All language subtitles for Nyrkki S01E01.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,182 --> 00:00:13,979
♪♪
2
00:00:14,083 --> 00:00:18,052
♪♪
3
00:00:24,679 --> 00:00:29,615
[Woman singing a cappella
in Finnish]
4
00:00:43,629 --> 00:00:45,321
Thank you, dear.
5
00:00:45,424 --> 00:00:49,049
[Singing continues]
6
00:01:05,375 --> 00:01:07,584
[ Applause ]
7
00:01:13,728 --> 00:01:16,490
[Conversing in Finnish]
8
00:01:16,593 --> 00:01:19,631
[Sighs]
9
00:01:19,734 --> 00:01:22,668
Oh, thank you
so much.
10
00:01:22,772 --> 00:01:24,291
It was so beautiful.
11
00:01:24,394 --> 00:01:26,051
Thank you.Thank you.
12
00:01:27,915 --> 00:01:28,812
[Clicks tongue]
13
00:01:28,916 --> 00:01:31,574
[Ragtime music plays]
14
00:01:31,677 --> 00:01:34,404
♪♪
15
00:01:34,508 --> 00:01:37,027
[Singing in Finnish]
16
00:01:37,131 --> 00:01:43,931
♪♪
17
00:01:44,034 --> 00:01:50,903
♪♪
18
00:01:51,007 --> 00:01:57,807
♪♪
19
00:01:57,910 --> 00:02:01,086
[Singing continues]
20
00:02:01,190 --> 00:02:07,023
♪♪
21
00:02:07,127 --> 00:02:13,857
♪♪
22
00:02:13,961 --> 00:02:16,722
[Breathing heavily]
23
00:02:16,826 --> 00:02:18,586
[Camera shutter clicks]
24
00:02:35,638 --> 00:02:37,260
[Brakes squeal]
25
00:02:39,745 --> 00:02:41,437
[Door closes]
26
00:02:47,995 --> 00:02:52,620
♪♪
27
00:02:52,724 --> 00:02:57,349
♪♪
28
00:02:57,453 --> 00:02:59,075
[Padlock clatters]
29
00:02:59,179 --> 00:03:01,077
♪♪
30
00:03:01,181 --> 00:03:02,320
[Coin rattles]
31
00:03:02,423 --> 00:03:06,945
♪♪
32
00:03:07,048 --> 00:03:11,260
[Phone ringing]
33
00:03:11,363 --> 00:03:12,537
Hello?
34
00:03:15,471 --> 00:03:18,025
[Singing continues]
35
00:03:18,128 --> 00:03:21,477
♪♪
36
00:03:21,580 --> 00:03:23,444
[Door creaks]
37
00:03:23,548 --> 00:03:25,274
[Door closes]
38
00:03:25,377 --> 00:03:26,723
[Gasps]
What the --
39
00:03:26,827 --> 00:03:28,138
[ Speaking indistinctly ]You shouldn't --
40
00:03:28,242 --> 00:03:30,106
Can't breathe.
[Gasping]
41
00:03:30,210 --> 00:03:34,110
♪♪
42
00:03:34,214 --> 00:03:37,078
[Singing loudly]
43
00:03:37,182 --> 00:03:38,079
[Groans]
44
00:03:38,183 --> 00:03:42,912
♪♪
45
00:03:43,015 --> 00:03:44,534
[Squeals]
46
00:03:44,638 --> 00:03:46,122
[Both grunting]
47
00:03:46,226 --> 00:03:49,194
[Singing continues]
48
00:03:49,298 --> 00:03:52,162
♪♪
49
00:03:52,266 --> 00:03:54,682
Aaahhh!
50
00:03:54,786 --> 00:03:56,926
[Gasps]
51
00:03:57,029 --> 00:03:59,135
[Distorted audio]
52
00:04:05,210 --> 00:04:07,316
[Blade slicing, ringing]
53
00:04:07,419 --> 00:04:12,390
♪♪
54
00:04:12,493 --> 00:04:14,012
[Crashing]
55
00:04:14,115 --> 00:04:16,911
♪♪
56
00:04:17,015 --> 00:04:18,258
[Groans]
57
00:04:18,361 --> 00:04:22,745
♪♪
58
00:04:22,848 --> 00:04:23,815
[Grunts]
59
00:04:23,918 --> 00:04:26,473
[Sings crescendo]
60
00:04:26,576 --> 00:04:27,784
Aaahh!
61
00:04:27,888 --> 00:04:30,235
Thank you! Bravo!
62
00:04:30,339 --> 00:04:31,650
[Plays flourish]
63
00:04:31,754 --> 00:04:32,686
Hey!
[ Applause ]
64
00:04:32,789 --> 00:04:34,481
Aaahh!
65
00:04:34,584 --> 00:04:38,657
[Breathing heavily]
66
00:04:45,492 --> 00:04:49,427
♪♪
67
00:04:57,538 --> 00:04:59,471
Okay, move along.
68
00:05:09,585 --> 00:05:12,242
[Breathing heavily]
69
00:05:21,907 --> 00:05:23,944
[Dog tags rattle]
70
00:05:37,889 --> 00:05:43,826
♪♪
71
00:05:43,929 --> 00:05:45,793
[Door opens]
72
00:05:54,284 --> 00:05:56,908
[Conversing in Finnish]
73
00:06:21,381 --> 00:06:23,521
[Person whistles]
74
00:06:32,530 --> 00:06:34,463
[Brakes squeal]
75
00:06:38,156 --> 00:06:42,298
♪♪
76
00:06:48,787 --> 00:06:50,617
[Gate creaks]
77
00:06:54,379 --> 00:06:56,933
[Gasping]
78
00:07:35,006 --> 00:07:38,458
Damn it.
This feels wrong.
79
00:07:39,769 --> 00:07:42,772
Only because you are doing it
wrong, Mr. Ambassador.
80
00:07:42,876 --> 00:07:45,085
[Groans]
81
00:07:47,915 --> 00:07:49,538
From there.
82
00:07:54,094 --> 00:07:56,096
[Gunshot]
83
00:07:56,199 --> 00:07:58,650
[Laughs]
84
00:07:58,754 --> 00:08:00,238
Son of a bitch!
85
00:08:00,341 --> 00:08:02,378
[Laughs]
86
00:08:02,482 --> 00:08:04,000
Ah.
Whoo.
87
00:08:06,037 --> 00:08:07,487
It's lovely.
88
00:08:07,590 --> 00:08:08,695
Yeah.
89
00:08:10,662 --> 00:08:13,838
George: We're worried about your
country's economic drift
90
00:08:13,941 --> 00:08:15,184
toward the East.
91
00:08:15,287 --> 00:08:18,705
If it remains unchecked,
it could result in
92
00:08:18,808 --> 00:08:22,916
all kinds of undesirable
political possibilities.
93
00:08:23,019 --> 00:08:26,264
I like Mr. Kekkonen on
a personal level a lot,
94
00:08:26,367 --> 00:08:28,680
but we're concerned about
his affiliation
95
00:08:28,784 --> 00:08:30,130
with the Soviets.
96
00:08:31,200 --> 00:08:33,271
I want you to know we have
absolutely no desire
97
00:08:33,374 --> 00:08:35,307
to interfere with your
presidential election.
98
00:08:35,411 --> 00:08:37,965
That said, we would much
rather see
99
00:08:38,069 --> 00:08:39,795
Mr. Fagerholm
win this election
100
00:08:39,898 --> 00:08:42,867
than watch the country fall
into the hands of a...
101
00:08:46,456 --> 00:08:48,631
[Boat approaches]
102
00:09:09,065 --> 00:09:10,998
[Speaking Finnish]
103
00:09:26,186 --> 00:09:28,326
It is for you.
104
00:09:32,157 --> 00:09:33,676
Let's go.
105
00:09:36,334 --> 00:09:38,578
[Speaking Finnish]
106
00:11:32,622 --> 00:11:35,660
[Gasps, groans]
107
00:11:51,227 --> 00:11:54,265
[Muffled groaning]
108
00:12:00,789 --> 00:12:05,586
♪♪
109
00:12:05,690 --> 00:12:10,522
♪♪
110
00:12:10,626 --> 00:12:13,560
[Groaning stops]
111
00:12:13,663 --> 00:12:15,700
[Alarm ringing]
112
00:12:16,736 --> 00:12:17,875
[Ringing stops]
113
00:12:19,600 --> 00:12:22,120
[Brushing teeth]
114
00:12:29,956 --> 00:12:31,267
[Horn honks]
115
00:12:31,371 --> 00:12:33,787
[Whistle blowing]
116
00:12:33,891 --> 00:12:37,549
♪♪
117
00:12:37,653 --> 00:12:41,346
♪♪
118
00:12:41,450 --> 00:12:43,383
Professor: That is
the confrontation, right?
119
00:12:43,486 --> 00:12:47,939
Individualism is the idea that
a man's life belongs to him,
120
00:12:48,043 --> 00:12:51,667
that he has the right to pursue
the values of his choosing,
121
00:12:51,771 --> 00:12:54,946
to be his own moral compass,
so to speak.
122
00:12:56,258 --> 00:12:58,778
Yet the mere idea of
collectivism
123
00:12:58,881 --> 00:13:03,161
states that the individual life
belongs to the group or society
124
00:13:03,265 --> 00:13:05,232
of which he is merely a part,
125
00:13:05,336 --> 00:13:08,718
that he must sacrifice his
values and goals
126
00:13:08,822 --> 00:13:10,513
for the group's greater good,
127
00:13:10,617 --> 00:13:12,481
and the individual has a value
128
00:13:12,584 --> 00:13:15,587
only insofar as he serves
the group.
129
00:13:15,691 --> 00:13:18,073
Does the individual's life
belong to him,
130
00:13:18,176 --> 00:13:20,316
or does it belong to
the group...
131
00:13:20,420 --> 00:13:22,698
the community, society...
132
00:13:22,802 --> 00:13:24,976
or the nation?
133
00:13:40,681 --> 00:13:44,720
[Log thuds, fire crackles]
134
00:13:44,824 --> 00:13:47,723
♪♪
135
00:13:47,827 --> 00:13:51,037
[Siren wailing]
136
00:14:03,739 --> 00:14:06,362
[Conversing in Finnish]
137
00:14:13,645 --> 00:14:15,613
[Laughs]
138
00:15:12,187 --> 00:15:13,982
[Brush scraping]
139
00:15:21,886 --> 00:15:23,923
[Train passing]
140
00:15:35,106 --> 00:15:37,971
If you had to guess, John, would
you say he's dead or defected?
141
00:15:38,075 --> 00:15:41,043
The company's not in the
business of making wild guesses,
142
00:15:41,147 --> 00:15:42,942
and right now, we don't
have evidence
143
00:15:43,045 --> 00:15:44,253
to support either option.
144
00:15:44,357 --> 00:15:46,255
Do you have a key
for this?
145
00:15:58,371 --> 00:16:00,028
Excuse me, sir.
146
00:16:00,131 --> 00:16:02,099
[Padlock clatters]
147
00:16:03,514 --> 00:16:04,894
Very subtle.
148
00:16:04,998 --> 00:16:07,414
He did make contact with
the Swedes, didn't he?
149
00:16:07,518 --> 00:16:08,829
He did.
150
00:16:08,933 --> 00:16:10,659
He was supposed to share
the details with me
151
00:16:10,762 --> 00:16:12,661
when I got back from London.
152
00:16:12,764 --> 00:16:15,319
Lady Liberty's
taken a beating.
153
00:16:17,528 --> 00:16:19,840
Does this mean anything
to you?
154
00:16:24,707 --> 00:16:28,780
Baba...Ya-- Yaga.
155
00:16:30,092 --> 00:16:33,233
Some kind of a witch,
I assume.
156
00:16:33,337 --> 00:16:36,857
Why would Alex read
Russian fairy tales?
157
00:16:36,961 --> 00:16:40,068
♪♪
158
00:16:40,171 --> 00:16:42,484
[Electricity crackling]
159
00:16:42,587 --> 00:16:48,490
♪♪
160
00:16:48,593 --> 00:16:54,496
♪♪
161
00:16:54,599 --> 00:17:00,467
♪♪
162
00:17:00,571 --> 00:17:06,439
♪♪
163
00:17:06,542 --> 00:17:12,479
♪♪
164
00:17:12,583 --> 00:17:16,173
[Indistinct shouting
in Russian]
165
00:17:16,276 --> 00:17:20,660
♪♪
166
00:17:20,763 --> 00:17:25,354
♪♪
167
00:17:26,735 --> 00:17:30,635
[Conversing in Russian]
168
00:17:32,603 --> 00:17:34,225
Yes!
169
00:18:15,301 --> 00:18:19,098
[Indistinct talking
in Russian]
170
00:18:22,549 --> 00:18:25,104
[Conversing in Russian]
171
00:19:20,711 --> 00:19:27,166
♪♪
172
00:19:27,269 --> 00:19:33,689
♪♪
173
00:19:33,793 --> 00:19:35,829
Professor: I tell you,
science confirms it.
174
00:19:35,933 --> 00:19:38,038
Unless something is done,
and done quickly,
175
00:19:38,142 --> 00:19:40,109
man's journey as
the dominant species
176
00:19:40,213 --> 00:19:42,284
of life on Earth
will come to its end.
177
00:19:42,388 --> 00:19:46,012
[Distorted noise]
178
00:19:48,394 --> 00:19:50,879
One more gin and tonic,
and it's done.
179
00:19:50,982 --> 00:19:53,675
[Laughs]
Oh, horrible.
180
00:19:54,745 --> 00:19:57,851
Helena, can I
ask you something?
181
00:19:57,955 --> 00:19:59,439
What?
182
00:19:59,543 --> 00:20:02,891
I'm sorry, I just
want to know...
183
00:20:02,994 --> 00:20:04,375
how was it?
184
00:20:04,479 --> 00:20:07,413
The war?
185
00:20:07,516 --> 00:20:10,105
Helsinki was hit hard.
Right?
186
00:20:10,209 --> 00:20:11,348
It was.
187
00:20:11,451 --> 00:20:12,694
And?
188
00:20:12,797 --> 00:20:14,385
Helena, we don't
have to talk about it.
189
00:20:14,489 --> 00:20:15,938
It's -- It's fine.
190
00:20:16,042 --> 00:20:19,701
It's just that I'm afraid
you'll be disappointed...
191
00:20:19,804 --> 00:20:22,566
that...
192
00:20:22,669 --> 00:20:24,602
I somehow didn't even notice.
193
00:20:24,706 --> 00:20:26,535
We were kids.
194
00:20:26,639 --> 00:20:28,813
We were just having fun.
You know?
195
00:20:28,917 --> 00:20:32,092
Playing hide-and-seek with my
best friend from next door.
196
00:20:32,196 --> 00:20:35,268
And my mother...
she was right there...
197
00:20:35,372 --> 00:20:37,512
just for me.
198
00:20:37,615 --> 00:20:40,100
She was amazing.
199
00:20:40,204 --> 00:20:41,895
[Sighs]
200
00:20:41,999 --> 00:20:44,070
And I don't know -- maybe she
was just pretending
201
00:20:44,173 --> 00:20:48,177
that all was well,
but it worked...
202
00:20:48,281 --> 00:20:52,906
'cause I felt so safe,
so loved.
203
00:20:54,563 --> 00:20:56,841
Yeah.
204
00:20:56,945 --> 00:21:00,120
We were just playing like
any other kids, you know?
205
00:21:00,224 --> 00:21:03,227
Normal, happy childhood,
even during war.
206
00:21:03,331 --> 00:21:04,780
[Crunching]
207
00:21:04,884 --> 00:21:07,680
But I heard you were
in a bombing.
208
00:21:08,888 --> 00:21:10,199
I was.
209
00:21:10,303 --> 00:21:12,754
♪♪
210
00:21:12,857 --> 00:21:17,276
I was caught right in the middle
with my father.
211
00:21:17,379 --> 00:21:20,037
My mother saved me from the...
212
00:21:20,140 --> 00:21:22,281
And your father?
213
00:21:23,592 --> 00:21:25,076
He died.
214
00:21:25,180 --> 00:21:27,182
That's horrible.
215
00:21:27,286 --> 00:21:29,288
I'm so sorry for your loss.
216
00:21:29,391 --> 00:21:31,566
It's okay. Thanks.
217
00:21:31,669 --> 00:21:32,774
You're lying!
218
00:21:32,877 --> 00:21:35,224
You're...lying.
219
00:21:36,536 --> 00:21:38,849
You told Julie
a different story.
220
00:21:38,952 --> 00:21:40,885
She told us everything.
221
00:21:40,989 --> 00:21:43,198
And even she thought you were
making it up.
222
00:21:43,302 --> 00:21:44,544
What?
223
00:21:44,648 --> 00:21:46,512
Not about the bombing,
but the childhood.
224
00:21:46,615 --> 00:21:48,583
Usher: Show's about
to start, folks.
225
00:21:48,686 --> 00:21:49,929
Who are you?
226
00:21:50,032 --> 00:21:53,346
Why do you lie
all the time?
227
00:21:53,450 --> 00:21:55,486
I don't lie.
228
00:21:55,590 --> 00:21:58,420
Maybe Julie just
misunderstood.
229
00:21:58,524 --> 00:22:00,180
Yeah.She didn't.
230
00:22:03,632 --> 00:22:05,979
The movie's starting.
231
00:22:06,083 --> 00:22:08,810
Helena, please
come with us.
232
00:22:08,913 --> 00:22:10,156
Sorry, we shouldn't have.
233
00:22:10,259 --> 00:22:12,745
No, it's fine.
I'll join you in a minute.
234
00:22:13,918 --> 00:22:15,886
Sorry.
235
00:22:21,443 --> 00:22:25,033
♪♪
236
00:22:25,136 --> 00:22:27,829
[Movie playing indistinctly]
237
00:22:46,295 --> 00:22:49,298
[Glass breaks]
238
00:22:50,817 --> 00:22:52,819
[Wood clatters]
239
00:23:03,830 --> 00:23:05,245
[Screams]
240
00:23:06,523 --> 00:23:09,388
[Breathing heavily]
241
00:23:29,753 --> 00:23:32,065
[Water running]
242
00:23:50,946 --> 00:23:53,984
♪♪
243
00:23:58,506 --> 00:24:02,130
[Explosions]
244
00:24:11,829 --> 00:24:14,176
[Coins rattle]
245
00:24:38,960 --> 00:24:41,203
[Click, dial tone]
246
00:24:59,739 --> 00:25:01,258
[Knock on door]
247
00:25:16,169 --> 00:25:18,965
[Speaking Finnish]
248
00:25:19,069 --> 00:25:20,864
[Door closes]
249
00:25:39,089 --> 00:25:40,918
[Speaking Finnish]
250
00:26:09,498 --> 00:26:11,362
[Swallows hard]
251
00:27:37,172 --> 00:27:42,005
♪♪
252
00:27:42,108 --> 00:27:46,975
♪♪
253
00:27:47,079 --> 00:27:51,911
♪♪
254
00:27:52,015 --> 00:27:56,882
♪♪
255
00:27:56,985 --> 00:28:01,990
♪♪
256
00:28:16,625 --> 00:28:22,390
♪♪
257
00:28:22,493 --> 00:28:25,876
[Breathing heavily]
258
00:29:15,098 --> 00:29:17,410
[Conversing in Russian]
259
00:29:43,540 --> 00:29:47,751
♪♪
260
00:29:47,855 --> 00:29:52,238
♪♪
261
00:29:55,379 --> 00:29:57,174
We have more storage
up front.
262
00:29:57,278 --> 00:30:00,799
Well, I prefer to keep it close
to me if that's okay.
263
00:30:00,902 --> 00:30:03,284
Excuse me, do you mind
if I...?
264
00:30:03,387 --> 00:30:06,011
Oh.
265
00:31:05,760 --> 00:31:08,073
[Fire roaring]
266
00:31:11,455 --> 00:31:14,010
Man: Help! Help!
267
00:31:14,113 --> 00:31:15,735
[Shouting indistinctly]
268
00:31:16,944 --> 00:31:18,807
[Indistinct whisper]
269
00:31:35,548 --> 00:31:37,102
[Snoring]
270
00:31:45,144 --> 00:31:48,389
[Doorknob rattles]
271
00:31:49,838 --> 00:31:51,702
Just a minute.
272
00:31:53,946 --> 00:31:55,258
[Snaps]
273
00:32:13,448 --> 00:32:15,278
Be my guest.
274
00:32:20,490 --> 00:32:22,388
[Snoring]
275
00:32:43,444 --> 00:32:46,102
[Conversing in Finnish]
276
00:32:59,736 --> 00:33:03,429
♪♪
277
00:33:03,533 --> 00:33:07,364
♪♪
278
00:33:12,473 --> 00:33:14,164
Tsk, tsk, tsk.
279
00:33:14,268 --> 00:33:19,480
♪♪
280
00:33:19,583 --> 00:33:21,482
Tsk, tsk, tsk.
281
00:33:21,585 --> 00:33:26,866
♪♪
282
00:33:26,970 --> 00:33:32,251
♪♪
283
00:33:32,355 --> 00:33:37,636
♪♪
284
00:33:37,739 --> 00:33:43,021
♪♪
285
00:33:43,124 --> 00:33:48,371
♪♪
286
00:33:48,474 --> 00:33:53,238
♪♪
287
00:33:53,341 --> 00:33:58,277
♪♪
288
00:34:06,423 --> 00:34:12,291
♪♪
289
00:34:12,395 --> 00:34:18,263
♪♪
290
00:34:18,366 --> 00:34:24,234
♪♪
291
00:34:24,338 --> 00:34:30,240
♪♪
292
00:34:30,344 --> 00:34:36,212
♪♪
293
00:34:36,315 --> 00:34:42,149
♪♪
294
00:34:42,252 --> 00:34:48,224
♪♪
295
00:34:55,023 --> 00:34:59,890
[Indistinct shouting]
296
00:35:04,136 --> 00:35:07,001
[Utensils clatter]
297
00:35:07,105 --> 00:35:09,555
[Conversing in Finnish]
298
00:39:23,947 --> 00:39:29,125
Man: So when they asked me how
you use it,
299
00:39:29,228 --> 00:39:33,716
"Well, gentlemen, I don't.
And neither should you."
300
00:39:33,819 --> 00:39:36,270
[ Chuckles ]
301
00:39:36,374 --> 00:39:38,686
When they found out what
the product was used for,
302
00:39:38,790 --> 00:39:40,550
they dropped it like
it was on fire.
303
00:39:40,654 --> 00:39:43,139
[Laughs]
John, come.
304
00:39:43,242 --> 00:39:44,968
Say hello
to Mr. Donald Walker.
305
00:39:49,594 --> 00:39:51,699
Nice to meet you.
Donald.
306
00:39:51,803 --> 00:39:52,873
Pleasure.
307
00:39:58,879 --> 00:40:00,018
[Door closes]
308
00:40:00,121 --> 00:40:01,468
What are you doing?
309
00:40:01,571 --> 00:40:04,298
There's a lot riding on
this operation.
310
00:40:04,402 --> 00:40:06,265
What if someone saw you
coming here?
311
00:40:06,369 --> 00:40:08,475
I was only here meeting
the ambassador,
312
00:40:08,578 --> 00:40:10,753
doing my salesman skit
like any serious
313
00:40:10,856 --> 00:40:12,996
and well-connected
businessman would.
314
00:40:15,171 --> 00:40:17,691
So talk to me.
315
00:40:17,794 --> 00:40:20,521
Agent Peck left the Embassy
over a week ago.
316
00:40:20,625 --> 00:40:22,523
I've been through
all my contacts.
317
00:40:22,627 --> 00:40:24,974
No one seems to know
anything.
318
00:40:25,077 --> 00:40:27,528
How good are
your contacts?
319
00:40:27,632 --> 00:40:29,012
It's a small city.
320
00:40:29,116 --> 00:40:30,669
Easy to make friends.
321
00:40:30,773 --> 00:40:33,085
Even with the enemy?
322
00:40:33,189 --> 00:40:36,192
I've never had a problem
knowing where the lines are.
323
00:40:38,194 --> 00:40:41,818
But, uh...Alex had been
here awhile.
324
00:40:41,922 --> 00:40:43,717
It's a possibility.
325
00:40:45,443 --> 00:40:47,617
What about the Swede?
Do you trust him?
326
00:40:47,721 --> 00:40:49,239
I do.
327
00:40:49,343 --> 00:40:51,725
And we've taken precautions
328
00:40:51,828 --> 00:40:55,487
just in case Alex is around,
planning something.
329
00:40:56,592 --> 00:40:58,628
But you should still
keep your eyes open.
330
00:41:00,009 --> 00:41:01,320
Always.
331
00:41:13,781 --> 00:41:15,887
[Conversing in Finnish]
332
00:41:41,153 --> 00:41:47,712
♪♪
333
00:41:47,815 --> 00:41:54,373
♪♪
334
00:41:54,477 --> 00:42:01,070
♪♪
335
00:42:01,173 --> 00:42:07,732
♪♪
336
00:42:07,835 --> 00:42:14,393
♪♪
337
00:42:14,497 --> 00:42:21,021
♪♪
338
00:42:21,124 --> 00:42:27,717
♪♪
339
00:42:27,821 --> 00:42:34,482
♪♪
340
00:42:48,531 --> 00:42:54,226
♪♪
341
00:42:54,330 --> 00:43:00,163
♪♪
342
00:43:04,685 --> 00:43:11,589
♪♪
343
00:43:11,692 --> 00:43:15,040
[Phone rings]
344
00:43:15,144 --> 00:43:20,114
♪♪
345
00:43:23,083 --> 00:43:25,879
Sorry, I-I don't
speak Finnish.
346
00:43:25,982 --> 00:43:32,886
♪♪
347
00:43:32,989 --> 00:43:39,893
♪♪
348
00:43:39,996 --> 00:43:46,900
♪♪
349
00:43:47,003 --> 00:43:53,872
♪♪
350
00:43:53,976 --> 00:44:00,879
♪♪
351
00:44:00,983 --> 00:44:07,886
♪♪
352
00:44:07,990 --> 00:44:14,893
♪♪
353
00:44:14,997 --> 00:44:21,900
♪♪
354
00:44:22,004 --> 00:44:28,873
♪♪
355
00:44:28,976 --> 00:44:35,880
♪♪
356
00:44:35,983 --> 00:44:42,887
♪♪
357
00:44:42,990 --> 00:44:49,894
♪♪
358
00:44:49,997 --> 00:44:57,004
♪♪
19628