18,358 --> 00:09:19,826 Gran'ma! 71 00:09:21,528 --> 00:09:24,692 Gran'ma! Hello! 72 00:09:26,032 --> 00:09:27,694 There's nobody here. 73 00:09:27,767 --> 00:09:29,395 Hello! 74 00:09:33,940 --> 00:09:35,101 Hello! 75 00:09:40,380 --> 00:09:42,110 Gran'ma! 76 00:09:48,088 --> 00:09:49,181 Uh... 77 00:09:49,756 --> 00:09:51,782 It doesn't make any sense. 78 00:09:53,426 --> 00:09:55,122 I don't know what happened. 79 00:09:56,663 --> 00:10:00,930 You played God, and you let her die, rather than be like me. 80 00:10:05,038 --> 00:10:09,567 You're a scumbag. You killed her. 81 00:10:09,642 --> 00:10:12,202 - That's what happened. - No, I loved her. 82 00:10:12,445 --> 00:10:14,573 Yeah, you and me both, Jesse. 83 00:10:16,216 --> 00:10:18,048 Yeah, she really liked you, too, Cass. 84 00:10:20,453 --> 00:10:25,448 You're right. You're right, she did really like me. 85 00:10:25,525 --> 00:10:28,256 Yeah, she liked me so much, she shagged me, how's that? 86 00:10:31,297 --> 00:10:35,132 Yeah. Back in Texas, we got high. 87 00:10:36,636 --> 00:10:38,414 Next thing you know, we're in the back of her car, 88 00:10:38,438 --> 00:10:40,798 and we're just shagging like a couple of animals back there. 89 00:11:20,947 --> 00:11:25,578 Whoa, nelly, you're scuffing up my floor. 90 00:11:27,420 --> 00:11:28,420 T.C.? 91 00:11:33,860 --> 00:11:38,298 Lil' Jesse? Lil' Jesse? 92 00:11:41,234 --> 00:11:44,762 Lil' Jesse. Miss Marie! Miss Marie! 93 00:11:44,837 --> 00:11:47,033 Look what the cat coughed up. 94 00:12:01,087 --> 00:12:02,248 Gran'ma. 95 00:12:02,789 --> 00:12:04,985 Is that your grandma? 96 00:12:05,058 --> 00:12:07,254 Holy shite, she's unattractive, isn't she... 97 00:12:07,327 --> 00:12:08,886 I need your help. 98 00:12:10,530 --> 00:12:12,192 She was dying. 99 00:12:12,265 --> 00:12:15,235 Her name's Tulip, and she died. 100 00:12:16,603 --> 00:12:20,631 I didn't know what else to do, so I thought of you. 101 00:12:30,783 --> 00:12:33,582 - Where are you going? - I'm hungry. 102 00:12:42,595 --> 00:12:46,123 She doesn't have much time, right? Before she can't come back at all. 103 00:12:48,067 --> 00:12:49,968 You need to help me. 104 00:12:51,938 --> 00:12:53,099 I'll pay you whatever. 105 00:12:54,107 --> 00:12:55,200 How much? 106 00:12:56,075 --> 00:12:57,134 How much you need? 107 00:12:57,577 --> 00:13:00,877 Nine billion four hundred thousand ought to put us back on our feet. 108 00:13:00,947 --> 00:13:03,712 - Right, Miss Marie? - I can get you guns. 109 00:13:03,783 --> 00:13:05,127 Me and Tulip, we used to work with 110 00:13:05,151 --> 00:13:08,212 the Rodríguez Brothers down in Mexico. I could introduce you. 111 00:13:08,288 --> 00:13:11,417 We're always on the lookout for industrious Mexicans, Lil' Jesse. 112 00:13:11,491 --> 00:13:12,959 But we already got guns. 113 00:13:13,993 --> 00:13:16,326 Lil' Jesse, that's my swamp consommé. 114 00:13:21,100 --> 00:13:22,625 You need to help me. 115 00:13:25,872 --> 00:13:26,872 Right now. 116 00:13:28,708 --> 00:13:30,734 A betrayer? 117 00:13:30,810 --> 00:13:35,612 A boy who leaves his family to struggle and rot, 118 00:13:35,682 --> 00:13:39,016 and get gobbled up by competitors, for him? 119 00:13:40,486 --> 00:13:43,888 I don't need to help shit. 120 00:13:47,627 --> 00:13:49,892 I'll do anything. 121 00:13:51,431 --> 00:13:53,866 Just bring her back. 122 00:13:55,468 --> 00:13:56,834 Please. 123 00:13:58,004 --> 00:14:02,806 "Anything." That's a big word. 124 00:14:15,922 --> 00:14:17,891 You know what I want. 125 00:14:32,839 --> 00:14:35,070 Or maybe she's not worth it? 126 00:14:43,516 --> 00:14:44,677 She is. 127 00:15:32,865 --> 00:15:34,299 You gotta pull the slide back. 128 00:15:44,343 --> 00:15:45,402 Is that them? 129 00:15:48,881 --> 00:15:50,782 Hey, little girl, remember me? 130 00:15:52,452 --> 00:15:53,715 Well, what you gawping at? 131 00:15:53,786 --> 00:15:57,484 Come on over here, and give your mean ol' daddy a hug. 132 00:15:57,557 --> 00:15:58,923 Aw! 133 00:16:01,194 --> 00:16:02,890 Aw. Now see, that's the ticket. 134 00:16:04,464 --> 00:16:05,664 How come you're not in school? 135 00:16:05,998 --> 00:16:09,366 - Fighting. - Hey, now, no more of that. 136 00:16:09,502 --> 00:16:14,202 The one thing I learned in prison, you got to watch your temper, okay? 137 00:16:17,143 --> 00:16:19,806 - That your mom? - She's working. 138 00:16:20,213 --> 00:16:23,274 Well, she's not gonna have to work much longer 139 00:16:23,349 --> 00:16:27,787 because I got a job interview down at Monday's Bistro. 140 00:16:27,854 --> 00:16:29,574 Come on, let's go. 141 00:16:32,825 --> 00:16:35,989 Whoa. Awful lot of felonies here, Mr. O'Hare. 142 00:16:36,162 --> 00:16:39,462 Yes, sir. Entrusting yourself to an O'Hare is a dubious proposition, 143 00:16:39,665 --> 00:16:40,826 has been for years. 144 00:16:41,000 --> 00:16:42,628 Some call it the family curse. 145 00:16:42,702 --> 00:16:44,898 A long line of losers, cheats and convicts. 146 00:16:44,971 --> 00:16:46,166 But that's changing now. 147 00:16:46,239 --> 00:16:48,333 With my little girl here as my witness, 148 00:16:48,407 --> 00:16:49,932 I swear to you that as of today, 149 00:16:50,009 --> 00:16:52,069 the O'Hares are done screwing things up. 150 00:16:55,248 --> 00:17:00,084 Okay, yeah, come on down to Monday's, first thing Tuesday morning. 151 00:17:02,021 --> 00:17:03,512 Thank you, sir. 152 00:17:05,525 --> 00:17:07,619 You did it, Daddy! You got the job! 153 00:17:07,693 --> 00:17:10,663 Well, of course I did. This calls for a celebration. 154 00:17:10,730 --> 00:17:12,631 You still like them little rolls of candy? 155 00:17:12,865 --> 00:17:13,958 Necco Wafers? 156 00:17:14,367 --> 00:17:16,097 I'm gonna go down to the store, 157 00:17:16,168 --> 00:17:18,330 and get you all the Necco Wafers you can eat. 158 00:17:18,838 --> 00:17:21,330 - Thank you, Daddy. - All right. 159 00:17:22,542 --> 00:17:24,977 All right. I'll be right back, okay? 160 00:17:25,278 --> 00:17:27,577 - Promise? - Cross my heart. 161 00:17:32,985 --> 00:17:36,752 What are you smiling at? You know what's coming. 162 00:17:40,860 --> 00:17:42,021 I thought that was them. 163 00:17:42,094 --> 00:17:44,791 No, it was Daddy! He got a job! 164 00:17:44,864 --> 00:17:47,800 He went to go get me candy, so we can celebrate! 165 00:17:47,867 --> 00:17:50,132 Priscilla Jean, I got more chance of growing another tit 166 00:17:50,202 --> 00:17:52,922 than that man going out and getting a job and coming back with candy. 167 00:17:53,205 --> 00:17:54,605 It's true. He crossed his heart. 168 00:17:54,941 --> 00:17:56,451 When are you gonna grow up and learn something? 169 00:17:56,475 --> 00:17:58,103 He's just another worthless O'Hare. 170 00:17:58,711 --> 00:18:00,373 But I'm an O'Hare, too! 171 00:18:01,747 --> 00:18:03,613 Yeah, you are. 172 00:18:08,554 --> 00:18:09,554 Bitch! 173 00:18:15,027 --> 00:18:16,757 Keep it down out there. 174 00:18:23,869 --> 00:18:26,270 Daddy's back! How was work? 175 00:18:26,772 --> 00:18:29,105 - Why aren't you in school? - Fighting. 176 00:18:29,508 --> 00:18:31,508 Now, see, that's the one thing I learned in prison. 177 00:18:31,577 --> 00:18:35,344 You can't let those sons of bitches push you around. Give me a hand here. 178 00:18:36,215 --> 00:18:40,710 Oh. "Head" dishwasher. Like I'm supposed to be impressed by that. 179 00:18:40,786 --> 00:18:43,346 - Talking to me like I'm an idiot. - Maybe 'cause you are one. 180 00:18:43,623 --> 00:18:46,183 And I told him, the plates are coming out spotty 181 00:18:46,258 --> 00:18:48,989 because you're using too much dish soap, not too little. 182 00:18:49,061 --> 00:18:50,221 But he didn't want to listen. 183 00:18:50,596 --> 00:18:53,691 No, he wanted trouble. 184 00:18:53,766 --> 00:18:56,086 Well, careful what you wish for, buddy. 185 00:18:59,438 --> 00:19:00,804 Did you get my candy? 186 00:19:08,280 --> 00:19:10,511 Why can't I do one right thing? 187 00:19:12,618 --> 00:19:14,018 It's okay, Daddy. 188 00:19:25,931 --> 00:19:27,729 Let's get those sons of bitches. 189 00:19:39,412 --> 00:19:42,746 Good, she's still in Purgatory. 190 00:19:42,948 --> 00:19:44,439 Got some fight in her. 191 00:19:44,517 --> 00:19:46,679 So you can do this? You can bring her back? 192 00:19:46,752 --> 00:19:50,348 Well, Purgatory is a waiting room, but you can't wait forever. 193 00:19:50,423 --> 00:19:53,484 Pretty soon, I'd say in like... 194 00:19:53,559 --> 00:19:57,121 Soon, death will come to the door. 195 00:19:57,196 --> 00:20:00,064 And when she answers, she'll be gone for good. 196 00:20:00,766 --> 00:20:01,927 You know what I need? 197 00:20:02,001 --> 00:20:03,867 - Yeah, I made a list. - Well, hurry up, then. 198 00:20:04,303 --> 00:20:08,001 - All right. - Oh, and some transpoil? I'm all out. 199 00:20:08,074 --> 00:20:11,374 - Where am I gonna get some? - Ask Jody. 200 00:20:14,780 --> 00:20:16,544 Come on, I need your help. 201 00:20:21,987 --> 00:20:26,015 That's better. Now, it's just you and me. 202 00:20:32,064 --> 00:20:33,408 Take this, go to the store. 203 00:20:33,432 --> 00:20:36,300 - What is it? - It's a list of Tulip's favorite things. 204 00:20:36,368 --> 00:20:38,680 In order to invite her spirit back to the land of the living, 205 00:20:38,704 --> 00:20:40,434 it helps to remind her of stuff she likes. 206 00:20:40,506 --> 00:20:43,374 Oh, I see, it's a "favorite things" list to invite her spirit back 207 00:20:43,442 --> 00:20:44,705 to the land of the living. 208 00:20:44,777 --> 00:20:46,221 Well, that makes perfect sense. I have no questions. 209 00:20:46,245 --> 00:20:47,338 Good. 210 00:20:47,413 --> 00:20:51,578 - Boo Berry, guns, beer. DragonForce? - It's a British heavy metal band. 211 00:20:51,650 --> 00:20:53,983 Yeah, I know who DragonForce is, Jesus. 212 00:20:54,353 --> 00:20:57,346 And, you know, sure, Tulip, she loves her kettle thrash. 213 00:20:57,556 --> 00:21:00,321 But what about '70s folk? What about like, JT, Joni Mitchell, 214 00:21:00,392 --> 00:21:01,703 that's by far her favorite kind of music. 215 00:21:01,727 --> 00:21:03,127 - Hey, Cass? - What? 216 00:21:03,195 --> 00:21:06,041 Anything else you wanna tell me about the girl I've known my entire life? 217 00:21:06,065 --> 00:21:09,502 Yeah. If it doesn't save her, I'm gonna kill you. 218 00:21:09,568 --> 00:21:12,299 Right. Just get what's on the list. I'm gonna go and talk to Jody. 219 00:21:12,838 --> 00:21:15,273 - Who's that? - The guy that killed my father. 220 00:21:36,962 --> 00:21:37,962 Hey. 221 00:21:39,865 --> 00:21:41,800 It's been a while. 222 00:21:43,169 --> 00:21:44,967 You're probably still pissed. 223 00:21:48,707 --> 00:21:50,471 I need transpoil. 224 00:21:52,178 --> 00:21:55,171 My girlfriend... I don't have much time. 225 00:21:58,584 --> 00:22:00,018 So, you gonna help me, or what? 226 00:22:15,968 --> 00:22:20,303 Ah. You can dress up like your daddy all you want, kid. 227 00:22:20,372 --> 00:22:24,468 But you never looked more like your mama than you do right now. 228 00:22:24,677 --> 00:22:26,270 A lot to catch up on. 229 00:22:27,012 --> 00:22:28,810 But for now, 230 00:22:28,881 --> 00:22:31,180 your lady's in trouble, and you need some transpoil? Yeah? 231 00:22:31,917 --> 00:22:32,917 Yeah. 232 00:22:33,986 --> 00:22:35,386 I know just the place. 233 00:22:44,930 --> 00:22:46,922 The Boyds, seriously? 234 00:22:47,566 --> 00:22:52,004 You're right. Bad idea. Let's hear your better one. 235 00:22:53,239 --> 00:22:54,332 Uh-uh. 236 00:22:54,740 --> 00:22:58,108 Someone recognize you, that'll really piss 'em off. 237 00:22:58,911 --> 00:23:00,106 What are you gonna do? 238 00:23:00,346 --> 00:23:02,042 I'm just gonna sorta piss 'em off. 239 00:23:03,482 --> 00:23:05,644 Pull around back and wait. 240 00:23:25,771 --> 00:23:26,932 The hell you want, Jody? 241 00:23:27,673 --> 00:23:29,642 I come in peace. 242 00:23:29,708 --> 00:23:32,405 I just wanna ask Madame for something to lend us. 243 00:23:32,678 --> 00:23:34,613 Get lost. She ain't gonna do you any favors. 244 00:23:34,880 --> 00:23:38,681 What if I ask real, real nice? 245 00:23:41,553 --> 00:23:43,545 Oh, yeah! That's right! 246 00:24:16,922 --> 00:24:18,413 I know you? 247 00:24:20,025 --> 00:24:23,257 Maybe. You take communion? 248 00:24:24,997 --> 00:24:26,295 Church of The Blessed Virgin? 249 00:24:26,799 --> 00:24:29,894 No, man. I don't know no blessed virgin. 250 00:24:29,969 --> 00:24:31,209 Then I guess you don't know me. 251 00:24:31,637 --> 00:24:34,505 Well, that's too bad, Preacher, 'cause I know this truck. 252 00:24:36,942 --> 00:24:38,604 Just like old times, right, kid? 253 00:24:38,978 --> 00:24:41,106 I got your transpoil, let's go. 254 00:25:32,998 --> 00:25:37,663 - So young. - Skin tighter than a hotel sheet. 255 00:25:43,208 --> 00:25:45,268 Finish your chores. 256 00:25:50,549 --> 00:25:52,950 Oh, there he is! Uh, uh, uh... 257 00:25:53,018 --> 00:25:55,487 Sorry about the noggin. 258 00:25:55,554 --> 00:25:58,524 I'll take a look at it if you like. I'm good with wounds... 259 00:25:58,590 --> 00:26:01,059 Yeah, me, too. All right. 260 00:26:02,194 --> 00:26:06,359 Come up out the way, you lightning-struck little bogtrotter. 261 00:26:07,032 --> 00:26:09,831 Maybe later, when you're not so mad. 262 00:26:09,902 --> 00:26:11,200 I got her favorite things. 263 00:26:16,909 --> 00:26:20,778 - Is Jesse not back yet? - Soon, or better be. 264 00:26:27,486 --> 00:26:28,715 Mmm. 265 00:26:29,221 --> 00:26:31,850 - What's that? - Scorpion pepper. 266 00:26:34,626 --> 00:26:38,791 Sometimes, if the spirit senses your pain, 267 00:26:39,865 --> 00:26:42,801 - it'll come back to ease it. - Right. 268 00:26:45,871 --> 00:26:47,772 Maybe she'll come back for yours. 269 00:26:56,748 --> 00:27:00,617 Years ago, I loved someone who loved another. 270 00:27:02,254 --> 00:27:04,723 I tried to woo him. 271 00:27:04,790 --> 00:27:07,817 Everything, anything, 272 00:27:07,893 --> 00:27:12,763 to move his heart to mine, but nothing worked. 273 00:27:15,000 --> 00:27:18,835 And I was beautiful, too, years ago... Mmm-mmm. 274 00:27:19,371 --> 00:27:21,397 Leave it. 275 00:27:21,473 --> 00:27:24,102 The more it hurts, the more it helps. 276 00:27:24,843 --> 00:27:27,870 Anyway, nothing worked. 277 00:27:27,946 --> 00:27:29,380 I just wanted... 278 00:27:30,349 --> 00:27:33,183 Just wanted to be wanted back. 279 00:27:34,853 --> 00:27:36,321 So, 280 00:27:37,022 --> 00:27:40,322 I made him a draft, a spell. 281 00:27:41,160 --> 00:27:44,597 An old recipe from slavery days. 282 00:27:44,663 --> 00:27:47,929 I made it, mixed it, and I sprayed him with it. 283 00:27:48,267 --> 00:27:51,726 And it worked. 284 00:27:51,803 --> 00:27:54,898 And from that moment on, 285 00:27:54,973 --> 00:27:58,000 he wanted me and only me. 286 00:27:59,278 --> 00:28:04,012 Day after day, 287 00:28:05,017 --> 00:28:06,383 after day, 288 00:28:09,488 --> 00:28:10,888 until I killed him. 289 00:28:18,430 --> 00:28:22,231 I'm so grateful that you brought Jesse back to us, Irish. 290 00:28:23,569 --> 00:28:27,199 If you ever wanted something in return, 291 00:28:30,342 --> 00:28:32,243 all you have to do... 292 00:28:36,882 --> 00:28:38,248 Is ask. 293 00:28:53,098 --> 00:28:56,535 Come on, hurry up! Jody! 294 00:28:56,602 --> 00:28:59,595 I told you we had some catching up to do. 295 00:29:06,345 --> 00:29:08,211 Give me the transpoil. 296 00:29:22,661 --> 00:29:24,186 What do you think, kid? 297 00:29:25,530 --> 00:29:27,624 Is today the day you finally beat me? 298 00:29:30,402 --> 00:29:32,633 For your lady love's sake, I sure hope so. 299 00:29:51,456 --> 00:29:54,756 Your mind's probably worrying on the girl inside there. 300 00:30:16,982 --> 00:30:17,982 Better. 301 00:30:31,697 --> 00:30:36,294 Glad to see you still got a little bit of that buck-wild left in you. 302 00:30:36,468 --> 00:30:38,494 But you don't have enough to beat me. 303 00:30:47,446 --> 00:30:48,675 Jody! 304 00:30:49,648 --> 00:30:50,741 That's enough. 305 00:30:51,049 --> 00:30:52,073 Aw! 306 00:30:52,684 --> 00:30:54,983 We just playing around, Miss Marie. 307 00:31:12,337 --> 00:31:13,896 Good luck with your girl. 308 00:31:40,665 --> 00:31:42,827 Attention! This is the Department 309 00:31:42,901 --> 00:31:44,494 of Family and Protective Services! 310 00:31:46,905 --> 00:31:49,136 They're here. 311 00:31:49,207 --> 00:31:50,436 Secure the perimeter. 312 00:31:50,509 --> 00:31:53,843 Incursion team to the rally point, and hold for my go. 313 00:31:58,717 --> 00:32:01,016 Where they're taking us, 314 00:32:01,086 --> 00:32:04,056 it's not gonna be any worse than this, okay? 315 00:32:04,122 --> 00:32:06,489 You are now wards of the state. 316 00:32:06,558 --> 00:32:08,993 Open the door, and step outside. 317 00:32:09,060 --> 00:32:10,756 It's time. 318 00:32:12,230 --> 00:32:14,131 Let's go. 319 00:32:18,570 --> 00:32:19,570 Come on. 320 00:32:39,124 --> 00:32:40,124 Magnesium. 321 00:32:45,197 --> 00:32:48,531 Zinc. Mercury. 322 00:32:48,600 --> 00:32:50,592 Mercury, is that not poisonous, like? 323 00:32:51,036 --> 00:32:52,732 She's already dead. 324 00:32:57,509 --> 00:32:58,586 Where... 325 00:32:58,610 --> 00:32:59,987 It's time to go to the orphanage. 326 00:33:00,011 --> 00:33:03,140 Either you come out to us, or we're coming in to you. 327 00:33:05,917 --> 00:33:08,045 One quick bowl before I go. 328 00:33:17,529 --> 00:33:18,529 Transpoil? 329 00:33:45,824 --> 00:33:47,368 Incursion team is a go to breach. 330 00:33:47,392 --> 00:33:49,327 Repeat, the breach is a go. 331 00:33:49,394 --> 00:33:51,625 This is your last warning. 332 00:33:51,696 --> 00:33:55,326 Incursion team is a go to breach. Repeat, breach is a go. 333 00:33:56,735 --> 00:33:58,135 Why isn't it working? 334 00:33:58,203 --> 00:34:01,970 Sometimes, it takes a moment to figure out how to come back, 335 00:34:02,240 --> 00:34:06,143 and sometimes, there's not enough reason for them to come back at all. 336 00:34:06,211 --> 00:34:10,876 Bullshit. She'll come back. She has to come back. 337 00:34:14,586 --> 00:34:16,851 You wanna know what I need you for? 338 00:34:18,390 --> 00:34:23,385 When you asked me the other day, it was so stupid, I couldn't think. 339 00:34:24,896 --> 00:34:27,263 I need you for everything. 340 00:34:28,600 --> 00:34:30,592 Everything, Tulip. 341 00:34:31,303 --> 00:34:33,363 My entire life. 342 00:34:34,005 --> 00:34:37,533 To drink, and have fun, and mess around with. 343 00:34:37,609 --> 00:34:41,273 Who am I gonna rob a store with, except for you, you know? 344 00:34:42,180 --> 00:34:46,117 I mean, I don't even know how to blow a safe for Christ sakes... 345 00:34:48,119 --> 00:34:49,178 It's her favorite. 346 00:34:51,890 --> 00:34:53,324 This is your last warning... 347 00:34:53,592 --> 00:34:57,552 When you're walking and the streets are full of strangers 348 00:34:57,729 --> 00:35:00,460 All the news of home 349 00:35:04,669 --> 00:35:06,228 Give me a minute, okay? 350 00:35:06,738 --> 00:35:08,229 I need to think. 351 00:35:08,640 --> 00:35:10,575 Come on, Tulip, think. 352 00:35:11,409 --> 00:35:13,810 - Think, Tulip! - You need to go. 353 00:35:15,313 --> 00:35:17,077 What? What about you? 354 00:35:17,449 --> 00:35:19,441 I'm a re-enactor. I work here. 355 00:35:19,985 --> 00:35:20,985 What? 356 00:35:25,357 --> 00:35:27,155 I need you for everything. 357 00:35:27,225 --> 00:35:30,354 - Jesse? - Everything, Tulip. My entire life. 358 00:35:30,428 --> 00:35:31,428 Jesse, where are you? 359 00:35:31,663 --> 00:35:34,098 Come on, Tulip. Just cut the crap and come back. 360 00:35:34,165 --> 00:35:36,361 - I can't... - Please. 361 00:35:37,469 --> 00:35:39,495 - Come back. - No, no, no. 362 00:35:40,105 --> 00:35:42,301 You need to go. You need to go. 363 00:35:42,440 --> 00:35:44,773 - No, no, no! - Come back. 364 00:35:44,843 --> 00:35:46,641 I need more time! 365 00:36:02,661 --> 00:36:03,788 Just getting my things. 366 00:36:03,862 --> 00:36:07,264 Maintained, supervised, and inspected by the State of Texas. 367 00:36:07,966 --> 00:36:09,093 You're gonna love it. 368 00:36:09,167 --> 00:36:10,167 Be right there. 369 00:36:13,171 --> 00:36:16,073 You little... Okay, now, we're pissed! 370 00:36:16,141 --> 00:36:20,203 You need to go! You need to go! You need to go! 371 00:36:34,292 --> 00:36:37,057 Will you take me as I am? 372 00:36:37,128 --> 00:36:39,825 Oh, oh, oh-oh, oh-oh 373 00:36:40,398 --> 00:36:42,128 Will you take me? 374 00:37:06,591 --> 00:37:07,591 God? 375 00:37:08,560 --> 00:37:09,789 Yes. 376 00:37:11,596 --> 00:37:15,226 - You brought me back? - No, that was another. 377 00:37:15,967 --> 00:37:19,802 But now that you, Tulip O'Hare, are returning to life, 378 00:37:19,871 --> 00:37:23,899 I'm counting on you for something very important. 379 00:37:24,175 --> 00:37:28,738 Something to help me fulfill my great design. 380 00:37:28,980 --> 00:37:33,111 You have been chosen. 381 00:37:35,754 --> 00:37:37,518 No shit. 382 00:37:37,589 --> 00:37:40,559 Listen to me carefully, Tulip O'Hare. 383 00:37:40,625 --> 00:37:43,151 For I want you to 384 00:37:43,228 --> 00:37:44,355 get those... 385 00:37:48,933 --> 00:37:49,933 Oh. 386 00:37:50,001 --> 00:37:54,439 Oh, my God! Thank God! Thank God. 387 00:38:19,430 --> 00:38:21,092 Who the hell are you? 388 00:39:45,316 --> 00:39:47,046 You're welcome. 389 00:39:51,956 --> 00:39:52,956 Thank you. 390 00:39:59,664 --> 00:40:02,361 Now, we have a deal, right? 391 00:40:08,406 --> 00:40:09,533 Yeah. 392 00:40:12,277 --> 00:40:15,406 Or I could cheat and change my mind. 393 00:40:16,281 --> 00:40:19,581 Kill you, like I should've done years ago. 394 00:40:22,954 --> 00:40:24,855 Wouldn't take much. 395 00:40:26,057 --> 00:40:30,222 Push you over, and you'd be dead before you hit the ground. 396 00:40:33,765 --> 00:40:36,132 You think I haven't thought of that? 397 00:40:38,469 --> 00:40:42,600 Push me, see what happens. 398 00:40:50,815 --> 00:40:52,909 Gran'ma loves you. 399 00:40:54,619 --> 00:40:56,485 More than anything. 400 00:41:05,430 --> 00:41:07,626 Welcome home, Jesse. 29009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.