Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,900 --> 00:00:15,440
Inherited will...
2
00:00:15,440 --> 00:00:18,340
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:18,340 --> 00:00:21,180
These things cannot be stopped.
4
00:00:21,180 --> 00:00:24,280
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:24,280 --> 00:00:26,920
these things will never cease to be!
6
00:00:35,830 --> 00:00:42,000
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:42,000 --> 00:00:47,340
That racing passion makes you shine
8
00:00:47,340 --> 00:00:53,340
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:00:53,340 --> 00:00:56,950
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:00:56,950 --> 00:01:00,350
I'm really, really stuck on you
11
00:01:00,350 --> 00:01:06,790
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:06,790 --> 00:01:10,130
Until I dramatically get it
13
00:01:10,130 --> 00:01:16,000
Believe In Wonderland!
14
00:01:18,940 --> 00:01:25,240
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:25,240 --> 00:01:31,380
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:31,380 --> 00:01:34,390
I don't really need
everything to add up
17
00:01:34,390 --> 00:01:37,560
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:37,560 --> 00:01:41,160
run for paradise instead
19
00:01:41,160 --> 00:01:46,700
Believe In Wonderland!
20
00:01:56,510 --> 00:02:00,780
What're you doing, old guy?!
Move this rock!
21
00:02:00,780 --> 00:02:02,450
Perfect timing!
22
00:02:02,450 --> 00:02:05,050
What're you doing here, anyway?
23
00:02:05,050 --> 00:02:06,750
What's the deal, Nami?
24
00:02:06,750 --> 00:02:08,350
Dinosaur!
25
00:02:10,550 --> 00:02:14,430
There's someone on this island!
26
00:02:15,630 --> 00:02:18,030
Who is it?!
27
00:02:28,640 --> 00:02:30,170
Why, you...!
28
00:02:33,080 --> 00:02:34,450
10,000 Kilogram Press!
29
00:02:37,150 --> 00:02:44,090
Mr. 3. Please excuse the codename.
I'm a mere formative artist.
30
00:02:44,090 --> 00:02:48,630
And this is my realist painter assistant,
Miss Golden Week.
31
00:02:48,630 --> 00:02:51,900
Mr. 3?! The Wax-Wax Fruit man?!
32
00:02:51,900 --> 00:02:57,470
He's a "candle man" who controls
the wax he secretes from his body.
33
00:02:59,540 --> 00:03:02,670
You guys are gonna pay for this!
34
00:03:17,460 --> 00:03:21,930
"The Devilish Candle!
Tears of Regret and Tears of Anger"
35
00:03:38,610 --> 00:03:41,250
Curse you! What are you doing?!
36
00:03:43,050 --> 00:03:44,680
What am I doing?
37
00:03:44,680 --> 00:03:48,420
This is why I can't stand
unsophisticated dolts.
38
00:03:48,420 --> 00:03:52,290
I'm creating a work of art, obviously.
39
00:03:57,930 --> 00:03:59,930
Just be a good little girl.
40
00:03:59,930 --> 00:04:05,640
Did you honestly think you
could escape from Baroque Works?
41
00:04:12,680 --> 00:04:16,680
Especially when someone with a
30 million-Berry bounty winds up like that?
42
00:04:17,880 --> 00:04:21,250
I'm happy I could thank them
for what happened at Whisky Peak.
43
00:04:21,250 --> 00:04:25,120
You wannabe pirates should
never have stuck your noses
44
00:04:25,120 --> 00:04:26,960
into such delicate issues as this.
45
00:04:26,960 --> 00:04:33,060
We've already captured your
swordsman friend and the other girl.
46
00:04:33,060 --> 00:04:35,630
You caught Zoro?
47
00:04:35,630 --> 00:04:38,540
Then you guys're gonna get cut down!
48
00:04:38,540 --> 00:04:39,570
Oh?
49
00:04:39,570 --> 00:04:41,640
You still talk big,
50
00:04:41,640 --> 00:04:44,810
even after one of my
Kicky Bombs to the face?
51
00:04:44,810 --> 00:04:46,910
You can't hurt me with that!
52
00:04:46,910 --> 00:04:50,350
I'm gonna kick you guys' asses!
53
00:04:56,550 --> 00:04:57,990
Unbelievable.
54
00:05:00,960 --> 00:05:02,590
Luffy-san!
55
00:05:05,400 --> 00:05:06,830
Die!
56
00:05:24,720 --> 00:05:27,450
--Fool!
--Luffy-san!
57
00:05:27,450 --> 00:05:29,720
Luffy-san! Luffy-san!
58
00:05:29,720 --> 00:05:31,390
Let's go, Miss Valentine.
59
00:05:31,390 --> 00:05:33,420
Luffy-san!
60
00:05:33,420 --> 00:05:36,090
Usopp-san! Karoo!
61
00:05:56,580 --> 00:05:58,180
Damn you...
62
00:05:58,180 --> 00:06:00,580
Give it up! Give it up!
63
00:06:00,580 --> 00:06:06,860
Once solidified,
my Candle Jacket is as hard as iron!
64
00:06:07,860 --> 00:06:10,260
You giants may have brutish strength,
65
00:06:10,260 --> 00:06:14,430
but it becomes all but useless
once you've been caught.
66
00:06:14,430 --> 00:06:16,670
Using your brain is the key.
67
00:06:16,670 --> 00:06:20,500
There's no need to
uselessly face you head-on.
68
00:06:20,500 --> 00:06:23,410
You lowered your guard
as you reveled in victory,
69
00:06:23,410 --> 00:06:25,680
Red Ogre Broggy.
70
00:06:27,680 --> 00:06:31,780
Don't glare at me like that.
You're terrifying me so!
71
00:06:32,720 --> 00:06:38,720
You should be happy! Your long,
long battle has come to an end!
72
00:06:38,720 --> 00:06:43,230
You fought for a whole century
for your so-called pride, right?
73
00:06:43,230 --> 00:06:46,930
Shouldn't the taste of victory
be especially sweet, then?
74
00:06:46,930 --> 00:06:51,840
Even if it is the fruit
of others' assistance...
75
00:06:51,840 --> 00:06:53,470
Am I wrong?
76
00:06:53,470 --> 00:06:56,570
Damn you! You don't mean to say...!
77
00:06:59,480 --> 00:07:03,180
But the final victory belongs to me!
78
00:07:03,180 --> 00:07:08,550
Are you aware that the large
bounties on your heads from long ago
79
00:07:08,550 --> 00:07:10,290
come to 200 million Berries total?
80
00:07:10,290 --> 00:07:14,160
Even today this holds true!
81
00:07:14,160 --> 00:07:15,190
Why, you...!
82
00:07:15,190 --> 00:07:19,230
I feel as if I've discovered
a long-lost treasure!
83
00:07:20,300 --> 00:07:23,170
So that's what you're after, huh?!
84
00:07:23,170 --> 00:07:25,400
Mr. 3!
85
00:07:25,400 --> 00:07:27,240
We brought her.
86
00:07:27,240 --> 00:07:29,140
Our company's little traitor.
87
00:07:29,140 --> 00:07:31,880
What took so long?
I was getting sick of waiting.
88
00:07:31,880 --> 00:07:35,410
Your methods are too underhanded, Mr. 3!
89
00:07:35,410 --> 00:07:38,250
Planting bombs in Dorry-san's alcohol...!
90
00:07:38,250 --> 00:07:40,050
What?!
91
00:07:40,050 --> 00:07:41,850
Alcohol?
92
00:07:41,850 --> 00:07:44,890
The alcohol I gave him?!
93
00:07:47,220 --> 00:07:51,130
Dorry! How was your drink?!
Hit the spot, didn't it?!
94
00:07:51,130 --> 00:07:55,170
Yeah... It tasted "godly"...
95
00:07:55,170 --> 00:07:59,140
That's what you meant, Dorry?!
96
00:07:59,140 --> 00:08:03,140
Wretched little girl,
giving our tricks away.
97
00:08:03,140 --> 00:08:07,750
Well, no matter.
There's nothing you can do now, anyway.
98
00:08:08,810 --> 00:08:11,620
Candle...
99
00:08:11,620 --> 00:08:13,080
...Lock!
100
00:08:21,860 --> 00:08:23,430
Mr. 5!
101
00:08:23,430 --> 00:08:25,300
Bring the swordsman and the girl!
102
00:08:26,760 --> 00:08:28,270
We're about to begin!
103
00:08:34,640 --> 00:08:40,110
Extra Big Candle Set!
104
00:09:14,280 --> 00:09:17,350
T-This is Mr. 3's ability?!
105
00:09:22,820 --> 00:09:24,820
What's going on?!
106
00:09:24,820 --> 00:09:26,520
Here they are.
107
00:09:31,800 --> 00:09:33,400
How naive.
108
00:09:34,770 --> 00:09:38,770
Being ridiculed by people of
their caliber is so embarrassing
109
00:09:38,770 --> 00:09:41,440
that I'm pissed at myself.
110
00:09:41,440 --> 00:09:44,210
You can't help that you're weak.
111
00:09:44,210 --> 00:09:45,780
Huh? What was that?
112
00:09:45,780 --> 00:09:49,110
Nothing! Just set
the candles up quickly!
113
00:09:49,110 --> 00:09:50,480
Set?
114
00:09:51,520 --> 00:09:53,750
What is that?!
115
00:09:53,750 --> 00:09:56,350
Nami-san... Mr. Bushido...
116
00:09:56,350 --> 00:10:00,090
Vivi! What happened?!
Weren't you with Luffy?!
117
00:10:00,090 --> 00:10:01,790
Yes, I was, but...
118
00:10:01,790 --> 00:10:05,730
If you're wondering about Straw Hat,
I took care of him myself!
119
00:10:07,230 --> 00:10:10,100
It was an easy job, too.
120
00:10:10,100 --> 00:10:11,600
You did?
121
00:10:41,100 --> 00:10:45,240
Welcome, friends, to my service set!
122
00:11:06,720 --> 00:11:11,400
Is this how it feels to be
a candle stuck in a cake?
123
00:11:11,400 --> 00:11:14,800
What's that spinning thing up there?
124
00:11:17,000 --> 00:11:19,100
And I can't move my legs...
125
00:11:19,100 --> 00:11:22,170
Of course they're not gonna let us move.
126
00:11:22,170 --> 00:11:24,110
They're the enemy.
127
00:11:27,140 --> 00:11:29,710
Damn. It's hard.
128
00:11:29,710 --> 00:11:33,720
Plus I can't put any strength
into it from this stance.
129
00:11:33,720 --> 00:11:35,350
Something's raining down!
130
00:11:37,250 --> 00:11:40,860
May you enjoy my "Candle Service"!
131
00:11:40,860 --> 00:11:43,590
The wax haze falling from above you
132
00:11:43,590 --> 00:11:47,030
will eventually change
you into wax figures!
133
00:11:47,030 --> 00:11:50,500
You'll become perfect "human models"
134
00:11:50,500 --> 00:11:53,840
that not even I could
achieve with my skills!
135
00:11:53,840 --> 00:11:59,180
Your wax figures will have
literally captured your spirit!
136
00:11:59,180 --> 00:12:03,910
Now die, in the name of art.
137
00:12:03,910 --> 00:12:05,520
Screw that!
138
00:12:05,520 --> 00:12:09,720
Why do we have to turn
into your works of art?!
139
00:12:09,720 --> 00:12:12,560
Broggy-san! Quit sitting
there and go on a rampage!
140
00:12:12,560 --> 00:12:15,260
You're gonna get turned into
a wax figure too, you know!
141
00:12:15,260 --> 00:12:18,930
Man, talk about a huge person...
142
00:12:18,930 --> 00:12:22,270
Anything you say to him is pointless!
143
00:12:22,270 --> 00:12:29,170
He just now realized he foolishly
shed proud, joyful tears of victory
144
00:12:29,170 --> 00:12:33,640
after killing his friend Dorry,
with whom he fought for 100 years,
145
00:12:33,640 --> 00:12:40,580
but without even noticing that he
had suffered injuries beforehand!
146
00:12:40,580 --> 00:12:44,190
Or did you perhaps cry
for your friend, instead?
147
00:12:45,720 --> 00:12:50,030
Whatever the case, there's no
undoing what you've done now, fool!
148
00:12:59,740 --> 00:13:02,640
I knew...
149
00:13:02,640 --> 00:13:05,540
I knew about it.
150
00:13:10,780 --> 00:13:13,580
From the moment we
first exchanged blows...
151
00:13:13,580 --> 00:13:17,190
...I knew Dorry was hiding something.
152
00:13:17,190 --> 00:13:19,660
You knew, huh?
153
00:13:19,660 --> 00:13:21,060
You lie!
154
00:13:21,060 --> 00:13:23,860
If so, then why didn't
you cease your fighting?
155
00:13:23,860 --> 00:13:29,700
I didn't see a shred of pity in
the way you heartily cut him down!
156
00:13:33,140 --> 00:13:35,840
A pipsqueak who doesn't even
know the first thing about duels
157
00:13:35,840 --> 00:13:39,740
would never understand
the meaning of those tears!
158
00:13:39,740 --> 00:13:42,350
What would you know?!
159
00:13:42,350 --> 00:13:44,820
Are you saying I should shame a warrior
160
00:13:44,820 --> 00:13:49,020
who hides the fact he's been
weakened and tries to fight anyway?!
161
00:13:51,820 --> 00:13:58,160
A warrior who'll go that far to
keep fighting doesn't deserve pity!
162
00:13:59,360 --> 00:14:03,370
And now... I know the reason behind it.
163
00:14:03,370 --> 00:14:08,040
Now that I know, I'm going to
finish things with my own two hands!
164
00:14:15,780 --> 00:14:20,550
That's the very least I can
do for my dear friend Dorry!
165
00:14:24,790 --> 00:14:26,320
Broggy-san!
166
00:14:39,200 --> 00:14:41,570
--Broggy-san!
--Broggy-san!
167
00:14:41,570 --> 00:14:44,440
What an annoying, talkative monster.
168
00:14:48,250 --> 00:14:51,780
U-Usopp...
169
00:14:51,780 --> 00:14:53,450
Usopp...
170
00:14:56,490 --> 00:15:00,160
Can you let them get away with this?
171
00:15:00,160 --> 00:15:03,490
No... I can't...
172
00:15:13,800 --> 00:15:16,710
Can you... not stand this?
173
00:15:22,980 --> 00:15:27,820
Alright! Let's all three of us
go beat them senseless!
174
00:15:27,820 --> 00:15:29,990
Broggy-san!
175
00:15:29,990 --> 00:15:32,060
How dumb!
176
00:15:32,060 --> 00:15:39,030
I underestimated how brutishly
strong these giants can be!
177
00:15:39,030 --> 00:15:42,730
It would seem you need
to be seized completely!
178
00:15:42,730 --> 00:15:46,070
Wax-Wax Arts! Handcuffs!
179
00:15:48,870 --> 00:15:50,570
I'm just getting started!
180
00:15:56,750 --> 00:15:59,220
And now for the finishing touch!
181
00:15:59,220 --> 00:16:01,620
Take this!
182
00:16:10,190 --> 00:16:12,930
Can't move now, can you?!
183
00:16:21,370 --> 00:16:23,640
How can he be so horrific?!
184
00:16:23,640 --> 00:16:26,980
Now, then! Accelerate, Candle Service!
185
00:16:26,980 --> 00:16:31,050
Turn these people into wax figures!
186
00:16:36,450 --> 00:16:38,260
M-My chest is starting to hurt...
187
00:16:38,260 --> 00:16:40,590
The wax haze is getting into our lungs!
188
00:16:40,590 --> 00:16:43,890
At this rate, we're going to turn
into wax figures from the inside out!
189
00:16:45,060 --> 00:16:50,400
Yes! Yes! Make it look like
you're in as much pain as you can!
190
00:16:50,400 --> 00:16:56,810
Expressions of pain and agony
are the very things I seek in art!
191
00:16:56,810 --> 00:16:59,240
May you solidify
while filled with terror!
192
00:16:59,240 --> 00:17:01,910
You call this art,
you creepy topknot freak?!
193
00:17:01,910 --> 00:17:05,920
How dare you do that to Broggy-san?!
194
00:17:05,920 --> 00:17:09,220
You guys are going to
regret this! You got that?!
195
00:17:11,090 --> 00:17:13,760
Scream and holler all you want!
196
00:17:20,100 --> 00:17:21,670
For 100 years...
197
00:17:29,940 --> 00:17:34,780
...day in and day out,
we fought and fought...
198
00:17:34,780 --> 00:17:40,520
...and dueled only because of our
pride of Elbaf, village of warriors!
199
00:17:40,520 --> 00:17:46,890
Yet... why are we being subjected
to this, Elbaf, god of war?!
200
00:17:49,630 --> 00:17:54,730
If this is how we're
to meet our end, Elbaf...
201
00:17:54,730 --> 00:17:56,970
...don't you think it's unfair?!
202
00:17:56,970 --> 00:18:00,640
Why won't you let us die in battle?!
203
00:18:03,540 --> 00:18:05,740
What a look!
204
00:18:05,740 --> 00:18:09,150
Yes! That sorrow!
That grief! That struggle!
205
00:18:09,150 --> 00:18:12,620
What a marvelous work of art!
206
00:18:12,620 --> 00:18:14,950
Elbaf!
207
00:18:15,850 --> 00:18:17,690
Oh no! My hands won't move!
208
00:18:17,690 --> 00:18:20,190
I don't wanna die this way!
Can't we do something?!
209
00:18:20,190 --> 00:18:22,290
My body's already turning stiff!
210
00:18:22,290 --> 00:18:24,890
What do we do?!
211
00:18:24,890 --> 00:18:27,360
Zoro! Do something!
212
00:18:27,360 --> 00:18:29,400
Hey, old man.
213
00:18:29,400 --> 00:18:31,700
You can still move, can't you?
214
00:18:31,700 --> 00:18:33,740
So can I.
215
00:18:35,910 --> 00:18:39,280
Whadya say we crush these guys together?
216
00:18:42,580 --> 00:18:45,380
Hold on, Zoro! What are you doing?!
You're not seriously gonna--!
217
00:18:45,380 --> 00:18:46,120
Yeah.
218
00:18:46,120 --> 00:18:48,590
You're gonna cut your own legs?!
Quit joking around!
219
00:18:48,590 --> 00:18:52,890
It's no joke.
It's the only way out of here.
220
00:18:52,890 --> 00:18:53,890
What're you two gonna do?
221
00:18:53,890 --> 00:18:55,430
What are you talking about?!
It's pointless!
222
00:18:55,430 --> 00:18:58,360
Even if you do get down from here
that way, they'll catch you again!
223
00:18:58,360 --> 00:19:01,830
There's no way to
know that unless we try!
224
00:19:01,830 --> 00:19:04,830
We're gonna kick the bucket
if we stay here anyway.
225
00:19:04,830 --> 00:19:07,840
So let's put up some ugly struggling!
226
00:19:07,840 --> 00:19:11,270
There's no reason to die heroically
for these pieces of scum!
227
00:19:11,270 --> 00:19:12,510
Right?!
228
00:19:12,510 --> 00:19:15,250
What the hell? Is he crazy?
229
00:19:15,250 --> 00:19:18,950
He's bluffing!
There's no way he could do that!
230
00:19:18,950 --> 00:19:20,720
He's merely acting tough!
231
00:19:23,720 --> 00:19:26,260
What a cheeky runt.
232
00:19:26,260 --> 00:19:31,190
I'm pathetic. It seems I had
even lost the will to fight.
233
00:19:32,930 --> 00:19:36,500
I'll fight alongside you
and your fighting spirit!
234
00:19:40,000 --> 00:19:42,140
You can't be serious, right?!
235
00:19:42,140 --> 00:19:44,370
How will you be able
to fight afterward?!
236
00:19:44,370 --> 00:19:45,880
Who knows?
237
00:19:45,880 --> 00:19:49,210
But... I plan to win.
238
00:19:50,450 --> 00:19:54,220
Who are these guys?!
They're off their rocker!
239
00:19:54,220 --> 00:19:55,950
What kind of man is he?!
240
00:19:55,950 --> 00:19:59,990
But I've seen this
look somewhere before...
241
00:19:59,990 --> 00:20:01,860
Princess Vivi!
242
00:20:01,860 --> 00:20:04,830
Are you prepared not to die?
243
00:20:04,830 --> 00:20:07,360
W-Wait! I'll fight, too!
244
00:20:07,360 --> 00:20:09,800
--Vivi!
--Alright, then.
245
00:20:09,800 --> 00:20:13,170
Let's do it, runt!
246
00:20:13,170 --> 00:20:16,410
Don't be stupid!
What can you possibly do?!
247
00:20:26,420 --> 00:20:27,580
Hey, you guys!
248
00:20:27,580 --> 00:20:29,820
I'm gonna kick your asses,
just so you know!
249
00:20:32,920 --> 00:20:34,160
What?
250
00:20:35,890 --> 00:20:37,560
--Let's do it, Usopp!
--Yeah!
251
00:20:37,560 --> 00:20:39,360
Bird!
252
00:20:39,360 --> 00:20:41,430
Luffy! Usopp!
253
00:20:41,430 --> 00:20:42,570
Karoo!
254
00:20:42,570 --> 00:20:46,570
Master Broggy!
We've taken on your frustration!
255
00:20:46,570 --> 00:20:47,670
Usopp...
256
00:20:47,670 --> 00:20:51,140
Beat those guys up so much
they lose their original forms
257
00:20:51,140 --> 00:20:52,610
and send them flying far off somewhere!
258
00:20:52,610 --> 00:20:54,510
Yeah! I will!
259
00:20:54,510 --> 00:20:58,780
These guys spoiled
the old giant guys' duel!
260
00:20:58,780 --> 00:21:03,390
So you're the one with the
highest bounty in the East Blue?
261
00:21:03,390 --> 00:21:06,260
My, how Navy Headquarters'
standards have fallen!
262
00:21:06,260 --> 00:21:08,730
--Whoa! What a weird head!
--Quiet, you!
263
00:21:08,730 --> 00:21:11,230
--It's the number 3, and it's on fire!
--Shut up!
264
00:21:11,230 --> 00:21:14,060
Break this pillar first, Luffy!
265
00:21:14,060 --> 00:21:17,800
We're about to turn into wax figures!
266
00:21:17,800 --> 00:21:19,240
Oh? You're in trouble?
267
00:21:19,240 --> 00:21:21,440
No, there was no problem at all.
268
00:21:21,440 --> 00:21:22,910
Hey! Your leg!
269
00:21:22,910 --> 00:21:25,910
Yeah. I went about
halfway through, I'd say.
270
00:21:25,910 --> 00:21:29,250
How is that no problem at all?!
271
00:21:29,250 --> 00:21:33,550
For now, could you bust
this pillar for us, Luffy?
272
00:21:33,550 --> 00:21:35,750
I leave the rest to you.
273
00:21:35,750 --> 00:21:37,150
Alright, no problem!
274
00:21:38,250 --> 00:21:40,560
I wouldn't be so sure.
275
00:21:40,560 --> 00:21:43,830
Dunno what it is,
but let's break that thing!
276
00:21:43,830 --> 00:21:46,260
Alright! Got it!
277
00:21:46,260 --> 00:21:49,200
I'm a bit of a different person today!
278
00:21:51,830 --> 00:21:54,440
Hurry it up! We're gonna solidify!
279
00:21:56,570 --> 00:22:00,040
The world is awfully big
280
00:22:00,040 --> 00:22:03,350
so even if there is treasure somewhere,
281
00:22:03,350 --> 00:22:06,750
the odds are astronomical
282
00:22:06,750 --> 00:22:10,990
So relying on dumb luck
won't get you anywhere
283
00:22:12,890 --> 00:22:14,220
So even...
284
00:22:16,690 --> 00:22:23,430
...if someone stops me or
laughs at me from the shadows
285
00:22:23,430 --> 00:22:26,640
the ship will continue forward
286
00:22:26,640 --> 00:22:28,740
Bon voyage!
287
00:22:28,740 --> 00:22:30,040
Forget about them!
288
00:22:30,040 --> 00:22:36,750
I know I'm a fool, but I gotta go
289
00:22:36,750 --> 00:22:43,420
The crazier the dream,
the cooler the ambition
290
00:22:43,420 --> 00:22:50,090
I know I'm a fool, but I'm gonna fight
291
00:22:50,090 --> 00:22:57,100
The farther the sea,
the more heavenly it surely is
292
00:22:57,100 --> 00:23:04,370
Do everything you can, and you'll
get a little nearer to any horizon
293
00:23:11,050 --> 00:23:12,780
Gum-Gum Mallet!
294
00:23:12,780 --> 00:23:14,620
Alright! The pillar broke!
295
00:23:14,620 --> 00:23:15,790
Huh? Why didn't you run away?
296
00:23:15,790 --> 00:23:17,050
We can't move!
297
00:23:17,050 --> 00:23:18,250
The wax has us stuck!
298
00:23:18,250 --> 00:23:19,720
Oh, that's why?
299
00:23:19,720 --> 00:23:21,190
Hurry and break this set!
300
00:23:21,190 --> 00:23:22,060
No.
301
00:23:22,060 --> 00:23:23,760
Quit joking and hurry up!
302
00:23:23,760 --> 00:23:26,800
What should I do?
I don't feel like saving you guys!
303
00:23:26,800 --> 00:23:28,100
On the next episode of One Piece!
304
00:23:28,100 --> 00:23:30,970
"A Hex on Luffy! Colors Trap"
305
00:23:30,970 --> 00:23:33,300
I'm gonna be King of the Pirates!!
22511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.