Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,900 --> 00:00:15,440
Inherited will...
2
00:00:15,440 --> 00:00:18,340
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:18,340 --> 00:00:21,180
These things cannot be stopped.
4
00:00:21,180 --> 00:00:24,280
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:24,280 --> 00:00:26,920
these things will never cease to be!
6
00:00:35,830 --> 00:00:42,000
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:42,000 --> 00:00:47,340
That racing passion makes you shine
8
00:00:47,340 --> 00:00:53,340
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:00:53,340 --> 00:00:56,950
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:00:56,950 --> 00:01:00,350
I'm really, really stuck on you
11
00:01:00,350 --> 00:01:06,790
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:06,790 --> 00:01:10,130
Until I dramatically get it
13
00:01:10,130 --> 00:01:16,000
Believe In Wonderland!
14
00:01:18,940 --> 00:01:25,240
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:25,240 --> 00:01:31,380
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:31,380 --> 00:01:34,390
I don't really need
everything to add up
17
00:01:34,390 --> 00:01:37,560
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:37,560 --> 00:01:41,160
run for paradise instead
19
00:01:41,160 --> 00:01:46,700
Believe In Wonderland!
20
00:01:51,940 --> 00:01:54,610
There's the signal...
21
00:01:54,610 --> 00:01:57,410
Today is very promising!
22
00:01:57,410 --> 00:02:02,050
You're going?! Your wounds from
that last battle still haven't--!
23
00:02:02,050 --> 00:02:05,750
It's nothing! The conditions
are the same for both of us!
24
00:02:09,790 --> 00:02:13,590
Making excuses during a
merciless fight to the death
25
00:02:13,590 --> 00:02:15,260
would spoil my name!
26
00:02:22,300 --> 00:02:24,140
Hey! Wait, old guy!
27
00:02:24,140 --> 00:02:24,970
Don't go!
28
00:02:24,970 --> 00:02:27,470
You can't go, Dorry-san!
You need to keep still!
29
00:02:27,470 --> 00:02:29,840
You'll die if you push yourself too hard!
30
00:02:31,940 --> 00:02:35,310
I, Warrior Dorry, am here...
31
00:02:35,310 --> 00:02:37,620
At the very least...
32
00:02:37,620 --> 00:02:40,950
...I will fight to uphold the name of Elbaf!
33
00:02:49,290 --> 00:02:53,930
"Broggy's Bitter Tears of Victory!
The Conclusion of Elbaf"
34
00:03:29,230 --> 00:03:30,530
Don't tell me he's--!
35
00:03:41,180 --> 00:03:44,620
Awesome! He picked up
that gigantic rock!
36
00:03:45,750 --> 00:03:47,150
Luffy-san!
37
00:03:55,430 --> 00:03:58,730
What're you doing, old guy?!
Move this rock! Hey!
38
00:03:58,730 --> 00:04:00,760
It can't be stopped...
39
00:04:03,830 --> 00:04:06,740
It was over a hundred years ago...
40
00:04:08,970 --> 00:04:11,880
...when we started the battle.
41
00:04:13,580 --> 00:04:18,450
But running from a battle you've started...
42
00:04:18,450 --> 00:04:21,750
...is the same as running
from the title of "warrior."
43
00:04:21,750 --> 00:04:24,890
If I am no longer a warrior...
44
00:04:24,890 --> 00:04:27,990
...I will no longer be me.
45
00:04:29,060 --> 00:04:33,860
I'm sorry I suspected you.
46
00:04:33,860 --> 00:04:37,740
This is the judgment given by...
47
00:04:37,740 --> 00:04:41,240
...Elbaf, the god of war.
48
00:04:42,210 --> 00:04:46,540
I didn't have his
divine protection. That's all.
49
00:04:48,550 --> 00:04:53,480
Gods and divine protection and
all that have nothing to do with this!
50
00:04:53,480 --> 00:04:56,920
If a god told you to die, would you?!
51
00:04:56,920 --> 00:05:00,560
This duel has been interfered with!
52
00:05:00,560 --> 00:05:04,500
A duel that's been interfered
with isn't a duel anymore!
53
00:05:04,500 --> 00:05:07,830
--Isn't that right?!
--Be quiet!
54
00:05:09,600 --> 00:05:14,510
You've lived only a mere 10 or 20 years--
55
00:05:14,510 --> 00:05:19,510
you wouldn't understand
the grand words of Elbaf!
56
00:05:19,510 --> 00:05:24,280
Who gives a crap about that?!
Hey! Move this thing! Hey! Old guy!
57
00:05:24,280 --> 00:05:28,990
Hey! Old guy! Hey! Dammit!
58
00:05:28,990 --> 00:05:31,090
I can't move this!
59
00:05:35,030 --> 00:05:38,230
Okay, Master Broggy! Go get 'im!
60
00:05:42,570 --> 00:05:44,400
You bet, Usopp!
61
00:05:44,400 --> 00:05:47,570
I'm gonna wipe the floor
with him for sure this time!
62
00:05:47,570 --> 00:05:50,810
Go get 'im, Warrior of Elbaf!
63
00:05:53,640 --> 00:05:55,980
You can do it!
64
00:05:55,980 --> 00:06:00,950
You're strong! Strong! Strong!
65
00:06:00,950 --> 00:06:03,650
You're big! Big!
66
00:06:03,650 --> 00:06:05,760
How can he keep doing
this pointless fighting?
67
00:06:05,760 --> 00:06:07,690
Don't call it pointless fighting, you idiot!
68
00:06:07,690 --> 00:06:10,860
Broggy's a brave warrior of the sea,
like the kind I'm aiming to be!
69
00:06:10,860 --> 00:06:12,160
What gives you the right--
70
00:06:12,160 --> 00:06:14,930
Anyways, let's return to the ship.
71
00:06:14,930 --> 00:06:18,670
Waiting a year for the Log to
store up is out of the question!
72
00:06:18,670 --> 00:06:20,970
We need to wait on the ship for
everyone and come up with a plan.
73
00:06:20,970 --> 00:06:22,570
Hold it! Not so fast!
74
00:06:24,980 --> 00:06:28,250
I am absolutely useless in
a fight against dinosaurs!
75
00:06:28,250 --> 00:06:33,720
As such, we cannot possibly traverse
the jungle to reach our ship!
76
00:06:33,720 --> 00:06:37,820
What was all that "brave warrior
of the sea" stuff just now, then?
77
00:06:37,820 --> 00:06:40,320
I meant that in the mental sense!
78
00:06:40,320 --> 00:06:43,890
I want to be a man who's
proud of the way he lives!
79
00:06:43,890 --> 00:06:45,100
No choice.
80
00:06:45,100 --> 00:06:48,200
Luffy's group is at the
other giant's house.
81
00:06:48,200 --> 00:06:50,800
Guess we'll head there...
82
00:06:50,800 --> 00:06:52,270
Listen, Nami.
83
00:06:52,270 --> 00:06:54,970
Even if I wind up
losing everything someday
84
00:06:54,970 --> 00:06:58,280
and greet death all alone
on a deserted island,
85
00:06:58,280 --> 00:07:01,850
I'll proudly say this
about my life as I die:
86
00:07:01,850 --> 00:07:05,480
"I am Usopp, brave warrior of the sea!"
87
00:07:07,350 --> 00:07:09,090
Yeah, yeah.
88
00:07:09,090 --> 00:07:12,690
Then will you hurry up
and be a dependable warrior?
89
00:07:12,690 --> 00:07:14,020
Oh...
90
00:07:14,020 --> 00:07:15,360
Alright!
91
00:07:22,370 --> 00:07:27,170
Dorry! How was your drink?!
Hit the spot, didn't it?!
92
00:07:27,170 --> 00:07:30,310
Yeah... It tasted "godly"...
93
00:07:32,210 --> 00:07:35,350
You're so full of exaggerations! Let's go!
94
00:07:42,550 --> 00:07:46,720
What's wrong, Dorry?!
You're a bit sluggish!
95
00:07:47,730 --> 00:07:50,790
Don't be a fool!
I'm the same as always!
96
00:08:09,750 --> 00:08:13,280
Move, you stupid thing! Come on!
97
00:08:13,280 --> 00:08:17,350
Just when it seemed like
I met an awesome warrior!
98
00:08:17,350 --> 00:08:18,690
Luffy-san...
99
00:08:19,990 --> 00:08:24,090
Why would he go this far
for a giant he just met?
100
00:08:24,090 --> 00:08:28,370
He hardly seems like a criminal
with a bounty on his head...
101
00:08:28,370 --> 00:08:32,640
Who is it?! Who's putting
a damper on the giants' fight?!
102
00:08:34,770 --> 00:08:37,040
Come to think of it...
103
00:08:37,040 --> 00:08:38,480
...Karoo is gone!
104
00:08:54,590 --> 00:08:59,700
Oh? Isn't this ugly bird the one
the princess always has with her?
105
00:08:59,700 --> 00:09:01,030
Yeah.
106
00:09:21,690 --> 00:09:23,220
Don't run away!
107
00:09:24,860 --> 00:09:27,520
We were lucky enough
to meet out here, after all.
108
00:09:27,520 --> 00:09:31,460
There's something we'd like you to do.
109
00:09:31,460 --> 00:09:32,700
That's right.
110
00:09:43,540 --> 00:09:46,780
Damn. I'm lost.
111
00:09:46,780 --> 00:09:49,980
I do recognize this tree, but...
112
00:09:49,980 --> 00:09:53,380
It was, "Go left from the
tree wrapped in vines," right?
113
00:09:54,790 --> 00:09:57,520
Oh! It's you, Nami!
114
00:09:57,520 --> 00:09:59,320
Perfect timing!
115
00:09:59,320 --> 00:10:02,960
I just lost my way, you see,
so I wasn't sure what to do...
116
00:10:02,960 --> 00:10:06,530
What're you doing here, anyway?
117
00:10:06,530 --> 00:10:08,770
Hey. What's the deal?
118
00:10:13,470 --> 00:10:15,740
Dinosaur!
119
00:10:15,740 --> 00:10:17,640
Dinosaur! Dinosaur! Dinosaur!
120
00:10:20,210 --> 00:10:21,880
Hey, you! You're too fast!
121
00:10:24,920 --> 00:10:27,220
Urgh, that guy...
122
00:10:27,220 --> 00:10:28,690
Luffy!
123
00:10:28,690 --> 00:10:30,150
What a relief!
124
00:10:30,150 --> 00:10:32,690
What are you doing here?
125
00:10:48,440 --> 00:10:49,870
N-Nami?
126
00:11:08,890 --> 00:11:12,100
Nami! Nami! Nami! Nami!
127
00:11:13,330 --> 00:11:15,570
This is not good...
128
00:11:15,570 --> 00:11:19,500
Luffy!
129
00:11:38,490 --> 00:11:41,260
Luffy!
130
00:11:41,260 --> 00:11:43,660
Luffy! Luffy! Luffy! Luffy!
131
00:11:43,660 --> 00:11:46,200
Luffy!
132
00:11:50,370 --> 00:11:52,940
Oww...
133
00:11:52,940 --> 00:11:55,440
Terrible news! A dinosaur ate Nami!
134
00:11:55,440 --> 00:11:56,910
Seriously?!
135
00:11:56,910 --> 00:12:00,780
We were running through
the jungle to get away from it,
136
00:12:00,780 --> 00:12:03,310
and then suddenly she was gone!
137
00:12:03,310 --> 00:12:08,620
Oh! What do I do now?!
I let my friend get killed!
138
00:12:08,620 --> 00:12:14,730
H-Hold on! Calm down, you two!
139
00:12:14,730 --> 00:12:20,060
If she suddenly disappeared,
does that mean you don't know for sure?
140
00:12:20,060 --> 00:12:23,670
Are you crazy?! I was too
terrified to check and make sure!
141
00:12:23,670 --> 00:12:25,400
If it wasn't a dinosaur,
it was a wild beast!
142
00:12:25,400 --> 00:12:27,470
What else could it have been?!
143
00:12:27,470 --> 00:12:29,410
I don't know.
144
00:12:29,410 --> 00:12:33,740
But if people from Baroque Works
have followed us onto this island,
145
00:12:33,740 --> 00:12:38,250
then it'd make sense that only
Nami-san was targeted and not you.
146
00:12:38,250 --> 00:12:43,590
Eh?! Baroque Works is on the island?!
147
00:12:43,590 --> 00:12:48,060
But... why wouldn't they go after me?
148
00:12:48,060 --> 00:12:52,700
Because you're most likely not on
Baroque Works's assassination list.
149
00:12:52,700 --> 00:12:54,360
Oh, I see!
150
00:12:54,360 --> 00:12:59,840
Plus, that alcohol might've
been meant for us, too!
151
00:12:59,840 --> 00:13:03,110
Alcohol?! What about alcohol?!
152
00:13:03,110 --> 00:13:06,380
Broggy brought your alcohol to Dorry.
153
00:13:06,380 --> 00:13:11,380
And when Dorry drank it,
it exploded inside his stomach.
154
00:13:11,380 --> 00:13:15,120
What?! Alcohol exploded
inside his stomach?!
155
00:13:15,120 --> 00:13:18,520
You're saying he went to the
battlefield all busted up like that?!
156
00:13:18,520 --> 00:13:21,790
I tried to stop him,
but I wound up like this instead!
157
00:13:24,130 --> 00:13:26,000
You can't be serious!
158
00:13:26,000 --> 00:13:32,140
Those two've fought evenly for
100 years with all their might!
159
00:13:43,350 --> 00:13:47,050
It's probably the most pride-filled
battle in the entire world!
160
00:13:47,050 --> 00:13:51,120
--Yeah...
--They can't settle the fight like this now!
161
00:13:58,560 --> 00:14:00,460
What's wrong?!
162
00:14:12,510 --> 00:14:15,180
He's still fighting.
163
00:14:15,180 --> 00:14:19,550
Yes. Dorry the Blue Ogre
is quite stubborn indeed.
164
00:14:21,120 --> 00:14:24,150
Perhaps I should assist one of them.
165
00:14:38,940 --> 00:14:40,940
One century...
166
00:14:45,410 --> 00:14:49,210
It was a long battle!
167
00:15:33,390 --> 00:15:37,890
This is the judgment given
by Elbaf, the god of war.
168
00:15:37,890 --> 00:15:42,570
I didn't have his
divine protection. That's all.
169
00:15:49,910 --> 00:15:52,640
--Luffy!
--Luffy-san?!
170
00:15:52,640 --> 00:15:55,750
Who was it?!
171
00:15:55,750 --> 00:16:00,250
Show yourself!
172
00:16:09,660 --> 00:16:12,860
Mr. 3. I think I heard something.
173
00:16:14,700 --> 00:16:19,570
How funny! An underdog loser,
yelping out here in the jungle!
174
00:16:32,550 --> 00:16:36,090
Seventy-three thousand...
175
00:16:39,590 --> 00:16:43,860
...four hundred sixty-seven fights...
176
00:16:48,570 --> 00:16:55,070
73,466 draws...
177
00:16:57,310 --> 00:16:59,410
...and one win!
178
00:17:19,230 --> 00:17:24,170
Joyful tears of victory, huh?
Simpleminded people have it so easy.
179
00:17:24,170 --> 00:17:27,640
Though, perhaps I'll
congratulate you for now.
180
00:17:27,640 --> 00:17:29,440
Joyful tears?!
181
00:17:29,440 --> 00:17:33,540
What would you know?!
Just who are you?!
182
00:17:33,540 --> 00:17:39,620
Mr. 3. Please excuse the codename.
I'm a mere formative artist.
183
00:17:39,620 --> 00:17:46,060
And this is my realist painter assistant,
Miss Golden Week.
184
00:17:46,060 --> 00:17:50,360
What's more, I've already captured you.
185
00:17:52,860 --> 00:17:54,660
W-What is this?!
186
00:18:11,110 --> 00:18:12,520
Alright, Luffy!
187
00:18:12,520 --> 00:18:16,750
I dunno who we're dealing with,
but I'll go take care of them myself!
188
00:18:16,750 --> 00:18:17,850
I'm coming, too!
189
00:18:17,850 --> 00:18:20,890
Yes! Please come with me!
That'd be reassuring!
190
00:18:20,890 --> 00:18:22,730
There's no need for that!
191
00:18:25,560 --> 00:18:27,430
You guys!
192
00:18:38,780 --> 00:18:41,980
You can have him back.
We don't need him.
193
00:18:44,050 --> 00:18:45,250
Karoo!
194
00:18:45,250 --> 00:18:47,220
Why, you...!
195
00:18:47,220 --> 00:18:48,890
Hey, who are they?
196
00:18:48,890 --> 00:18:51,050
The guys from that last town!
197
00:18:51,050 --> 00:18:54,990
What are you doing here?!
Karoo has nothing to do with this!
198
00:18:54,990 --> 00:18:58,460
That's right. This bird has
absolutely nothing to do with this.
199
00:18:58,460 --> 00:19:04,200
The only one we considered
dangerous was that "straw hat man."
200
00:19:04,200 --> 00:19:11,240
We were planning to lure you both
out by having this bird squawk,
201
00:19:11,240 --> 00:19:14,340
but he was just too obstinate.
202
00:19:14,340 --> 00:19:17,450
Alright! Call for your owner!
203
00:19:18,580 --> 00:19:22,020
Squawk especially loud
and we'll let you go!
204
00:19:25,520 --> 00:19:28,890
Fine! Want us to make you squawk?!
205
00:19:28,890 --> 00:19:31,030
Call for the princess!
206
00:19:34,330 --> 00:19:38,330
Call for help this instant!
207
00:19:41,640 --> 00:19:43,970
Open your mouth, you damn bird!
208
00:19:45,710 --> 00:19:50,880
But then we saw Straw Hat already
took himself out of the picture.
209
00:19:50,880 --> 00:19:53,720
So we have no use
for that thing anymore.
210
00:19:53,720 --> 00:19:55,190
Karoo...
211
00:20:00,660 --> 00:20:02,460
What a stupid bird!
212
00:20:04,230 --> 00:20:06,600
Why, you...!
213
00:20:06,600 --> 00:20:10,900
Are you the ones who
put a bomb in the alcohol?!
214
00:20:10,900 --> 00:20:13,600
Yes, that was us. Who're you?
215
00:20:13,600 --> 00:20:14,600
Is he on the list?
216
00:20:14,600 --> 00:20:18,240
No. He must be their friend.
But let's make him disappear, too!
217
00:20:18,240 --> 00:20:21,240
So you interfered with the giants' duel!
218
00:20:21,240 --> 00:20:24,910
It was them?! I'll kick their asses!
219
00:20:24,910 --> 00:20:27,180
You're the ones who
are going to disappear!
220
00:20:28,490 --> 00:20:32,020
Oh? You're going to try
struggling, Miss Wednesday?
221
00:20:33,360 --> 00:20:37,060
Do you stand a chance
against us Officer Agents?
222
00:20:37,060 --> 00:20:39,100
Peacock Slasher!
223
00:20:39,100 --> 00:20:42,100
Take this! Special Attack: Exploding Star!
224
00:20:45,030 --> 00:20:46,200
Yes!
225
00:20:49,440 --> 00:20:51,340
What a nice explosive blast!
226
00:20:51,340 --> 00:20:53,340
Nose Fancy Cannon!
227
00:20:58,850 --> 00:21:00,150
What a pity!
228
00:21:00,150 --> 00:21:02,090
Usopp!
229
00:21:02,090 --> 00:21:03,620
10,000 Kilogram Press!
230
00:21:07,990 --> 00:21:09,860
Calm down, now!
231
00:21:17,130 --> 00:21:21,910
There's no need to be so upset.
We're not going to kill you just yet.
232
00:21:25,580 --> 00:21:30,510
We only came to abduct you.
On Mr. 3's orders...
233
00:21:33,080 --> 00:21:38,290
Mr. 3?! The Wax-Wax Fruit man?!
He's on this island?!
234
00:21:38,290 --> 00:21:39,960
That's right.
235
00:21:39,960 --> 00:21:45,330
He's a "candle man" who controls
the wax he secretes from his body.
236
00:21:47,930 --> 00:21:49,600
A candle man?!
237
00:21:55,610 --> 00:21:59,340
You've got me!
238
00:21:59,340 --> 00:22:02,950
Ah, gentle song
239
00:22:02,950 --> 00:22:10,220
Make it there for us
240
00:22:10,220 --> 00:22:16,630
After a wave washed away
that little sand castle
241
00:22:17,890 --> 00:22:25,970
You looked up at the passing
clouds with a sad smile
242
00:22:25,970 --> 00:22:33,580
If you find the world is full of enemies,
243
00:22:33,580 --> 00:22:37,310
I've got your back
244
00:22:37,310 --> 00:22:45,320
Don't lose faith
245
00:22:45,320 --> 00:22:49,260
You've got me!
246
00:22:49,260 --> 00:22:52,960
Ah, my love
247
00:22:52,960 --> 00:22:59,300
I'll hold you in my arms forever
248
00:23:00,940 --> 00:23:04,710
You've got me!
249
00:23:11,210 --> 00:23:14,320
Usopp! Can you let them
get away with this?!
250
00:23:14,320 --> 00:23:16,650
No...
251
00:23:16,650 --> 00:23:18,490
Can you not stand this, either?!
252
00:23:18,490 --> 00:23:22,390
Alright! Let's all three of us
go beat them senseless!
253
00:23:22,390 --> 00:23:24,330
Let's do it! Usopp! Bird!
254
00:23:24,330 --> 00:23:25,860
Yeah!
255
00:23:25,860 --> 00:23:27,130
On the next episode of One Piece!
256
00:23:27,130 --> 00:23:30,630
"The Devilish Candle!
Tears of Regret and Tears of Anger"
257
00:23:30,630 --> 00:23:32,970
I'm gonna be King of the Pirates!!
19109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.