All language subtitles for Nyrkki S01E01.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,182 --> 00:00:13,979 ♪♪ 2 00:00:14,083 --> 00:00:18,052 ♪♪ 3 00:00:24,679 --> 00:00:29,615 [Woman singing a cappella in Finnish] 4 00:00:43,629 --> 00:00:45,321 Thank you, dear. 5 00:00:45,424 --> 00:00:49,049 [Singing continues] 6 00:01:05,375 --> 00:01:07,584 [ Applause ] 7 00:01:13,728 --> 00:01:16,490 [Conversing in Finnish] 8 00:01:16,593 --> 00:01:19,631 [Sighs] 9 00:01:19,734 --> 00:01:22,668 Oh, thank you so much. 10 00:01:22,772 --> 00:01:24,291 It was so beautiful. 11 00:01:24,394 --> 00:01:26,051 Thank you.Thank you. 12 00:01:27,915 --> 00:01:28,812 [Clicks tongue] 13 00:01:28,916 --> 00:01:31,574 [Ragtime music plays] 14 00:01:31,677 --> 00:01:34,404 ♪♪ 15 00:01:34,508 --> 00:01:37,027 [Singing in Finnish] 16 00:01:37,131 --> 00:01:43,931 ♪♪ 17 00:01:44,034 --> 00:01:50,903 ♪♪ 18 00:01:51,007 --> 00:01:57,807 ♪♪ 19 00:01:57,910 --> 00:02:01,086 [Singing continues] 20 00:02:01,190 --> 00:02:07,023 ♪♪ 21 00:02:07,127 --> 00:02:13,857 ♪♪ 22 00:02:13,961 --> 00:02:16,722 [Breathing heavily] 23 00:02:16,826 --> 00:02:18,586 [Camera shutter clicks] 24 00:02:35,638 --> 00:02:37,260 [Brakes squeal] 25 00:02:39,745 --> 00:02:41,437 [Door closes] 26 00:02:47,995 --> 00:02:52,620 ♪♪ 27 00:02:52,724 --> 00:02:57,349 ♪♪ 28 00:02:57,453 --> 00:02:59,075 [Padlock clatters] 29 00:02:59,179 --> 00:03:01,077 ♪♪ 30 00:03:01,181 --> 00:03:02,320 [Coin rattles] 31 00:03:02,423 --> 00:03:06,945 ♪♪ 32 00:03:07,048 --> 00:03:11,260 [Phone ringing] 33 00:03:11,363 --> 00:03:12,537 Hello? 34 00:03:15,471 --> 00:03:18,025 [Singing continues] 35 00:03:18,128 --> 00:03:21,477 ♪♪ 36 00:03:21,580 --> 00:03:23,444 [Door creaks] 37 00:03:23,548 --> 00:03:25,274 [Door closes] 38 00:03:25,377 --> 00:03:26,723 [Gasps] What the -- 39 00:03:26,827 --> 00:03:28,138 [ Speaking indistinctly ]You shouldn't -- 40 00:03:28,242 --> 00:03:30,106 Can't breathe. [Gasping] 41 00:03:30,210 --> 00:03:34,110 ♪♪ 42 00:03:34,214 --> 00:03:37,078 [Singing loudly] 43 00:03:37,182 --> 00:03:38,079 [Groans] 44 00:03:38,183 --> 00:03:42,912 ♪♪ 45 00:03:43,015 --> 00:03:44,534 [Squeals] 46 00:03:44,638 --> 00:03:46,122 [Both grunting] 47 00:03:46,226 --> 00:03:49,194 [Singing continues] 48 00:03:49,298 --> 00:03:52,162 ♪♪ 49 00:03:52,266 --> 00:03:54,682 Aaahhh! 50 00:03:54,786 --> 00:03:56,926 [Gasps] 51 00:03:57,029 --> 00:03:59,135 [Distorted audio] 52 00:04:05,210 --> 00:04:07,316 [Blade slicing, ringing] 53 00:04:07,419 --> 00:04:12,390 ♪♪ 54 00:04:12,493 --> 00:04:14,012 [Crashing] 55 00:04:14,115 --> 00:04:16,911 ♪♪ 56 00:04:17,015 --> 00:04:18,258 [Groans] 57 00:04:18,361 --> 00:04:22,745 ♪♪ 58 00:04:22,848 --> 00:04:23,815 [Grunts] 59 00:04:23,918 --> 00:04:26,473 [Sings crescendo] 60 00:04:26,576 --> 00:04:27,784 Aaahh! 61 00:04:27,888 --> 00:04:30,235 Thank you! Bravo! 62 00:04:30,339 --> 00:04:31,650 [Plays flourish] 63 00:04:31,754 --> 00:04:32,686 Hey! [ Applause ] 64 00:04:32,789 --> 00:04:34,481 Aaahh! 65 00:04:34,584 --> 00:04:38,657 [Breathing heavily] 66 00:04:45,492 --> 00:04:49,427 ♪♪ 67 00:04:57,538 --> 00:04:59,471 Okay, move along. 68 00:05:09,585 --> 00:05:12,242 [Breathing heavily] 69 00:05:21,907 --> 00:05:23,944 [Dog tags rattle] 70 00:05:37,889 --> 00:05:43,826 ♪♪ 71 00:05:43,929 --> 00:05:45,793 [Door opens] 72 00:05:54,284 --> 00:05:56,908 [Conversing in Finnish] 73 00:06:21,381 --> 00:06:23,521 [Person whistles] 74 00:06:32,530 --> 00:06:34,463 [Brakes squeal] 75 00:06:38,156 --> 00:06:42,298 ♪♪ 76 00:06:48,787 --> 00:06:50,617 [Gate creaks] 77 00:06:54,379 --> 00:06:56,933 [Gasping] 78 00:07:35,006 --> 00:07:38,458 Damn it. This feels wrong. 79 00:07:39,769 --> 00:07:42,772 Only because you are doing it wrong, Mr. Ambassador. 80 00:07:42,876 --> 00:07:45,085 [Groans] 81 00:07:47,915 --> 00:07:49,538 From there. 82 00:07:54,094 --> 00:07:56,096 [Gunshot] 83 00:07:56,199 --> 00:07:58,650 [Laughs] 84 00:07:58,754 --> 00:08:00,238 Son of a bitch! 85 00:08:00,341 --> 00:08:02,378 [Laughs] 86 00:08:02,482 --> 00:08:04,000 Ah. Whoo. 87 00:08:06,037 --> 00:08:07,487 It's lovely. 88 00:08:07,590 --> 00:08:08,695 Yeah. 89 00:08:10,662 --> 00:08:13,838 George: We're worried about your country's economic drift 90 00:08:13,941 --> 00:08:15,184 toward the East. 91 00:08:15,287 --> 00:08:18,705 If it remains unchecked, it could result in 92 00:08:18,808 --> 00:08:22,916 all kinds of undesirable political possibilities. 93 00:08:23,019 --> 00:08:26,264 I like Mr. Kekkonen on a personal level a lot, 94 00:08:26,367 --> 00:08:28,680 but we're concerned about his affiliation 95 00:08:28,784 --> 00:08:30,130 with the Soviets. 96 00:08:31,200 --> 00:08:33,271 I want you to know we have absolutely no desire 97 00:08:33,374 --> 00:08:35,307 to interfere with your presidential election. 98 00:08:35,411 --> 00:08:37,965 That said, we would much rather see 99 00:08:38,069 --> 00:08:39,795 Mr. Fagerholm win this election 100 00:08:39,898 --> 00:08:42,867 than watch the country fall into the hands of a... 101 00:08:46,456 --> 00:08:48,631 [Boat approaches] 102 00:09:09,065 --> 00:09:10,998 [Speaking Finnish] 103 00:09:26,186 --> 00:09:28,326 It is for you. 104 00:09:32,157 --> 00:09:33,676 Let's go. 105 00:09:36,334 --> 00:09:38,578 [Speaking Finnish] 106 00:11:32,622 --> 00:11:35,660 [Gasps, groans] 107 00:11:51,227 --> 00:11:54,265 [Muffled groaning] 108 00:12:00,789 --> 00:12:05,586 ♪♪ 109 00:12:05,690 --> 00:12:10,522 ♪♪ 110 00:12:10,626 --> 00:12:13,560 [Groaning stops] 111 00:12:13,663 --> 00:12:15,700 [Alarm ringing] 112 00:12:16,736 --> 00:12:17,875 [Ringing stops] 113 00:12:19,600 --> 00:12:22,120 [Brushing teeth] 114 00:12:29,956 --> 00:12:31,267 [Horn honks] 115 00:12:31,371 --> 00:12:33,787 [Whistle blowing] 116 00:12:33,891 --> 00:12:37,549 ♪♪ 117 00:12:37,653 --> 00:12:41,346 ♪♪ 118 00:12:41,450 --> 00:12:43,383 Professor: That is the confrontation, right? 119 00:12:43,486 --> 00:12:47,939 Individualism is the idea that a man's life belongs to him, 120 00:12:48,043 --> 00:12:51,667 that he has the right to pursue the values of his choosing, 121 00:12:51,771 --> 00:12:54,946 to be his own moral compass, so to speak. 122 00:12:56,258 --> 00:12:58,778 Yet the mere idea of collectivism 123 00:12:58,881 --> 00:13:03,161 states that the individual life belongs to the group or society 124 00:13:03,265 --> 00:13:05,232 of which he is merely a part, 125 00:13:05,336 --> 00:13:08,718 that he must sacrifice his values and goals 126 00:13:08,822 --> 00:13:10,513 for the group's greater good, 127 00:13:10,617 --> 00:13:12,481 and the individual has a value 128 00:13:12,584 --> 00:13:15,587 only insofar as he serves the group. 129 00:13:15,691 --> 00:13:18,073 Does the individual's life belong to him, 130 00:13:18,176 --> 00:13:20,316 or does it belong to the group... 131 00:13:20,420 --> 00:13:22,698 the community, society... 132 00:13:22,802 --> 00:13:24,976 or the nation? 133 00:13:40,681 --> 00:13:44,720 [Log thuds, fire crackles] 134 00:13:44,824 --> 00:13:47,723 ♪♪ 135 00:13:47,827 --> 00:13:51,037 [Siren wailing] 136 00:14:03,739 --> 00:14:06,362 [Conversing in Finnish] 137 00:14:13,645 --> 00:14:15,613 [Laughs] 138 00:15:12,187 --> 00:15:13,982 [Brush scraping] 139 00:15:21,886 --> 00:15:23,923 [Train passing] 140 00:15:35,106 --> 00:15:37,971 If you had to guess, John, would you say he's dead or defected? 141 00:15:38,075 --> 00:15:41,043 The company's not in the business of making wild guesses, 142 00:15:41,147 --> 00:15:42,942 and right now, we don't have evidence 143 00:15:43,045 --> 00:15:44,253 to support either option. 144 00:15:44,357 --> 00:15:46,255 Do you have a key for this? 145 00:15:58,371 --> 00:16:00,028 Excuse me, sir. 146 00:16:00,131 --> 00:16:02,099 [Padlock clatters] 147 00:16:03,514 --> 00:16:04,894 Very subtle. 148 00:16:04,998 --> 00:16:07,414 He did make contact with the Swedes, didn't he? 149 00:16:07,518 --> 00:16:08,829 He did. 150 00:16:08,933 --> 00:16:10,659 He was supposed to share the details with me 151 00:16:10,762 --> 00:16:12,661 when I got back from London. 152 00:16:12,764 --> 00:16:15,319 Lady Liberty's taken a beating. 153 00:16:17,528 --> 00:16:19,840 Does this mean anything to you? 154 00:16:24,707 --> 00:16:28,780 Baba...Ya-- Yaga. 155 00:16:30,092 --> 00:16:33,233 Some kind of a witch, I assume. 156 00:16:33,337 --> 00:16:36,857 Why would Alex read Russian fairy tales? 157 00:16:36,961 --> 00:16:40,068 ♪♪ 158 00:16:40,171 --> 00:16:42,484 [Electricity crackling] 159 00:16:42,587 --> 00:16:48,490 ♪♪ 160 00:16:48,593 --> 00:16:54,496 ♪♪ 161 00:16:54,599 --> 00:17:00,467 ♪♪ 162 00:17:00,571 --> 00:17:06,439 ♪♪ 163 00:17:06,542 --> 00:17:12,479 ♪♪ 164 00:17:12,583 --> 00:17:16,173 [Indistinct shouting in Russian] 165 00:17:16,276 --> 00:17:20,660 ♪♪ 166 00:17:20,763 --> 00:17:25,354 ♪♪ 167 00:17:26,735 --> 00:17:30,635 [Conversing in Russian] 168 00:17:32,603 --> 00:17:34,225 Yes! 169 00:18:15,301 --> 00:18:19,098 [Indistinct talking in Russian] 170 00:18:22,549 --> 00:18:25,104 [Conversing in Russian] 171 00:19:20,711 --> 00:19:27,166 ♪♪ 172 00:19:27,269 --> 00:19:33,689 ♪♪ 173 00:19:33,793 --> 00:19:35,829 Professor: I tell you, science confirms it. 174 00:19:35,933 --> 00:19:38,038 Unless something is done, and done quickly, 175 00:19:38,142 --> 00:19:40,109 man's journey as the dominant species 176 00:19:40,213 --> 00:19:42,284 of life on Earth will come to its end. 177 00:19:42,388 --> 00:19:46,012 [Distorted noise] 178 00:19:48,394 --> 00:19:50,879 One more gin and tonic, and it's done. 179 00:19:50,982 --> 00:19:53,675 [Laughs] Oh, horrible. 180 00:19:54,745 --> 00:19:57,851 Helena, can I ask you something? 181 00:19:57,955 --> 00:19:59,439 What? 182 00:19:59,543 --> 00:20:02,891 I'm sorry, I just want to know... 183 00:20:02,994 --> 00:20:04,375 how was it? 184 00:20:04,479 --> 00:20:07,413 The war? 185 00:20:07,516 --> 00:20:10,105 Helsinki was hit hard. Right? 186 00:20:10,209 --> 00:20:11,348 It was. 187 00:20:11,451 --> 00:20:12,694 And? 188 00:20:12,797 --> 00:20:14,385 Helena, we don't have to talk about it. 189 00:20:14,489 --> 00:20:15,938 It's -- It's fine. 190 00:20:16,042 --> 00:20:19,701 It's just that I'm afraid you'll be disappointed... 191 00:20:19,804 --> 00:20:22,566 that... 192 00:20:22,669 --> 00:20:24,602 I somehow didn't even notice. 193 00:20:24,706 --> 00:20:26,535 We were kids. 194 00:20:26,639 --> 00:20:28,813 We were just having fun. You know? 195 00:20:28,917 --> 00:20:32,092 Playing hide-and-seek with my best friend from next door. 196 00:20:32,196 --> 00:20:35,268 And my mother... she was right there... 197 00:20:35,372 --> 00:20:37,512 just for me. 198 00:20:37,615 --> 00:20:40,100 She was amazing. 199 00:20:40,204 --> 00:20:41,895 [Sighs] 200 00:20:41,999 --> 00:20:44,070 And I don't know -- maybe she was just pretending 201 00:20:44,173 --> 00:20:48,177 that all was well, but it worked... 202 00:20:48,281 --> 00:20:52,906 'cause I felt so safe, so loved. 203 00:20:54,563 --> 00:20:56,841 Yeah. 204 00:20:56,945 --> 00:21:00,120 We were just playing like any other kids, you know? 205 00:21:00,224 --> 00:21:03,227 Normal, happy childhood, even during war. 206 00:21:03,331 --> 00:21:04,780 [Crunching] 207 00:21:04,884 --> 00:21:07,680 But I heard you were in a bombing. 208 00:21:08,888 --> 00:21:10,199 I was. 209 00:21:10,303 --> 00:21:12,754 ♪♪ 210 00:21:12,857 --> 00:21:17,276 I was caught right in the middle with my father. 211 00:21:17,379 --> 00:21:20,037 My mother saved me from the... 212 00:21:20,140 --> 00:21:22,281 And your father? 213 00:21:23,592 --> 00:21:25,076 He died. 214 00:21:25,180 --> 00:21:27,182 That's horrible. 215 00:21:27,286 --> 00:21:29,288 I'm so sorry for your loss. 216 00:21:29,391 --> 00:21:31,566 It's okay. Thanks. 217 00:21:31,669 --> 00:21:32,774 You're lying! 218 00:21:32,877 --> 00:21:35,224 You're...lying. 219 00:21:36,536 --> 00:21:38,849 You told Julie a different story. 220 00:21:38,952 --> 00:21:40,885 She told us everything. 221 00:21:40,989 --> 00:21:43,198 And even she thought you were making it up. 222 00:21:43,302 --> 00:21:44,544 What? 223 00:21:44,648 --> 00:21:46,512 Not about the bombing, but the childhood. 224 00:21:46,615 --> 00:21:48,583 Usher: Show's about to start, folks. 225 00:21:48,686 --> 00:21:49,929 Who are you? 226 00:21:50,032 --> 00:21:53,346 Why do you lie all the time? 227 00:21:53,450 --> 00:21:55,486 I don't lie. 228 00:21:55,590 --> 00:21:58,420 Maybe Julie just misunderstood. 229 00:21:58,524 --> 00:22:00,180 Yeah.She didn't. 230 00:22:03,632 --> 00:22:05,979 The movie's starting. 231 00:22:06,083 --> 00:22:08,810 Helena, please come with us. 232 00:22:08,913 --> 00:22:10,156 Sorry, we shouldn't have. 233 00:22:10,259 --> 00:22:12,745 No, it's fine. I'll join you in a minute. 234 00:22:13,918 --> 00:22:15,886 Sorry. 235 00:22:21,443 --> 00:22:25,033 ♪♪ 236 00:22:25,136 --> 00:22:27,829 [Movie playing indistinctly] 237 00:22:46,295 --> 00:22:49,298 [Glass breaks] 238 00:22:50,817 --> 00:22:52,819 [Wood clatters] 239 00:23:03,830 --> 00:23:05,245 [Screams] 240 00:23:06,523 --> 00:23:09,388 [Breathing heavily] 241 00:23:29,753 --> 00:23:32,065 [Water running] 242 00:23:50,946 --> 00:23:53,984 ♪♪ 243 00:23:58,506 --> 00:24:02,130 [Explosions] 244 00:24:11,829 --> 00:24:14,176 [Coins rattle] 245 00:24:38,960 --> 00:24:41,203 [Click, dial tone] 246 00:24:59,739 --> 00:25:01,258 [Knock on door] 247 00:25:16,169 --> 00:25:18,965 [Speaking Finnish] 248 00:25:19,069 --> 00:25:20,864 [Door closes] 249 00:25:39,089 --> 00:25:40,918 [Speaking Finnish] 250 00:26:09,498 --> 00:26:11,362 [Swallows hard] 251 00:27:37,172 --> 00:27:42,005 ♪♪ 252 00:27:42,108 --> 00:27:46,975 ♪♪ 253 00:27:47,079 --> 00:27:51,911 ♪♪ 254 00:27:52,015 --> 00:27:56,882 ♪♪ 255 00:27:56,985 --> 00:28:01,990 ♪♪ 256 00:28:16,625 --> 00:28:22,390 ♪♪ 257 00:28:22,493 --> 00:28:25,876 [Breathing heavily] 258 00:29:15,098 --> 00:29:17,410 [Conversing in Russian] 259 00:29:43,540 --> 00:29:47,751 ♪♪ 260 00:29:47,855 --> 00:29:52,238 ♪♪ 261 00:29:55,379 --> 00:29:57,174 We have more storage up front. 262 00:29:57,278 --> 00:30:00,799 Well, I prefer to keep it close to me if that's okay. 263 00:30:00,902 --> 00:30:03,284 Excuse me, do you mind if I...? 264 00:30:03,387 --> 00:30:06,011 Oh. 265 00:31:05,760 --> 00:31:08,073 [Fire roaring] 266 00:31:11,455 --> 00:31:14,010 Man: Help! Help! 267 00:31:14,113 --> 00:31:15,735 [Shouting indistinctly] 268 00:31:16,944 --> 00:31:18,807 [Indistinct whisper] 269 00:31:35,548 --> 00:31:37,102 [Snoring] 270 00:31:45,144 --> 00:31:48,389 [Doorknob rattles] 271 00:31:49,838 --> 00:31:51,702 Just a minute. 272 00:31:53,946 --> 00:31:55,258 [Snaps] 273 00:32:13,448 --> 00:32:15,278 Be my guest. 274 00:32:20,490 --> 00:32:22,388 [Snoring] 275 00:32:43,444 --> 00:32:46,102 [Conversing in Finnish] 276 00:32:59,736 --> 00:33:03,429 ♪♪ 277 00:33:03,533 --> 00:33:07,364 ♪♪ 278 00:33:12,473 --> 00:33:14,164 Tsk, tsk, tsk. 279 00:33:14,268 --> 00:33:19,480 ♪♪ 280 00:33:19,583 --> 00:33:21,482 Tsk, tsk, tsk. 281 00:33:21,585 --> 00:33:26,866 ♪♪ 282 00:33:26,970 --> 00:33:32,251 ♪♪ 283 00:33:32,355 --> 00:33:37,636 ♪♪ 284 00:33:37,739 --> 00:33:43,021 ♪♪ 285 00:33:43,124 --> 00:33:48,371 ♪♪ 286 00:33:48,474 --> 00:33:53,238 ♪♪ 287 00:33:53,341 --> 00:33:58,277 ♪♪ 288 00:34:06,423 --> 00:34:12,291 ♪♪ 289 00:34:12,395 --> 00:34:18,263 ♪♪ 290 00:34:18,366 --> 00:34:24,234 ♪♪ 291 00:34:24,338 --> 00:34:30,240 ♪♪ 292 00:34:30,344 --> 00:34:36,212 ♪♪ 293 00:34:36,315 --> 00:34:42,149 ♪♪ 294 00:34:42,252 --> 00:34:48,224 ♪♪ 295 00:34:55,023 --> 00:34:59,890 [Indistinct shouting] 296 00:35:04,136 --> 00:35:07,001 [Utensils clatter] 297 00:35:07,105 --> 00:35:09,555 [Conversing in Finnish] 298 00:39:23,947 --> 00:39:29,125 Man: So when they asked me how you use it, 299 00:39:29,228 --> 00:39:33,716 "Well, gentlemen, I don't. And neither should you." 300 00:39:33,819 --> 00:39:36,270 [ Chuckles ] 301 00:39:36,374 --> 00:39:38,686 When they found out what the product was used for, 302 00:39:38,790 --> 00:39:40,550 they dropped it like it was on fire. 303 00:39:40,654 --> 00:39:43,139 [Laughs] John, come. 304 00:39:43,242 --> 00:39:44,968 Say hello to Mr. Donald Walker. 305 00:39:49,594 --> 00:39:51,699 Nice to meet you. Donald. 306 00:39:51,803 --> 00:39:52,873 Pleasure. 307 00:39:58,879 --> 00:40:00,018 [Door closes] 308 00:40:00,121 --> 00:40:01,468 What are you doing? 309 00:40:01,571 --> 00:40:04,298 There's a lot riding on this operation. 310 00:40:04,402 --> 00:40:06,265 What if someone saw you coming here? 311 00:40:06,369 --> 00:40:08,475 I was only here meeting the ambassador, 312 00:40:08,578 --> 00:40:10,753 doing my salesman skit like any serious 313 00:40:10,856 --> 00:40:12,996 and well-connected businessman would. 314 00:40:15,171 --> 00:40:17,691 So talk to me. 315 00:40:17,794 --> 00:40:20,521 Agent Peck left the Embassy over a week ago. 316 00:40:20,625 --> 00:40:22,523 I've been through all my contacts. 317 00:40:22,627 --> 00:40:24,974 No one seems to know anything. 318 00:40:25,077 --> 00:40:27,528 How good are your contacts? 319 00:40:27,632 --> 00:40:29,012 It's a small city. 320 00:40:29,116 --> 00:40:30,669 Easy to make friends. 321 00:40:30,773 --> 00:40:33,085 Even with the enemy? 322 00:40:33,189 --> 00:40:36,192 I've never had a problem knowing where the lines are. 323 00:40:38,194 --> 00:40:41,818 But, uh...Alex had been here awhile. 324 00:40:41,922 --> 00:40:43,717 It's a possibility. 325 00:40:45,443 --> 00:40:47,617 What about the Swede? Do you trust him? 326 00:40:47,721 --> 00:40:49,239 I do. 327 00:40:49,343 --> 00:40:51,725 And we've taken precautions 328 00:40:51,828 --> 00:40:55,487 just in case Alex is around, planning something. 329 00:40:56,592 --> 00:40:58,628 But you should still keep your eyes open. 330 00:41:00,009 --> 00:41:01,320 Always. 331 00:41:13,781 --> 00:41:15,887 [Conversing in Finnish] 332 00:41:41,153 --> 00:41:47,712 ♪♪ 333 00:41:47,815 --> 00:41:54,373 ♪♪ 334 00:41:54,477 --> 00:42:01,070 ♪♪ 335 00:42:01,173 --> 00:42:07,732 ♪♪ 336 00:42:07,835 --> 00:42:14,393 ♪♪ 337 00:42:14,497 --> 00:42:21,021 ♪♪ 338 00:42:21,124 --> 00:42:27,717 ♪♪ 339 00:42:27,821 --> 00:42:34,482 ♪♪ 340 00:42:48,531 --> 00:42:54,226 ♪♪ 341 00:42:54,330 --> 00:43:00,163 ♪♪ 342 00:43:04,685 --> 00:43:11,589 ♪♪ 343 00:43:11,692 --> 00:43:15,040 [Phone rings] 344 00:43:15,144 --> 00:43:20,114 ♪♪ 345 00:43:23,083 --> 00:43:25,879 Sorry, I-I don't speak Finnish. 346 00:43:25,982 --> 00:43:32,886 ♪♪ 347 00:43:32,989 --> 00:43:39,893 ♪♪ 348 00:43:39,996 --> 00:43:46,900 ♪♪ 349 00:43:47,003 --> 00:43:53,872 ♪♪ 350 00:43:53,976 --> 00:44:00,879 ♪♪ 351 00:44:00,983 --> 00:44:07,886 ♪♪ 352 00:44:07,990 --> 00:44:14,893 ♪♪ 353 00:44:14,997 --> 00:44:21,900 ♪♪ 354 00:44:22,004 --> 00:44:28,873 ♪♪ 355 00:44:28,976 --> 00:44:35,880 ♪♪ 356 00:44:35,983 --> 00:44:42,887 ♪♪ 357 00:44:42,990 --> 00:44:49,894 ♪♪ 358 00:44:49,997 --> 00:44:57,004 ♪♪ 19628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.