All language subtitles for Old.Men.In.New.Cars.In.China.They.Eat.Dogs.II.2002.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]DANJ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,819 --> 00:02:11,322
Harald!
2
00:02:11,426 --> 00:02:16,744
- Miten menee, Harald? Miten voit?
- Hyvin.
3
00:02:16,848 --> 00:02:21,748
- Tarvitsetko kyydin?
- En, Minua ollaan tulossa hakemaan.
4
00:02:21,957 --> 00:02:26,024
Miksi teitä on aina
siellä autossa noin paljon?
5
00:02:26,127 --> 00:02:29,047
Se on luontoystävällisempää.
6
00:02:29,256 --> 00:02:33,636
Haluan rahani, Harald.
7
00:02:33,740 --> 00:02:38,119
Saanko päästä ensin ulos linnasta?
8
00:02:38,224 --> 00:02:41,144
Minä haluan rahani, okei?
9
00:02:43,645 --> 00:02:46,565
Tarvitsen viikon.
10
00:02:52,091 --> 00:02:57,306
Jos haluat viikon hinta
nousee 3 1/2, okei?
11
00:02:57,410 --> 00:03:00,956
Sinä haluat omasi pois, eikö?
12
00:03:05,230 --> 00:03:08,672
Maanantaina, Harald. Muista.
13
00:03:34,739 --> 00:03:39,223
Haluatko vaihtaa? Vuk?
Haluatko sinä jotakin?
14
00:03:39,431 --> 00:03:42,351
Mineraalivettä.
15
00:03:44,749 --> 00:03:49,546
- Et halua rusinoita?
- Etkö voisi tehdä oman leivonnaisesi?
16
00:03:49,754 --> 00:03:53,925
Kyllä, mutta eikös siinä
pitäisi olla rusinoita?
17
00:03:54,134 --> 00:04:00,391
- Vuk, oletko kokeillut Martinin leivosta?
- Maistoin viisi. Tosi hyvää.
18
00:04:00,599 --> 00:04:05,291
Hän menee kilpailuun Tanskan
leivonnaismestaruuteen.
19
00:04:05,499 --> 00:04:11,340
Sinä varmasti voitat tuolla
leivonnaisella, Martin.
20
00:04:11,547 --> 00:04:15,614
Siellä on monia hyviä leivonnaisia.
21
00:04:19,473 --> 00:04:22,704
Harald?
22
00:04:22,912 --> 00:04:26,458
Mitä helvettiä te teette?
23
00:04:26,666 --> 00:04:30,733
- Leivonnaista.
- Miksi ette tulleet ja hakeneet minua?
24
00:04:30,941 --> 00:04:33,834
Onko bussilla matkustaminen kivaa?
25
00:04:33,860 --> 00:04:37,745
Se pysähtyy joka hetki
pudottaakseen juntteja.
26
00:04:37,824 --> 00:04:42,412
- Miksi ette tulleet?
- Emme tienneet että olet ulkona.
27
00:04:42,516 --> 00:04:45,905
Vai miksi sitä kutsutaan...
vapautumiseksi.
28
00:04:45,931 --> 00:04:49,319
Me luulimme että pääset vasta huomenna.
29
00:04:49,398 --> 00:04:53,465
- Mikä tuo on?
- Se on Vuk.
30
00:04:53,569 --> 00:04:58,782
Harald, tämä on Vuk.
31
00:04:58,991 --> 00:05:02,745
Vuk, tämä on Harald.
32
00:05:02,953 --> 00:05:07,020
- Hänet on palkattu tänne.
- Kuka hänet palkkasi?
33
00:05:07,228 --> 00:05:12,860
Me teimme, enemmän tai
vähemmän. Hän on hyvä sähkömies.
34
00:05:12,964 --> 00:05:16,717
Hän vaihtaa meille
kokonaan uuden valaistuksen.
35
00:05:16,926 --> 00:05:22,974
- Vuk oli sähkömies Sarajevossa.
- Hän ei saa olla minun keittiössäni.
36
00:05:23,078 --> 00:05:28,395
Täällä on tarpeeksi valoa. Häivy, Sambo.
37
00:05:28,500 --> 00:05:34,965
Etkö kuullut, mitä sanoin?
Mene takaisin San Diegoon.
38
00:05:37,573 --> 00:05:42,056
- Vuk on Ratkon serkku.
- En välitä Ratkosta.
39
00:05:42,160 --> 00:05:47,582
Kuka antoi teille luvan muuttaa kaiken?
40
00:05:47,791 --> 00:05:54,985
- The slacking Off is over.
- Me olemme puhuneet paljon siitä.
41
00:05:55,194 --> 00:05:59,052
- Mistä te olette puhuneet?
- Tuota, ööö...
42
00:05:59,261 --> 00:06:03,014
Me... Me emme halua tehdä tätä enää.
43
00:06:05,620 --> 00:06:10,419
Tietenkin sinä voitte
tehdä mitä ikinä haluatte.
44
00:06:10,522 --> 00:06:13,858
Me emme enää halua olla rikollisia.
45
00:06:14,066 --> 00:06:18,447
Hävittäkää rappuset. Ja
kukkaset. Ne näyttävät paskalta.
46
00:06:18,551 --> 00:06:21,887
Hävitä rappuset, Peter.
47
00:07:12,356 --> 00:07:16,213
Kiva kärry. Ajatko hääautoa nykyään?
48
00:07:16,422 --> 00:07:22,887
Me olemme ottaneet vapaapäivän.
Tässä! Pähkinöitä ja pistaasia.
49
00:07:24,450 --> 00:07:30,082
Hei, Harald ...Miksi ei Vuk
voi tehdä töitä keittiössäsi?
50
00:07:30,186 --> 00:07:33,315
Hän tarvitsee työpaikan.
51
00:07:33,419 --> 00:07:36,859
Hänen äitinsä ei
hyväksy työtöntä poikaa.
52
00:07:37,068 --> 00:07:40,195
Vukin äidin pitää tottua siihen.
53
00:07:40,404 --> 00:07:44,471
- Onko sinulla minun 3 1/2 miljoonaa?
- Ei.
54
00:07:44,575 --> 00:07:48,537
Palkkaa Vuk täysillä
eduilla ja saat lisäviikon.
55
00:07:48,746 --> 00:07:51,770
Tarvitsen enemmän kuin viikon.
56
00:07:51,979 --> 00:07:57,505
Jos kohtelet häntä oikein,
saat kolme lisä päivää.
57
00:07:57,714 --> 00:08:01,259
Lähetä hänet maanantaina.
58
00:08:03,136 --> 00:08:07,098
Varmista että saat rahat.
Take out a mortgage.
59
00:08:07,307 --> 00:08:10,435
Sinussa on jäätelöä ympäriinsä.
60
00:08:19,820 --> 00:08:25,971
- Me emme voi työskennellä tässä valossa.
- Puk on tulossa maanantaina.
61
00:08:26,075 --> 00:08:30,246
Meidän pitää korjata valot, eikö?
62
00:08:33,584 --> 00:08:39,735
- Mitä helvettiä tuo on?
- Hyytelökala Sushia.
63
00:08:39,944 --> 00:08:46,513
- Miksi teet sokerileivoksia?
- Ne ovat lohirullia.
64
00:08:46,721 --> 00:08:53,186
- Se on raakaa kalaa. Maista vähän.
- En hitossa, en koske tuohon paskaan.
65
00:08:53,395 --> 00:08:58,504
Tämä ei ole pikaruokala.
Paista tuo hemmetin kala.
66
00:09:01,945 --> 00:09:04,135
Kyllä?
67
00:09:04,239 --> 00:09:06,533
Kyllä.
68
00:09:06,637 --> 00:09:11,642
Ei, Tietenkin. Lähden sinne heti.
69
00:09:15,917 --> 00:09:19,672
Monk on sairaalassa.
70
00:09:19,879 --> 00:09:26,032
Te olisitte voineet arvata. Hän ei
ole selvästikään elänyt terveellisesti.
71
00:09:26,136 --> 00:09:34,061
Haluatteko tulla tapaamaan häntä? Se
saattaa olla viimeinen mahdollisuus.
72
00:09:34,165 --> 00:09:38,337
Me emme halua tehdä tätä enää.
73
00:09:39,587 --> 00:09:45,740
Miksi ette halua?
Mies on kuolemansairas.
74
00:09:45,844 --> 00:09:49,182
Tulkaa, mennään.
75
00:09:49,286 --> 00:09:54,915
Herra Monk, Minä valmistelen
teille vähän lääkettä.
76
00:09:57,731 --> 00:10:02,111
- Vierailu ajat ovat ohi!
- Harald...
77
00:10:02,319 --> 00:10:06,386
- Oletteko sukulaisia?
- Voisit sanoa, että Harald on.
78
00:10:06,490 --> 00:10:10,036
- Kyllä, me olemme sukua.
- Hän isottelee.
79
00:10:10,140 --> 00:10:14,623
Odota sen kanssa. Minä
haluan pystyä puhumaan.
80
00:10:14,727 --> 00:10:18,482
- Kaksi minuuttia.
- Kiitos oikein paljon.
81
00:10:24,321 --> 00:10:28,908
- Mitä helvettiä, Monk?
- Harald, minun lapseni.
82
00:10:29,013 --> 00:10:35,999
Minun maksani on pettämässä.
Ei ole mitään tehtävissä.
83
00:10:36,103 --> 00:10:43,194
Minä olen aina luullut, että minut
ammutaan. Se ei tule nyt tapahtumaan niin.
84
00:10:43,403 --> 00:10:45,592
Kiitos.
85
00:11:01,963 --> 00:11:07,906
Ei, Minä... Minä en todella
tunne sillä tavalla kuitenkaan.
86
00:11:11,138 --> 00:11:15,414
- Onko jotain mitä tarvitset?
- Ei.
87
00:11:17,499 --> 00:11:20,315
Joo...
88
00:11:22,087 --> 00:11:29,283
Voisi olla yksi asia. Se
on hieman monimutkainen.
89
00:11:29,490 --> 00:11:34,183
- Minä haluaisin nähdä poikani.
- Ei sinulla ole poikaa.
90
00:11:34,392 --> 00:11:39,188
Voi kyllä minulla on. Minulla on poika.
91
00:11:40,334 --> 00:11:45,445
- Sinä et ole koskaan maininnut sitä.
- Siihen ei ollut syytä.
92
00:11:45,653 --> 00:11:51,596
Hänen äitinsä oli lentoemäntä
Ruotsalainen. Hullu akka.
93
00:11:51,804 --> 00:11:56,600
En ole koskaan saanut yhteyttä
häneen. Minä olin vankilassa, niin...
94
00:11:56,705 --> 00:11:59,336
En pystynyt tekemään mitään.
95
00:11:59,362 --> 00:12:04,343
Hänen tarvitsee nähdä isänsä
vielä kun olen elossa.
96
00:12:04,526 --> 00:12:08,905
Se on selvää. Me aiomme etsiä hänet.
97
00:12:09,009 --> 00:12:13,180
- Missä hän asuu?
- Ruotsissa.
98
00:12:13,284 --> 00:12:20,480
- Missä hän tarkalleen asuu?
- Ruotsissa, idiootti.
99
00:12:20,688 --> 00:12:26,527
- Missä Ruotsissa?
- Hän on vankilassa.
100
00:12:26,736 --> 00:12:31,533
- Mitä hän teki?
- Ei mitään vakavaa.
101
00:12:31,741 --> 00:12:35,912
- Hän on varmaankin muuttunut.
- Miksi häntä kutsutaan?
102
00:12:36,016 --> 00:12:38,415
Ludvigiksi.
103
00:12:38,623 --> 00:12:45,504
- Jos hän on vankilassa, me emme...
- Tietenkin voimme.
104
00:12:45,713 --> 00:12:53,325
Vierailuaika on loppu. Te
poltatte? Lähtekää välittömästi!
105
00:12:53,429 --> 00:12:58,018
- Me löydämme hänet.
- Kiitos, poikani.
106
00:13:00,520 --> 00:13:08,862
Se ei ole normaali vankila. Se
on elinkautisvankeja varten.
107
00:13:09,071 --> 00:13:17,413
He eivät voi vain antaa meille
keksiä. Minä meinaan kuolla nälkään.
108
00:13:17,829 --> 00:13:24,607
Se on valloittamaton. Meidän täytyy kertoa
Haraldille että emme saa häntä ulos sieltä.
109
00:13:24,712 --> 00:13:28,882
Lopeta potkiminen, luuseri. Kakru.
110
00:13:36,182 --> 00:13:40,352
Anteeksi, mutta ette voi olla täällä.
111
00:13:45,149 --> 00:13:50,883
- Onko tuo hummeri?
- Menisittekö takaisin paikoillenne?
112
00:13:51,092 --> 00:13:56,828
Kuinka sinä olet kuvitellut
että saamme hänet ulos sieltä?
113
00:13:59,851 --> 00:14:07,254
- Ajamme puskutraktorilla muurin läpi.
- Mutta siinä on kolme muuria.
114
00:14:07,463 --> 00:14:13,720
- Oikeata hopeaa ja kangas servietti.
- Mitä helvettiä te teette?
115
00:14:13,824 --> 00:14:18,933
Älä syö minun rapuani
Menkää takaisin paikoillenne.
116
00:14:19,142 --> 00:14:26,024
Mitä hän teki? Hän on Ruotsin
kaikkein vartioiduimmassa vankilassa.
117
00:14:26,232 --> 00:14:34,574
Sen täytyy johtua parkkisakoista.
Menisittekö paikoillenne?
118
00:14:35,617 --> 00:14:38,328
Anteeksi, mutta te ette voi olla täällä.
119
00:14:39,579 --> 00:14:43,750
Lopettakaa ja menkää
takaisin paikoillenne.
120
00:14:49,588 --> 00:14:56,262
Jos mietit sitä... Se ei
varmaankaan olisi täysin mahdotonta.
121
00:14:56,367 --> 00:15:01,267
Jos potkaiset minua vielä
kerran... Täältä tulee kakku.
122
00:15:07,941 --> 00:15:10,860
Hei. Voinko auttaa teitä?
123
00:15:10,966 --> 00:15:16,075
Peter soitti ja varasi muutaman huoneen.
124
00:15:16,179 --> 00:15:21,705
- Puhutteko englantia?
- Martin, eikö hän puhu tanskaa?
125
00:15:21,914 --> 00:15:28,378
Me teimme varauksen kahdesta
huoneesta herra Blixenille.
126
00:15:29,734 --> 00:15:33,592
Kysy onko heillä kokoushuonetta.
127
00:15:33,800 --> 00:15:37,346
- Kokoushuonetta?
- Niin.
128
00:15:37,554 --> 00:15:42,142
- Missä on taulu.
- Miksi?
129
00:15:42,350 --> 00:15:47,877
Kysy. Jos hänellä on idea
hän kertoo sen meille.
130
00:15:47,981 --> 00:15:55,071
- Eikös meidän pitäisi ensin majoittautua?
- Sitten minä kysyn.
131
00:15:55,176 --> 00:15:56,637
Päivää.
132
00:15:57,158 --> 00:16:01,328
Onko teillä... huonetta.
133
00:16:04,770 --> 00:16:07,272
Kyllä, meillä on monia huoneita.
134
00:16:08,105 --> 00:16:12,381
Tiedän, että teillä on
monia huoneita, mutta...
135
00:16:13,320 --> 00:16:15,092
"lihahuonetta"
136
00:16:15,926 --> 00:16:17,282
"lihahuonetta"
137
00:16:19,054 --> 00:16:21,141
Pidämme lihaa.
138
00:16:23,017 --> 00:16:25,520
Haluatte pitää lihaa?
139
00:16:26,667 --> 00:16:31,463
Kyllä ja haluaisimme...
"lihahuone" missä olisi pyyhe.
140
00:16:32,609 --> 00:16:33,653
Pyyhe?
141
00:16:34,279 --> 00:16:38,345
Haluatte pitää lihaa pyyhkeellä.
142
00:16:38,449 --> 00:16:40,638
Kyllä kiitos. Juuri se.
143
00:16:40,742 --> 00:16:43,141
Haluaisimme konferenssihuoneen,
missä olisi liitutaulu.
144
00:16:44,288 --> 00:16:48,042
Aah, nyt tajuan. Meillä on
oikein hieno konferenssihuone.
145
00:16:48,251 --> 00:16:50,128
Voisitteko varata sen meille.
146
00:16:50,545 --> 00:16:51,691
Tietenkin.
147
00:16:51,900 --> 00:16:57,426
- Allekirjoita tähän huoneiden kuittaus.
- Ääliö. Tulkaa.
148
00:16:57,530 --> 00:17:01,493
- Tule, Martin.
- Avaimet...
149
00:17:04,413 --> 00:17:07,020
Tule.
150
00:17:15,570 --> 00:17:20,471
- "Tapaamishuone"...
- Juuri se miksi sitä kutsutaan.
151
00:17:20,575 --> 00:17:24,433
Sitä ei kutsuta "tapaamishuoneeksi".
152
00:17:24,537 --> 00:17:28,187
Hiton huonoa palvelua.
153
00:17:28,292 --> 00:17:34,860
- Peter on oikeassa. Hän oli ääliö.
- He just had amullet.
154
00:17:34,964 --> 00:17:38,718
Me tapaamme kokoushuoneessa
kahden minuutin päästä!
155
00:17:43,410 --> 00:17:51,647
Tiukka turvallisuus vankilassa tarkoittaa
että vangit kävelevät vapaasti sisäpihalla.
156
00:17:51,856 --> 00:17:57,592
Me aiomme käyttää sitä.
Sanotaan että sinä olet päärynä.
157
00:17:57,696 --> 00:18:01,450
Sinä tulet tänne...
158
00:18:01,658 --> 00:18:06,559
Mennäänpäs hieman taaksepäin.
Harald, sinä olet tämä.
159
00:18:06,768 --> 00:18:11,773
Sinä kävelet sisäpihalle
ja tapaat Ludvigin.
160
00:18:11,981 --> 00:18:18,967
Sillä aikaa Martin ja minä olemme
sillalla, mikä on 300 metrin päässä.
161
00:18:19,176 --> 00:18:25,642
Jos kuvittelemme tämän olevan silta,
silloin tämä on Martin ja tämä olen minä.
162
00:18:25,746 --> 00:18:29,708
Seisomme katselemassa
vankilan sisäpihalle.
163
00:18:29,812 --> 00:18:33,253
Me ammumme vaijerin 300 metrin päähän.
164
00:18:33,358 --> 00:18:40,343
Sinä kiinnität itsesi vaijeriin.
Sinä puet yllesi kiipeilyvaljaat.
165
00:18:40,760 --> 00:18:49,102
Ensin kiinnität itsesi vaijeriin, ja
sitten tähän koripallo telineeseen.
166
00:18:49,729 --> 00:18:55,671
Sitten Martin ajaa
kuorma-auton sillan päähän.
167
00:18:55,879 --> 00:19:00,989
Kuorma-autossa on 1,000 litraa vettä.
168
00:19:01,093 --> 00:19:04,221
Niin vaijeri on tiukka.
169
00:19:04,430 --> 00:19:09,226
Vaijerin keskellä on 7
1/2 metriä benjiköyttä.
170
00:19:09,330 --> 00:19:17,152
Vapauta vaijeri, ja sinä lennät
muurin yli ja laskeudut sillan alle.
171
00:19:17,255 --> 00:19:23,825
- Martin ja minä tulemme hakemaan teidät.
- Et todella tarkoita tätä, ethän?
172
00:19:23,929 --> 00:19:30,498
Se on täysin turvallista. Ihmiset maksaa
500 kruuna tehdäkseen sen satamassa.
173
00:19:30,707 --> 00:19:37,589
Hanki mitä tarvitset ja laita
pullot takaisin mini baariin.
174
00:19:56,567 --> 00:20:00,528
Tässä. Martin, Pistä se päälle.
175
00:20:04,908 --> 00:20:08,975
- Näetkö häntä?
- Siellä on paljon koiria.
176
00:20:09,183 --> 00:20:13,667
He ovat hulluna koiriin
täällä Ruotsissa.
177
00:20:13,772 --> 00:20:17,212
Pidä tätä hetki. Se on benjiköysi.
178
00:20:36,502 --> 00:20:39,526
- Onko hän siellä?
- Ei.
179
00:20:56,210 --> 00:20:58,817
Siinä hän on.
180
00:21:01,841 --> 00:21:06,742
Tyyppi tuolla penkillä?
Kiitos oikein paljon.
181
00:21:23,008 --> 00:21:26,032
Hei.
182
00:21:26,240 --> 00:21:29,473
Minä tulin hakemaan sinut pois täältä.
183
00:21:33,748 --> 00:21:36,250
Jätä minut rauhaan.
184
00:21:38,022 --> 00:21:42,507
- Minä luulen että Harald sai hänet.
- Sitten otat tämän.
185
00:21:42,715 --> 00:21:45,844
Sinun isäsi haluaisi nähdä sinut.
186
00:21:47,929 --> 00:21:50,223
Ei minulla ole isää.
187
00:21:50,327 --> 00:21:53,038
Tulta!
188
00:21:55,541 --> 00:21:57,730
Vartija!
189
00:22:08,054 --> 00:22:13,475
- Mitä tapahtuu, Martin?
- Mitä tapahtuu? Ne on nuo koirat.
190
00:22:19,836 --> 00:22:22,756
Vedä!
191
00:22:26,926 --> 00:22:28,909
Vedä!
192
00:22:55,185 --> 00:22:59,251
Mistä minä olisin voinut tietää
että nuo koirat pitävät kiinni?
193
00:22:59,459 --> 00:23:02,901
- Haetaan hänet.
- Täytyykö meidän?
194
00:23:05,090 --> 00:23:09,574
Ei ole minun syyni, että
koirat pitivät kiinni niin lujaa.
195
00:23:11,138 --> 00:23:16,873
- Menemme vasemmalle seuraavasta.
- Oletko varma?
196
00:23:19,376 --> 00:23:24,381
Se on pikajuna.
Se saapuu 11 minuutin päästä.
197
00:23:24,589 --> 00:23:28,343
Kuinka paljon yleensäkään
sellainen Dobermanni painaa?
198
00:23:37,519 --> 00:23:41,377
Ludvig!
Pidä kiirettä.
199
00:23:43,046 --> 00:23:46,695
Tule tänne alas!
Joku voi nähdä sinut.
200
00:23:46,904 --> 00:23:48,676
Häipykää!
201
00:23:48,780 --> 00:23:52,430
- Mitä hän sanoi?
- Hän ei halua tulla alas.
202
00:23:52,639 --> 00:23:57,122
Sinun täytyy tulla kotio Tanskaan.
Me menemme siltaa pitkin.
203
00:23:57,331 --> 00:24:03,588
Et ole ajanut sitä vielä,
ethän? Tule alas.
204
00:24:03,797 --> 00:24:06,610
Näytä se hänelle.
205
00:24:06,819 --> 00:24:11,303
Tämä on kuva isästäsi,
Monkista.
206
00:24:11,512 --> 00:24:14,848
- Isäsi on todella kipeä.
- Älä viitsi.
207
00:24:14,952 --> 00:24:18,081
Anna minun hoitaa tämä.
208
00:24:20,062 --> 00:24:24,129
Siellä istumisesta saat
virtsatietulehduksen.
209
00:24:24,233 --> 00:24:28,300
Sinun pitää tulla tapaamaan isääsi.
210
00:24:28,404 --> 00:24:34,660
He ovat valehdelleet sinulle
koko ajan. Tule nyt.
211
00:24:34,764 --> 00:24:38,727
Me toimme sinulle vaihtovaatteita.
212
00:24:43,210 --> 00:24:46,965
Onko se totta?
Onko tuo isäni?
213
00:24:47,172 --> 00:24:50,614
Kyllä, hän on isäsi.
214
00:24:53,325 --> 00:24:55,827
Tässä!
Ota se.
215
00:25:01,458 --> 00:25:04,899
Paskat!
216
00:25:05,107 --> 00:25:07,402
Ludvig, pysähdy!
217
00:25:26,484 --> 00:25:29,611
Tuo ei ole tarpeen.
En aio karata.
218
00:25:29,820 --> 00:25:33,053
No, nyt et ainakaan aio.
219
00:25:34,826 --> 00:25:40,665
- Harald, Hänessä on jotain outoa.
- Pystytkö kertomaan mitä?
220
00:25:40,873 --> 00:25:45,669
- Katso hänen silmiin, hän on hullu.
- Hän on mahtava kaveri.
221
00:25:45,878 --> 00:25:50,466
35 kruunua palasta leivosta.
Missä me oikein olemme?
222
00:25:50,675 --> 00:25:53,423
Muutama tunti sitten, Ludvig Petterson,
223
00:25:53,449 --> 00:25:56,539
kuka kärsi elinkautista
vankilassa, karkasi.
224
00:25:56,723 --> 00:26:00,267
Hänet on tuomittu
viiden naisen murhasta.
225
00:26:00,372 --> 00:26:04,960
Hän on erittäin vaarallinen.
Jos näette tämän miehen...
226
00:26:05,169 --> 00:26:08,609
...ilmoittakaa poliisille välittömästi.
227
00:26:08,818 --> 00:26:11,634
Mitä hän sanoi?
228
00:26:11,738 --> 00:26:14,970
Hän tappoi viisi naista.
229
00:26:16,951 --> 00:26:20,393
Hitto, Harald.
230
00:26:21,644 --> 00:26:27,273
He olivat varmasti tosi ärsyttäviä.
Kuinka kauan tekeminen oikein voi viedä?
231
00:26:30,610 --> 00:26:34,678
- Harald...
- En halua puhua siitä.
232
00:26:34,886 --> 00:26:37,806
Anna meidän syödä raudassa.
233
00:26:41,664 --> 00:26:44,166
Ludvig?
234
00:26:46,356 --> 00:26:49,484
Mitä sinä oikein teet?
235
00:26:51,466 --> 00:26:56,262
Hän oli puhumassa puhelimeen
ja sitten tuli tuulen puuska.
236
00:26:56,366 --> 00:26:59,495
Ja sitten hän vain kaatui.
237
00:27:01,685 --> 00:27:05,125
Mene autoon!
238
00:27:05,334 --> 00:27:07,419
Anteeksi.
239
00:27:31,611 --> 00:27:35,781
Sinulla on niin paljon hiuksia
ja minulla on niin vähän.
240
00:27:39,744 --> 00:27:42,664
Se tuntuu oudolta.
241
00:27:44,436 --> 00:27:47,356
Olen aina toivonut...
242
00:27:47,460 --> 00:27:50,797
Niin, sitä että minulla olisi isä.
243
00:27:52,047 --> 00:27:55,072
Me lapset aina ajattelimme...
244
00:27:55,176 --> 00:28:00,389
...että meidän isämme
olivat lentäjiä tai miljonäärejä.
245
00:28:03,309 --> 00:28:10,920
Olin kerran lentäjä.
Ja olen kerran saanut miljoonia.
246
00:28:11,025 --> 00:28:18,011
Niin teoriassa, voisit sanoa
että sinulla on loistava isä.
247
00:28:18,115 --> 00:28:22,495
Hitto!
En tiennyt tuota.
248
00:28:22,703 --> 00:28:26,457
Jos olisin tiennyt tuon,
sinun ei olisi tarvinnut...
249
00:28:29,690 --> 00:28:36,781
En ollut mitä minun olisi kuulunut olla,
mutta huolehdin kuitenkin Haraldista.
250
00:28:39,178 --> 00:28:43,349
Voimmeko mennä nyt?
251
00:28:43,453 --> 00:28:48,355
Anna heidän tutustua toisiinsa.
252
00:28:53,672 --> 00:28:57,531
- Kiva paita.
- Onko siinä jotain vikaa?
253
00:28:57,739 --> 00:29:01,493
- Se on kiva.
- Pidän siitä paljon.
254
00:29:01,701 --> 00:29:04,725
Se on lämmin myös, eikö?
255
00:29:06,706 --> 00:29:09,730
Se on vain oranssi.
256
00:29:09,939 --> 00:29:13,380
Mikä sinua vaivaa?
Onko se vakavaa?
257
00:29:16,925 --> 00:29:21,096
- Minä kuolen, Ludvig.
- Ei.
258
00:29:21,201 --> 00:29:23,181
Kyllä.
259
00:29:23,390 --> 00:29:26,727
Ei tule kuuloonkaan.
Me tapasimme vasta.
260
00:29:26,935 --> 00:29:29,438
Kyllä...
261
00:29:29,542 --> 00:29:32,670
Mutta niin se menee.
262
00:29:38,093 --> 00:29:45,078
Herra Monkin täytyy levätä.
Olette ollut täällä tarpeeksi kauan.
263
00:29:50,709 --> 00:29:54,464
Ludvig, päästä hänet!
264
00:29:54,672 --> 00:29:58,843
Anna minulle sitten viisi minuuttia.
265
00:29:59,051 --> 00:30:03,327
Sinä et ole ainut
kuka tuntee Monkin.
266
00:30:05,203 --> 00:30:10,521
Ettekö ymmärrä, että
tämä on sairaala? Häipykää!
267
00:30:10,730 --> 00:30:13,545
Hän näyttää äidiltään.
268
00:30:17,298 --> 00:30:22,929
En ymmärrä. Miksi he eivät
vain anna hänelle uutta maksaa?
269
00:30:23,034 --> 00:30:28,456
- Koska hän jonotuslistalla.
- Meidän täytyy tehdä jotain.
270
00:30:28,560 --> 00:30:30,958
Minä pidän siitä huolen.
271
00:30:31,166 --> 00:30:37,736
Älä hajota kaikkea.
Minä autan Monkkia.
272
00:30:37,945 --> 00:30:40,760
Ymmärrätkö sinä?
273
00:30:40,969 --> 00:30:47,224
Me soitamme Erlingille. Minun lääkärilleni.
Hän auttaa meitä.
274
00:30:47,433 --> 00:30:51,500
- Ecuadori.
- Ecuadori?
275
00:30:51,604 --> 00:30:59,112
Joo, Ecuadori, saksalaiset kirurgit
ovat erikoistuneet maksa transplantteihin.
276
00:30:59,320 --> 00:31:07,141
He saavat käsiinsä tuoreita elimiä.
Olet kuin uusi sen jälkeen.
277
00:31:07,245 --> 00:31:10,478
Minulla on yhteyksiä.
278
00:31:10,582 --> 00:31:14,231
- Missä on Ecuador?
- Etelä-Amerikassa.
279
00:31:14,335 --> 00:31:19,028
Brasilian takana.
Heillä on ällistyttävä luonto.
280
00:31:19,132 --> 00:31:25,389
Ja todella mukavia intiaaneja.
Täysin alastomia.
281
00:31:25,493 --> 00:31:30,602
- Etkö saa tuota valon korjattua?
- Onko se kallista?
282
00:31:30,810 --> 00:31:34,773
- Intiaanityttöjä.
- Yhden maksan.
283
00:31:34,982 --> 00:31:42,177
Se maksaa $300,000. Ehkä
saan sen laskemaan 280,000.
284
00:31:42,385 --> 00:31:47,077
- Se on paljon rahaa.
- Emme voi tehdä sitä, Harald.
285
00:31:47,286 --> 00:31:50,414
Meidän täytyy tehdä jotain.
286
00:31:50,518 --> 00:31:55,732
- Harald, emme voi.
- Harald, se on mahdotonta.
287
00:32:00,006 --> 00:32:03,135
- Harald.
- Vittu mies.
288
00:32:03,344 --> 00:32:07,931
Hyvää leivonnaista.
Voinko saada reseptin?
289
00:32:08,140 --> 00:32:12,415
Et tietenkään.
Se on salaisuus.
290
00:32:12,624 --> 00:32:17,837
- Voi ottaa jonkin verran mukaan.
- Se tekisi ihmeitä.
291
00:32:18,046 --> 00:32:22,529
Et voi ottaa koko leivonnaista.
292
00:32:22,739 --> 00:32:27,430
Ei kun, se oli jo sinun laukussasi.
293
00:32:31,393 --> 00:32:34,417
Oletko koskaan varastanut pankkia?
294
00:32:34,625 --> 00:32:37,753
Siitä on muutama vuosi.
295
00:32:40,777 --> 00:32:45,053
Niin minullakin.
296
00:32:45,157 --> 00:32:50,162
Sitä ei unohda.
Samoin kuin pyöräileminen, eikö?
297
00:32:51,516 --> 00:32:57,774
Sinä haluat siirtää kaikki rahasi
Dan Hansenin tilille?
298
00:32:57,982 --> 00:33:01,319
- Kaikki?
- Tee se vain, okei?
299
00:33:03,925 --> 00:33:11,746
Pystytkö kirjoittamaan viestin?
Kuten "Annetaan vuokralle".
300
00:33:11,850 --> 00:33:17,482
Okei, kirjoita sitten:
Hyvästi, Dan.
301
00:33:17,690 --> 00:33:25,198
"Älä tuo sitä pikku paskiaista
minun hautajaisiini, paskiainen".
302
00:33:27,491 --> 00:33:32,391
Ei, ei "paskiaista".
Poista se.
303
00:33:32,600 --> 00:33:36,458
Kirjoita "pettäjä paska".
304
00:33:39,274 --> 00:33:43,027
Haluatko puhua tästä jollekulle?
305
00:33:43,132 --> 00:33:46,052
Maahan!
306
00:33:46,156 --> 00:33:50,952
Ylös!
Rahat. Kaikki rahat.
307
00:33:52,308 --> 00:33:55,645
- Maahan!
- Ammu sitten!
308
00:33:55,854 --> 00:33:59,503
Minun vaatteeni rypistyvät.
309
00:33:59,711 --> 00:34:04,716
- Minun täytyy mennä hautajaisiin.
- Okei, seiso siinä!
310
00:34:04,924 --> 00:34:07,844
Sanoitko hautajaisiin?
311
00:34:09,096 --> 00:34:12,641
Kuka kuoli?
Onko se tyttö?
312
00:34:12,849 --> 00:34:15,561
Turpa kiinni, te kaksi!
313
00:34:15,665 --> 00:34:19,211
Oliko se hyvin herkkää?
Miten tyttö kuoli?
314
00:34:20,461 --> 00:34:26,510
- Ei, se oli itsemurha.
- Minkälainen pankki tämä oikein on?
315
00:34:26,614 --> 00:34:32,766
Eikö teillä ole enempää rahaa?
Täällä ei ole enää rahaa. 100,000.
316
00:34:37,562 --> 00:34:42,045
- Kuka painoi sitä?
- Se tapahtuu automaattisesti.
317
00:34:50,178 --> 00:34:53,098
Miksi he tulivat niin nopeasti?
318
00:34:54,975 --> 00:34:58,937
Kaikki ylös ja tulevat
ulos meidän kanssamme!
319
00:34:59,146 --> 00:35:01,649
Ylös, hitto vie!
320
00:35:01,753 --> 00:35:04,360
Scubaba, scubaba.
321
00:35:04,464 --> 00:35:08,323
- Mitä helvettiä oikein sanoit?
- Ylös!
322
00:35:13,536 --> 00:35:16,456
Onko se hyvä idea?
323
00:35:16,561 --> 00:35:21,670
Ylös!
Äkkiä! Ulos!
324
00:35:21,774 --> 00:35:24,067
Lähellä toisianne!
325
00:35:26,883 --> 00:35:30,220
Hei, minun nimeni on...
326
00:35:30,324 --> 00:35:35,955
Minun nimeni on Bente Halsted ja
olen neuvottelija. Olen ystävänne.
327
00:35:48,363 --> 00:35:53,159
- Aja, hitto vie! Aja!
- En halua.
328
00:35:53,264 --> 00:35:55,453
- Aja!
- Auts!
329
00:35:55,662 --> 00:36:02,336
- Älä lyö minua, peto!
- Oletko hullu? Meillä on panttivanki!
330
00:36:02,544 --> 00:36:06,819
Aja nyt!
Aja!
331
00:36:38,727 --> 00:36:42,794
- Aja, huora!
- Puhu sitten kunnolla!
332
00:39:21,704 --> 00:39:28,794
Jos Lyngby voittaa myös, saat 9:1.
He suorastaan jakavat rahaa.
333
00:39:29,003 --> 00:39:33,591
- Mitä tuo rahakasa täällä tekee?
- Se lisääntyy.
334
00:39:33,696 --> 00:39:36,927
Lisääntyy?
335
00:39:37,032 --> 00:39:43,392
- Sillä lyödään vetoa jalkapallosta.
- Jalkapallosta?
336
00:39:43,496 --> 00:39:48,084
Minulla on ystävä FCK:ssa. He pelaavat
FC Mid-Jutlandia vastaan sunnuntaina...
337
00:39:48,293 --> 00:39:54,445
mutta heillä ei ole mitään voitettavaa.
He eivät kuitenkaan nouse 1. liigaan.
338
00:39:54,550 --> 00:40:01,849
Jos arvaat oikein FC Mid-Jutlandin ja
neljä muuta voittajaa, saat 9:1 voitot.
339
00:40:01,953 --> 00:40:07,792
- Minkälainen kaveri hän on?
- Dan Hansen. He häviävät varmasti.
340
00:40:08,001 --> 00:40:13,319
Hän pitää juhlat lauantaina.
Jos me panostamme 8,000...
341
00:40:13,423 --> 00:40:17,802
voimme saada 71,000
maanantaiaamuna.
342
00:40:18,011 --> 00:40:23,328
Voimme panostaa kaiken
Mid-Jutlandille. Aivan kaiken.
343
00:40:23,433 --> 00:40:30,107
Ei, kuuntele. Panostamme kaiken
sille joukkueelle mikä voittaa.
344
00:40:30,316 --> 00:40:34,695
Ja maanantaina saamme 1 miljoonan.
345
00:40:34,903 --> 00:40:40,325
- 1 miljoonan. Se on paljon rahaa.
- Turpa kiinni ja korjaa se valo.
346
00:40:40,534 --> 00:40:46,895
- Se ei ole aivan varma asia.
- Jos Peter sanoo, niin se on.
347
00:40:46,998 --> 00:40:50,440
Sitten me katsomme jalkapalloa.
348
00:40:55,340 --> 00:40:57,842
Mikä nyt on?
349
00:40:58,051 --> 00:41:00,971
Ei mikään.
350
00:41:01,179 --> 00:41:06,392
Morten Bisgaard
hyvässä paikassa... Oh.
351
00:41:08,271 --> 00:41:11,815
- Tässä.
- Kiitos.
352
00:41:11,920 --> 00:41:15,152
- Mikä on tilanne?
- 0-0.
353
00:41:17,237 --> 00:41:21,826
- Nämä ovat joukkueen kaulahuiveja. Pue ne.
- Ei kiitos.
354
00:41:21,930 --> 00:41:27,978
- Pue ne. Martin.
- Kannatamme Mid-Jutlandia.
355
00:41:28,186 --> 00:41:33,191
Heillä ei ollut
Mid-Jutlandin huiveja.
356
00:41:36,111 --> 00:41:42,263
- Siinä!
- Teimmekö maalin? Oliko se oikea joukkue?
357
00:41:42,367 --> 00:41:47,059
- Siinä!
- Asia on pihvi!
358
00:41:47,267 --> 00:41:50,396
Se on hiton hyvä, Peter.
359
00:41:54,359 --> 00:42:00,823
Ei, ei, ei, mitä tapahtuu?
Hän kaatui itsestään.
360
00:42:01,032 --> 00:42:04,891
Ei hän koskenut häneen.
Ei siinä mitään ollut.
361
00:42:05,099 --> 00:42:10,312
- Ei hän koskenut häneen.
- Tuleeko siitä maalipotku?
362
00:42:10,417 --> 00:42:15,109
- Luultavasti.
- Tuo on se kaveri jonka tunnet, eikö?
363
00:42:15,317 --> 00:42:19,696
Tunnen ja tunnen...
Kävimme samaa koulua.
364
00:42:19,905 --> 00:42:23,972
Dan Hansenilla on pallo.
365
00:42:24,180 --> 00:42:29,915
Tilanne tasoittuu 1-1.
On enää muutama sekunti jäljellä.
366
00:42:30,019 --> 00:42:34,921
FCK tasoittaa 1-1.
1-1 on lopullinen tulos.
367
00:42:35,025 --> 00:42:40,238
Yllättävää,
mutta varmasti ansaittua.
368
00:42:40,447 --> 00:42:44,200
- Pelaavatko he puistossa?
- Kyllä.
369
00:42:50,249 --> 00:42:56,817
Harald, mitä teemme täällä?
Eikö meidän pitäisi lähteä? Eikös?
370
00:43:00,675 --> 00:43:07,350
Eikö meidän pitäisi etsiä ruokapaikka?
Hakea ruokaa jostain.
371
00:43:07,557 --> 00:43:09,956
Jostain kivasta paikasta.
372
00:43:44,575 --> 00:43:47,702
Onko se hän?
373
00:43:48,641 --> 00:43:52,291
- Onko se hän?
- Mitä helvettiä sinä teet?
374
00:44:12,415 --> 00:44:14,918
Tule, mennään.
375
00:44:18,775 --> 00:44:23,676
- Se ei ollut hänen vikansa.
- Hän huijasi meitä.
376
00:44:23,884 --> 00:44:25,970
Hei!
377
00:44:27,847 --> 00:44:30,558
- Peter?
- Hei, Dan.
378
00:44:30,663 --> 00:44:34,937
Olet velkaa minulle miljoonan.
379
00:44:35,146 --> 00:44:38,796
Sinun ei pitäisi valehdella meille.
380
00:44:38,900 --> 00:44:46,199
En aio tehdä hänelle mitään.
Haluan vain miljoonani.
381
00:44:46,408 --> 00:44:49,640
Harald... Se oli vedonlyöjän vika.
382
00:44:56,626 --> 00:45:00,693
Älä koske häneen.
Hänessä on vielä virtaa.
383
00:45:07,783 --> 00:45:13,414
Vukin täytyy siivota tämä.
Te kaksi olette velkaa minulle miljoonan.
384
00:45:17,168 --> 00:45:22,694
Vuk, älä koske häneen.
Mene kauemmaksi.
385
00:45:22,903 --> 00:45:28,533
- Hänet oli myyty Dortmundille.
- Hän tarvitsee vain raitista ilmaa.
386
00:45:28,742 --> 00:45:33,642
- Haluatko?
- Ei kiitos, söin juuri.
387
00:45:33,851 --> 00:45:39,899
Lennämme pienkoneella Beemeniin.
Ja sieltä Ecuadoriin.
388
00:45:40,108 --> 00:45:45,008
Sinun täytyy viedä
kaikki rahat käteisenä.
389
00:45:45,113 --> 00:45:50,639
- Ei Euroja, he eivät halua niitä.
- Mitä on $280,000 tanskan kruunuissa?
390
00:45:50,847 --> 00:45:58,772
Puhuin hinnan $260,000:n.
Mutta ota 2 1/2 miljoonaa kruunua.
391
00:46:00,546 --> 00:46:03,359
Se on paljon rahaa.
Onko sinulla sitä?
392
00:46:03,568 --> 00:46:07,531
- Tilaa sinä vain se maksa.
- Sitten soitan.
393
00:46:07,635 --> 00:46:12,745
- Minun nimeni on Ludvig.
- Haluatko palan leivonnaista?
394
00:46:12,954 --> 00:46:18,376
Vaikka sinulla olisi niin paljon rahaa,
sinun ei pitäisi tuhlata sitä minuun.
395
00:46:18,584 --> 00:46:22,963
Osta muutama puolalainen
huora ja koita elää.
396
00:46:23,172 --> 00:46:27,030
Harald sanoi että sinulla on
ollut vaikeaa naisten kanssa.
397
00:46:27,239 --> 00:46:30,055
Onko Haraldista tullut psykologi?
398
00:46:30,263 --> 00:46:35,268
Se olisi viimeinen asia minkä
hän tekisi. Älä tuhlaa elämääsi.
399
00:46:35,476 --> 00:46:41,837
On vaikeaa olla yksin.
Etkö löydä tyttöä?
400
00:46:42,045 --> 00:46:45,069
Mutta muulloin minun pitää...
401
00:46:45,278 --> 00:46:53,306
Harald kertoi. Jossain vaiheessa sinusta
tuntuu että sinun pitäisi tappaa se huora.
402
00:46:53,516 --> 00:46:57,791
On aina joku kuka
haluaa olla kanssasi.
403
00:46:57,999 --> 00:47:06,237
Et voi päätyä vanhana
miehenä yksin kiiltävään autoon.
404
00:47:06,341 --> 00:47:08,634
Minulla ei ole autoa.
405
00:47:08,843 --> 00:47:14,161
Saat minun Mersuni.
Tarvitset vain naisen ensin.
406
00:47:14,370 --> 00:47:17,706
- Tarkoitan sitä.
- Nuku.
407
00:47:17,915 --> 00:47:20,939
Tarvitset sitä.
Nuku.
408
00:47:21,148 --> 00:47:25,839
Punaisia, punaisia ruusuja
409
00:47:25,944 --> 00:47:30,531
ympäri naisen vaateita
410
00:47:30,635 --> 00:47:34,808
Illan tuulahduksen tuoksu
411
00:47:35,017 --> 00:47:39,917
Kun kuuntelemme, Poski poskea vasten
412
00:47:41,167 --> 00:47:44,087
Hanki elämä.
413
00:47:44,296 --> 00:47:47,216
Nuku hyvin.
Tulen huomenna uudelleen.
414
00:47:50,552 --> 00:47:53,263
Nuku hyvin, isä.
415
00:47:57,225 --> 00:48:03,481
Pilailetko. Olen väsynyt siihen kun
juokset täällä yhtenään.
416
00:48:03,691 --> 00:48:08,904
Etkö tiedä mitä kello on?
Tämä on sairaala...
417
00:48:37,683 --> 00:48:41,854
- Hei.
- Mitä sinä teet?
418
00:48:44,252 --> 00:48:48,214
Oletko riisunut hänen vaatteensa?
419
00:48:48,422 --> 00:48:51,968
- Hän kaatui.
- Kaatui?
420
00:49:00,519 --> 00:49:03,230
- Oletko okei?
- Juu.
421
00:49:03,439 --> 00:49:10,633
Panemme hänet kylmiöön.
Peter ja Martin pitää huolen siitä.
422
00:49:21,894 --> 00:49:25,023
Miten Monk voi?
423
00:49:25,231 --> 00:49:28,047
Aika huonosti.
424
00:49:28,151 --> 00:49:31,071
Hän haluaa antaa minulle auton.
425
00:49:32,322 --> 00:49:38,056
Hänellä on niitä monia.
Hän antoi yhden minulle myös.
426
00:49:38,265 --> 00:49:42,331
Minulle hän ehdotti Mersua.
427
00:49:43,584 --> 00:49:47,858
Ei, hän ei halua päästä eroon siitä.
428
00:49:48,067 --> 00:49:51,091
Hän sanoi että voisin pitää sen.
429
00:49:56,304 --> 00:50:02,248
Sinun pitää lopettaa tuo.
Tytöt... se ei ole kivaa.
430
00:50:02,456 --> 00:50:04,438
Hän kaatui.
431
00:50:05,689 --> 00:50:07,566
Sinä?
432
00:50:07,775 --> 00:50:10,277
Mitä sinä teet?
433
00:50:10,485 --> 00:50:13,614
Halusin vain kiittää.
434
00:50:13,718 --> 00:50:16,951
Ja sinä...
Arvaa mitä?
435
00:50:18,201 --> 00:50:21,851
Älä enää ikinä lyö minua!
436
00:50:28,213 --> 00:50:31,444
Turpa kiinni.
437
00:50:31,548 --> 00:50:33,946
Tyhmää.
438
00:50:34,155 --> 00:50:37,701
Mitä hän tarkoitti,
halusi kiittää minua?
439
00:50:37,805 --> 00:50:41,351
Ei mitään tietoa.
440
00:50:48,963 --> 00:50:55,219
- Martin, haluamme leivonnaista myös.
- Kerron teille kun se on valmista.
441
00:50:57,200 --> 00:51:00,119
Onneksi olkoon.
442
00:51:00,328 --> 00:51:02,935
Kello!
443
00:51:04,498 --> 00:51:08,252
Sinun pitää puhaltaa kynttilät.
444
00:51:11,277 --> 00:51:17,115
Sinun pitää tehdä toivomus tai jotain.
445
00:51:17,323 --> 00:51:22,329
- Haluamme leivonnaista myös.
- Keron teille kun saatte.
446
00:51:25,456 --> 00:51:31,818
Hei, Vuk. Tule tänne. Mitä sinä teet?
Etkö puhu tanskaa?
447
00:51:34,529 --> 00:51:37,553
Tule tänne.
448
00:51:38,700 --> 00:51:40,890
Tule.
449
00:51:41,098 --> 00:51:44,330
- Tämä on sinulle.
- Minulle?
450
00:51:44,539 --> 00:51:48,293
- Kyllä, se on lahja.
- Ostit minulle lahjan?
451
00:51:49,752 --> 00:51:56,531
En halua kohdella sinua huonosti.
Pelastin hänen henkensäkin, eikö?
452
00:52:00,492 --> 00:52:02,994
Moi.
453
00:52:03,100 --> 00:52:08,313
Se oli todella kallis.
Se toimii sähköllä. Paina tästä.
454
00:52:08,521 --> 00:52:12,276
Silloin rullat putsaavat märät kangasrätit.
455
00:52:12,484 --> 00:52:16,863
Eli älä osta montaa kangasrättiä.
456
00:52:17,072 --> 00:52:24,163
Hieno kakku, Martin. Pitäkää kiirettä
ja syökää se. Minä haen Ludvigin.
457
00:52:53,046 --> 00:52:55,444
Dan?
458
00:53:09,417 --> 00:53:12,753
- Mitä helvettiä sinä teet?
- Anteeksi.
459
00:53:12,857 --> 00:53:17,655
- Älä lyö minua kinkulla päähän!
- Anteeksi.
460
00:53:19,635 --> 00:53:21,825
Mitä oikein tapahtuu?
461
00:53:28,811 --> 00:53:32,460
Hänessä on vielä paljon eloa.
462
00:53:32,564 --> 00:53:39,969
Hän voi olla hieman hatara näin alkuseen.
Hänen aivonsa ovat jäähtyneet.
463
00:53:40,177 --> 00:53:42,505
Hän melko varmaan saa nuhan.
464
00:53:42,531 --> 00:53:46,354
Antakaa hänelle
kamomillateetä hunajan kera.
465
00:53:46,433 --> 00:53:53,628
- Hänen pitäisi olla kuollut.
- Hänen verenkiertonsa oli pysähtynyt.
466
00:53:53,836 --> 00:53:58,947
Et voi vuotaa jos olet jäässä, eikö?
467
00:54:00,719 --> 00:54:05,410
- No, jos sinä...
- Onko teillä vielä lisää leivonnaista?
468
00:54:05,619 --> 00:54:11,668
- Jätä vähän muillekin.
- Olen aloittanut tekemään kokeita.
469
00:54:11,772 --> 00:54:16,255
Kuinka paljon käytätte voita
paunaa jauhoja kohden?
470
00:54:16,464 --> 00:54:19,592
Emme voi kertoa.
471
00:54:19,801 --> 00:54:23,658
En voi tehdä mitään
kahdelle muulle.
472
00:54:23,763 --> 00:54:28,456
- Sano hei Haraldille.
- Mikä tuon leivonnaisen juttu oikein on?
473
00:54:28,664 --> 00:54:33,043
Hitto, että päähän sattuu.
474
00:54:34,815 --> 00:54:38,778
Mitä helvettiä oikein teit kylmiössä?
475
00:54:38,882 --> 00:54:42,323
- Mistä tunnet Haraldin?
- Kenet?
476
00:54:42,531 --> 00:54:47,015
- Sinun täytyy tietää.
- Onko hän se pankista?
477
00:54:47,224 --> 00:54:52,647
- Tappoiko hän Danin?
- Mistä tunnet Danin?
478
00:54:52,751 --> 00:55:00,989
Hän on minun poikaystäväni.
Hän jättää minua vähänväliä, se ääliö.
479
00:55:01,197 --> 00:55:05,680
Sinun täytyy mennä ennen
kuin Harald tulee.
480
00:55:05,785 --> 00:55:09,435
- Mitä helvettiä te kaksi teette?
- Hei.
481
00:55:09,538 --> 00:55:13,292
- Kuka soitti Erlingille?
- Martin.
482
00:55:13,397 --> 00:55:20,070
- Miksi hän on elossa?
- Hän löi minua kinkulla.
483
00:55:20,174 --> 00:55:24,866
- Mitä sinä teet, Martin?
- En tiedä.
484
00:55:24,970 --> 00:55:29,559
Se oli häpeä hänelle, kun hän...
485
00:55:29,767 --> 00:55:34,459
Hän yritti tappaa
Peterin savukinkulla.
486
00:55:34,563 --> 00:55:37,692
- Millä?
- Kinkulla.
487
00:55:37,901 --> 00:55:40,820
Emme tapa ihmisiä huvin vuoksi.
488
00:55:41,028 --> 00:55:44,574
- Minun täytyy aloittaa kaikki alusta.
- Kuka sinä olet?
489
00:55:44,677 --> 00:55:48,014
Liiku, jottet saa verta itseesi.
490
00:55:49,370 --> 00:55:53,019
Pysähdy, Fatso.
491
00:55:53,228 --> 00:55:57,608
Sinun ei pitäisi rynnätä
sisälle tuolla tavalla...
492
00:55:57,712 --> 00:56:01,778
ja huutaa ja kiljua,
kuin pikku kakara.
493
00:56:01,987 --> 00:56:06,888
Paskat.
Minulla on ollut todella huono viikko.
494
00:56:06,992 --> 00:56:12,310
Minä haluan mennä kotiin.
Veisitkö minut kotiin?
495
00:56:17,732 --> 00:56:22,841
Hänellä oli rankka ilta, niin minä pidän
hänestä huolen. Nähdään myöhemmin.
496
00:56:27,326 --> 00:56:32,748
- Huudanko ja kiljunko minä?
- Ei, ei, et ollenkaan.
497
00:56:34,624 --> 00:56:40,255
- Olenko epäkohtelias sinulle?
- Et ollenkaan. Hän oli...
498
00:56:40,464 --> 00:56:43,383
Aromi teetä hunajalla.
499
00:56:43,487 --> 00:56:48,180
Jos läiskytät yhtään niin...
Minä pyyhin sen pois...
500
00:57:01,839 --> 00:57:05,698
Pysäytä Erling ennen kuin
hän ehtii lähtemään.
501
00:57:08,304 --> 00:57:11,327
Se on tässä.
502
00:57:21,547 --> 00:57:26,552
En tiedä mitään tapaa kiittää sinua.
503
00:57:26,761 --> 00:57:29,472
Ajoin sinut vain kotiin.
504
00:57:29,681 --> 00:57:34,477
Pelastit henkeni siellä pankissa.
Tarkoita sitä.
505
00:57:34,685 --> 00:57:38,856
Olisin tappanut itseni
ellet olisi tullut.
506
00:57:39,064 --> 00:57:42,402
Ja sitten se kaikki Danin kanssa...
507
00:57:42,610 --> 00:57:47,093
En ikinä pääse hänestä eroon.
508
00:57:47,302 --> 00:57:54,289
Kylmiössä,
tajusin kuinka idiootti hän on.
509
00:57:56,374 --> 00:58:01,274
Sillä n tarkoitus miksi
tapasimme toisemme.
510
00:58:01,483 --> 00:58:04,298
Haluaisin kupin hyvää kahvia.
511
00:58:04,507 --> 00:58:07,636
Okei, tule.
512
00:58:10,659 --> 00:58:15,143
Täällä ei ole koskaan lämmintä vettä.
513
00:58:19,939 --> 00:58:27,030
Löysitkö mitä tarvitsit?
Tiskipöydällä on suolatikkuja.
514
00:58:27,238 --> 00:58:31,201
Ei siellä, kahvinkeittimen yläpuolella.
515
00:58:32,452 --> 00:58:37,665
Hyvää Putkimiestä ei löydä ikinä.
516
00:59:04,776 --> 00:59:07,279
Mikä se on?
517
00:59:14,891 --> 00:59:18,331
Haluatko korjata suihkuni?
518
00:59:21,460 --> 00:59:23,962
En, hitto vie...
519
00:59:26,360 --> 00:59:29,072
Yritetäänpä uudestaan.
520
00:59:48,049 --> 00:59:50,552
Tomaattia, Harald?
521
01:00:05,985 --> 01:00:12,032
- Rikoitko Vukin leuan?
- Vuk kaatui.
522
01:00:12,137 --> 01:00:17,350
Tämä on viimeinen mahdollisuutesi, Harald.
Haluan rahani nyt!
523
01:00:17,558 --> 01:00:21,312
- Menen sisälle näiden kanssa.
- Sinä pysyt täällä.
524
01:00:21,520 --> 01:00:26,003
Tämä ei ole leikkiä.
Haluan rahani nyt.
525
01:00:26,108 --> 01:00:29,758
En saa 3 1/2 miljoonaa nyt.
526
01:00:51,238 --> 01:00:54,366
Onko sinulla idea saada rahat?
527
01:00:54,575 --> 01:00:57,912
Sitten minulla on idea.
528
01:01:02,499 --> 01:01:06,357
Minulla on sinulle homma lentokentällä.
529
01:01:08,548 --> 01:01:13,031
Lue se tarkkaan.
Tämä on viimeinen mahdollisuutesi.
530
01:01:14,490 --> 01:01:17,098
Okei?
531
01:01:25,127 --> 01:01:29,715
- Minne helvettiin hän meni?
- Mitä?
532
01:01:29,924 --> 01:01:34,302
Mitä te teette?
Mitä te teette?
533
01:01:34,407 --> 01:01:38,161
Tanskan leivonnaisten mestaruuskisat.
534
01:01:38,265 --> 01:01:42,019
- Tanskan leivonnaisten mestaruuskisat?
- Kyllä.
535
01:01:42,227 --> 01:01:48,066
Avaus kisa pidetään
Bella Centerissä.
536
01:01:48,275 --> 01:01:52,445
Martinilla on hyvä
mahdollisuus voittaa.
537
01:01:52,549 --> 01:01:58,702
- Meidän vanha kokkikoulu tulee sinne.
- Te tulette sisälle ja istutte alas.
538
01:01:58,911 --> 01:02:04,333
Anteeksi että olen myöhässä.
Olin Millellä.
539
01:02:04,437 --> 01:02:09,337
Hän on fantastinen.
Hänen rintansa eivät ole kylmät ja kovat.
540
01:02:09,546 --> 01:02:13,300
Ne ovat kuin verellä täytetyt
pallot. Lämpimät ja pehmeät.
541
01:02:13,509 --> 01:02:16,845
Niiden pyöreät muodot ja...
542
01:02:17,054 --> 01:02:20,704
Hän sanoi myös että
haluaa mennä naimisiin.
543
01:02:20,912 --> 01:02:27,274
- Mitä hän tarkoittaa...
- Tiedän mitä hän tarkoittaa.
544
01:02:27,481 --> 01:02:30,610
Oletko unohtanut että
isäsi on hyvin kipeä?
545
01:02:30,818 --> 01:02:33,529
Pitäisikö meidän jatkaa?
546
01:02:33,737 --> 01:02:38,533
Tämä koskee suljettua
rahakuljetusta lentokoneella.
547
01:02:38,743 --> 01:02:46,146
Tule tänne ja istu alas!
Rahakuljetus lentokoneella.
548
01:02:46,250 --> 01:02:49,587
Tämä on Hercules.
Anna muille.
549
01:02:49,795 --> 01:02:54,591
Monk, Peter, Martin and minä
odotamme ambulanssissa.
550
01:02:54,800 --> 01:02:57,720
Hän on ainoa kuka osaa lentää.
551
01:02:57,928 --> 01:03:02,725
- Emme osaa lentää lentokonetta.
- Turpa kiinni.
552
01:03:02,933 --> 01:03:06,792
Erling antaa Monkille morfiinia.
553
01:03:07,000 --> 01:03:13,049
Vuk menee toiseen lentokoneeseen.
DK 603 Gran Canarialle.
554
01:03:13,153 --> 01:03:19,200
Siellä tapahtuu onnettomuus.
Ambulanssi astuu kuvaan.
555
01:03:19,304 --> 01:03:24,414
Ludvig, sinä olet ensimmäisen
luokan aulassa.
556
01:03:24,518 --> 01:03:31,504
Osta lippuja. Ole luova.
Keksi jotain itse.
557
01:03:31,713 --> 01:03:37,969
Me tulemme sisään ennen
oikeaa ambulanssia.
558
01:03:38,178 --> 01:03:45,269
Tämä on siisti osuus.
Me ajamme Herculekselle.
559
01:03:45,373 --> 01:03:51,004
Ajamme sisälle Herculekseen,
ammumme vartijat ja lennämme pois.
560
01:03:51,108 --> 01:03:57,468
- Mitä vartijoita?
- Jotain palkkavartijoita.
561
01:03:57,677 --> 01:04:01,848
Mitä helvettiä teet, Vuk?
Hänessä on vieläkin sähköä!
562
01:04:02,057 --> 01:04:04,975
Se on vain kenkä!
563
01:04:06,749 --> 01:04:09,773
Voitko olla yhtään varovaisempi?
564
01:04:09,982 --> 01:04:15,820
Hercules lentää niin matalalla
ettei se näy tutkassa.
565
01:04:15,924 --> 01:04:20,721
Heitätte rahat mereen
ja hyppäätte perään.
566
01:04:20,930 --> 01:04:26,144
Vukin sedän vene poimii meidät.
Hercules tippuu mereen.
567
01:04:26,248 --> 01:04:30,001
Onko kukaan koskaan
nuollut nenääsi?
568
01:04:33,546 --> 01:04:40,741
Säiliöt uppoavat. Emme voi hypätä
lentokoneesta, emmehän Peter?
569
01:04:40,950 --> 01:04:46,058
Niin, no...
Emmekö voi hypätä lentokoneesta?
570
01:04:46,163 --> 01:04:50,856
Säiliöissä on paljon ilmaa.
Ne eivät uppoa.
571
01:04:51,064 --> 01:04:58,572
Hercules lentää vain 100km/h.
Se ei ole vaarallinen nopeus hypätä.
572
01:04:58,676 --> 01:05:05,766
Onnettomuus joka tapahtuu Vukille...
Miten teemme sen?
573
01:05:05,975 --> 01:05:11,398
No... Me keksimme jotain.
Se ei ole ongelma.
574
01:05:14,838 --> 01:05:19,322
Todella nerokas suunnitelma.
Todella hyvin mietitty.
575
01:05:19,426 --> 01:05:24,849
- Et sano koskaan mitään.
- Mitä minun pitäisi sanoa?
576
01:05:33,608 --> 01:05:39,238
Tämä kelpaa. Boeing 737-300.
Niitä tehdään Seattlessa.
577
01:05:42,679 --> 01:05:45,703
Odota vähän.
578
01:05:48,100 --> 01:05:51,125
Ei se toimi.
579
01:05:52,376 --> 01:05:55,816
En tiedä mikä on vikana. Anteeksi.
580
01:06:00,614 --> 01:06:03,845
Ei sen ole väliä.
581
01:06:03,950 --> 01:06:08,017
Onko sitä tapahtunut ennen?
582
01:06:08,121 --> 01:06:12,083
En ole tehnyt sitä paljoa.
Vain äitini ja sinun kanssasi.
583
01:06:12,292 --> 01:06:15,003
Se on vastoin lakia.
584
01:06:15,212 --> 01:06:18,132
Se oli Ruotsissa.
585
01:06:20,112 --> 01:06:23,449
Minkälainen äitisi oli?
586
01:06:23,553 --> 01:06:29,080
Hyvä, uskoisin. Minulla ei ole
ketään kehen voisin verrata häntä.
587
01:06:29,184 --> 01:06:32,312
Hän muutti kun olin kaksitoista.
588
01:06:32,521 --> 01:06:35,024
Eikös hän kuollut kun olit yhdeksän?
589
01:06:35,232 --> 01:06:38,048
Kyllä.
590
01:06:38,152 --> 01:06:41,384
Olet niin kiva.
591
01:06:41,593 --> 01:06:48,579
Ajattelin psykologille menemistä.
En tiedä onko se tarpeellista.
592
01:06:48,788 --> 01:06:54,105
Sinun ei pitäisi mennä
psykologille. Tai minäkin menen.
593
01:06:54,209 --> 01:06:58,276
Olet vain ujo.
Sinun täytyy vain rentoutua.
594
01:06:59,945 --> 01:07:03,074
Välitän sinusta niin paljon.
595
01:07:05,263 --> 01:07:10,372
Olen miettinyt mitä
sanoit naimisiin menosta.
596
01:07:10,476 --> 01:07:13,605
Dan lupaili jatkuvasti
mennä kanssani naimisiin.
597
01:07:13,813 --> 01:07:16,525
Mutta minä menen.
598
01:07:17,671 --> 01:07:19,756
Tahdotko sinä?
599
01:07:19,965 --> 01:07:24,241
Lopeta!
Älä sano sitä huvin vuoksi.
600
01:07:24,449 --> 01:07:26,534
Katso minua.
601
01:07:26,742 --> 01:07:29,350
Tämä ei ole hauskaa.
602
01:07:32,895 --> 01:07:35,814
Menisitkö kanssani naimisiin?
603
01:07:40,403 --> 01:07:43,218
Oletko tosissasi?
604
01:07:49,682 --> 01:07:54,791
Tiistaina lähtee lentokone Brasiliaan.
Voimme mennä siellä naimisiin.
605
01:07:56,356 --> 01:07:58,858
Käykö?
606
01:08:01,466 --> 01:08:04,280
Hitto!
Minulla ei ole yhtään rahaa.
607
01:08:04,489 --> 01:08:08,242
Rahaa?
Minulla on.
608
01:08:08,451 --> 01:08:10,642
Onko?
609
01:08:10,849 --> 01:08:14,186
Hyvä.
Sitten menemme.
610
01:08:30,766 --> 01:08:32,746
Peter?
611
01:08:32,955 --> 01:08:37,439
- Tulen nyt.
- Kuinka kauan se kestää?
612
01:08:38,899 --> 01:08:41,714
Tuletko?
613
01:09:00,379 --> 01:09:02,673
Paina uudelleen!
614
01:09:13,621 --> 01:09:18,314
Tässä on lippusi.
Pidä huolta siitä.
615
01:09:18,418 --> 01:09:20,921
Ala painua...
616
01:09:23,320 --> 01:09:27,594
- Ratko, kuuletko.
- Harald...
617
01:09:27,803 --> 01:09:32,703
- Olemme siellä puolessa tunnissa.
618
01:09:38,959 --> 01:09:44,174
Olen tehnyt pohjapakkauksen
johon voit lisätä itse.
619
01:09:45,425 --> 01:09:53,141
- Onko se morfiinia?
- Tässä on hieman ekstraa, iso kaveri.
620
01:09:53,350 --> 01:10:01,066
Minulla on todella tärkeä tapaaminen
tänä iltana. Nähdään myöhemmin.
621
01:10:08,574 --> 01:10:14,517
- Lentokone lähtee vasta 4 tunnin päästä.
- On hyvä olla ajoissa.
622
01:10:14,725 --> 01:10:20,668
- Menemme naimisiin.
- Onneksi olkoon. Istukaa.
623
01:10:23,379 --> 01:10:28,176
Mainitsinko että siellä
on 35 astetta lämmintä?
624
01:10:28,385 --> 01:10:35,475
Se ei haittaa, sillä...
Otin lasten aurinkovoidetta.
625
01:10:35,684 --> 01:10:38,604
Rahakuljetus ei ole vielä siellä...
626
01:10:38,708 --> 01:10:42,983
- Aurinkosuojattu...
- Ludvig?
627
01:10:43,191 --> 01:10:46,633
Miksi tämä on aina suomeksi?
628
01:10:46,737 --> 01:10:49,866
Rahakuljetus ei ole vielä siellä.
629
01:10:52,576 --> 01:10:57,789
- Miltä tuntuu?
- Tuntuu ihmeelliseltä, Harald.
630
01:10:57,999 --> 01:11:01,230
Sattuuko?
631
01:11:03,525 --> 01:11:08,113
- Tarvitset vain morfiinia.
- Poika löysi tytön.
632
01:11:08,321 --> 01:11:11,867
Hienoa.
633
01:11:14,473 --> 01:11:20,729
Vähennä morfiinin käyttöä.
Se ei ole flunssalääke.
634
01:11:20,938 --> 01:11:27,195
- Pystyykö hän edes lentämään?
- Se on täyttä puuvillaa.
635
01:11:28,862 --> 01:11:34,701
- Punainen on aina pukenut sinua.
- Saat toisen piikin.
636
01:11:34,910 --> 01:11:41,063
Tässä ei ole hajusteita.
Sen kerroin on 16. Voit käyttää sitä.
637
01:11:41,271 --> 01:11:44,296
Rahakuljetus saapui.
638
01:11:44,503 --> 01:11:48,570
- Luulen että aika ei riitä...
- Ludvig, haloo?
639
01:11:48,779 --> 01:11:51,176
Rahakuljetus on paikoillaan.
640
01:11:51,385 --> 01:11:54,514
Onhan se hyvä, onhan?
641
01:11:54,722 --> 01:11:59,518
Puhu hänelle.
En ymmärrä sanaakaan.
642
01:11:59,727 --> 01:12:03,168
Se on hajustettua,
mutta testattua...
643
01:12:03,273 --> 01:12:10,884
- Rahakuljetus on paikoillaan.
- Vuk? Haloo? Mitä se idiootti tekee?
644
01:12:12,553 --> 01:12:17,141
- Vuk, missä olet?
- Minä pidän vauhtia.
645
01:12:20,477 --> 01:12:22,980
Kuinka paljon tämä maksaa?
646
01:12:23,084 --> 01:12:26,108
Ovatko räjähteet valmiina.
647
01:12:26,212 --> 01:12:30,487
- Paina tästä.
- Käynnistä moottori.
648
01:12:32,260 --> 01:12:34,763
- Vuk?
- Missä Vuk on?
649
01:12:34,867 --> 01:12:38,516
Hänen lentonsa on lähdössä.
650
01:12:38,620 --> 01:12:43,626
Vuk?
Missä helvetissä olet?
651
01:12:43,730 --> 01:12:46,129
Olemmeko valmiita?
652
01:12:46,338 --> 01:12:50,299
Mitä hän oikein tekee?
Hänen pitäisi olla siiven alla.
653
01:12:50,508 --> 01:12:54,679
Hän on jonossa lentokoneeseen.
654
01:12:54,783 --> 01:12:59,788
Vuk, ulos siitä lentokoneesta!
Mitä oikein teet?
655
01:12:59,997 --> 01:13:06,670
- Mene siiven alle.
- Haluan ottaa kuvan.
656
01:13:06,879 --> 01:13:10,320
Olemme kaukana lähtöportistamme.
657
01:13:10,425 --> 01:13:15,012
Odota hetki.
Mitä hän oikein tekee?
658
01:13:15,116 --> 01:13:22,624
- Hän ottaa kuvaa lentokoneenmoottorista.
- Mene siiven alle.
659
01:13:22,728 --> 01:13:26,691
Ota kuva siitä.
660
01:13:26,900 --> 01:13:33,155
- Mene vasemmalle.
- Mene eteenpäin.
661
01:13:33,259 --> 01:13:35,970
Pikkuisen lisää.
662
01:13:36,075 --> 01:13:40,975
- Hänen pitää mennä taaksepäin.
- Taaksepäin.
663
01:13:41,079 --> 01:13:44,104
Nyt hän on oikeassa kohtaa.
664
01:13:44,208 --> 01:13:47,858
Pysy siinä!
Nyt ota kuva.
665
01:13:54,843 --> 01:13:59,223
Hankkikaa ambulanssi tänne!
666
01:13:59,327 --> 01:14:02,768
Voinko katsoa?
667
01:14:02,872 --> 01:14:05,792
Aja.
668
01:14:10,588 --> 01:14:14,447
Vartiotorni.
Kyllä. Koodi?
669
01:14:18,930 --> 01:14:22,684
Emmekö menekään.
670
01:14:24,248 --> 01:14:27,793
Unohdin kertoa sinulle.
Anteeksi.
671
01:14:29,670 --> 01:14:32,381
En tiennyt mitä minun pitää...
672
01:14:32,589 --> 01:14:36,344
Olet kusipää.
673
01:14:36,552 --> 01:14:38,477
Anna olla, psykopaatti!
674
01:14:38,504 --> 01:14:42,522
Melkein luulin että sinä olet...
Turpa kiinni.
675
01:14:46,771 --> 01:14:51,359
Mitä oikein ajattelit?
676
01:14:53,966 --> 01:14:56,572
Minun?
677
01:15:00,326 --> 01:15:04,601
Me emme mene naimisiin,
emmehän?
678
01:15:06,166 --> 01:15:08,251
Kyllä...
679
01:15:11,380 --> 01:15:14,508
Ei vaan vielä.
680
01:15:19,930 --> 01:15:25,873
Pysy erossa minusta.
Pysykää kaikki erossa minusta.
681
01:15:26,082 --> 01:15:31,505
Älkääkö tulko hautajaisiinikaan.
682
01:15:32,859 --> 01:15:37,447
Haluisin tarjota sinulle
lasillisen samppanjaa...
683
01:15:45,060 --> 01:15:48,500
He tulivat todella nopeasti.
684
01:15:48,709 --> 01:15:53,609
- Näitkö heidän leivonnaisiaan?
- Se oli kanelipulla.
685
01:15:53,818 --> 01:15:57,155
Tiedän miltä tanskalainen
kanelipulla näyttää.
686
01:16:01,430 --> 01:16:04,767
Näen ambulanssin.
687
01:16:04,975 --> 01:16:08,625
- Mitä se tumma kerma oli?
- Se oli kanelia.
688
01:16:08,834 --> 01:16:11,544
Se oli tanskalainen kanelipulla!
689
01:16:11,649 --> 01:16:17,280
Varmista että se on selvä.
OK. Loppu.
690
01:16:17,489 --> 01:16:21,451
Ei sen ole väljä.
Se on jo myöhäistä.
691
01:16:21,659 --> 01:16:26,038
- Mikä on liian myöhäistä?
- Leivontaiskisan finaali on tänään.
692
01:16:26,247 --> 01:16:29,688
- Täällä on paljon poliiseja.
- Aja!
693
01:16:29,792 --> 01:16:33,858
- He eivät väistä!
- Kyllä ne väistävät.
694
01:17:03,576 --> 01:17:08,060
- He ovat hyvin lähellä.
- Vauhtia, Monk.
695
01:17:43,096 --> 01:17:45,494
Herää!
696
01:17:48,205 --> 01:17:51,855
- Me törmäämme!
- Emme ole nousseet vielä.
697
01:18:19,486 --> 01:18:24,492
Et voi heittää lentäjää ulos!
Me törmäämme.
698
01:19:13,291 --> 01:19:18,192
Kaikki on hyvin.
Ambulanssi tulee pian.
699
01:19:25,804 --> 01:19:31,748
Se tarvitsee vain hieman säätämistä.
Se lentää melkein itsestään.
700
01:19:31,852 --> 01:19:37,690
- Mahtava kone.
- Tulkaa, pojat.
701
01:20:22,528 --> 01:20:25,969
No niin.
Oletko kunnossa, Monk?
702
01:20:26,073 --> 01:20:29,201
Olen.
703
01:20:30,765 --> 01:20:35,248
Kiinnitän sinut tähän.
704
01:20:35,457 --> 01:20:39,003
- En selviä.
- Kyllä sinä selviät.
705
01:20:39,107 --> 01:20:43,799
Okei?
Pidä kiinni.
706
01:20:47,657 --> 01:20:52,976
- Tulkaa, pojat.
- Kamala olo.
707
01:20:53,185 --> 01:20:57,772
- Se uppoaa. Sinne menee vettä sisään.
- Eikä ole.
708
01:20:57,981 --> 01:21:01,734
Pitäkää kiirettä sen nosturin kanssa.
709
01:21:10,284 --> 01:21:15,498
En saa auki sitä, Harald.
Se on lukossa.
710
01:21:15,706 --> 01:21:19,669
Harald, se ei ole kiinni!
711
01:22:12,848 --> 01:22:16,498
On se kiinni!
712
01:22:38,290 --> 01:22:40,689
Harald?
713
01:22:44,338 --> 01:22:46,632
He ovat poissa.
714
01:22:56,747 --> 01:23:00,293
- Oletko okei?
- Olen puhki.
715
01:23:03,106 --> 01:23:10,928
Vesi on melko matalaa.
Rahat ovat vain 70 metrin syvyydessä.
716
01:23:11,032 --> 01:23:18,435
Hitto, Peter.
Miksi meidän säiliömme upposi?
717
01:23:18,644 --> 01:23:21,668
Monk tarvitsee kuumaa kahvia.
718
01:23:24,170 --> 01:23:28,132
Tarvitsen autonavaimet.
719
01:23:32,512 --> 01:23:36,891
- Oletko hullu?
- Emme sujut kanssasi Harald.
720
01:23:36,995 --> 01:23:42,835
- Me olemme töissä vain ravintolassa...
- Mene nyt autoon.
721
01:23:42,939 --> 01:23:47,110
Olet todella sairas.
722
01:23:52,219 --> 01:23:56,599
Tämä on viimeinen mahdollisuutesi.
723
01:23:56,807 --> 01:24:00,665
- Hypätkää veteen.
- Ne ovat minun rahojani, Harald.
724
01:24:00,769 --> 01:24:06,609
Sinä pidät huolta perheestäsi,
minä pidän omastani. Veteen!
725
01:24:06,713 --> 01:24:08,798
Nyt!
726
01:24:16,097 --> 01:24:21,623
Seuraavaksi vuorossa on keuhkot.
Sitten sydän ja aivot.
727
01:24:21,832 --> 01:24:27,985
Teepä palvelus, ja päästä
isäukkosi tuskistaan.
728
01:24:31,218 --> 01:24:36,014
- Tuo rahat, Pete.
- Missä vaimosi on?
729
01:24:36,118 --> 01:24:40,081
Hän ei pystynyt tulemaan.
Hän lähetti terveisiä.
730
01:24:40,185 --> 01:24:41,957
Oletko naimisissa?
731
01:24:42,061 --> 01:24:44,773
En vielä.
732
01:24:46,023 --> 01:24:52,385
Se on tärkeää. Varmista,
että menet naimisiin.
733
01:24:55,826 --> 01:25:01,873
Varmista että hän pitää sanansa.
734
01:25:06,148 --> 01:25:12,405
Harald, on poikia joita saat
ja poikia joita valitset.
735
01:25:16,053 --> 01:25:18,244
Harald, hitto vie...
736
01:25:22,415 --> 01:25:25,856
Haluan rahat, Harald!
737
01:26:39,264 --> 01:26:43,226
Onneksi olkoon. Miksi
valitsit leivonnaiset.
738
01:26:43,435 --> 01:26:50,941
Olen aina pitänyt leivonnaisista.
Vaimoni ehdotti tätä kilpailua.
739
01:26:51,150 --> 01:26:57,511
- Se on oma reseptini.
- Hiton paskiainen.
740
01:26:57,720 --> 01:27:00,953
Hän ei ole edes kokki.
741
01:27:21,807 --> 01:27:24,622
Hän ei vastaa.
742
01:27:24,831 --> 01:27:28,270
Haloo!
743
01:27:28,375 --> 01:27:31,399
- Mitä?
- Miles ei vastaa.
744
01:27:31,503 --> 01:27:34,945
- Hänen pitäisi antaa tytölle aikaa.
- Ei, Tyttö on huora.
745
01:27:35,049 --> 01:27:38,386
- Ludvig! Mitä aiot tehdä
lupaukselle minkä annoit Monkille?
746
01:27:43,495 --> 01:27:45,789
Miles ei ole varma.
747
01:27:45,894 --> 01:27:50,898
Tulkaa! Mennään puhumaan hänelle järkeä.
748
01:27:52,879 --> 01:27:56,633
- Tule.
- Noin töykeää.
749
01:27:56,737 --> 01:28:02,056
Ette leiki leivonnaisilla.
Sitä minä tarkoitan.
750
01:28:02,160 --> 01:28:06,226
Ludvigin kanssa ei ole helppo elää.
751
01:28:06,435 --> 01:28:09,772
Puhut Monkin pojasta.
752
01:28:15,715 --> 01:28:20,928
Hänen täytyy käyttäytyä
kunnolla. Anna minulle jakoavain.
753
01:28:22,076 --> 01:28:26,560
Minulla on myös vanha tyttöystävä
kenen luona meidän täytyy myös käydä.
754
01:28:54,192 --> 01:28:56,694
Moi.
755
01:28:59,302 --> 01:29:04,098
- Hän varmaan tippui.
- Moi!
756
01:29:04,306 --> 01:29:07,643
Keitä olette?
757
01:29:13,586 --> 01:29:19,947
Olemme menossa Ludvigille.
Poikaystävä Ludvigille.
758
01:29:20,156 --> 01:29:26,725
- Onko minulla poikaystävä.
- Kyllä. Olitte menossa naimisiin.
759
01:29:35,170 --> 01:29:40,175
Sinulla ei ole 2500 kruunua.
I lent you Right here, do you?
760
01:29:45,911 --> 01:29:48,725
Se oli todella kaunista.
761
01:29:48,934 --> 01:29:52,583
En tiennyt isääsi kovin hyvin.
762
01:29:52,688 --> 01:29:58,111
Vuk, ole varovainen!
763
01:30:06,661 --> 01:30:13,125
- Ne olivat kauniit hautajaiset.
- Tuo oli surkeat hautajaiset.
764
01:30:13,229 --> 01:30:17,923
Ei sinun olisi pitänyt
noin siitä ajatella.
765
01:30:18,027 --> 01:30:21,885
Huutamista ja kirkumista
niin kuin pikkuvauvat.
766
01:30:22,093 --> 01:30:24,804
Ota se. Se on sinun.
767
01:30:25,012 --> 01:30:27,932
En voi.
768
01:30:29,184 --> 01:30:31,895
En voi.
769
01:30:31,998 --> 01:30:34,188
Ota nyt.
770
01:30:35,440 --> 01:30:37,837
Nähtäillään.
771
01:31:01,820 --> 01:31:05,366
- Onko jokin vikana, Ludvig?
- Ei.
772
01:31:11,414 --> 01:31:14,855
Etkö voi sanoa mikä on?
773
01:31:15,063 --> 01:31:19,234
Minä olen hieman
hermostunut kaikesta.
774
01:31:25,282 --> 01:31:31,955
Minä ymmärrän sen.
Mutta minulla ei ole epäilyjä ollenkaan.
775
01:32:22,319 --> 01:32:24,508
Hei.
776
01:32:27,428 --> 01:32:31,599
Mitä hän tekee?
777
01:32:31,703 --> 01:32:37,229
- Hei, Harald.
- Näitkö mitään hänen katseensa?
778
01:32:37,334 --> 01:32:42,025
Voinko minä tulla myös?
Kiitos.
779
01:32:43,904 --> 01:32:51,307
- Itketkö sinä?
- Et voi kysyä tuota.
780
01:32:51,515 --> 01:32:57,042
- Harald, itkitkö sinä?
- En. En itkenyt!
781
01:32:57,146 --> 01:33:03,090
On ihastuttava päivä, Harald.
Aurinkoista ja kaikkea.
782
01:33:03,194 --> 01:33:09,345
- Sinä et siis ole itkenyt?
- Itkeminen on OK.
783
01:33:09,449 --> 01:33:12,682
On hyvä päästää kaikki tunteet ulos.
784
01:33:12,787 --> 01:33:15,811
Mitä musiikkia tämä oikein on?
785
01:33:16,019 --> 01:33:19,147
Anteeksi, laskin vain leikkiä.
786
01:33:19,357 --> 01:33:24,153
Se siitä, menkää ulos. En halua
kuunnella enää tuota lisää.
787
01:33:24,361 --> 01:33:26,967
Mitä oikein sanoin?
788
01:33:27,176 --> 01:33:33,641
- Tämä on ääliömäistä.
- Älkää paiskoko ovia.
789
01:33:33,745 --> 01:33:38,750
Ulos! Sulje ovi!
Morjens vaan, pojat.
59773