All language subtitles for Murder.Mindfully.S02E07.FRENCH.WEBRip.x264-Wawacity.win

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,050 --> 00:00:17,750 Attendez, s 'il vous plaît, je crois que vous faites une énorme erreur. Je ne 2 00:00:17,750 --> 00:00:21,310 sais pas ce qui vous fait croire que vous devez faire ce que vous êtes en 3 00:00:21,310 --> 00:00:25,070 de faire, mais on pourrait sûrement en discuter à la place. 4 00:00:26,410 --> 00:00:32,770 C 'est quoi ce bordel ? Hé, les gars, s 'il vous plaît ! Hé, les gars, on peut 5 00:00:32,770 --> 00:00:38,830 régler ça à l 'amiable, s 'il vous plaît ! Je... Hé ! Hé ! 6 00:00:38,830 --> 00:00:42,190 Ah... Les gars... 7 00:00:42,400 --> 00:00:43,420 Je vous jure que je suis de votre côté. 8 00:00:47,380 --> 00:00:51,520 En attendant la réaction de Court, je mis à profit la matinée pour rattraper 9 00:00:51,520 --> 00:00:53,380 retard accumulé au cours des derniers jours. 10 00:00:57,260 --> 00:01:00,860 Je rêvais d 'avoir à nouveau le loisir de feuilleter le journal en paix plutôt 11 00:01:00,860 --> 00:01:02,260 que d 'y apposer des coups de tampon. 12 00:01:15,720 --> 00:01:18,840 Allô, Courte ? Mon pauvre, je suis vraiment désolé. J 'ai appris ce qui s 13 00:01:18,840 --> 00:01:22,840 passé. T 'es désolé ? Tu te fous de ma gueule ? T 'aurais dû faire en sorte d 14 00:01:22,840 --> 00:01:23,840 'empêcher ça depuis longtemps. 15 00:01:24,640 --> 00:01:29,400 Ils ont foutu le feu à mon entrepôt, putain de merde ! Je sais, ça allait pas 16 00:01:29,400 --> 00:01:31,020 régler non plus en un claquement de doigts. 17 00:01:31,220 --> 00:01:32,940 Ces gars, ils boxent dans une autre catégorie. 18 00:01:33,960 --> 00:01:35,720 Mais j 'ai quand même une bonne nouvelle à t 'annoncer. 19 00:01:37,920 --> 00:01:41,620 Ah ouais ? Je t 'écoute. Non, je peux pas t 'en parler au téléphone. 20 00:01:42,180 --> 00:01:44,800 Mais si tu viens ce soir à mon bureau, je pourrais te... 21 00:01:47,050 --> 00:01:49,430 de boriser des Holgersons une bonne fois pour toutes. 22 00:01:49,650 --> 00:01:53,850 Et également, en quoi tout ça va s 'avérer avantageux pour tes finances. 23 00:01:55,630 --> 00:01:58,050 C 'est vrai ? Voilà, 24 00:01:59,750 --> 00:02:00,750 ça je préfère. 25 00:02:01,370 --> 00:02:04,470 Je commençais à me demander si je ne devrais pas dire la vérité aux flics. 26 00:02:05,070 --> 00:02:06,070 Aux Holgersons. 27 00:02:06,930 --> 00:02:10,150 Je parie que ça les intéresserait de savoir pourquoi un des leurs a perdu une 28 00:02:10,150 --> 00:02:13,250 oreille pile quand on a eu besoin d 'une. Tu veux dire quand j 'en ai eu 29 00:02:13,250 --> 00:02:15,450 pour toi ? C 'était pas ce que je voulais ! 30 00:02:17,750 --> 00:02:21,670 Quoi qu 'il en soit, j 'apprécierais que tu continues de traiter cette affaire 31 00:02:21,670 --> 00:02:22,890 avec la plus grande discrétion. 32 00:02:23,770 --> 00:02:25,530 Comme je te le disais, tu as tout à y gagner. 33 00:02:27,110 --> 00:02:28,110 C 'est bien noté. 34 00:02:28,990 --> 00:02:31,790 Et du coup, à quelle heure je viens ? À une heure, ça m 'arrangerait. 35 00:02:32,530 --> 00:02:33,970 Avant, il y a la réunion des parents d 'élèves. 36 00:02:34,630 --> 00:02:36,390 Sa présence serait franchement malvenue. 37 00:02:37,910 --> 00:02:38,910 Ok. 38 00:02:39,390 --> 00:02:42,890 Ne te stresse pas, on va s 'en sortir, d 'accord ? J 'espère pour toi. 39 00:03:00,230 --> 00:03:03,030 Oui. Oui. 40 00:03:33,900 --> 00:03:39,860 T 'habites ici ou alors c 'est là que tu travailles ? Les deux, pourquoi ? 41 00:03:39,860 --> 00:03:42,980 C 'est l 'appart avec le balcon. 42 00:03:45,320 --> 00:03:49,360 Vous êtes de la police ? On peut dire ça, oui. 43 00:03:50,780 --> 00:03:51,780 Détective privé. 44 00:03:53,360 --> 00:03:56,740 Oui, tout juste. Et toi ? Je suis avocat. 45 00:03:57,780 --> 00:04:00,320 Ah, mashallah. 46 00:04:03,839 --> 00:04:06,680 Dis -moi, l 'avocat, t 'as entendu quelque chose de l 'enlèvement dans le 47 00:04:06,680 --> 00:04:08,480 parc en bas ? Non. 48 00:04:09,500 --> 00:04:11,720 J 'étais sûrement en train de dormir à cette heure -là. 49 00:04:12,120 --> 00:04:14,920 Mais le lendemain matin, j 'ai vu le déploiement policier, oui. 50 00:04:15,500 --> 00:04:16,600 Ah, OK. 51 00:04:17,279 --> 00:04:21,740 Parce que les gars qui traînent là, d 'habitude, ils nous ont dit que parfois, 52 00:04:21,860 --> 00:04:23,800 il y avait quelqu 'un qui leur balançait des trucs. 53 00:04:26,960 --> 00:04:33,080 À tout hasard, tu ne saurais pas à qui ça pourrait bien être ? Non, j 'en ai... 54 00:04:33,230 --> 00:04:38,290 Par contre, dans l 'immeuble d 'en face, il y a des gens que je vois bien faire 55 00:04:38,290 --> 00:04:39,330 quelque chose dans ce goulard. 56 00:04:42,990 --> 00:04:44,030 Celui -là ? Oui. 57 00:04:45,370 --> 00:04:46,370 Ok. 58 00:04:47,550 --> 00:04:49,630 J 'espère que vous allez retrouver qui a fait ça. 59 00:04:49,990 --> 00:04:52,050 Je veux dire, franchement, dans une maternelle. 60 00:04:52,310 --> 00:04:57,290 Qui fait une chose pareille ? Aller enlever des gens et ensuite les 61 00:04:57,290 --> 00:04:58,290 comme ça. 62 00:05:04,200 --> 00:05:05,200 Bien. 63 00:05:05,380 --> 00:05:10,260 Il y a autre chose que je peux faire pour vous ? Si jamais t 'entends quelque 64 00:05:10,260 --> 00:05:12,780 chose ou qu 'un détail te revient... Bien sûr. 65 00:05:13,080 --> 00:05:14,380 Je note. 66 00:05:14,620 --> 00:05:15,620 Super. 67 00:05:16,600 --> 00:05:17,600 Bonne journée. 68 00:05:18,820 --> 00:05:19,820 Bonne journée. 69 00:05:35,310 --> 00:05:41,910 S 'il te plaît, calme -toi, ok ? Merde ! Putain de merde ! 70 00:05:41,910 --> 00:05:46,530 Merde ! Merde ! Fais chier ! Tu peux arrêter, s 'il te plaît ? Tu me rends 71 00:05:46,530 --> 00:05:47,530 dingue. 72 00:05:51,710 --> 00:05:54,870 Ok, désolé. Tu sais quoi ? On va faire un exercice de respiration. 73 00:05:55,110 --> 00:05:56,110 Allez, assieds -toi. 74 00:05:56,490 --> 00:05:58,490 Alors, inspire. 75 00:06:00,530 --> 00:06:01,530 Expire. 76 00:06:02,470 --> 00:06:03,470 Inspire. 77 00:06:19,500 --> 00:06:23,240 On se sent déjà mieux, non ? Ça va mieux. 78 00:06:24,660 --> 00:06:26,180 T 'inquiète pas, on va s 'en sortir. 79 00:06:26,700 --> 00:06:30,240 Mais comment ? C 'est quoi la solution ? On va trouver un truc. 80 00:06:30,980 --> 00:06:34,880 Mais qu 'est -ce qu 'on fait de notre super plan pour Boris et Courte ? Quoi 81 00:06:34,880 --> 00:06:35,880 'il arrive, on ira au bout. 82 00:06:36,540 --> 00:06:41,040 Réfléchissons. Courte est intimement persuadée que le clan des Holgersons 83 00:06:41,040 --> 00:06:43,860 que c 'est lui qui est responsable du décès des membres de leur gang. 84 00:06:45,760 --> 00:06:46,760 Du coup ? 85 00:06:47,750 --> 00:06:50,830 Il suffit qu 'on s 'arrange pour que les Holgersons le croient vraiment. 86 00:06:51,270 --> 00:06:52,270 C 'est pas compliqué. 87 00:06:53,950 --> 00:06:54,950 Ok. 88 00:06:55,570 --> 00:06:59,770 Comment on va faire ? Je suis vraiment désolée pour votre local. 89 00:07:00,290 --> 00:07:01,470 On souhaite ça à personne. 90 00:07:02,890 --> 00:07:04,710 Sauf que quelqu 'un m 'a souhaité à moi. 91 00:07:07,430 --> 00:07:09,530 Quelqu 'un a mis volontairement le feu. 92 00:07:10,590 --> 00:07:11,590 Oui. 93 00:07:12,430 --> 00:07:15,450 Il n 'y a pas quelqu 'un qui pouvait avoir envie de se venger de vous ? 94 00:07:16,490 --> 00:07:19,870 Qu 'est -ce qui vous fait dire que la personne qui a fait ça agit par 95 00:07:19,870 --> 00:07:26,830 ? C 96 00:07:26,830 --> 00:07:27,830 'est micro -subtile. 97 00:07:31,590 --> 00:07:32,590 C 'est pas fou. 98 00:07:33,490 --> 00:07:35,250 Je vois pas du tout qui ça pourrait être. 99 00:07:36,430 --> 00:07:38,970 J 'ai plutôt des bonnes relations, moi, avec mon prochain. 100 00:07:40,330 --> 00:07:45,090 Oui, est -ce que le nom Holgerson vous dit quelque chose ? Le gamin du comte 101 00:07:45,090 --> 00:07:46,039 avec les oies ? 102 00:07:46,040 --> 00:07:47,840 Non, la famille criminelle arabe. 103 00:07:49,680 --> 00:07:53,000 Ça me rappelle un copain qu 'on surnommait le Tuffer parce qu 'il allait 104 00:07:53,000 --> 00:07:54,560 toujours dormir à 9h pétante. 105 00:07:59,720 --> 00:08:01,940 Vous n 'avez pas l 'air d 'être très choqué. 106 00:08:03,340 --> 00:08:04,860 C 'est ma manière d 'encaisser. 107 00:08:05,740 --> 00:08:06,900 Je garde à l 'intérieur. 108 00:08:07,740 --> 00:08:10,600 Très profondément à l 'intérieur. 109 00:08:11,460 --> 00:08:12,460 Oui. 110 00:08:13,340 --> 00:08:14,880 C 'est presque inaccessible. 111 00:08:19,980 --> 00:08:26,140 Vous connaissez Bjorn Dimmel ? Mon avocat ? Votre avocat ? On se connaît 112 00:08:26,140 --> 00:08:27,140 maternelle. 113 00:08:29,720 --> 00:08:33,539 Et qu 'est -ce qu 'il vous a dit après que votre transporteur a percuté ces 114 00:08:33,539 --> 00:08:37,200 hommes ? Que les choses allaient se régler d 'elles -mêmes. 115 00:08:37,500 --> 00:08:38,720 Pas très clairvoyant tout ça. 116 00:08:39,900 --> 00:08:43,740 Oui, je crois qu 'on peut dire ça avec le recul. Et est -ce qu 'il vous a dit 117 00:08:43,740 --> 00:08:47,220 que le directeur de l 'école était soupçonné d 'être impliqué de près ou de 118 00:08:47,220 --> 00:08:48,660 dans cette histoire d 'oreilles coupées ? 119 00:08:50,540 --> 00:08:52,920 Ah non. C 'est assez bizarre. 120 00:08:54,940 --> 00:08:59,780 Qu 'il soit soupçonné ou qu 'il ait oublié de me le dire ? Les deux. 121 00:09:05,340 --> 00:09:06,540 Non, pas tant que ça. 122 00:09:12,280 --> 00:09:17,680 Pourquoi vous voulez pas m 'aider ? Je demande qu 'à vous aider, mais vous me 123 00:09:17,680 --> 00:09:19,700 posez des questions auxquelles je sais pas quoi répondre. 124 00:09:22,570 --> 00:09:24,530 On va devoir prélever vos empreintes. 125 00:09:25,270 --> 00:09:26,690 Pourquoi ? Pour comparaison. 126 00:09:27,030 --> 00:09:29,070 C 'est pas vous qui avez mis le feu, de toute façon. 127 00:09:30,290 --> 00:09:31,290 Non. 128 00:09:31,770 --> 00:09:32,770 Non. 129 00:09:42,410 --> 00:09:49,370 Oui ? Allô, Sacha ? T 'es déjà passé au magasin de bricolage ? J 'en sors à l 130 00:09:49,370 --> 00:09:51,770 'instant. Tu pourrais vérifier un truc sur le chemin du retour ? 131 00:09:52,330 --> 00:09:55,570 Pas de souci ? Tu veux quoi ? Passe chez Walter et vois s 'il lui reste de la 132 00:09:55,570 --> 00:09:58,270 coke, des Holgersons et éventuellement quelques mètres de ruban. 133 00:09:59,390 --> 00:10:01,830 C 'est pour une soirée pimentée avec Laurent ? Non. 134 00:10:03,230 --> 00:10:04,230 Plutôt avec son frère. 135 00:10:04,990 --> 00:10:05,990 Ok. 136 00:10:06,270 --> 00:10:07,370 J 'ai hâte de voir ça. 137 00:11:01,339 --> 00:11:02,339 Tonton vient de me répondre. 138 00:11:02,480 --> 00:11:05,440 C 'est Yassir ? Il sait qui contrôle le territoire où les petits se sont fait 139 00:11:05,440 --> 00:11:09,780 défoncer. C 'est ce Dragan Serkovic, là. Dis -leur de trouver comment lui mettre 140 00:11:09,780 --> 00:11:10,419 la main dessus. 141 00:11:10,420 --> 00:11:12,900 OK. Bon, allez, on se lance. 142 00:11:29,490 --> 00:11:30,950 M. Freeling, on vous entend. 143 00:11:31,730 --> 00:11:32,730 J 'arrive. 144 00:11:33,690 --> 00:11:34,690 Viens tout de suite. 145 00:11:34,730 --> 00:11:36,430 On veut seulement vous poser quelques questions. 146 00:11:37,150 --> 00:11:38,290 Rien de bien méchant. 147 00:11:38,830 --> 00:11:40,670 On ne veut pas vous vendre d 'inspirateur. 148 00:11:41,030 --> 00:11:42,270 On veut seulement vous parler. 149 00:11:49,250 --> 00:11:53,030 M. Freeling ? Oui ? Je veux juste enfiler quelque chose. 150 00:11:53,790 --> 00:11:55,510 Enfilez quelque chose. Elle est bien bonne, celle -là. 151 00:11:56,360 --> 00:11:59,480 Monsieur Fréding, on est détective privé et nous avons quelques questions au 152 00:11:59,480 --> 00:12:01,400 sujet de l 'accident de votre transporteur. 153 00:12:02,760 --> 00:12:06,300 On ne manque pas plus de 10 minutes, hein ? Voir 5 si vous parlez vite. 154 00:12:10,420 --> 00:12:13,320 Est -ce que vous voulez qu 'on enlève nos chaussures ? Non, non, non, non, c 155 00:12:13,320 --> 00:12:14,320 'est pas la peine. 156 00:12:14,480 --> 00:12:19,320 Pardon ? J 'arrive, j 'arrive ! Allez, vas -y, ouvrez, on ne va pas y passer la 157 00:12:19,320 --> 00:12:20,320 nuit. 158 00:12:35,640 --> 00:12:37,860 Sautes ! Allez, vas -y, rattrape -le. 159 00:12:39,420 --> 00:12:40,420 Je m 'occupe de la caisse. 160 00:13:49,610 --> 00:13:52,470 Vu comment il a couru, je crois qu 'il savait très bien ce qu 'on lui voulait. 161 00:13:57,130 --> 00:14:01,590 Alors, CN Mobility, mention légale... Ah ! 162 00:14:01,590 --> 00:14:05,470 Voilà, j 'ai le numéro. 163 00:14:14,490 --> 00:14:20,150 Oui, allô ? Pourquoi tu t 'enfuis, mon petit Courte ? Hein ? Courte ? 164 00:14:20,150 --> 00:14:26,510 Courte, tu m 'entends ? Vous n 'aviez pas l 'air de me vouloir que du bien. 165 00:14:26,880 --> 00:14:30,800 On va seulement discuter, mon petit court. Sans vouloir vous vexer, vous m 166 00:14:30,800 --> 00:14:33,680 quand même menacé de vendetta et vous avez brûlé intégralement mon local. 167 00:14:35,160 --> 00:14:39,040 Hein ? C 'était pas nous, ça. 168 00:14:39,780 --> 00:14:40,780 Bon, court. 169 00:14:40,840 --> 00:14:44,100 Tu sais, nous, quand on veut baiser quelqu 'un, on le baisse dans les 170 00:14:44,100 --> 00:14:45,700 comme on va bientôt le faire avec toi. 171 00:14:46,000 --> 00:14:48,620 T 'aurais pas les rambouilles avec plusieurs personnes en ce moment ? C 172 00:14:48,620 --> 00:14:50,720 toujours comme ça, à ta vie ? Hein ? Toujours comme ça ? 173 00:15:01,070 --> 00:15:02,070 Deux secondes, je le rappelle. 174 00:15:03,290 --> 00:15:06,970 Le correspondant que vous essayez de joindre... Quel fils de lâche il a été à 175 00:15:06,970 --> 00:15:07,569 son téléphone. 176 00:15:07,570 --> 00:15:11,730 Vous direz essayer d 'ultérieurement... Qu 'est -ce que 177 00:15:11,730 --> 00:15:18,510 vous 178 00:15:18,510 --> 00:15:25,310 parlez ? Quel gros bain de merde ! Je peux être con ! 179 00:16:12,020 --> 00:16:16,660 J 'allais passer le temps au musée tout en imaginant la manière dont Kurt et 180 00:16:16,660 --> 00:16:17,820 Boris allaient s 'entretuer. 181 00:16:19,440 --> 00:16:22,560 À ce moment -là, je voulais croire que mon plan allait fonctionner. 182 00:16:22,800 --> 00:16:24,820 Mais c 'était une grossière erreur. 183 00:16:25,380 --> 00:16:29,080 Car bien souvent, c 'est justement au moment où on pense avoir les choses bien 184 00:16:29,080 --> 00:16:32,140 en main que la vie décide de nous couper l 'herbe sous le pied. 185 00:16:49,180 --> 00:16:50,180 et un tomate mozzarella. 186 00:16:50,380 --> 00:16:51,380 Mozzarella, style. 187 00:16:52,020 --> 00:16:58,620 Avec un... Intéressant. 188 00:17:00,020 --> 00:17:01,680 Visiblement, on a plus en commun qu 'on croyait. 189 00:17:02,840 --> 00:17:07,500 Pourquoi ? Arrête un peu, on sait très bien qui t 'es. Dis -moi, t 'as vraiment 190 00:17:07,500 --> 00:17:10,800 cru que t 'allais nous la faire à l 'envers ? J 'essayais pas de vous 191 00:17:11,040 --> 00:17:12,040 Mais t 'as pas été honnête. 192 00:17:13,079 --> 00:17:16,500 Vous citez votre CV complet quand vous vous présentez pour la première fois, 193 00:17:16,540 --> 00:17:17,540 vous ? 194 00:17:19,369 --> 00:17:20,369 Eh bien, voilà. 195 00:17:21,369 --> 00:17:25,069 Écoutez, les amis, ce que je veux dire, c 'est que si vous vous étiez présentés, 196 00:17:25,109 --> 00:17:28,690 moi aussi, je me serais présenté. Et ensuite, je vous aurais raconté ce que 197 00:17:28,690 --> 00:17:30,610 suis sur le point de vous raconter de toute façon. 198 00:17:31,470 --> 00:17:36,530 OK ? Nos cousins se sont fait enlever sur votre territoire par une bande de 199 00:17:36,530 --> 00:17:38,170 masqués. Et ce n 'étaient pas des amateurs. 200 00:17:38,390 --> 00:17:39,510 Ils savaient ce qu 'ils faisaient. 201 00:17:40,170 --> 00:17:41,790 Donc, il y a deux possibilités. 202 00:17:42,330 --> 00:17:46,430 Soit vous nous livrez le coupable, soit on partira du principe que c 'était de 203 00:17:46,430 --> 00:17:47,430 votre faim. 204 00:17:47,600 --> 00:17:49,880 Non, on n 'y est pour rien. Eh bien, alors livrez -nous le coupable. 205 00:17:50,760 --> 00:17:56,040 Demain matin, 7h pétante. J 'ai dit demain, mais on fait comment ? Vous 206 00:18:02,840 --> 00:18:04,960 Attendez, attendez, attendez, stop, stop. 207 00:18:10,300 --> 00:18:11,300 Arrêtez, s 'il vous plaît. 208 00:18:11,600 --> 00:18:13,760 Ok, ok, c 'est bon, on va se débrouiller. 209 00:18:14,700 --> 00:18:15,700 Pas de problème. 210 00:18:15,860 --> 00:18:16,859 Demain matin. 211 00:18:16,860 --> 00:18:17,860 Sept heures. 212 00:18:20,600 --> 00:18:21,600 Vingt pour sept heures. 213 00:18:22,980 --> 00:18:28,360 Depuis quand ça m 'avait manqué ? Une minute, les mecs. Vous n 'allez pas me 214 00:18:28,360 --> 00:18:30,980 laisser comme ça ? T 'as raison. Bonne chance. 215 00:18:33,080 --> 00:18:36,800 Bon réflexe. 216 00:18:37,900 --> 00:18:38,900 Demain, sept heures. 217 00:19:29,890 --> 00:19:33,090 On a trouvé les empreintes digitales de Freeling sur les débris du cocktail 218 00:19:33,090 --> 00:19:35,270 Molotov qui a servi à mettre le feu au local. 219 00:19:35,750 --> 00:19:39,830 Et il se trouve qu 'il a une assurance d 'enfer et il est très lourdement 220 00:19:39,830 --> 00:19:40,830 endetté. 221 00:19:42,370 --> 00:19:48,590 Si on se fie à tout ça, on peut dire que l 'affaire est classée. Pas vrai ? T 222 00:19:48,590 --> 00:19:52,550 'es pas d 'accord ? Pas tant que j 'aurais pas compris pourquoi ces gars en 223 00:19:52,550 --> 00:19:55,190 scoot avec de la coke plein le nez ont été jetés sous les roues de la 224 00:19:55,190 --> 00:19:58,410 camionnette de Freeling et percé le mystère de cette saloperie d 'oreille. 225 00:20:01,160 --> 00:20:04,140 Où est -ce que Björn a à voir dans tout ça ? 226 00:20:04,140 --> 00:20:17,580 Eh, 227 00:20:17,620 --> 00:20:21,920 monsieur là -haut ! C 'est pour les enfants, c 'est pas pour les grandes 228 00:20:21,920 --> 00:20:27,200 personnes, ici. On veut faire du toboggan. Mais après, je vais devoir 229 00:20:27,580 --> 00:20:28,680 Mince, alors, c 'est pas de bol. 230 00:20:32,140 --> 00:20:34,900 Et bien ma maman à moi, elle dit que ce que j 'ai à faire moi, c 'est plus 231 00:20:34,900 --> 00:20:35,900 important. 232 00:20:36,340 --> 00:20:39,920 Allez, cassez -vous là, bande de petits cons, allez, dégagez ! 233 00:20:39,920 --> 00:20:46,040 Et ça ? 234 00:21:29,290 --> 00:21:30,290 Et t 'avais raison. 235 00:21:31,090 --> 00:21:33,690 Je viens d 'avoir quelques péripéties avec les Holgersons. 236 00:21:33,890 --> 00:21:40,790 Pardon ? On a jusqu 'à demain matin pour trouver qui a refroidi leur cousin, 237 00:21:40,910 --> 00:21:42,610 sinon ils considéreront que c 'était nous. 238 00:21:43,250 --> 00:21:44,250 Je vois le truc. 239 00:21:45,230 --> 00:21:48,390 Tu préconises quoi ? Est -ce que je dois prévenir les gars de Walter qu 'il faut 240 00:21:48,390 --> 00:21:52,030 qu 'ils se tiennent prêts en cas de besoin ? Ouais, c 'est pas une mauvaise 241 00:21:52,030 --> 00:21:53,030 idée. 242 00:21:53,490 --> 00:21:54,590 Mais il y a de plus important. 243 00:21:55,630 --> 00:21:58,290 T 'es allé voir si Walter avait gardé de leurs marchandises ? Ouais. 244 00:22:01,770 --> 00:22:02,770 Ok, cool. 245 00:22:03,150 --> 00:22:04,330 Je vais devoir te laisser. 246 00:22:04,630 --> 00:22:07,310 Les mamans commencent doucement à débarquer pour la réunion des parents. 247 00:22:07,710 --> 00:22:08,710 Ah, 248 00:22:09,950 --> 00:22:13,910 merde. J 'allais complètement oublier. T 'inquiète, je suis préparé comme 249 00:22:13,910 --> 00:22:14,910 jamais. 250 00:22:16,410 --> 00:22:17,410 Salut les filles. 251 00:23:30,370 --> 00:23:35,410 Chères enseignantes et enseignants, chers comités des parents, chers parents 252 00:23:35,410 --> 00:23:39,270 engagés, chers Björn... Désolé, excusez -moi. Pardon. 253 00:23:39,770 --> 00:23:40,770 Excusez -moi. 254 00:23:43,470 --> 00:23:47,430 On peut démarrer. On est très contents de vous accueillir. Soyez les bienvenus. 255 00:23:48,390 --> 00:23:52,290 Si vous voulez bien, on va commencer par le comité des parents d 'élèves, qui 256 00:23:52,290 --> 00:23:54,610 nous a fait part de son souhait d 'envoyer un message fort. 257 00:23:54,950 --> 00:23:57,450 Et je dois dire qu 'avec moi... 258 00:23:57,790 --> 00:24:00,130 Ces dames ont prêché un convaincu, naturellement. 259 00:24:00,430 --> 00:24:04,090 La raison pour laquelle nous sommes toutes et tous réunies aujourd 'hui peut 260 00:24:04,090 --> 00:24:05,950 être résumée en une phrase toute simple. 261 00:24:06,230 --> 00:24:12,290 Notre maternelle doit devenir la première école sans plastique et neutre 262 00:24:12,290 --> 00:24:16,830 carbone de toutes ces putains de villes. Qu 'est -ce que vous en dites ? 263 00:24:24,209 --> 00:24:27,910 Alors, bien sûr, ça ne sera pas une mince affaire, mais rappelez -vous, 264 00:24:27,990 --> 00:24:33,450 les requins, on ne recule pas devant la difficulté. Vous êtes d 'accord ? C 'est 265 00:24:33,450 --> 00:24:36,790 un fait indubitable. Nous vivons à l 'ère de l 'urgence climatique. 266 00:24:37,170 --> 00:24:41,150 Et en tant que société d 'abondance, nous nous devons, nous aussi, de faire 267 00:24:41,150 --> 00:24:42,870 les sacrifices qui peuvent s 'imposer. 268 00:24:43,070 --> 00:24:46,810 Grâce à quelques efforts, nous pouvons, avec votre bénédiction, bien entendu, 269 00:24:46,970 --> 00:24:51,410 réduire drastiquement l 'utilisation du plastique dans notre maternelle. 270 00:24:52,010 --> 00:24:55,810 changer notre conso d 'énergie en passant à l 'électricité verte, et même 271 00:24:55,810 --> 00:25:01,110 aujourd 'hui, renoncer entièrement au combustible fossile. 272 00:25:02,730 --> 00:25:06,970 Au nom du comité des parents, je tiens à dire qu 'on est tous partants. 273 00:25:09,390 --> 00:25:13,710 On a réfléchi très sérieusement à la question et on a abouti à une solution 274 00:25:13,710 --> 00:25:16,530 toute simple, quoiqu 'il est vrai, assez radicale. 275 00:25:16,830 --> 00:25:18,130 Et là, écoutez -moi tous. 276 00:25:18,950 --> 00:25:24,510 La technique la plus rapide, Et également, la plus efficace pour réduire 277 00:25:24,510 --> 00:25:28,450 tiers notre consommation de plastique est de réduire d 'un tiers... Il y a une 278 00:25:28,450 --> 00:25:31,850 idée ? Nos déchets ? Non. 279 00:25:33,550 --> 00:25:35,690 Et de réduire d 'un tiers le nombre d 'enfants. 280 00:25:37,010 --> 00:25:38,590 Hein ? Oui, 281 00:25:39,450 --> 00:25:44,330 je sais, je sais. Mais, s 'il vous plaît, n 'ayez aucune inquiétude, car 282 00:25:44,330 --> 00:25:48,750 tout petit instant, on tirera au sort tous ensemble pour désigner lequel de 283 00:25:48,750 --> 00:25:50,530 groupes va devoir fermer. Attends une minute. 284 00:25:50,910 --> 00:25:55,530 Mon fils partira pas d 'ici. Comment allez -vous trouver une solution ? Chers 285 00:25:55,530 --> 00:25:58,970 amis, ces considérations m 'amènent à notre prochain point. 286 00:26:00,030 --> 00:26:01,030 L 'énergie. 287 00:26:02,310 --> 00:26:06,150 D 'ici une petite heure, je vais définitivement couper le chauffage au 288 00:26:06,150 --> 00:26:07,150 dans tout le bâtiment. 289 00:26:07,410 --> 00:26:10,470 Alors, je ne sais pas du tout quel type de chauffage sont censés être plus 290 00:26:10,470 --> 00:26:13,790 écologiques. Mais quand même, ce n 'est pas parce que l 'hiver arrive à grands 291 00:26:13,790 --> 00:26:17,350 pas qu 'on va perdre de vue notre objectif de neutralité carbone, n 'est 292 00:26:17,350 --> 00:26:19,910 ? C 'est à ça que ça sert les groupes multivers. 293 00:26:20,410 --> 00:26:21,750 Et les combis de ski trop classe. 294 00:26:23,810 --> 00:26:26,990 Désormais, pour preuve de notre engagement vers la neutralité carbone, 295 00:26:26,990 --> 00:26:28,850 produirons notre électricité par nous -mêmes. 296 00:26:29,110 --> 00:26:31,470 Et pour ce faire, j 'ai déjà tout planifié. 297 00:26:32,310 --> 00:26:35,390 Figurez -vous qu 'on va installer nos propres panneaux solaires dans l 'espace 298 00:26:35,390 --> 00:26:39,490 extérieur, ce qui fait que l 'intégralité de la cour de récréation 299 00:26:39,490 --> 00:26:40,490 recouverte. 300 00:26:41,490 --> 00:26:43,610 Mais alors du coup, ils verront rien. 301 00:26:44,490 --> 00:26:48,090 Ça veut dire qu 'à l 'avenir, nos enfants devront s 'amuser dans l 302 00:26:48,090 --> 00:26:49,090 Les panneaux. 303 00:26:49,950 --> 00:26:53,550 protégeront les enfants de la lumière du soleil. Je vois ça comme quelque chose 304 00:26:53,550 --> 00:26:57,550 de positif. De toute façon, c 'est nocif d 'être exposé au rayon UV toute la 305 00:26:57,550 --> 00:26:59,290 journée. L 'ombre, ça a du bon. 306 00:27:00,190 --> 00:27:04,510 J 'aimerais en profiter pour remercier Björn, qui nous est à tous, d 'une 307 00:27:04,510 --> 00:27:08,210 aide pour effectuer toutes les demandes d 'autorisation compliquées. Et le 308 00:27:08,210 --> 00:27:15,130 meilleur... Sacha, est 309 00:27:15,130 --> 00:27:19,860 -ce qu 'on pourrait revenir sur certains détails en privé ? Quels détails ? Ben, 310 00:27:19,940 --> 00:27:23,820 disons, la fermeture d 'un groupe, le chauffage au fioul et les panneaux 311 00:27:23,820 --> 00:27:27,400 solaires. Donc, pour toi, la fermeture d 'un groupe, c 'est un détail, c 'est ça 312 00:27:27,400 --> 00:27:31,840 ? Non, non, c 'est loin d 'être un détail, bien sûr, mais peut -être qu 'on 313 00:27:31,840 --> 00:27:37,340 pourrait mettre ça de côté et éventuellement passer à un autre point. 314 00:27:38,360 --> 00:27:42,540 Mais quel autre point ? Ben, on avait quelques petites interrogations au sujet 315 00:27:42,540 --> 00:27:43,540 des photos de classe. 316 00:27:43,840 --> 00:27:47,280 Comment est -ce que l 'école compte garantir que personne ne viole le droit 317 00:27:47,280 --> 00:27:49,160 'image de nos enfants en les diffusant ? 318 00:27:50,100 --> 00:27:53,720 C 'est une très bonne question, à laquelle j 'ai déjà la réponse. 319 00:27:54,960 --> 00:27:55,960 Chers amis, 320 00:27:56,580 --> 00:28:01,300 cette subtile remplit toutes les recommandations du RGPD. 321 00:28:01,660 --> 00:28:05,020 Tant que tous les enfants en porteront, on pourra prendre des photos de groupe 322 00:28:05,020 --> 00:28:08,240 comme d 'habitude, puis les publier sans prise de tête sur Internet. 323 00:28:08,760 --> 00:28:11,220 Et qu 'est -ce que tu fais ? 324 00:28:11,220 --> 00:28:17,440 Une cagoule. 325 00:28:19,780 --> 00:28:21,000 en laine vierge bio. 326 00:28:22,860 --> 00:28:26,580 Vous voyez ? Avec ça, impossible de violer le droit à l 'image de qui que ce 327 00:28:26,580 --> 00:28:28,660 soit. Et en plus, ça a d 'autres avantages. 328 00:28:29,420 --> 00:28:33,520 Toutes formes de discrimination liées à l 'âge, au genre ou à l 'origine seront 329 00:28:33,520 --> 00:28:37,560 éradiquées. Et si dans quelques années, votre enfant se rend compte, par 330 00:28:37,560 --> 00:28:41,260 exemple, qu 'il n 'est pas né dans le bon corps, eh bien, après son opération 331 00:28:41,260 --> 00:28:44,500 changement de sexe, il pourra toujours regarder ses vieilles photos de l 'école 332 00:28:44,500 --> 00:28:48,980 maternelle sans se sentir mal et affirmer haut et fort, ça, c 'était moi. 333 00:28:52,060 --> 00:28:57,560 Sinon, on peut aussi laisser le sujet des photos de côté et parler d 'acheter 334 00:28:57,560 --> 00:28:59,100 pain bio pour le petit déjeuner. 335 00:28:59,320 --> 00:29:01,500 Ou pour ça aussi, hein, vice caché. 336 00:29:04,240 --> 00:29:08,380 Salut les filles. Je sens qu 'on est vraiment sur la bonne voie. 337 00:29:09,420 --> 00:29:10,420 Je suis d 'accord. 338 00:29:11,080 --> 00:29:12,080 Ciao. 339 00:29:12,220 --> 00:29:13,220 Bye bye. 340 00:29:16,160 --> 00:29:17,160 Attention à la marque. 341 00:29:24,660 --> 00:29:25,660 Joli travail. 28614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.