All language subtitles for One Piece Season 2 Episode 69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,900 --> 00:00:15,440 Inherited will... 2 00:00:15,440 --> 00:00:18,340 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:18,340 --> 00:00:21,180 These things cannot be stopped. 4 00:00:21,180 --> 00:00:24,280 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:24,280 --> 00:00:26,920 these things will never cease to be! 6 00:00:35,830 --> 00:00:42,000 I only believe in the future-- I don't care if anyone laughs 7 00:00:42,000 --> 00:00:47,340 That racing passion makes you shine 8 00:00:47,340 --> 00:00:53,340 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:00:53,340 --> 00:00:56,950 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:00:56,950 --> 00:01:00,350 I'm really, really stuck on you 11 00:01:00,350 --> 00:01:06,790 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:06,790 --> 00:01:10,130 Until I dramatically get it 13 00:01:10,130 --> 00:01:16,000 Believe In Wonderland! 14 00:01:18,940 --> 00:01:25,240 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:25,240 --> 00:01:31,380 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:31,380 --> 00:01:34,390 I don't really need everything to add up 17 00:01:34,390 --> 00:01:37,560 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:37,560 --> 00:01:41,160 run for paradise instead 19 00:01:41,160 --> 00:01:46,700 Believe In Wonderland! 20 00:01:53,170 --> 00:01:59,210 "Coby-Meppo's Resolve! Vice-Admiral Garp's Parental Affection" 21 00:02:02,110 --> 00:02:05,450 Ah! I can see... 22 00:02:05,450 --> 00:02:11,120 A million Little Garden residents are out to greet Captain Usopp! 23 00:02:11,120 --> 00:02:14,790 The girls' high-pitched cheers... Kisses being blown all over the place... 24 00:02:14,790 --> 00:02:18,130 Really, I'm so popular that it's almost a crime... 25 00:02:18,130 --> 00:02:22,800 Don't fall in love with me, Mademoiselle. It's not my fault if you get burned. 26 00:02:22,800 --> 00:02:24,140 Are you stupid or what? 27 00:02:24,140 --> 00:02:26,140 Stupid? Hey, I heard that, Zoro! 28 00:02:26,140 --> 00:02:29,810 Cut it out! Keep it down, you guys! 29 00:02:29,810 --> 00:02:31,140 Seriously.... 30 00:02:31,140 --> 00:02:32,810 Sorry about that. So...? 31 00:02:32,810 --> 00:02:36,150 Oh, yeah, so it's like I was just saying. 32 00:02:36,150 --> 00:02:41,490 There aren't any islands, but it's easy to hit reefs due to the elevated coral. 33 00:02:41,490 --> 00:02:43,150 I see... 34 00:02:43,150 --> 00:02:45,820 Thanks. That was helpful. 35 00:02:45,820 --> 00:02:47,490 You're welcome. 36 00:02:47,490 --> 00:02:49,490 --Wow, it smells good. --Yeah. 37 00:02:49,490 --> 00:02:53,330 Thanks for waiting. This is today's dessert, Tarte aux Poires. 38 00:02:53,330 --> 00:02:55,430 Bon appetit. 39 00:02:55,430 --> 00:02:58,500 Wow! It looks delicious! 40 00:02:58,500 --> 00:03:00,170 Yours is over there! 41 00:03:00,170 --> 00:03:02,770 Hmm... Okay! 42 00:03:02,770 --> 00:03:06,780 Geez... Hmm? Where's Luffy? 43 00:03:06,780 --> 00:03:11,120 Oh, I asked him to go draw water earlier. I want to take a shower. 44 00:03:11,120 --> 00:03:13,450 I think he's at the water-drawing machine. 45 00:03:13,450 --> 00:03:16,050 No wonder he's been quiet. 46 00:03:19,460 --> 00:03:21,130 Or not... 47 00:03:21,130 --> 00:03:23,460 Ahhh... That scared me. 48 00:03:23,460 --> 00:03:25,460 That thing is dangerous! 49 00:03:25,460 --> 00:03:27,130 What? What happened? 50 00:03:27,130 --> 00:03:31,470 Ahh! Luffy! Why'd you have to break it?! 51 00:03:31,470 --> 00:03:34,810 I was just trying to draw the water faster. 52 00:03:34,810 --> 00:03:38,810 Oh, boy... The belt's been burned and broken. 53 00:03:38,810 --> 00:03:41,480 Yeah. I wonder how that happened. 54 00:03:41,480 --> 00:03:44,150 It's because of your ridiculous strength! 55 00:03:44,150 --> 00:03:45,820 Geez... 56 00:03:45,820 --> 00:03:46,820 Can't it be fixed? 57 00:03:46,820 --> 00:03:50,490 Well, we have to get materials from somewhere. 58 00:03:50,490 --> 00:03:55,160 In any case, I probably shouldn't ask him to do anything. 59 00:03:55,160 --> 00:03:59,160 Usopp, could you get water from the other water-drawing machine for me? 60 00:03:59,160 --> 00:04:00,760 Yeah... 61 00:04:00,760 --> 00:04:04,130 What? Nami! Have you ever considered doing it yourself?! 62 00:04:05,770 --> 00:04:07,100 I smell food! 63 00:04:07,100 --> 00:04:10,110 And you, show a little more remorse! 64 00:04:10,110 --> 00:04:12,440 --I'm sorry. But there's another one, so what's the big deal? 65 00:04:12,440 --> 00:04:13,110 --Nami-san, look. --I'm sorry. But there's another one, so what's the big deal? 66 00:04:13,110 --> 00:04:15,110 --Nami-san, look. --Saying something like that shows you're not sorry! 67 00:04:15,110 --> 00:04:17,720 --Oh, the newspaper courier. --Shut up! I can't sleep! 68 00:04:21,790 --> 00:04:25,460 That stupid Nami... 69 00:04:25,460 --> 00:04:30,130 At any rate, I can't believe they deliver the morning paper at snack time... 70 00:04:30,130 --> 00:04:34,130 That can't be helped since we're traveling in the Grand Line. 71 00:04:34,130 --> 00:04:37,800 We should feel lucky that we can still get news. 72 00:04:37,800 --> 00:04:39,640 I guess you're right. 73 00:04:45,810 --> 00:04:47,810 Did something catch your eye? 74 00:04:47,810 --> 00:04:52,150 What? Ah, no, not really... 75 00:04:52,150 --> 00:04:53,680 I see. 76 00:05:00,490 --> 00:05:02,430 Ah! 77 00:05:02,430 --> 00:05:03,930 Wh-What is it? 78 00:05:03,930 --> 00:05:06,100 Here! Zoro, look! 79 00:05:06,100 --> 00:05:07,100 Hm? 80 00:05:07,100 --> 00:05:10,100 What? This is just a picture of the Navy. 81 00:05:10,100 --> 00:05:14,610 Yeah, but the guy in this picture isn't just anyone. 82 00:05:15,770 --> 00:05:17,780 Hm? Hey, it's Coby! 83 00:05:17,780 --> 00:05:18,780 See?! 84 00:05:18,780 --> 00:05:22,110 Coby...? That friend you were talking about the other day? 85 00:05:22,110 --> 00:05:24,780 Yep! So what does it say? 86 00:05:24,780 --> 00:05:26,780 What does it say? Let's see... 87 00:05:26,780 --> 00:05:30,790 "Vice-Admiral Garp's warship has arrived at Navy Headquarters. 88 00:05:30,790 --> 00:05:34,790 The picture was taken right after they crossed over Reverse Mountain. 89 00:05:34,790 --> 00:05:39,130 Just as expected, Vice-Admiral Garp had a relaxed, imposing look; 90 00:05:39,130 --> 00:05:44,130 however, there were some young marines whose faces froze with fear." 91 00:05:44,130 --> 00:05:48,140 Whoa... So Coby has entered the Grand Line. 92 00:05:48,140 --> 00:05:51,480 It said Navy Headquarters. Not so bad. 93 00:05:51,480 --> 00:05:54,480 No matter what people say, he's a man who'll be a Navy mayor. 94 00:05:54,480 --> 00:05:58,150 Why would he want to become a mayor? Officer! A Navy officer! 95 00:05:58,150 --> 00:06:00,020 Yeah, that's the one. 96 00:06:00,750 --> 00:06:04,960 I see... So he's trying hard, too... 97 00:06:11,530 --> 00:06:15,970 "Navy" 98 00:06:19,440 --> 00:06:21,740 2,000 push-ups! Start! 99 00:06:26,110 --> 00:06:28,350 Rope-crossing, 100 round trips! 100 00:06:29,450 --> 00:06:31,720 Run 200 laps! 101 00:06:31,720 --> 00:06:34,890 Those who can't finish within 1 hour will be penalized with another 100 laps. 102 00:06:37,290 --> 00:06:39,060 Practice matches! 103 00:06:39,060 --> 00:06:40,560 Don't stop until you faint! 104 00:06:41,460 --> 00:06:42,560 Are you okay?! 105 00:06:42,560 --> 00:06:45,230 So this is Navy Headquarters...! 106 00:06:51,640 --> 00:06:54,340 "23" 107 00:06:52,140 --> 00:06:55,470 Okay, they can't see us here. Please rest a little. 108 00:06:55,470 --> 00:06:57,980 Yeah. Sorry. 109 00:07:00,740 --> 00:07:02,410 Say, Coby. 110 00:07:02,410 --> 00:07:03,750 What is it? 111 00:07:03,750 --> 00:07:08,420 Maybe it was too early for us to come here... 112 00:07:08,420 --> 00:07:09,250 What? 113 00:07:09,250 --> 00:07:10,750 You saw it earlier, didn't you? 114 00:07:10,750 --> 00:07:14,760 The way we are right now, we won't make it here. 115 00:07:14,760 --> 00:07:15,430 Huh? 116 00:07:15,430 --> 00:07:17,760 There's a proper order for doing things. 117 00:07:17,760 --> 00:07:21,430 Maybe we should try again after we've at least trained ourselves more. 118 00:07:21,430 --> 00:07:23,430 Yep! That's right. Let's do that! 119 00:07:23,430 --> 00:07:26,100 Even if we're missing, no one will care... 120 00:07:26,100 --> 00:07:27,910 Hold on a second! 121 00:07:27,910 --> 00:07:30,770 What're you thinking, Helmeppo-san?! 122 00:07:30,770 --> 00:07:33,110 I thought you said you'd surpass your father! 123 00:07:33,110 --> 00:07:37,550 W-Well, I did... but if I do all those things, I'll die. 124 00:07:37,550 --> 00:07:39,550 Wouldn't you be happy if that's the case?! 125 00:07:40,780 --> 00:07:43,450 Once you've decided to become like that... 126 00:07:44,460 --> 00:07:46,460 I'm gonna be King of the Pirates! 127 00:07:46,460 --> 00:07:49,130 Once you've decided to become like that... 128 00:07:49,130 --> 00:07:53,130 I've decided to be King of the Pirates, so if... 129 00:07:53,130 --> 00:07:57,000 If you can die fighting for that, you should be happy! 130 00:07:58,800 --> 00:08:01,410 Fighting... That's going a bit far... 131 00:08:01,410 --> 00:08:03,070 No, you fight! 132 00:08:04,740 --> 00:08:10,410 Against yourself! So please don't ever say you'll run away! 133 00:08:10,410 --> 00:08:12,750 Running away?! 134 00:08:12,750 --> 00:08:15,090 You idiots! 135 00:08:15,090 --> 00:08:18,690 You sure aren't going to bring disgrace on me, are you?! 136 00:08:18,690 --> 00:08:20,760 You wimps! 137 00:08:22,430 --> 00:08:25,200 You two can be easily replaced. 138 00:08:25,200 --> 00:08:27,530 If you wanna run away, hurry up and do it. 139 00:08:28,770 --> 00:08:32,440 Please wait! We won't run away! 140 00:08:32,440 --> 00:08:33,440 Hmm? 141 00:08:33,440 --> 00:08:35,770 We've come this far fully prepared to die if necessary. 142 00:08:35,770 --> 00:08:37,370 Please give us any orders! 143 00:08:37,370 --> 00:08:40,840 We'll carry out anything, Vice-Admiral Garp! 144 00:08:48,120 --> 00:08:51,360 Carry out anything... 145 00:08:51,360 --> 00:08:53,120 Did you just say that? 146 00:08:53,120 --> 00:08:54,890 What? Uhm... 147 00:08:54,890 --> 00:08:58,100 You've come fully prepared to die... 148 00:08:58,100 --> 00:09:01,060 You definitely said that, right?! 149 00:09:01,060 --> 00:09:03,070 Y-Y-Yes, sir! 150 00:09:03,070 --> 00:09:06,070 Then stop slacking off here and get to work! 151 00:09:06,070 --> 00:09:07,740 Yes, sir! 152 00:09:12,740 --> 00:09:15,080 If you could continue watching them... 153 00:09:15,080 --> 00:09:16,250 Yes, sir. 154 00:09:36,430 --> 00:09:39,770 What?! Navy Headquarters?! 155 00:09:39,770 --> 00:09:44,610 Yeah. As people say, Vice-Admiral Garp seems quite eccentric. 156 00:09:44,610 --> 00:09:47,110 But he's higher up, right? 157 00:09:47,110 --> 00:09:49,110 Yeah, you have no idea. 158 00:09:49,110 --> 00:09:53,780 Then those two must be promising. 159 00:09:53,780 --> 00:09:55,120 Hmm? 160 00:09:58,460 --> 00:10:03,460 Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! 161 00:10:03,460 --> 00:10:06,130 Why did you let them go without saying anything?! 162 00:10:06,130 --> 00:10:09,700 Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! 163 00:10:09,700 --> 00:10:13,800 I... wanted to play with them more. 164 00:10:13,800 --> 00:10:17,140 I wanted to talk to them more... 165 00:10:17,140 --> 00:10:25,080 I was learning how to cook so that I could make them a tasty lunch! 166 00:10:25,080 --> 00:10:29,520 I didn't even say... good bye! 167 00:10:30,820 --> 00:10:31,490 Ahh, uhm... 168 00:10:31,490 --> 00:10:33,820 Why did they leave?! 169 00:10:33,820 --> 00:10:36,490 Ahh, I'm sorry! Forgive me! 170 00:10:36,490 --> 00:10:39,500 Rika, that's enough. Leave him alone. 171 00:10:39,500 --> 00:10:45,170 Don't worry. They'll surely come back... after becoming fine officers. 172 00:10:50,840 --> 00:10:52,610 But at any rate, 173 00:10:52,610 --> 00:10:56,450 can we really become marines by doing things like this? 174 00:10:56,450 --> 00:10:59,080 This might be that old dog's hobby, you know. 175 00:10:59,080 --> 00:11:00,450 Hobby? 176 00:11:00,450 --> 00:11:04,450 That's right. A hobby called "the retired geezer's torment of youths." 177 00:11:04,450 --> 00:11:08,130 Don't you think that's possible since he seems crafty and eccentric? 178 00:11:08,130 --> 00:11:09,960 Shut up, birds!! 179 00:11:29,810 --> 00:11:32,480 That old geezer sure is quick to resort to violence. 180 00:11:32,480 --> 00:11:34,480 His name is Vice-Admiral Garp! 181 00:11:34,480 --> 00:11:36,350 Hey, do you know... 182 00:11:36,350 --> 00:11:43,060 ...that he's called "Garp the Fist" and quite feared by everyone? 183 00:11:43,060 --> 00:11:45,500 No wonder his fist was heavier than Alvida's... 184 00:11:45,500 --> 00:11:49,500 No, that's not the point! Stop with the pointless chatter already! 185 00:11:49,500 --> 00:11:51,840 Especially while we're working! 186 00:11:51,840 --> 00:11:54,170 You get me in trouble, too. 187 00:11:54,170 --> 00:11:56,240 Don't be so coldhearted. 188 00:11:56,240 --> 00:12:00,510 It's our joint responsibility. We're friends, right? 189 00:12:00,510 --> 00:12:03,450 You say that only when it's convenient for you. 190 00:12:03,450 --> 00:12:06,120 Then please work more seriously. 191 00:12:06,120 --> 00:12:08,790 Okay, okay. 192 00:12:16,630 --> 00:12:18,800 On second thought, I quit! 193 00:12:18,800 --> 00:12:20,460 What?! 194 00:12:20,460 --> 00:12:24,800 I wanna go back to how I used to live. 195 00:12:24,800 --> 00:12:28,470 It's no use saying something like that now... 196 00:12:28,470 --> 00:12:33,140 ...although it's a different story if we became a Navy officer... 197 00:12:33,140 --> 00:12:34,480 That's the thing! 198 00:12:34,480 --> 00:12:35,480 What's the thing? 199 00:12:35,480 --> 00:12:38,550 We can't run away, nor can we slack off. 200 00:12:38,550 --> 00:12:42,490 If that's the case, there's only one way to go back to how I used to live. 201 00:12:42,490 --> 00:12:45,160 That would be becoming important quickly, don't you think? 202 00:12:45,160 --> 00:12:46,820 What?! 203 00:12:46,820 --> 00:12:50,830 "Don't I think"? There's no way things can be that easy. 204 00:12:50,830 --> 00:12:53,830 We have to work hard and steadily with patience. 205 00:12:53,830 --> 00:12:56,500 You wanna take an easy way? That's just... 206 00:12:57,400 --> 00:12:59,170 What're you doing? 207 00:12:59,170 --> 00:13:03,440 Doing only chores and continuing to wait around won't get us anywhere. 208 00:13:03,440 --> 00:13:05,810 So I think I'll strengthen my body. 209 00:13:07,610 --> 00:13:12,120 You're kidding, right? You know that's not possible. 210 00:13:12,120 --> 00:13:14,790 We work so hard during the day that we're physically a wreck. 211 00:13:14,790 --> 00:13:16,450 Let's go to bed now. 212 00:13:16,450 --> 00:13:18,120 I've already decided. 213 00:13:18,120 --> 00:13:19,460 What? 214 00:13:19,460 --> 00:13:22,790 I'll become important and go back to how I used to live. 215 00:13:22,790 --> 00:13:25,800 I'll surpass my dad, too. I've decided just now! 216 00:13:27,800 --> 00:13:31,800 Even so... There's no way that your body can keep up! 217 00:13:31,800 --> 00:13:34,140 Impossible! Impossible! Impossible! Definitely impossible! 218 00:13:34,140 --> 00:13:36,140 If you do that, you'll die! 219 00:13:36,140 --> 00:13:39,480 Once you've decided to become that way... 220 00:13:39,480 --> 00:13:44,150 if you can die fighting for that, you should be happy! Right? 221 00:13:46,820 --> 00:13:52,490 I've... already decided. Well, I don't wanna die, but... 222 00:13:52,490 --> 00:13:56,830 There's no turning back. I'll go as far as I can. 223 00:13:56,830 --> 00:13:58,500 Later, Coby. 224 00:13:58,500 --> 00:13:59,830 Please wait! 225 00:13:59,830 --> 00:14:03,100 Hmm? What is it, Coby? 226 00:14:04,100 --> 00:14:06,240 I should've known better... 227 00:14:06,240 --> 00:14:10,440 I carelessly said wimpy things like I used to... 228 00:14:10,440 --> 00:14:13,910 You're right. The issue isn't if we can do it or not, 229 00:14:13,910 --> 00:14:17,450 but if we have the will to do it. 230 00:14:17,450 --> 00:14:20,120 I've decided just now, too. 231 00:14:20,120 --> 00:14:24,120 Your motive is a little impure, but... 232 00:14:24,120 --> 00:14:26,790 I'll go along with your spirit! 233 00:14:26,790 --> 00:14:27,790 Huh? 234 00:14:32,460 --> 00:14:34,460 It's fine by me! 235 00:14:34,460 --> 00:14:37,300 Then we'll compete and see who drops first! 236 00:14:37,300 --> 00:14:41,040 That's just what I want! I'm telling you now that I won't lose! 237 00:14:41,040 --> 00:14:43,140 Ha! Say whatever you want! See you later. I'm going ahead of you. 238 00:14:43,140 --> 00:14:45,380 Ah! That's not nice to go alone! 239 00:14:45,380 --> 00:14:47,940 Who cares? We're not friends. 240 00:14:47,940 --> 00:14:50,150 I don't have time to be buddy-buddy with you! 241 00:14:50,150 --> 00:14:54,050 What're you saying? That's not what you said earlier at all! 242 00:15:18,780 --> 00:15:21,140 Ow, ow, ow... 243 00:15:33,460 --> 00:15:37,360 One, two! One, two! 244 00:15:37,360 --> 00:15:39,130 One, two! 245 00:15:39,130 --> 00:15:42,470 One, two! One, two! 246 00:15:42,470 --> 00:15:47,640 One, two! One, two! One... 247 00:15:48,810 --> 00:15:52,810 So this is Straw Hat Luffy, the 30 million-Berry bounty head! 248 00:15:52,810 --> 00:15:54,540 We have to capture a vicious, dirty pirate like him 249 00:15:54,540 --> 00:15:57,480 as soon as possible and put him to execution! 250 00:15:57,480 --> 00:15:59,180 Indeed! 251 00:16:04,090 --> 00:16:08,090 Luffy-san is wanted for bounty... Something is wrong, isn't it? 252 00:16:08,090 --> 00:16:10,660 Stupid! A pirate is a pirate. 253 00:16:10,660 --> 00:16:13,100 Once he's caught, he's set to be executed. 254 00:16:13,100 --> 00:16:14,660 I know that! 255 00:16:14,660 --> 00:16:17,770 But it's not that easy to accept it, you know! 256 00:16:17,770 --> 00:16:20,270 Luffy-san and I are friends. 257 00:16:20,270 --> 00:16:21,100 Shhhh! 258 00:16:21,100 --> 00:16:25,110 Idiot! No marine has a pirate for a friend. 259 00:16:25,110 --> 00:16:27,110 Don't ever say that again! 260 00:16:27,110 --> 00:16:29,450 Or you'll get fired from the Navy! 261 00:16:29,450 --> 00:16:31,350 I know that much! 262 00:16:31,350 --> 00:16:35,720 I won't say such a thing anywhere else! 263 00:16:35,720 --> 00:16:38,120 You swear? Geez... 264 00:16:40,460 --> 00:16:43,790 V-V-Vice-Admiral Garp! 265 00:16:43,790 --> 00:16:47,460 What? You guys were talking about something interesting. 266 00:16:47,460 --> 00:16:51,300 Let me hear it, too. So who's your friend? 267 00:16:53,470 --> 00:16:55,670 Come with me... 268 00:17:01,080 --> 00:17:03,080 I'll ask you again. 269 00:17:03,080 --> 00:17:06,750 You two're friends with that Straw Hat Luffy? 270 00:17:06,750 --> 00:17:10,420 I don't know if Helmeppo-san is, but I am! 271 00:17:10,420 --> 00:17:13,760 He said that we are friends even if we're apart. 272 00:17:15,090 --> 00:17:17,290 I suppose you're aware of this, 273 00:17:17,290 --> 00:17:20,430 but we can't keep people like that in the Navy. 274 00:17:20,430 --> 00:17:24,530 But fortunately, I'm the only one who knows it. 275 00:17:25,500 --> 00:17:28,440 Do you wanna be a marine?! 276 00:17:28,440 --> 00:17:29,770 Please wait a second! 277 00:17:29,770 --> 00:17:34,110 It's true that I'm Luffy-san's friend, but Helmeppo-san has nothing to... 278 00:17:34,110 --> 00:17:37,780 We do! That's why we're here! 279 00:17:37,780 --> 00:17:39,120 Helmeppo-san! 280 00:17:39,120 --> 00:17:43,620 Idiot! He isn't someone who'd listen to that now. 281 00:17:43,620 --> 00:17:46,790 It's joint responsibility. Joint responsibility. 282 00:17:46,790 --> 00:17:51,130 What about you, Coby?! Don't you wanna be one? 283 00:17:51,130 --> 00:17:51,960 I do!! 284 00:17:51,960 --> 00:17:55,630 Then, stop grumbling and bring it on already! 285 00:18:14,420 --> 00:18:16,090 We're not done yet! 286 00:18:16,090 --> 00:18:17,420 Yeah! 287 00:18:19,420 --> 00:18:20,760 No good! 288 00:18:40,110 --> 00:18:42,280 We're not done yet! 289 00:18:43,110 --> 00:18:47,120 We're not dead yet! 290 00:18:47,120 --> 00:18:49,120 You wanna die that bad? 291 00:18:49,120 --> 00:18:51,790 I've decided to be a marine. 292 00:18:51,790 --> 00:18:52,790 Hm? 293 00:18:52,790 --> 00:18:56,460 If I die fighting for it, I'll be happy. 294 00:18:56,460 --> 00:18:58,960 No way we'd give it up yet! 295 00:18:58,960 --> 00:19:03,070 I'm a man who will become a Navy officer! 296 00:19:05,740 --> 00:19:07,070 Huh? 297 00:19:10,740 --> 00:19:14,840 A Navy officer, huh? That's interesting. 298 00:19:32,430 --> 00:19:37,100 People here have been calling me eccentric for quite a while, 299 00:19:37,100 --> 00:19:41,440 and especially this time, they said all sorts of things. 300 00:19:41,440 --> 00:19:46,440 Since I brought you here, I have to train you so that you'll be very useful. 301 00:19:46,440 --> 00:19:49,780 I tested you two to see what you are really like. 302 00:19:49,780 --> 00:19:51,450 What we're really like? 303 00:19:51,450 --> 00:19:56,450 Although it may appear that you've been trying hard strengthening your bodies, 304 00:19:56,450 --> 00:19:59,520 I thought you might still be weak mentally. 305 00:19:59,520 --> 00:20:03,790 So I tested you to see if you're working with firm determination. 306 00:20:03,790 --> 00:20:06,460 So what's the verdict? 307 00:20:06,460 --> 00:20:09,130 I'll acknowledge your determination. 308 00:20:09,130 --> 00:20:10,300 But... 309 00:20:14,140 --> 00:20:16,470 ...you've still got a long way to go! 310 00:20:16,470 --> 00:20:19,480 When it comes to weakness, you guys take the cake! 311 00:20:19,480 --> 00:20:22,810 You'll have an intense special training every day. 312 00:20:22,810 --> 00:20:24,150 Be prepared! 313 00:20:27,820 --> 00:20:30,820 I'll overlook your friend situation. 314 00:20:30,820 --> 00:20:33,320 But don't tell anyone. 315 00:20:33,320 --> 00:20:35,730 Just cherish that feeling. 316 00:20:41,330 --> 00:20:44,900 Yes sir! Thank you very much, Vice-Admiral Garp!! 317 00:21:44,530 --> 00:21:47,160 Alright! Let's go!! 318 00:21:47,160 --> 00:21:49,500 Little Garden... 319 00:21:49,500 --> 00:21:51,170 Yeah! 320 00:21:55,610 --> 00:21:59,340 You've got me! 321 00:21:59,340 --> 00:22:02,950 Ah, gentle song 322 00:22:02,950 --> 00:22:10,220 Make it there for us 323 00:22:10,220 --> 00:22:16,630 After a wave washed away that little sand castle 324 00:22:17,890 --> 00:22:25,970 You looked up at the passing clouds with a sad smile 325 00:22:25,970 --> 00:22:33,580 If you find the world is full of enemies, 326 00:22:33,580 --> 00:22:37,310 I've got your back 327 00:22:37,310 --> 00:22:45,320 Don't lose faith 328 00:22:45,320 --> 00:22:49,260 You've got me! 329 00:22:49,260 --> 00:22:52,960 Ah, my love 330 00:22:52,960 --> 00:22:59,300 I'll hold you in my arms forever 331 00:23:00,940 --> 00:23:04,710 You've got me! 332 00:23:11,110 --> 00:23:13,020 So this is Little Garden! 333 00:23:13,020 --> 00:23:14,780 What's "little" about it?! 334 00:23:14,780 --> 00:23:17,450 It's like an undiscovered land. It's a thick jungle. 335 00:23:17,450 --> 00:23:18,790 I hope there's a BBQ restaurant in here. 336 00:23:18,790 --> 00:23:20,120 As if there'd be one! 337 00:23:20,120 --> 00:23:22,460 This isn't normal! This is definitely not normal! 338 00:23:22,460 --> 00:23:25,130 It's decided that we're not gonna go ashore on this island... Right, guys? 339 00:23:25,130 --> 00:23:26,800 I can smell adventure in the air! 340 00:23:26,800 --> 00:23:28,130 On the next episode of One Piece! 341 00:23:28,130 --> 00:23:30,800 "An Ancient Island! The Shadow Hiding in Little Garden!" 342 00:23:30,800 --> 00:23:33,140 I'm gonna be King of the Pirates!! 25728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.