Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,900 --> 00:00:15,440
Inherited will...
2
00:00:15,440 --> 00:00:18,340
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:18,340 --> 00:00:21,180
These things cannot be stopped.
4
00:00:21,180 --> 00:00:24,280
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:24,280 --> 00:00:26,920
these things will never cease to be!
6
00:00:35,830 --> 00:00:42,000
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:42,000 --> 00:00:47,340
That racing passion makes you shine
8
00:00:47,340 --> 00:00:53,340
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:00:53,340 --> 00:00:56,950
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:00:56,950 --> 00:01:00,350
I'm really, really stuck on you
11
00:01:00,350 --> 00:01:06,790
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:06,790 --> 00:01:10,130
Until I dramatically get it
13
00:01:10,130 --> 00:01:16,000
Believe In Wonderland!
14
00:01:18,940 --> 00:01:25,240
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:25,240 --> 00:01:31,380
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:31,380 --> 00:01:34,390
I don't really need
everything to add up
17
00:01:34,390 --> 00:01:37,560
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:37,560 --> 00:01:41,160
run for paradise instead
19
00:01:41,160 --> 00:01:46,700
Believe In Wonderland!
20
00:02:29,140 --> 00:02:33,210
"Huge Duel!
The Giants Dorry And Broggy"
21
00:02:39,820 --> 00:02:41,120
So...
22
00:02:42,150 --> 00:02:44,160
What's the answer?
23
00:02:44,160 --> 00:02:48,630
Wh-What was that?
C-Could you repeat that?
24
00:02:49,930 --> 00:02:53,330
I asked you if you have any alcohol.
25
00:02:54,500 --> 00:02:55,830
We've got a little...
26
00:02:55,830 --> 00:02:57,840
So you've got some?
27
00:02:57,840 --> 00:03:02,440
I-It's not for drinking.
It's for cooking and disinfection.
28
00:03:02,440 --> 00:03:05,910
But if you like, we'll give it all to you.
29
00:03:12,780 --> 00:03:14,120
Dino...
30
00:03:14,120 --> 00:03:15,690
Dinosaur?
31
00:03:30,470 --> 00:03:35,710
I'm Broggy, the Elbaf's strongest warrior!
32
00:03:41,480 --> 00:03:45,680
Now I've got meat, too.
I'll treat you, my guests.
33
00:03:50,490 --> 00:03:52,820
H-Hey...
34
00:03:52,820 --> 00:03:56,490
P-Pretend we're dead...
No matter what happens...
35
00:03:56,490 --> 00:04:01,400
D-Doesn't pretending to be
dead only work on bears?
36
00:04:09,440 --> 00:04:14,680
Whoa! What a great view!
37
00:04:15,110 --> 00:04:18,450
I wanna have lunch here.
38
00:04:18,450 --> 00:04:21,790
This isn't the time for idle chatter!
39
00:04:21,790 --> 00:04:26,460
Ahhh... Oh? So there really are volcanoes.
40
00:04:26,460 --> 00:04:30,530
And there's a mountain
with huge holes as well...
41
00:04:31,900 --> 00:04:34,470
It's dangerous! Come down already!
42
00:04:34,470 --> 00:04:35,470
Huh?
43
00:04:35,470 --> 00:04:38,140
Even if it's well-behaved,
it's still a dinosaur!
44
00:04:38,140 --> 00:04:40,400
This guy's no trouble!
45
00:04:40,400 --> 00:04:43,440
More importantly,
there're huge holes over there!
46
00:04:43,440 --> 00:04:46,140
That's one weird landscape!
47
00:04:46,140 --> 00:04:49,810
Forget about the landscape!
Just come down!
48
00:04:49,810 --> 00:04:54,720
Say, I have a favor to ask.
Will you take me over there?
49
00:04:57,490 --> 00:05:02,660
Hey, stop being so mean
and take me there.
50
00:05:03,760 --> 00:05:06,000
Over that way! That way!
51
00:05:06,760 --> 00:05:10,470
Not this way... Here! This way!
52
00:05:11,770 --> 00:05:13,470
Who'd do something like that?!
53
00:05:41,800 --> 00:05:44,570
Oh... sorry. But, uhm...
54
00:05:53,140 --> 00:05:55,810
Amazing!!
55
00:05:55,810 --> 00:05:59,820
Luffy-san! Like I said, it's dangerous!
Come down already!
56
00:05:59,820 --> 00:06:04,760
And those dinosaurs are taller,
so it looks like I'll have a better view.
57
00:06:04,760 --> 00:06:06,690
That's not the point!
58
00:06:11,760 --> 00:06:16,030
As I thought, I can see the holes better.
59
00:06:17,430 --> 00:06:19,040
Hmph!
60
00:06:19,040 --> 00:06:20,540
Oops!
61
00:06:23,340 --> 00:06:24,910
Hmph!
62
00:06:26,110 --> 00:06:27,440
Watch out!
63
00:06:39,290 --> 00:06:42,590
Vivi! Wanna come over here?! It's fun!
64
00:07:14,090 --> 00:07:17,490
The view from here is especially good!
65
00:07:33,110 --> 00:07:34,110
Ah!
66
00:07:34,110 --> 00:07:36,910
He's been eaten!
67
00:07:38,450 --> 00:07:40,380
Where am I?
68
00:08:22,430 --> 00:08:24,430
Whoa...
69
00:08:26,760 --> 00:08:33,440
I was watching. What a lively human,
grappling with longnecks in this jungle.
70
00:08:33,440 --> 00:08:35,770
You're the first guest in a long time.
71
00:08:35,770 --> 00:08:38,780
You're huge! Are you a human?
72
00:08:38,780 --> 00:08:41,110
You're asking me if I'm a human?
73
00:08:43,250 --> 00:08:46,820
I'm Dorry, the Elbaf's strongest warrior!
74
00:08:50,450 --> 00:08:53,120
G... Giant!
75
00:08:53,120 --> 00:08:57,430
I've heard of them, but this is my
first time actually seeing one...
76
00:08:58,030 --> 00:09:00,730
I'm Luffy. I'm a pirate.
77
00:09:02,070 --> 00:09:04,740
A pirate?! Good for you!
78
00:09:06,070 --> 00:09:07,470
Karoo! Wake up!
79
00:09:07,470 --> 00:09:09,740
We're getting out of here while we can!
80
00:09:09,740 --> 00:09:13,740
Oh yeah, the ones over there are
Vivi and Karoo. Nice to meet you!
81
00:09:13,740 --> 00:09:16,750
Luffy-san had to open his big mouth...!
82
00:09:19,080 --> 00:09:22,590
I'll invite you guys to my home!
83
00:09:47,950 --> 00:09:49,980
It looks yummy.
84
00:09:52,450 --> 00:09:55,120
How long do we have
to pretend to be dead?
85
00:09:55,120 --> 00:09:59,190
After all, this strategy doesn't
seem to work against a giant.
86
00:10:07,460 --> 00:10:10,630
Hmm... I guess it was my imagination.
87
00:10:12,800 --> 00:10:14,540
Why'd you make a noise?
88
00:10:14,540 --> 00:10:17,810
I couldn't help it since there're
tons of skulls lying around!
89
00:10:17,810 --> 00:10:19,810
I know, but...
90
00:10:20,810 --> 00:10:23,810
I wonder if we'll be
eaten like that soon...
91
00:10:23,810 --> 00:10:25,820
Don't give up!
92
00:10:25,820 --> 00:10:27,820
But...
93
00:10:27,820 --> 00:10:32,320
We don't have to wait here
like this just to be eaten.
94
00:10:32,320 --> 00:10:37,490
It's yummy! It's yummy!
Dinosaur meat!
95
00:10:37,490 --> 00:10:42,830
Grill it with red flame
and take a big bite!
96
00:10:42,830 --> 00:10:48,170
It's yummy! It's yummy!
Dinosaur meat!
97
00:10:48,170 --> 00:10:50,210
--That way!
--It's yummy! It's yummy!
Dinosaur meat!
98
00:10:50,210 --> 00:10:50,840
--It's yummy! It's yummy!
- Dinosaur meat!
99
00:10:50,840 --> 00:10:53,880
Dinosaur meat...
100
00:11:13,460 --> 00:11:17,800
I-in any case...
we were able to escape...
101
00:11:17,800 --> 00:11:23,040
At least we got far away
from the giant's stomach!
102
00:11:29,310 --> 00:11:34,590
But it might've only gotten us closer
to a saber-toothed tiger's stomach...
103
00:11:38,490 --> 00:11:41,220
No! No! No! No!
104
00:12:13,790 --> 00:12:18,860
In this jungle, no matter what we do,
our fate will always be the same!
105
00:12:18,860 --> 00:12:21,470
It's just a matter
of whose stomach we end up in...
106
00:12:21,470 --> 00:12:26,470
We did everything we could.
Let's accept our fate...
107
00:12:26,470 --> 00:12:29,470
Oh, you guys're awake?
108
00:12:29,470 --> 00:12:33,210
The meat is done. Have some!
It's in return for the alcohol.
109
00:12:47,490 --> 00:12:51,600
Now, eat! Dinosaur meat tastes good.
110
00:12:53,830 --> 00:12:56,830
I-I have no appetite.
111
00:12:56,830 --> 00:12:58,940
Don't hold back!
112
00:13:00,500 --> 00:13:03,340
I don't want to eat.
113
00:13:04,440 --> 00:13:09,450
Dinosaur meat tastes good,
I'm tellin' ya...
114
00:13:09,450 --> 00:13:12,450
Is he trying to get us to
eat the dinosaur meat first...
115
00:13:12,450 --> 00:13:14,280
...in order to fatten us up a little...
116
00:13:14,280 --> 00:13:16,120
...and then eat us?
117
00:13:16,120 --> 00:13:18,790
Yeah, he's acting like a giant, all right.
118
00:13:18,790 --> 00:13:21,290
When we're still so young...
119
00:13:21,290 --> 00:13:23,460
Maybe we taste best when we're young...
120
00:13:23,460 --> 00:13:25,960
What a waste...
121
00:13:25,960 --> 00:13:28,530
It's good, I'm tellin' ya...
122
00:13:29,730 --> 00:13:33,740
If we somehow keep fasting until
the Log is stored and don't get fat,
123
00:13:33,740 --> 00:13:35,470
we may be able to survive...
124
00:13:35,470 --> 00:13:38,810
But how long will it take
for the Log to be stored?
125
00:13:38,810 --> 00:13:40,340
If I don't eat for three days,
126
00:13:40,340 --> 00:13:45,480
I'm sure I'll get tempted
by this smell of meat and eat it...
127
00:13:45,480 --> 00:13:49,050
Broggy-san! Can I ask you a question?
128
00:13:49,050 --> 00:13:52,160
Hmm? What's the matter, young lady?
129
00:13:52,160 --> 00:13:56,890
H-How long will it take for the
Log of this island to be stored?
130
00:13:56,890 --> 00:13:58,160
One year.
131
00:13:58,160 --> 00:13:59,530
What?!
132
00:14:01,430 --> 00:14:06,440
Oh, no... There's no way
we can fast for a year...
133
00:14:06,440 --> 00:14:09,110
I... definitely can't help eating...
134
00:14:09,110 --> 00:14:11,880
Well, make yourselves at home!
135
00:14:24,450 --> 00:14:27,120
This is yummy, giant old guy!
136
00:14:27,120 --> 00:14:33,130
Your pirate lunch thing tastes good, too,
although it's a little too small for me.
137
00:14:34,130 --> 00:14:36,030
Of course it's good!
138
00:14:36,030 --> 00:14:39,800
That's a special lunch
the chef on my pirate ship made.
139
00:14:39,800 --> 00:14:42,470
If you say it's bad, I'll beat you up!
140
00:14:42,470 --> 00:14:45,040
Beat me up, you said?
141
00:14:47,810 --> 00:14:50,150
What a funny squirt you are!
142
00:14:50,150 --> 00:14:52,650
Th-They're becoming awfully friendly...
143
00:14:52,650 --> 00:14:56,490
By the way, why are you
living here alone, old guy?
144
00:14:56,490 --> 00:14:58,160
Isn't there a village or something?
145
00:14:58,160 --> 00:15:03,090
Hmm? There is a village.
It's a warriors' village called Elbaf.
146
00:15:03,090 --> 00:15:05,430
It's somewhere in the Grand Line.
147
00:15:05,430 --> 00:15:06,430
Hm?
148
00:15:06,430 --> 00:15:10,000
But there're rules in the village.
149
00:15:10,000 --> 00:15:10,770
Rules?
150
00:15:10,770 --> 00:15:15,440
For example, if we start a fight in the
village and both sides can't back off,
151
00:15:15,440 --> 00:15:18,440
we are judged by Elbaf's god.
152
00:15:18,440 --> 00:15:21,780
Elbaf's god always gives divine
protection to the righteous one
153
00:15:21,780 --> 00:15:24,110
and lets the righteous one survive.
154
00:15:24,110 --> 00:15:27,120
I see... Elbaf's god, huh?
155
00:15:27,120 --> 00:15:31,190
I caused a disturbance, and
this island is currently the site
156
00:15:31,190 --> 00:15:34,120
for a duel between a
certain man and myself.
157
00:15:34,120 --> 00:15:37,490
The righteous one will
win the duel and survive.
158
00:15:38,800 --> 00:15:42,300
But we haven't been able to
settle this for about 100 years.
159
00:15:43,470 --> 00:15:46,470
You guys've been fighting for 100 years?!
160
00:15:46,470 --> 00:15:53,110
It's nothing surprising, since our life span
is at least three times as long as yours.
161
00:15:54,480 --> 00:15:56,150
Even if it's three times,
162
00:15:56,150 --> 00:15:59,480
your interest in fighting would
wane in 100 years, wouldn't it?
163
00:15:59,480 --> 00:16:02,050
Is there any point in continuing to fight?
164
00:16:02,050 --> 00:16:04,050
It's a duel to the death, right?!
165
00:16:08,430 --> 00:16:13,100
Well, I shouldn't be outdone
by Zoro with this one.
166
00:16:13,100 --> 00:16:17,500
It's decided that I'm the winner of the
competition to obtain kilos of meat.
167
00:16:18,440 --> 00:16:22,410
I'm the winner of the competition
to obtain tons of meat!
168
00:16:33,120 --> 00:16:33,780
Zoro!
169
00:16:33,780 --> 00:16:35,320
Sanji!
170
00:16:37,450 --> 00:16:39,460
I win!
171
00:16:41,790 --> 00:16:43,460
You lose!
172
00:16:48,470 --> 00:16:51,470
Look! My prey is bigger!
173
00:16:51,470 --> 00:16:56,140
What?! This competition is about how
many tons of meat we can get, right?!
174
00:16:56,140 --> 00:16:58,810
Mine is obviously huskier than yours!
175
00:16:58,810 --> 00:17:01,750
Ha! It's all a matter of if
we can use it for cooking.
176
00:17:01,750 --> 00:17:04,310
Your prey looks full of bones.
177
00:17:04,310 --> 00:17:07,080
It has no more than 5 grams
of meat for cooking!
178
00:17:07,080 --> 00:17:10,090
There's no way we can eat
meat full of sinews like that!
179
00:17:10,090 --> 00:17:13,420
Tsk! There's no use in
competing with such small prey.
180
00:17:13,420 --> 00:17:16,430
I'll go capture a big one that'll silence you.
181
00:17:16,430 --> 00:17:22,600
Okay then. I'll go capture a super big
one that you can't even touch this time.
182
00:17:29,440 --> 00:17:33,440
Okay. The next eruption is the
signal to end the competition.
183
00:17:33,440 --> 00:17:36,780
Bring back your prey
to the Going Merry by then.
184
00:17:36,780 --> 00:17:38,450
Yeah, I'll take you up on that!
185
00:17:38,450 --> 00:17:40,780
Whoa!!
186
00:17:40,780 --> 00:17:43,120
That's a huge volcano eruption!
187
00:17:43,120 --> 00:17:46,120
Well, time to go...
188
00:17:46,120 --> 00:17:47,290
Hmm?
189
00:17:57,800 --> 00:17:59,140
What's that?
190
00:17:59,140 --> 00:18:00,470
An eruption...
191
00:18:03,740 --> 00:18:05,080
Hmm?
192
00:18:08,350 --> 00:18:11,750
His face suddenly got tense...
193
00:18:11,750 --> 00:18:16,090
Sorry... I have to head out for a bit.
194
00:18:16,090 --> 00:18:18,660
What? Head out?
195
00:18:18,660 --> 00:18:24,090
Yeah. That was a signal for the duel
that I've been in for 100 years.
196
00:18:24,090 --> 00:18:25,430
A duel?
197
00:18:25,430 --> 00:18:28,370
With whom?
Where and for what reason?
198
00:18:28,370 --> 00:18:31,430
Reason? I don't remember.
199
00:18:35,110 --> 00:18:38,440
It became our routine
before we realized it.
200
00:18:38,440 --> 00:18:43,110
The eruption of the central mountain
is the signal for the duel.
201
00:18:43,110 --> 00:18:48,350
What?! To have such hatred that you'd
try killing each other for 100 years is...
202
00:18:48,350 --> 00:18:51,120
What on earth caused this fight?!
203
00:18:51,120 --> 00:18:53,460
Stop it.
204
00:18:53,460 --> 00:18:55,460
It's not like that.
205
00:19:02,570 --> 00:19:05,240
Right. It's because of our pride.
206
00:19:13,410 --> 00:19:15,810
I forgot...
207
00:19:17,750 --> 00:19:20,350
...the reason a long time ago!
208
00:19:39,100 --> 00:19:41,570
What? Wh-What's wrong?
209
00:19:43,110 --> 00:19:46,380
Oh, boy... What a huge duel!
210
00:19:59,620 --> 00:20:03,490
Hey, big lizard. You're in our way.
211
00:20:05,130 --> 00:20:07,400
Let me take care of it.
212
00:20:09,630 --> 00:20:11,940
10,000 Kilogram Press!
213
00:20:24,810 --> 00:20:28,150
Oh hello, Mr. 5.
214
00:20:28,150 --> 00:20:33,820
Ha! What an extravagant power you have,
building an improvised house in a jungle.
215
00:20:33,820 --> 00:20:37,160
Let me tell you something, though.
This mission is still ours.
216
00:20:37,160 --> 00:20:39,500
I don't want you to meddle in it.
217
00:20:39,500 --> 00:20:42,170
We'll never goof up like that again.
218
00:20:42,170 --> 00:20:44,170
--Goof up?
--Hmm?
219
00:20:44,170 --> 00:20:50,370
That's not it. You two are weak,
Mr. 5, Miss Valentine.
220
00:20:53,510 --> 00:20:58,010
Well, don't look so stern. Look at this.
221
00:20:58,850 --> 00:21:08,460
I'd like to thank you for giving me
an opportunity to come to this island.
222
00:21:08,460 --> 00:21:13,460
Dorry the Blue Ogre and Broggy the
Red Ogre of the Giant Warrior Pirates.
223
00:21:13,460 --> 00:21:15,700
I've heard of them in an old tale.
224
00:21:15,700 --> 00:21:18,370
This is a wanted poster
from 100 years ago!
225
00:21:18,370 --> 00:21:23,640
Yeah, but those guys
now live on this island.
226
00:21:23,640 --> 00:21:27,480
Their bounty then was
100 million Berries per head.
227
00:21:27,480 --> 00:21:30,150
200 million Berries
for the two of them.
228
00:21:30,150 --> 00:21:35,150
200 million-Berry bounty heads?
But they're giants.
229
00:21:35,150 --> 00:21:41,490
Superb criminals execute their
crimes by using their superb brains.
230
00:21:41,490 --> 00:21:45,160
All you have to do
is follow my instructions.
231
00:21:45,160 --> 00:21:50,830
If we give it a little thought,
we can cut through any mountain.
232
00:21:55,610 --> 00:21:59,340
You've got me!
233
00:21:59,340 --> 00:22:02,950
Ah, gentle song
234
00:22:02,950 --> 00:22:10,220
Make it there for us
235
00:22:10,220 --> 00:22:16,630
After a wave washed away
that little sand castle
236
00:22:17,890 --> 00:22:25,970
You looked up at the passing
clouds with a sad smile
237
00:22:25,970 --> 00:22:33,580
If you find the world is full of enemies,
238
00:22:33,580 --> 00:22:37,310
I've got your back
239
00:22:37,310 --> 00:22:45,320
Don't lose faith
240
00:22:45,320 --> 00:22:49,260
You've got me!
241
00:22:49,260 --> 00:22:52,960
Ah, my love
242
00:22:52,960 --> 00:22:59,300
I'll hold you in my arms forever
243
00:23:00,940 --> 00:23:04,710
You've got me!
244
00:23:11,110 --> 00:23:13,780
Hey, you! Capture a big one this time.
245
00:23:13,780 --> 00:23:16,790
Ha! You'd better not bring back
a small lizard this time, either!
246
00:23:16,790 --> 00:23:18,120
Shut up, you two!
247
00:23:18,120 --> 00:23:20,460
A man-to-man duel has just started!
248
00:23:20,460 --> 00:23:21,520
O-Okay...
249
00:23:21,520 --> 00:23:23,790
What?! The alcohol exploded!
250
00:23:23,790 --> 00:23:27,130
That's the barrel we gave them!
What's going on?
251
00:23:27,130 --> 00:23:28,460
On the next episode of One Piece!
252
00:23:28,460 --> 00:23:31,870
"Luffy Gets Angry!
A Dirty Trick Violates The Sacred Duel!"
253
00:23:31,870 --> 00:23:34,200
I'm gonna be King of the Pirates!!
19232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.