All language subtitles for One Piece Season 2 Episode 73

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,900 --> 00:00:15,440 Inherited will... 2 00:00:15,440 --> 00:00:18,340 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:18,340 --> 00:00:21,180 These things cannot be stopped. 4 00:00:21,180 --> 00:00:24,280 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:24,280 --> 00:00:26,920 these things will never cease to be! 6 00:00:35,830 --> 00:00:42,000 I only believe in the future-- I don't care if anyone laughs 7 00:00:42,000 --> 00:00:47,340 That racing passion makes you shine 8 00:00:47,340 --> 00:00:53,340 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:00:53,340 --> 00:00:56,950 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:00:56,950 --> 00:01:00,350 I'm really, really stuck on you 11 00:01:00,350 --> 00:01:06,790 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:06,790 --> 00:01:10,130 Until I dramatically get it 13 00:01:10,130 --> 00:01:16,000 Believe In Wonderland! 14 00:01:18,940 --> 00:01:25,240 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:25,240 --> 00:01:31,380 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:31,380 --> 00:01:34,390 I don't really need everything to add up 17 00:01:34,390 --> 00:01:37,560 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:37,560 --> 00:01:41,160 run for paradise instead 19 00:01:41,160 --> 00:01:46,700 Believe In Wonderland! 20 00:01:51,940 --> 00:01:54,610 There's the signal... 21 00:01:54,610 --> 00:01:57,410 Today is very promising! 22 00:01:57,410 --> 00:02:02,050 You're going?! Your wounds from that last battle still haven't--! 23 00:02:02,050 --> 00:02:05,750 It's nothing! The conditions are the same for both of us! 24 00:02:09,790 --> 00:02:13,590 Making excuses during a merciless fight to the death 25 00:02:13,590 --> 00:02:15,260 would spoil my name! 26 00:02:22,300 --> 00:02:24,140 Hey! Wait, old guy! 27 00:02:24,140 --> 00:02:24,970 Don't go! 28 00:02:24,970 --> 00:02:27,470 You can't go, Dorry-san! You need to keep still! 29 00:02:27,470 --> 00:02:29,840 You'll die if you push yourself too hard! 30 00:02:31,940 --> 00:02:35,310 I, Warrior Dorry, am here... 31 00:02:35,310 --> 00:02:37,620 At the very least... 32 00:02:37,620 --> 00:02:40,950 ...I will fight to uphold the name of Elbaf! 33 00:02:49,290 --> 00:02:53,930 "Broggy's Bitter Tears of Victory! The Conclusion of Elbaf" 34 00:03:29,230 --> 00:03:30,530 Don't tell me he's--! 35 00:03:41,180 --> 00:03:44,620 Awesome! He picked up that gigantic rock! 36 00:03:45,750 --> 00:03:47,150 Luffy-san! 37 00:03:55,430 --> 00:03:58,730 What're you doing, old guy?! Move this rock! Hey! 38 00:03:58,730 --> 00:04:00,760 It can't be stopped... 39 00:04:03,830 --> 00:04:06,740 It was over a hundred years ago... 40 00:04:08,970 --> 00:04:11,880 ...when we started the battle. 41 00:04:13,580 --> 00:04:18,450 But running from a battle you've started... 42 00:04:18,450 --> 00:04:21,750 ...is the same as running from the title of "warrior." 43 00:04:21,750 --> 00:04:24,890 If I am no longer a warrior... 44 00:04:24,890 --> 00:04:27,990 ...I will no longer be me. 45 00:04:29,060 --> 00:04:33,860 I'm sorry I suspected you. 46 00:04:33,860 --> 00:04:37,740 This is the judgment given by... 47 00:04:37,740 --> 00:04:41,240 ...Elbaf, the god of war. 48 00:04:42,210 --> 00:04:46,540 I didn't have his divine protection. That's all. 49 00:04:48,550 --> 00:04:53,480 Gods and divine protection and all that have nothing to do with this! 50 00:04:53,480 --> 00:04:56,920 If a god told you to die, would you?! 51 00:04:56,920 --> 00:05:00,560 This duel has been interfered with! 52 00:05:00,560 --> 00:05:04,500 A duel that's been interfered with isn't a duel anymore! 53 00:05:04,500 --> 00:05:07,830 --Isn't that right?! --Be quiet! 54 00:05:09,600 --> 00:05:14,510 You've lived only a mere 10 or 20 years-- 55 00:05:14,510 --> 00:05:19,510 you wouldn't understand the grand words of Elbaf! 56 00:05:19,510 --> 00:05:24,280 Who gives a crap about that?! Hey! Move this thing! Hey! Old guy! 57 00:05:24,280 --> 00:05:28,990 Hey! Old guy! Hey! Dammit! 58 00:05:28,990 --> 00:05:31,090 I can't move this! 59 00:05:35,030 --> 00:05:38,230 Okay, Master Broggy! Go get 'im! 60 00:05:42,570 --> 00:05:44,400 You bet, Usopp! 61 00:05:44,400 --> 00:05:47,570 I'm gonna wipe the floor with him for sure this time! 62 00:05:47,570 --> 00:05:50,810 Go get 'im, Warrior of Elbaf! 63 00:05:53,640 --> 00:05:55,980 You can do it! 64 00:05:55,980 --> 00:06:00,950 You're strong! Strong! Strong! 65 00:06:00,950 --> 00:06:03,650 You're big! Big! 66 00:06:03,650 --> 00:06:05,760 How can he keep doing this pointless fighting? 67 00:06:05,760 --> 00:06:07,690 Don't call it pointless fighting, you idiot! 68 00:06:07,690 --> 00:06:10,860 Broggy's a brave warrior of the sea, like the kind I'm aiming to be! 69 00:06:10,860 --> 00:06:12,160 What gives you the right-- 70 00:06:12,160 --> 00:06:14,930 Anyways, let's return to the ship. 71 00:06:14,930 --> 00:06:18,670 Waiting a year for the Log to store up is out of the question! 72 00:06:18,670 --> 00:06:20,970 We need to wait on the ship for everyone and come up with a plan. 73 00:06:20,970 --> 00:06:22,570 Hold it! Not so fast! 74 00:06:24,980 --> 00:06:28,250 I am absolutely useless in a fight against dinosaurs! 75 00:06:28,250 --> 00:06:33,720 As such, we cannot possibly traverse the jungle to reach our ship! 76 00:06:33,720 --> 00:06:37,820 What was all that "brave warrior of the sea" stuff just now, then? 77 00:06:37,820 --> 00:06:40,320 I meant that in the mental sense! 78 00:06:40,320 --> 00:06:43,890 I want to be a man who's proud of the way he lives! 79 00:06:43,890 --> 00:06:45,100 No choice. 80 00:06:45,100 --> 00:06:48,200 Luffy's group is at the other giant's house. 81 00:06:48,200 --> 00:06:50,800 Guess we'll head there... 82 00:06:50,800 --> 00:06:52,270 Listen, Nami. 83 00:06:52,270 --> 00:06:54,970 Even if I wind up losing everything someday 84 00:06:54,970 --> 00:06:58,280 and greet death all alone on a deserted island, 85 00:06:58,280 --> 00:07:01,850 I'll proudly say this about my life as I die: 86 00:07:01,850 --> 00:07:05,480 "I am Usopp, brave warrior of the sea!" 87 00:07:07,350 --> 00:07:09,090 Yeah, yeah. 88 00:07:09,090 --> 00:07:12,690 Then will you hurry up and be a dependable warrior? 89 00:07:12,690 --> 00:07:14,020 Oh... 90 00:07:14,020 --> 00:07:15,360 Alright! 91 00:07:22,370 --> 00:07:27,170 Dorry! How was your drink?! Hit the spot, didn't it?! 92 00:07:27,170 --> 00:07:30,310 Yeah... It tasted "godly"... 93 00:07:32,210 --> 00:07:35,350 You're so full of exaggerations! Let's go! 94 00:07:42,550 --> 00:07:46,720 What's wrong, Dorry?! You're a bit sluggish! 95 00:07:47,730 --> 00:07:50,790 Don't be a fool! I'm the same as always! 96 00:08:09,750 --> 00:08:13,280 Move, you stupid thing! Come on! 97 00:08:13,280 --> 00:08:17,350 Just when it seemed like I met an awesome warrior! 98 00:08:17,350 --> 00:08:18,690 Luffy-san... 99 00:08:19,990 --> 00:08:24,090 Why would he go this far for a giant he just met? 100 00:08:24,090 --> 00:08:28,370 He hardly seems like a criminal with a bounty on his head... 101 00:08:28,370 --> 00:08:32,640 Who is it?! Who's putting a damper on the giants' fight?! 102 00:08:34,770 --> 00:08:37,040 Come to think of it... 103 00:08:37,040 --> 00:08:38,480 ...Karoo is gone! 104 00:08:54,590 --> 00:08:59,700 Oh? Isn't this ugly bird the one the princess always has with her? 105 00:08:59,700 --> 00:09:01,030 Yeah. 106 00:09:21,690 --> 00:09:23,220 Don't run away! 107 00:09:24,860 --> 00:09:27,520 We were lucky enough to meet out here, after all. 108 00:09:27,520 --> 00:09:31,460 There's something we'd like you to do. 109 00:09:31,460 --> 00:09:32,700 That's right. 110 00:09:43,540 --> 00:09:46,780 Damn. I'm lost. 111 00:09:46,780 --> 00:09:49,980 I do recognize this tree, but... 112 00:09:49,980 --> 00:09:53,380 It was, "Go left from the tree wrapped in vines," right? 113 00:09:54,790 --> 00:09:57,520 Oh! It's you, Nami! 114 00:09:57,520 --> 00:09:59,320 Perfect timing! 115 00:09:59,320 --> 00:10:02,960 I just lost my way, you see, so I wasn't sure what to do... 116 00:10:02,960 --> 00:10:06,530 What're you doing here, anyway? 117 00:10:06,530 --> 00:10:08,770 Hey. What's the deal? 118 00:10:13,470 --> 00:10:15,740 Dinosaur! 119 00:10:15,740 --> 00:10:17,640 Dinosaur! Dinosaur! Dinosaur! 120 00:10:20,210 --> 00:10:21,880 Hey, you! You're too fast! 121 00:10:24,920 --> 00:10:27,220 Urgh, that guy... 122 00:10:27,220 --> 00:10:28,690 Luffy! 123 00:10:28,690 --> 00:10:30,150 What a relief! 124 00:10:30,150 --> 00:10:32,690 What are you doing here? 125 00:10:48,440 --> 00:10:49,870 N-Nami? 126 00:11:08,890 --> 00:11:12,100 Nami! Nami! Nami! Nami! 127 00:11:13,330 --> 00:11:15,570 This is not good... 128 00:11:15,570 --> 00:11:19,500 Luffy! 129 00:11:38,490 --> 00:11:41,260 Luffy! 130 00:11:41,260 --> 00:11:43,660 Luffy! Luffy! Luffy! Luffy! 131 00:11:43,660 --> 00:11:46,200 Luffy! 132 00:11:50,370 --> 00:11:52,940 Oww... 133 00:11:52,940 --> 00:11:55,440 Terrible news! A dinosaur ate Nami! 134 00:11:55,440 --> 00:11:56,910 Seriously?! 135 00:11:56,910 --> 00:12:00,780 We were running through the jungle to get away from it, 136 00:12:00,780 --> 00:12:03,310 and then suddenly she was gone! 137 00:12:03,310 --> 00:12:08,620 Oh! What do I do now?! I let my friend get killed! 138 00:12:08,620 --> 00:12:14,730 H-Hold on! Calm down, you two! 139 00:12:14,730 --> 00:12:20,060 If she suddenly disappeared, does that mean you don't know for sure? 140 00:12:20,060 --> 00:12:23,670 Are you crazy?! I was too terrified to check and make sure! 141 00:12:23,670 --> 00:12:25,400 If it wasn't a dinosaur, it was a wild beast! 142 00:12:25,400 --> 00:12:27,470 What else could it have been?! 143 00:12:27,470 --> 00:12:29,410 I don't know. 144 00:12:29,410 --> 00:12:33,740 But if people from Baroque Works have followed us onto this island, 145 00:12:33,740 --> 00:12:38,250 then it'd make sense that only Nami-san was targeted and not you. 146 00:12:38,250 --> 00:12:43,590 Eh?! Baroque Works is on the island?! 147 00:12:43,590 --> 00:12:48,060 But... why wouldn't they go after me? 148 00:12:48,060 --> 00:12:52,700 Because you're most likely not on Baroque Works's assassination list. 149 00:12:52,700 --> 00:12:54,360 Oh, I see! 150 00:12:54,360 --> 00:12:59,840 Plus, that alcohol might've been meant for us, too! 151 00:12:59,840 --> 00:13:03,110 Alcohol?! What about alcohol?! 152 00:13:03,110 --> 00:13:06,380 Broggy brought your alcohol to Dorry. 153 00:13:06,380 --> 00:13:11,380 And when Dorry drank it, it exploded inside his stomach. 154 00:13:11,380 --> 00:13:15,120 What?! Alcohol exploded inside his stomach?! 155 00:13:15,120 --> 00:13:18,520 You're saying he went to the battlefield all busted up like that?! 156 00:13:18,520 --> 00:13:21,790 I tried to stop him, but I wound up like this instead! 157 00:13:24,130 --> 00:13:26,000 You can't be serious! 158 00:13:26,000 --> 00:13:32,140 Those two've fought evenly for 100 years with all their might! 159 00:13:43,350 --> 00:13:47,050 It's probably the most pride-filled battle in the entire world! 160 00:13:47,050 --> 00:13:51,120 --Yeah... --They can't settle the fight like this now! 161 00:13:58,560 --> 00:14:00,460 What's wrong?! 162 00:14:12,510 --> 00:14:15,180 He's still fighting. 163 00:14:15,180 --> 00:14:19,550 Yes. Dorry the Blue Ogre is quite stubborn indeed. 164 00:14:21,120 --> 00:14:24,150 Perhaps I should assist one of them. 165 00:14:38,940 --> 00:14:40,940 One century... 166 00:14:45,410 --> 00:14:49,210 It was a long battle! 167 00:15:33,390 --> 00:15:37,890 This is the judgment given by Elbaf, the god of war. 168 00:15:37,890 --> 00:15:42,570 I didn't have his divine protection. That's all. 169 00:15:49,910 --> 00:15:52,640 --Luffy! --Luffy-san?! 170 00:15:52,640 --> 00:15:55,750 Who was it?! 171 00:15:55,750 --> 00:16:00,250 Show yourself! 172 00:16:09,660 --> 00:16:12,860 Mr. 3. I think I heard something. 173 00:16:14,700 --> 00:16:19,570 How funny! An underdog loser, yelping out here in the jungle! 174 00:16:32,550 --> 00:16:36,090 Seventy-three thousand... 175 00:16:39,590 --> 00:16:43,860 ...four hundred sixty-seven fights... 176 00:16:48,570 --> 00:16:55,070 73,466 draws... 177 00:16:57,310 --> 00:16:59,410 ...and one win! 178 00:17:19,230 --> 00:17:24,170 Joyful tears of victory, huh? Simpleminded people have it so easy. 179 00:17:24,170 --> 00:17:27,640 Though, perhaps I'll congratulate you for now. 180 00:17:27,640 --> 00:17:29,440 Joyful tears?! 181 00:17:29,440 --> 00:17:33,540 What would you know?! Just who are you?! 182 00:17:33,540 --> 00:17:39,620 Mr. 3. Please excuse the codename. I'm a mere formative artist. 183 00:17:39,620 --> 00:17:46,060 And this is my realist painter assistant, Miss Golden Week. 184 00:17:46,060 --> 00:17:50,360 What's more, I've already captured you. 185 00:17:52,860 --> 00:17:54,660 W-What is this?! 186 00:18:11,110 --> 00:18:12,520 Alright, Luffy! 187 00:18:12,520 --> 00:18:16,750 I dunno who we're dealing with, but I'll go take care of them myself! 188 00:18:16,750 --> 00:18:17,850 I'm coming, too! 189 00:18:17,850 --> 00:18:20,890 Yes! Please come with me! That'd be reassuring! 190 00:18:20,890 --> 00:18:22,730 There's no need for that! 191 00:18:25,560 --> 00:18:27,430 You guys! 192 00:18:38,780 --> 00:18:41,980 You can have him back. We don't need him. 193 00:18:44,050 --> 00:18:45,250 Karoo! 194 00:18:45,250 --> 00:18:47,220 Why, you...! 195 00:18:47,220 --> 00:18:48,890 Hey, who are they? 196 00:18:48,890 --> 00:18:51,050 The guys from that last town! 197 00:18:51,050 --> 00:18:54,990 What are you doing here?! Karoo has nothing to do with this! 198 00:18:54,990 --> 00:18:58,460 That's right. This bird has absolutely nothing to do with this. 199 00:18:58,460 --> 00:19:04,200 The only one we considered dangerous was that "straw hat man." 200 00:19:04,200 --> 00:19:11,240 We were planning to lure you both out by having this bird squawk, 201 00:19:11,240 --> 00:19:14,340 but he was just too obstinate. 202 00:19:14,340 --> 00:19:17,450 Alright! Call for your owner! 203 00:19:18,580 --> 00:19:22,020 Squawk especially loud and we'll let you go! 204 00:19:25,520 --> 00:19:28,890 Fine! Want us to make you squawk?! 205 00:19:28,890 --> 00:19:31,030 Call for the princess! 206 00:19:34,330 --> 00:19:38,330 Call for help this instant! 207 00:19:41,640 --> 00:19:43,970 Open your mouth, you damn bird! 208 00:19:45,710 --> 00:19:50,880 But then we saw Straw Hat already took himself out of the picture. 209 00:19:50,880 --> 00:19:53,720 So we have no use for that thing anymore. 210 00:19:53,720 --> 00:19:55,190 Karoo... 211 00:20:00,660 --> 00:20:02,460 What a stupid bird! 212 00:20:04,230 --> 00:20:06,600 Why, you...! 213 00:20:06,600 --> 00:20:10,900 Are you the ones who put a bomb in the alcohol?! 214 00:20:10,900 --> 00:20:13,600 Yes, that was us. Who're you? 215 00:20:13,600 --> 00:20:14,600 Is he on the list? 216 00:20:14,600 --> 00:20:18,240 No. He must be their friend. But let's make him disappear, too! 217 00:20:18,240 --> 00:20:21,240 So you interfered with the giants' duel! 218 00:20:21,240 --> 00:20:24,910 It was them?! I'll kick their asses! 219 00:20:24,910 --> 00:20:27,180 You're the ones who are going to disappear! 220 00:20:28,490 --> 00:20:32,020 Oh? You're going to try struggling, Miss Wednesday? 221 00:20:33,360 --> 00:20:37,060 Do you stand a chance against us Officer Agents? 222 00:20:37,060 --> 00:20:39,100 Peacock Slasher! 223 00:20:39,100 --> 00:20:42,100 Take this! Special Attack: Exploding Star! 224 00:20:45,030 --> 00:20:46,200 Yes! 225 00:20:49,440 --> 00:20:51,340 What a nice explosive blast! 226 00:20:51,340 --> 00:20:53,340 Nose Fancy Cannon! 227 00:20:58,850 --> 00:21:00,150 What a pity! 228 00:21:00,150 --> 00:21:02,090 Usopp! 229 00:21:02,090 --> 00:21:03,620 10,000 Kilogram Press! 230 00:21:07,990 --> 00:21:09,860 Calm down, now! 231 00:21:17,130 --> 00:21:21,910 There's no need to be so upset. We're not going to kill you just yet. 232 00:21:25,580 --> 00:21:30,510 We only came to abduct you. On Mr. 3's orders... 233 00:21:33,080 --> 00:21:38,290 Mr. 3?! The Wax-Wax Fruit man?! He's on this island?! 234 00:21:38,290 --> 00:21:39,960 That's right. 235 00:21:39,960 --> 00:21:45,330 He's a "candle man" who controls the wax he secretes from his body. 236 00:21:47,930 --> 00:21:49,600 A candle man?! 237 00:21:55,610 --> 00:21:59,340 You've got me! 238 00:21:59,340 --> 00:22:02,950 Ah, gentle song 239 00:22:02,950 --> 00:22:10,220 Make it there for us 240 00:22:10,220 --> 00:22:16,630 After a wave washed away that little sand castle 241 00:22:17,890 --> 00:22:25,970 You looked up at the passing clouds with a sad smile 242 00:22:25,970 --> 00:22:33,580 If you find the world is full of enemies, 243 00:22:33,580 --> 00:22:37,310 I've got your back 244 00:22:37,310 --> 00:22:45,320 Don't lose faith 245 00:22:45,320 --> 00:22:49,260 You've got me! 246 00:22:49,260 --> 00:22:52,960 Ah, my love 247 00:22:52,960 --> 00:22:59,300 I'll hold you in my arms forever 248 00:23:00,940 --> 00:23:04,710 You've got me! 249 00:23:11,210 --> 00:23:14,320 Usopp! Can you let them get away with this?! 250 00:23:14,320 --> 00:23:16,650 No... 251 00:23:16,650 --> 00:23:18,490 Can you not stand this, either?! 252 00:23:18,490 --> 00:23:22,390 Alright! Let's all three of us go beat them senseless! 253 00:23:22,390 --> 00:23:24,330 Let's do it! Usopp! Bird! 254 00:23:24,330 --> 00:23:25,860 Yeah! 255 00:23:25,860 --> 00:23:27,130 On the next episode of One Piece! 256 00:23:27,130 --> 00:23:30,630 "The Devilish Candle! Tears of Regret and Tears of Anger" 257 00:23:30,630 --> 00:23:32,970 I'm gonna be King of the Pirates!! 19109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.