All language subtitles for One Piece Season 3 Episode 87

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,800 --> 00:00:15,440 Inherited will... 2 00:00:15,440 --> 00:00:18,340 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:18,340 --> 00:00:21,180 These things cannot be stopped. 4 00:00:21,180 --> 00:00:24,280 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:24,280 --> 00:00:26,920 these things will never cease to be! 6 00:00:35,830 --> 00:00:42,000 I only believe in the future -- I don't care if anyone laughs 7 00:00:42,000 --> 00:00:47,340 That racing passion makes you shine 8 00:00:47,340 --> 00:00:53,340 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:00:53,340 --> 00:00:56,950 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:00:56,950 --> 00:01:00,350 I'm really really stuck on you 11 00:01:00,350 --> 00:01:06,790 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:06,790 --> 00:01:10,130 Until I dramatically get it 13 00:01:10,130 --> 00:01:16,000 Believe In Wonderland! 14 00:01:18,940 --> 00:01:25,240 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:25,240 --> 00:01:31,380 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:31,380 --> 00:01:34,390 I don't really need everything to add up 17 00:01:34,390 --> 00:01:37,560 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:37,560 --> 00:01:41,160 run for paradise instead 19 00:01:41,160 --> 00:01:46,700 Believe In Wonderland! 20 00:01:51,840 --> 00:01:53,840 This smell is... 21 00:01:58,240 --> 00:01:59,380 It's him! 22 00:01:59,380 --> 00:02:00,710 Huh? 23 00:02:02,750 --> 00:02:04,750 Doctorine! There's a problem! 24 00:02:04,750 --> 00:02:07,890 He's... Wapol is back! 25 00:02:10,760 --> 00:02:12,090 Is that so... 26 00:02:12,090 --> 00:02:15,360 Ahh! That bastard! 27 00:02:15,360 --> 00:02:17,700 That annoying mouth! 28 00:02:21,630 --> 00:02:25,300 Look! Everything is as it used to be! This is my castle. 29 00:02:25,300 --> 00:02:27,470 We're restoring the Drum Kingdom! 30 00:02:30,070 --> 00:02:33,310 Just a moment, Wapol-sama! On top of the castle... 31 00:02:33,310 --> 00:02:34,310 Hmm? 32 00:02:39,220 --> 00:02:41,590 What's that strange flag? 33 00:02:41,590 --> 00:02:44,260 What happened to the Drum Kingdom's flag?! 34 00:02:47,830 --> 00:02:50,460 I burned that thing. 35 00:02:50,460 --> 00:02:54,830 So you show yourself, Dr. Kureha! The last survivor of the doctor hunt! 36 00:02:54,830 --> 00:02:57,400 This castle is no longer yours! 37 00:02:57,400 --> 00:03:01,510 This isn't a place for rotten brats like you! 38 00:03:01,510 --> 00:03:06,940 Leave this country! The Drum Kingdom has already died out! 39 00:03:06,940 --> 00:03:08,650 What'd you say?! 40 00:03:10,480 --> 00:03:11,650 Wait! 41 00:03:13,450 --> 00:03:16,550 I'm gonna beat the crap outta him! 42 00:03:20,060 --> 00:03:24,400 "Vs. Wapol's Corps! The Power Of The Munch Munch Fruit!" 43 00:03:26,060 --> 00:03:26,700 Gum-Gum... 44 00:03:26,700 --> 00:03:28,870 W-Wapol-sama! It's Straw Hat! 45 00:03:28,870 --> 00:03:30,870 Ah! 46 00:03:30,870 --> 00:03:32,870 ...Pistol! 47 00:03:37,240 --> 00:03:39,910 --Wapol-sama! --Wapol-sama! 48 00:03:50,650 --> 00:03:53,320 That was close... 49 00:03:58,660 --> 00:04:01,270 How dare you bastards... 50 00:04:03,200 --> 00:04:08,310 Over and over again... How many times do you have to be in our way?! 51 00:04:08,310 --> 00:04:11,310 Hmm? Why are they here? 52 00:04:12,140 --> 00:04:13,140 Ah! 53 00:04:28,230 --> 00:04:31,860 Since I had someone injured with me then, I ran, as there was no other choice. 54 00:04:31,860 --> 00:04:36,870 But this time... I don't have to hold back any more! 55 00:04:38,540 --> 00:04:40,300 Hmm, you bastard! 56 00:04:40,300 --> 00:04:45,640 How dare you suddenly attack Wapol-sama, the king of the Drum Kingdom! 57 00:04:45,640 --> 00:04:47,280 That's right! He's the king! 58 00:04:47,280 --> 00:04:50,410 How dare you do such a thing to his Excellency, 59 00:04:50,410 --> 00:04:53,150 the most excellent ruler of all the citizens on this island! 60 00:04:53,150 --> 00:04:55,890 Who cares! You guys tick me off! 61 00:04:55,890 --> 00:04:58,890 Hey young man. You know them? 62 00:04:58,890 --> 00:05:01,590 Yeah, I do! He's that annoying mouth! The annoying mouth pirate! 63 00:05:01,590 --> 00:05:02,560 That annoying mouth? 64 00:05:02,560 --> 00:05:06,060 He keeps getting in my way! He ate part of our ship and attacked my friends! 65 00:05:06,060 --> 00:05:07,900 I won't let him get away with it any more! 66 00:05:07,900 --> 00:05:11,100 Before that, aren't you cold in that getup? 67 00:05:11,100 --> 00:05:11,640 Huh? 68 00:05:11,640 --> 00:05:13,300 See? 69 00:05:13,800 --> 00:05:17,170 Didn't they say he was the king? He isn't a pirate?! 70 00:05:17,170 --> 00:05:18,640 That's what you just realized?! 71 00:05:18,640 --> 00:05:22,610 Humph! What an idiot! It seems he finally realized his rudeness. 72 00:05:22,610 --> 00:05:25,280 Wapol-sama is the king of the Drum Kingdom. 73 00:05:25,280 --> 00:05:29,850 When he met you before, he was temporarily a pirate for his own reasons. That's all. 74 00:05:29,850 --> 00:05:31,690 He's done being a pirate 75 00:05:31,690 --> 00:05:35,360 and is going back to being the king of this castle and country. 76 00:05:35,360 --> 00:05:36,990 Hey, this place is cold! 77 00:05:36,990 --> 00:05:38,500 That's what I've been saying! 78 00:05:38,500 --> 00:05:40,200 It's 50 degrees below, you know! 79 00:05:40,200 --> 00:05:43,300 They're making light of us! 80 00:05:43,300 --> 00:05:44,700 Wapol-sama! 81 00:05:44,700 --> 00:05:48,940 I'm really mad now... Straw Hat! 82 00:05:48,940 --> 00:05:51,140 I'll bite you off! 83 00:05:51,140 --> 00:05:55,550 Um, could you hold on a minute? Luffy went to get some clothes. 84 00:05:55,550 --> 00:05:56,910 He's gone?! 85 00:05:56,910 --> 00:05:58,550 Let me ask you a question. 86 00:05:58,550 --> 00:06:01,990 He... stretched earlier... His arm... 87 00:06:01,990 --> 00:06:04,920 Yeah, he stretches... it's because he's a rubber man. 88 00:06:04,920 --> 00:06:08,830 Wh... What's that? 89 00:06:08,830 --> 00:06:11,000 It's a monster! 90 00:06:13,200 --> 00:06:18,070 To sum up, the rebel old hag and some of the Straw Hats are in this castle. 91 00:06:18,070 --> 00:06:24,810 Once we eliminate all of them, there won't be anyone else impudent enough to defy me. 92 00:06:24,810 --> 00:06:26,980 Precisely. 93 00:06:26,980 --> 00:06:30,910 This will become the bright day of the Drum Kingdom's restoration. 94 00:06:30,910 --> 00:06:33,020 I'll start with you, Dr. Kureha! 95 00:06:33,020 --> 00:06:36,450 You've got quite the nerve settling in the castle during our absence... 96 00:06:36,450 --> 00:06:38,920 and even flying a strange flag! 97 00:06:38,920 --> 00:06:42,930 I made this castle Hiriluk's grave. 98 00:06:45,130 --> 00:06:49,370 I wasn't really interested in such a run-down castle, 99 00:06:49,370 --> 00:06:55,410 but this reindeer insisted on flying Hiriluk's flag up there. 100 00:06:55,410 --> 00:07:01,050 I raised this skull towards all the diseases! 101 00:07:01,050 --> 00:07:02,650 Skull... 102 00:07:02,650 --> 00:07:07,520 This is a symbol of the belief that nothing is impossible! 103 00:07:07,520 --> 00:07:11,860 I will save this country as a doctor! 104 00:07:11,860 --> 00:07:16,060 By raising this, I'll fight just like pirates do! 105 00:07:16,060 --> 00:07:21,570 Doctor fought to save this country... by raising that flag... 106 00:07:28,040 --> 00:07:32,880 Take me to the patients! I came to save the Twenty MDs! 107 00:07:34,110 --> 00:07:36,850 You still don't get it?! It was a trap! 108 00:07:36,850 --> 00:07:40,350 As you can see, the Twenty MDs are just fine! 109 00:07:44,920 --> 00:07:48,060 So that was all... 110 00:07:48,060 --> 00:07:52,060 Good... So none of them are sick? 111 00:07:53,030 --> 00:07:58,400 I was convinced... that this was a national crisis... 112 00:07:58,400 --> 00:08:01,510 So it was just a trick... 113 00:08:04,040 --> 00:08:08,850 Hey... when do you think a person dies? 114 00:08:08,850 --> 00:08:12,080 Doctor!! 115 00:08:12,080 --> 00:08:15,120 When a bullet from a pistol pierces his heart? 116 00:08:15,120 --> 00:08:19,360 No... When he's attacked by an incurable disease? 117 00:08:19,360 --> 00:08:25,200 No... When he eats a deadly poisonous mushroom soup? 118 00:08:25,200 --> 00:08:26,800 No! 119 00:08:29,400 --> 00:08:33,200 A man dies when people forget him... 120 00:08:35,640 --> 00:08:39,040 Even if I disappear, my dream will come true. 121 00:08:39,040 --> 00:08:43,650 The citizens' sickness of the heart will be cured as well... 122 00:08:43,650 --> 00:08:46,980 Why're you crying... Dalton-kun? 123 00:08:48,690 --> 00:08:52,790 I wonder... if it's the same for a country... 124 00:08:52,790 --> 00:08:55,790 Yeah, if there's someone to pass it on to... 125 00:09:02,200 --> 00:09:08,540 Don't worry, Chopper. Your mushroom can't kill me. 126 00:09:11,910 --> 00:09:15,410 I had... such a good life! 127 00:09:17,010 --> 00:09:18,680 Good-bye, quack... 128 00:09:22,220 --> 00:09:25,420 Thank you, Chopper! 129 00:09:41,970 --> 00:09:44,580 This castle is where Doctor died... 130 00:09:44,580 --> 00:09:49,080 He died trying... to save this country... 131 00:09:49,080 --> 00:09:53,220 So this place is... this place is Doctor's grave! 132 00:09:55,750 --> 00:09:58,420 Grave?! That stupid doctor's?! 133 00:10:05,730 --> 00:10:10,570 How dare you violate my sacred castle with that scum doctor's flag! 134 00:10:10,570 --> 00:10:12,870 Burn down that flag already! 135 00:10:16,740 --> 00:10:21,110 I won't let you make it inside this castle... 136 00:10:21,110 --> 00:10:23,150 Hmm?! 137 00:10:23,150 --> 00:10:25,280 Never! 138 00:10:25,280 --> 00:10:27,220 Wapol-sama... he is... 139 00:10:27,220 --> 00:10:29,220 That's right! From that time... 140 00:10:30,220 --> 00:10:33,290 The monster... that followed the stupid doctor! 141 00:10:35,560 --> 00:10:39,160 That flag... is Doctor's faith! 142 00:10:39,160 --> 00:10:42,370 So I won't let you take it down! 143 00:10:42,370 --> 00:10:43,770 Never! 144 00:10:45,500 --> 00:10:48,140 Show them no mercy! We're going into the castle! 145 00:10:48,140 --> 00:10:51,940 Take down every single one of them! 146 00:10:51,940 --> 00:10:53,940 Are you gonna fight, too, old lady? 147 00:10:53,940 --> 00:10:55,310 Old lady? 148 00:10:55,310 --> 00:10:56,050 Ugh! 149 00:10:56,050 --> 00:10:58,780 If they're more than you guys can handle, I'll give you a hand. 150 00:10:58,780 --> 00:11:00,080 Appreciate that... 151 00:11:00,080 --> 00:11:01,920 Wapol-sama! Please leave them to us! 152 00:11:01,920 --> 00:11:04,390 We'll clean up the small fries right away! 153 00:11:04,390 --> 00:11:05,560 Doctorine! 154 00:11:10,790 --> 00:11:13,000 Hey hey hey, you with the afro. 155 00:11:13,000 --> 00:11:17,670 What kind of brother are you, throwing an afro at a lady? 156 00:11:19,170 --> 00:11:21,440 Hey, you're getting it now. 157 00:11:23,570 --> 00:11:24,880 You fell for it... 158 00:11:24,880 --> 00:11:26,210 Huh? 159 00:11:27,510 --> 00:11:29,780 Ah! What?! I can't shake it off! 160 00:11:29,780 --> 00:11:33,120 What's this afro?! Static electricity?! 161 00:11:33,120 --> 00:11:34,620 Exactly! 162 00:11:36,420 --> 00:11:39,420 Ahh! Dammit! Come off! Dammit! 163 00:11:39,420 --> 00:11:42,230 Ohhhhh... it's cold! It's cold! 164 00:11:42,230 --> 00:11:43,560 Clothes! Clothes! 165 00:11:45,530 --> 00:11:47,660 Clothes! Clothes! Clothes! 166 00:11:47,660 --> 00:11:49,130 Where're the clothes?! 167 00:11:49,130 --> 00:11:51,640 What's going on outside? It seems noisy... 168 00:11:51,640 --> 00:11:54,340 It's cold outside! Where're my clothes? 169 00:11:54,340 --> 00:11:57,840 I didn't ask that. I asked what was happening outside. 170 00:11:57,840 --> 00:11:59,310 Ahh, it's a fight. 171 00:11:59,310 --> 00:12:01,310 I see... You guys're okay, right? 172 00:12:01,310 --> 00:12:03,010 Yeah, so stay in bed. 173 00:12:03,010 --> 00:12:04,850 You can use my clothes. 174 00:12:04,850 --> 00:12:07,380 What? Your clothes're ugly. 175 00:12:07,380 --> 00:12:09,120 They're cooler than yours. 176 00:12:09,120 --> 00:12:12,690 Really? Well, I guess it's all right if they're warm. 177 00:12:12,690 --> 00:12:14,020 Alrighty! 178 00:12:15,490 --> 00:12:18,500 Oh... I wondered what the fuss was about... 179 00:12:18,500 --> 00:12:21,870 That bastard! I'll beat up that annoying mouth! 180 00:12:36,510 --> 00:12:38,450 Dammit! 181 00:12:38,450 --> 00:12:41,450 What's with this afro? It doesn't come off! It doesn't come off! 182 00:12:44,520 --> 00:12:46,520 There're lots more coming! 183 00:12:47,420 --> 00:12:49,430 Marimo's Static Cling! 184 00:12:52,260 --> 00:12:54,930 What the hell are these things?! They're damn gross! 185 00:12:55,500 --> 00:12:57,900 Hey, reindeer! Don't just watch! Help me! 186 00:12:57,900 --> 00:12:59,170 Okay! 187 00:12:59,170 --> 00:13:01,770 Take these off quick! They're really gross! 188 00:13:01,770 --> 00:13:04,110 On top of that, they're plain! Too plain! 189 00:13:04,110 --> 00:13:06,710 Ahh! They're now stuck on me! I'm giving them back to you! 190 00:13:06,710 --> 00:13:09,210 Ah! Don't give them back to me! Keep at least one! 191 00:13:09,210 --> 00:13:10,550 No! They're gross! 192 00:13:10,550 --> 00:13:11,980 They're gross to me, too! 193 00:13:11,980 --> 00:13:13,420 Stop it! Don't give them to me! 194 00:13:13,420 --> 00:13:14,790 --What the heck are you guys doing? 195 00:13:14,790 --> 00:13:15,890 --Ahh! Stop it! --What the heck are you guys doing? 196 00:13:15,890 --> 00:13:19,320 Humph! They know nothing about teamwork. 197 00:13:19,320 --> 00:13:21,460 I'll tell you one thing. 198 00:13:21,460 --> 00:13:24,130 Despite their plain look, those Static Marimos burn flashily. 199 00:13:25,500 --> 00:13:28,000 Hmm?! Oh no! He's going to burn these afros! 200 00:13:28,000 --> 00:13:28,530 Here you go! 201 00:13:28,530 --> 00:13:30,800 Okay... Hey! Where're you going?! 202 00:13:30,800 --> 00:13:31,940 Decoy plan! 203 00:13:31,940 --> 00:13:34,870 D-Decoy plan? Am I the decoy?! 204 00:13:34,870 --> 00:13:36,570 Check mate! 205 00:13:36,570 --> 00:13:39,910 Ah! Ow! Ow! Snow! Snow! Snow! 206 00:13:43,510 --> 00:13:44,510 Move! 207 00:13:45,280 --> 00:13:46,380 Wapol-sama! 208 00:13:46,380 --> 00:13:47,120 Darn it! 209 00:13:47,120 --> 00:13:48,450 Chopper! 210 00:13:50,090 --> 00:13:52,360 Whoa... This is really warm! 211 00:13:52,360 --> 00:13:53,160 Luffy! 212 00:13:53,160 --> 00:13:53,520 Huh? 213 00:13:53,520 --> 00:13:55,130 Grab my leg from there! 214 00:13:55,130 --> 00:13:56,790 Your leg? Sure! 215 00:13:57,390 --> 00:13:58,260 Like this? 216 00:13:58,260 --> 00:13:59,960 Okay then! Don't let your hands go! 217 00:13:59,960 --> 00:14:01,530 Hmm? Got it! 218 00:14:01,530 --> 00:14:07,570 Armée de l'Air Assault... Gum Shoot! 219 00:14:34,130 --> 00:14:35,800 That was okay I guess... 220 00:14:37,530 --> 00:14:40,900 Th... Thank you. You guys're amazing... 221 00:14:40,900 --> 00:14:44,370 Ah! Hey Luffy! You jerk! Isn't that Nami-san's jacket?! 222 00:14:44,370 --> 00:14:48,780 Yeah... Look! He's still alive, though the hippo flew away. 223 00:14:48,780 --> 00:14:50,780 Take it off! You jerk! 224 00:14:50,780 --> 00:14:52,450 Wapol-sama, are you all right? 225 00:14:52,450 --> 00:14:56,050 They're stronger than we thought. We underestimated them! 226 00:14:56,050 --> 00:15:00,760 I can no longer let them live! Those bastards! 227 00:15:00,760 --> 00:15:01,830 What?! 228 00:15:01,830 --> 00:15:05,730 I'll show them... the true power of the Munch Munch Fruit! 229 00:15:05,730 --> 00:15:07,060 Wapol-sama! 230 00:15:07,900 --> 00:15:11,400 I'll show them... Munch Munch Factory! 231 00:15:11,400 --> 00:15:12,500 Oh, he stood up! 232 00:15:12,500 --> 00:15:14,440 Would a normal person stand up after taking that attack? 233 00:15:14,440 --> 00:15:16,770 His body's made tough! 234 00:15:18,240 --> 00:15:22,280 Chess! Call out what I ate today! 235 00:15:22,280 --> 00:15:23,280 Yes sir! 236 00:15:24,710 --> 00:15:29,090 Well... you ate one butter-sautéed cannon and one raw cannon on the ship. 237 00:15:29,090 --> 00:15:33,990 Also cannonball and gunpowder salad as well as a toasted house in the village. 238 00:15:33,990 --> 00:15:35,760 What kind of stuff do you eat?! 239 00:15:35,760 --> 00:15:38,260 When it comes to omnivores, this guy takes the cake. 240 00:15:38,260 --> 00:15:43,600 Wait and see... Food soon becomes my blood and flesh... 241 00:15:46,340 --> 00:15:48,340 He's gonna do something! 242 00:15:51,410 --> 00:15:52,540 Huh? 243 00:15:52,540 --> 00:15:53,740 What's that? 244 00:15:53,740 --> 00:15:57,310 Munch Munch Shock! 245 00:16:01,750 --> 00:16:04,920 Wapol House! 246 00:16:04,920 --> 00:16:05,490 A house?! 247 00:16:05,490 --> 00:16:07,590 Sweet! 248 00:16:07,590 --> 00:16:10,930 It's too soon to be surprised. Now this is the king's technique! 249 00:16:10,930 --> 00:16:11,800 --Ahh! --Ahh! 250 00:16:11,800 --> 00:16:14,700 Munch Munch Factory! 251 00:16:14,700 --> 00:16:15,370 Ahh! 252 00:16:15,370 --> 00:16:17,570 --Ahhhh! --Ahhhh! 253 00:16:17,570 --> 00:16:18,900 What the... 254 00:16:21,100 --> 00:16:23,170 H... He's eating his own men! 255 00:16:23,170 --> 00:16:25,340 He's eating his own people! 256 00:16:46,130 --> 00:16:47,560 He stopped moving... 257 00:16:47,560 --> 00:16:51,840 Feast your eyes on this! Come out, miraculous union! 258 00:16:51,840 --> 00:16:53,500 --Huh?! --What?! Union?! 259 00:17:00,210 --> 00:17:04,480 I am the strongest warrior of the Drum Kingdom... 260 00:17:11,350 --> 00:17:14,020 Chessmarimo! 261 00:17:14,020 --> 00:17:17,390 Well... isn't that just one riding on the other's shoulders? 262 00:17:17,390 --> 00:17:19,030 Sweet! 263 00:17:19,030 --> 00:17:21,100 What's sweet about it?! 264 00:17:21,100 --> 00:17:22,930 Don't let your guard down. 265 00:17:22,930 --> 00:17:24,270 Hmm? 266 00:17:24,270 --> 00:17:30,010 If they were really weak, a stupid act like exiling doctors... 267 00:17:30,010 --> 00:17:33,010 would've been stopped by the citizens. 268 00:17:43,290 --> 00:17:46,420 The Drum Kingdom's Constitution, Article 1! 269 00:17:46,420 --> 00:17:49,730 "Those who don't do as the king wishes should die." 270 00:17:49,730 --> 00:17:51,830 That sums up this country! 271 00:17:51,830 --> 00:17:57,270 It's because this country is my country... and this castle is my castle. 272 00:17:57,270 --> 00:18:01,270 Of all the flags, don't fly that quack's flag! 273 00:18:01,270 --> 00:18:03,670 It will ruin the castle! 274 00:18:19,190 --> 00:18:23,530 A pirate flag... Hey, reindeer. That flag... 275 00:18:26,200 --> 00:18:29,870 Nothing is impossible for the man who raised a flag with a skull! 276 00:18:29,870 --> 00:18:33,840 That's what I told you, right, Chopper?! 277 00:18:45,480 --> 00:18:49,150 You bastard... you attacked Doctor's flag! 278 00:18:51,760 --> 00:18:56,130 Doctor... tried to save even you! 279 00:18:56,130 --> 00:18:58,500 Chopper... 280 00:18:58,500 --> 00:19:00,660 Don't hold a grudge against humans. 281 00:19:03,100 --> 00:19:05,140 This country is sick right now. 282 00:19:05,140 --> 00:19:08,340 The king also suffers from a sickness of the heart. 283 00:19:11,270 --> 00:19:12,410 Hmm? 284 00:19:12,410 --> 00:19:16,750 Why? Doctor, a guy like him isn't worth saving! 285 00:19:27,120 --> 00:19:28,290 Hmm? 286 00:19:28,290 --> 00:19:35,470 I... I won't hit you... so leave this country! 287 00:19:35,470 --> 00:19:40,970 What're you saying, Chopper?! You think he'll just listen to you?! 288 00:19:40,970 --> 00:19:43,870 But... after all... 289 00:19:43,870 --> 00:19:45,180 Humph! 290 00:19:45,180 --> 00:19:46,580 Ah! 291 00:19:46,580 --> 00:19:47,910 Chopper! 292 00:19:53,220 --> 00:19:54,450 Hey, annoying mouth! 293 00:19:54,450 --> 00:19:55,450 Huh?! 294 00:19:57,920 --> 00:19:59,590 Straw Hat! 295 00:20:01,290 --> 00:20:04,290 You were a fake pirate, right? 296 00:20:04,290 --> 00:20:07,200 You don't know what this pirate flag means 297 00:20:07,200 --> 00:20:10,200 because you were fake pirates who didn't even risk your lives! 298 00:20:10,200 --> 00:20:11,700 That guy... 299 00:20:11,700 --> 00:20:14,540 What that flag means, Straw Hat? 300 00:20:16,240 --> 00:20:19,410 Stupid pirate flags have no meaning! 301 00:20:19,410 --> 00:20:21,680 That's why you're hopeless! 302 00:20:21,680 --> 00:20:22,950 What'd you say?! 303 00:20:22,950 --> 00:20:27,750 A pirate flag isn't something that you can raise as a joke! 304 00:20:27,750 --> 00:20:32,420 What an idiot! If it weren't for a joke, there's no way I, the king, would raise it! 305 00:20:32,420 --> 00:20:36,430 Don't put that stupid flag back up when I take it down! 306 00:20:38,600 --> 00:20:40,660 Dodge it! Watch out! 307 00:20:40,660 --> 00:20:43,330 You can't break this flag! 308 00:20:45,030 --> 00:20:45,800 Luffy! 309 00:20:45,800 --> 00:20:47,470 It's a direct hit! 310 00:20:49,140 --> 00:20:51,470 He must've been blown away! Such an idiot! 311 00:20:57,610 --> 00:21:00,120 See? It didn't break... 312 00:21:03,020 --> 00:21:06,390 C... Can't be! He's stupid! 313 00:21:06,390 --> 00:21:11,860 I don't know who the heck this pirate flag belongs to... 314 00:21:11,860 --> 00:21:14,860 but since this flag is a person's pledge to risk his life... 315 00:21:14,860 --> 00:21:17,330 it's not raised as a joke! 316 00:21:19,940 --> 00:21:24,610 This flag isn't something you can just break while laughing foolishly! 317 00:21:32,080 --> 00:21:34,350 Incredible... 318 00:21:34,350 --> 00:21:37,520 So this is... a pirate! 319 00:21:41,390 --> 00:21:44,390 It won't break... Never... 320 00:21:47,830 --> 00:21:51,830 The skull is a mark of faith! 321 00:22:01,280 --> 00:22:11,590 Even this sleepless town has dozed off for now 322 00:22:11,590 --> 00:22:22,700 From today forth, something's going to change 323 00:22:22,700 --> 00:22:32,980 I'm sure I can start fresh, since I'm not alone 324 00:22:32,980 --> 00:22:43,450 Just by having you by my side, I feel I can become strong 325 00:22:43,450 --> 00:22:53,900 I wonder how far I can go, towards the place that leads to the future 326 00:22:53,900 --> 00:23:02,210 Off in the distance it shines, encompassing the world 327 00:23:02,210 --> 00:23:05,910 Before dawn 328 00:23:11,310 --> 00:23:14,480 That reindeer is amazing. He transforms one form after another! 329 00:23:14,480 --> 00:23:15,720 He can really jump. 330 00:23:15,720 --> 00:23:17,350 A beam's next! He's gonna shoot a beam! 331 00:23:17,350 --> 00:23:19,190 He won't, you idiot! H-hey, hold on a sec! 332 00:23:19,190 --> 00:23:20,420 Where did that tin bastard go? 333 00:23:20,420 --> 00:23:22,230 What? He's not here! When on earth did he... 334 00:23:22,230 --> 00:23:24,390 While you were fascinated by the transformations, of course! 335 00:23:24,390 --> 00:23:26,300 Where're you, annoying mouth?! 336 00:23:26,300 --> 00:23:27,630 On the next episode of One Piece! 337 00:23:27,630 --> 00:23:30,930 "Zoan-Type Devil Fruit! Chopper's Seven-Form Transformation" 338 00:23:30,930 --> 00:23:33,270 I'm gonna be King of the Pirates!! 24866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.