Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:01:01,860
Where do I start? Well, I suppose that what I want to say is that everything that I am is due to my origin.
2
00:01:05,620 --> 00:01:14,280
Eternia, all those things that only exist in the legends and in the tales to sleep.
3
00:01:14,960 --> 00:01:22,380
In Eternia, those things are real. Grifos, dragones, tigres que hablan,
4
00:01:22,380 --> 00:01:27,940
bosques encantados, desiertos ardientes, pislas en el cielo, no que se les ocurra.
5
00:01:28,840 --> 00:01:30,820
Juro que no estoy loco.
6
00:01:32,620 --> 00:01:36,380
Y luego, está el castillo de Grayskull.
7
00:01:37,080 --> 00:01:41,940
Mi padre una vez me dijo que Eternia es el corazón palpitante del cosmos,
8
00:01:42,300 --> 00:01:45,500
y Grayskull es el corazón de ese corazón.
9
00:01:45,500 --> 00:01:54,460
Así que, supongo que el corazón de corazón de corazón es el poder de Grayskull.
10
00:01:55,220 --> 00:01:59,000
Dicen que puede hacer a un hombre tan poderoso como un dios.
11
00:02:00,020 --> 00:02:04,200
Para mantenerlo a salvo, el poder fue encerrado en un recipiente.
12
00:02:04,200 --> 00:02:09,320
Una espada antigua que llamaron, la espada del poder.
13
00:02:10,400 --> 00:02:13,620
Sí, ya sé, pero así decidieron llamarlo.
14
00:02:14,280 --> 00:02:18,240
La leyenda decía que cuando Eternia estuviera en su mayor necesidad,
15
00:02:18,480 --> 00:02:21,320
emergiría un héroe y empuñaría la espada.
16
00:02:21,720 --> 00:02:25,460
Y, por supuesto, la usaría.
17
00:02:26,840 --> 00:02:27,640
Impresionantemente.
18
00:02:27,640 --> 00:02:33,720
Hasta ese día, quedó encerrada en el castillo bajo la mirada atenta de la hechicera Sorses.
19
00:02:34,140 --> 00:02:37,480
Que era sabia y veterana y...
20
00:02:37,480 --> 00:02:39,980
Un poco aterradora, siendo honesto, pero...
21
00:02:39,980 --> 00:02:41,740
Es buena onda, es... buena onda.
22
00:02:42,960 --> 00:02:47,840
Durante cientos de años, Grayskull ha permanecido bajo la protección de mis antepasados.
23
00:02:48,460 --> 00:02:53,280
Provengo de un linaje bastante impresionante de héroes poderosos.
24
00:02:55,580 --> 00:02:58,020
Nobles, fuertes e imprimidos.
25
00:02:58,500 --> 00:03:00,720
Pero mamá, no me hagas pelear.
26
00:03:01,600 --> 00:03:05,980
Son más fuertes y más grandes que yo y tengo mala coordinación mano-ojo.
27
00:03:06,380 --> 00:03:08,140
Tonterías. ¿Quién te dijo eso?
28
00:03:08,400 --> 00:03:08,860
Cringer.
29
00:03:09,040 --> 00:03:11,700
Es verdad, es el más pequeño y el más débil.
30
00:03:11,880 --> 00:03:15,100
Es un milagro que no se haya roto un hueso y que siga vivo.
31
00:03:15,840 --> 00:03:18,980
¿Y qué debería hacer el príncipe en vez de entrenar con armas?
32
00:03:19,560 --> 00:03:23,000
No lo sé, tal vez... quedarme y jugar con Cringer.
33
00:03:23,000 --> 00:03:25,760
Voy a entrenar. Buscaré una bola de lana y estaré bien.
34
00:03:25,920 --> 00:03:27,000
No me ayudas, ¿sabes?
35
00:03:27,640 --> 00:03:29,400
De verdad tengo que ir.
36
00:03:29,820 --> 00:03:30,920
Ve a entrenar.
37
00:03:31,720 --> 00:03:32,320
Ahora.
38
00:03:41,740 --> 00:03:42,680
¡Escuchen bien!
39
00:03:43,140 --> 00:03:45,260
Futuras promesas de eternos.
40
00:03:46,440 --> 00:03:49,400
Nunca se han hecho estatuas de perdedores.
41
00:03:49,660 --> 00:03:53,140
Ni se han nombrado calles con nombres de cobardes.
42
00:03:53,320 --> 00:03:57,280
Ni tampoco se han hecho desfiles solo por esforzarse.
43
00:03:57,280 --> 00:04:06,240
Esta tierra, este palacio, todas sus vidas se han construido sobre los hombros de hombres y mujeres que han ganado la batalla.
44
00:04:06,880 --> 00:04:08,580
Ante el rey soy Manatans.
45
00:04:08,680 --> 00:04:11,580
Y pueden apostar que gané muchas batallas.
46
00:04:12,040 --> 00:04:13,980
Es por eso que estamos aquí.
47
00:04:14,740 --> 00:04:17,440
Están frente a la persona que salvó a sus papis.
48
00:04:18,180 --> 00:04:22,020
También salvé a sus vecinos y salvé a los papis de sus vecinos.
49
00:04:22,260 --> 00:04:26,300
Son cientos de personas salvadas, pero lo importante es que yo luché por ustedes.
50
00:04:26,600 --> 00:04:34,420
Y ahora ustedes van a luchar por mí usando sus reflejos, su puntería y sus asombrosos músculos.
51
00:04:35,420 --> 00:04:36,380
Esto de aquí.
52
00:04:37,140 --> 00:04:38,300
¿Alguien sabe qué es?
53
00:04:38,300 --> 00:04:40,300
Es un palo.
54
00:04:44,060 --> 00:04:46,540
Gracias por decir lo que era obvio.
55
00:04:48,290 --> 00:04:49,080
¿Alguien más?
56
00:04:49,870 --> 00:04:50,400
Tina.
57
00:04:51,160 --> 00:04:52,080
Tus brazos.
58
00:04:52,080 --> 00:04:53,520
Esa es mi chica.
59
00:04:55,340 --> 00:04:57,320
Estos son sus brazos.
60
00:04:57,520 --> 00:05:00,220
Representan una extensión de cada uno.
61
00:05:00,560 --> 00:05:01,000
¿Queda claro?
62
00:05:01,160 --> 00:05:01,960
Formen parejas.
63
00:05:02,160 --> 00:05:02,740
Brazos arriba.
64
00:05:02,920 --> 00:05:05,140
Quiero ver morecones grandes y brillantes.
65
00:05:05,380 --> 00:05:07,260
Quiero ver narices ensacrentadas.
66
00:05:07,480 --> 00:05:09,440
Quiero ver dientes rotos.
67
00:05:09,640 --> 00:05:10,040
¡Listo!
68
00:05:10,140 --> 00:05:10,640
Empiecen.
69
00:05:10,960 --> 00:05:11,920
Ángelen un beso.
70
00:05:12,000 --> 00:05:12,500
¡Oye, tía!
71
00:05:12,820 --> 00:05:13,020
¡Listo!
72
00:05:16,540 --> 00:05:17,180
¡Arriba!
73
00:05:17,180 --> 00:05:17,660
¡Listo!
74
00:05:17,860 --> 00:05:17,940
¡Listo!
75
00:05:18,280 --> 00:05:18,760
¡Listo!
76
00:05:18,760 --> 00:05:18,960
¡Listo!
77
00:05:19,460 --> 00:05:19,680
¡Listo!
78
00:05:21,420 --> 00:05:23,520
Lo que habla próxima te dolerá en serio.
79
00:05:24,000 --> 00:05:25,800
¿Podríamos sentarnos a hablar sobre esto?
80
00:05:25,860 --> 00:05:26,140
Sí, Ada.
81
00:05:26,600 --> 00:05:27,040
Ada.
82
00:05:28,720 --> 00:05:30,160
Solo a doce cuerdas, ¿sí?
83
00:05:30,540 --> 00:05:31,020
Sí.
84
00:05:32,300 --> 00:05:32,640
Dile.
85
00:05:36,160 --> 00:05:37,680
¿Qué clase de amiga eres?
86
00:05:37,900 --> 00:05:39,180
Una que te puede partir la cara.
87
00:05:56,200 --> 00:05:58,720
¿Cómo crees bien se está yendo a nuestros novatos?
88
00:05:59,880 --> 00:06:02,340
Son un gran hombro y muy diligente ese mar.
89
00:06:03,140 --> 00:06:03,960
¿Todos ellos?
90
00:06:04,320 --> 00:06:05,540
¡Déjame bailar, Adam!
91
00:06:07,520 --> 00:06:08,120
¡Vamos!
92
00:06:08,640 --> 00:06:09,220
¡Pégame!
93
00:06:09,420 --> 00:06:09,960
¡Pégame!
94
00:06:10,100 --> 00:06:11,820
Solo sabe ponerse ridículo.
95
00:06:12,020 --> 00:06:13,500
Prometí convertirlo en un hombre.
96
00:06:13,740 --> 00:06:14,880
Y lo pudiré.
97
00:06:15,020 --> 00:06:15,280
Sí.
98
00:06:15,860 --> 00:06:17,440
¿Pero qué tipo de hombre?
99
00:06:17,520 --> 00:06:17,820
¡Adam!
100
00:06:18,200 --> 00:06:19,760
¡Que digo! ¡Que me pegue!
101
00:06:21,720 --> 00:06:22,680
Bueno, ¿qué?
102
00:06:23,620 --> 00:06:24,220
¿Expera?
103
00:06:24,600 --> 00:06:26,800
Así no funcionan las batallas, amiga.
104
00:06:26,800 --> 00:06:28,100
¡No!
105
00:06:36,110 --> 00:06:36,190
¡No!
106
00:06:38,370 --> 00:06:39,770
¡No!
107
00:06:39,770 --> 00:06:41,290
¡Enfréntame con esto!
108
00:06:44,530 --> 00:06:45,930
¡Recógela!
109
00:06:52,310 --> 00:06:53,170
Ahora...
110
00:06:55,460 --> 00:06:57,360
Defiéndete.
111
00:07:06,580 --> 00:07:19,140
This world is not for the débiles. Entend. Dilo. This world is not for the débiles.
112
00:07:28,780 --> 00:07:33,360
Arriba, levántate. Cada tropiezo.
113
00:07:34,660 --> 00:07:37,140
Te permite pararte con la cabeza en alto.
114
00:07:38,100 --> 00:07:38,760
¿Entiendes?
115
00:07:40,200 --> 00:07:41,440
Debes verte fuerte.
116
00:07:42,100 --> 00:07:44,480
Cuando se dé la vuelta, te verá.
117
00:07:44,900 --> 00:07:47,660
Y tú le demostrarás que sabes aguantar.
118
00:07:48,880 --> 00:07:52,480
Cuando se dé la vuelta, no verá a un niñito muerto de miedo,
119
00:07:52,920 --> 00:07:55,120
pero a un hombre. ¿Qué va a ver?
120
00:07:56,060 --> 00:07:56,780
Un hombre.
121
00:07:56,780 --> 00:08:00,520
Bien. Ya casé. En cuanto se dé la vuelta...
122
00:08:10,170 --> 00:08:11,410
Puedes volver a casa.
123
00:08:18,580 --> 00:08:21,410
¡Se acabó! ¡Sigan entrenando!
124
00:08:34,070 --> 00:08:34,670
Adam.
125
00:08:36,010 --> 00:08:37,470
¿Qué haces aquí, Tila?
126
00:08:37,850 --> 00:08:39,030
Vine detrás de ti.
127
00:08:39,430 --> 00:08:42,910
Sí, pues. Yo vine aquí a pasar tiempo solo.
128
00:08:43,470 --> 00:08:44,490
Ya basta, Squink.
129
00:08:47,350 --> 00:08:49,790
No creo que haya sido débil el día de hoy.
130
00:08:50,170 --> 00:08:51,950
En el entrenamiento.
131
00:08:51,950 --> 00:08:54,270
Mi papá sí.
132
00:09:01,130 --> 00:09:02,550
¿No es?
133
00:09:03,530 --> 00:09:04,350
¿Sorceres?
134
00:09:07,350 --> 00:09:09,010
¿Qué están mirando?
135
00:09:09,010 --> 00:09:10,050
No, no.
136
00:09:27,320 --> 00:09:28,760
¿Están mirando?
137
00:09:29,000 --> 00:09:29,940
¿Qué están mirando?
138
00:09:32,700 --> 00:09:33,420
Ég같이—.
139
00:09:35,220 --> 00:09:35,880
No!
140
00:09:36,300 --> 00:09:37,020
¡No!
141
00:09:37,080 --> 00:09:37,220
¡No que incroyables!
142
00:09:37,220 --> 00:09:37,740
No tengo bajo control.
143
00:09:38,020 --> 00:09:38,980
No tengo bajo control.
144
00:09:39,180 --> 00:09:40,640
Aguεται real sanpe left.
145
00:09:40,640 --> 00:10:10,540
And this is the second one.
146
00:10:38,960 --> 00:10:39,960
I promise that no one will die.
147
00:10:41,140 --> 00:10:46,900
No lastimará ni a usted ni a su familia. Estarán sanos y salvos en Grace Hall. Guardias.
148
00:10:48,620 --> 00:10:50,580
Oye, tranquilo. Vaya.
149
00:10:52,960 --> 00:10:54,160
Tira, ven aquí.
150
00:10:54,400 --> 00:10:56,900
Papá, me da miedo.
151
00:10:57,520 --> 00:11:00,480
¿Quién te hace esa palabra? ¿Ah? ¿Yo no fui?
152
00:11:01,280 --> 00:11:06,840
Vamos a hablar bien, hermosa. Hace lo que pase. Mientras yo esté aquí, no tienes nada que temer.
153
00:11:07,460 --> 00:11:11,860
Bien. Ven, vamos. Hace esa palabra.
154
00:11:12,820 --> 00:11:13,720
¿Ah? ¿Yo no fui?
155
00:11:14,420 --> 00:11:20,100
Vamos a hablar bien, hermosa. Hace lo que pase. Mientras yo esté aquí, no tienes nada que temer.
156
00:11:22,060 --> 00:11:23,840
Bien. Ven, vamos.
157
00:11:34,190 --> 00:11:36,130
¡Borran todos! ¡Rápido!
158
00:11:36,130 --> 00:11:37,930
¡No!
159
00:11:38,770 --> 00:11:40,250
¡No zompela ni número!
160
00:11:40,410 --> 00:11:41,770
¡Bunda el ejército sindical!
161
00:11:44,370 --> 00:11:45,790
¡Más disparos!
162
00:11:57,610 --> 00:11:59,010
¡No!
163
00:12:04,070 --> 00:12:05,470
¡No!
164
00:12:05,470 --> 00:12:05,910
Oh, yeah.
165
00:12:13,220 --> 00:12:16,480
This is the first sentence.
166
00:12:19,980 --> 00:12:21,900
Two sentence.
167
00:12:56,280 --> 00:13:08,980
Muchachitos débiles de palacio. Señor, váyanse. No pasa nada. Rápido. Me encargaré de esto. Quieren pelear conmigo.
168
00:13:19,150 --> 00:13:21,230
Te di ventaja.
169
00:13:49,090 --> 00:14:27,600
A little pause... and we are back.
170
00:14:31,940 --> 00:14:35,780
How dare you sit in my city? Do you know what you're going to do?
171
00:14:36,420 --> 00:14:38,060
Go ahead, tell me.
172
00:14:38,380 --> 00:14:41,780
My name is Amcan, Commander of the Guardia.
173
00:14:46,660 --> 00:14:49,640
And here you know me, Man at Arms.
174
00:14:52,260 --> 00:14:53,460
And today...
175
00:14:53,460 --> 00:14:54,820
Yo!
176
00:15:01,460 --> 00:15:02,920
D-R-D!
177
00:15:02,920 --> 00:15:25,650
And this is the second one.
178
00:15:25,650 --> 00:15:27,930
Oh no, put it on the floor, please, no me dejes.
179
00:15:28,890 --> 00:15:29,610
Dio...
180
00:15:31,110 --> 00:15:31,830
Oye...
181
00:15:54,900 --> 00:15:58,700
El reinado de Randor llega a su fin esta noche.
182
00:15:59,380 --> 00:16:04,900
Te creías tan fuerte que dejaste de sentir miedo con lo que acechaba en las sombras.
183
00:16:05,760 --> 00:16:07,760
Y era yo...
184
00:16:09,060 --> 00:16:10,920
En las sombras.
185
00:16:11,480 --> 00:16:15,640
En los rincones más profundos y oscuros de este universo.
186
00:16:16,200 --> 00:16:17,840
Acechaba en las sombras.
187
00:16:17,840 --> 00:16:21,380
Pero ahora decidí salir a la luz.
188
00:16:22,820 --> 00:16:27,380
Para que todos sean testigos de tu gran caída.
189
00:16:28,560 --> 00:16:29,920
Váyanse y no mires atrás.
190
00:16:31,380 --> 00:16:32,140
Adam...
191
00:16:32,140 --> 00:16:34,240
No te preocupes, hijo mío.
192
00:16:34,820 --> 00:16:35,700
Los protegeré.
193
00:16:37,860 --> 00:16:38,740
Trévese fuerte.
194
00:16:39,240 --> 00:16:39,940
Les daré tiempo.
195
00:16:40,000 --> 00:16:40,380
No, papá.
196
00:16:40,660 --> 00:16:41,140
Rápido.
197
00:16:44,900 --> 00:16:45,660
¡Papá!
198
00:17:07,220 --> 00:17:08,620
¡Papá!
199
00:17:21,840 --> 00:17:26,880
What are you going to do, my demonio infeliz? I just want to cut you the head.
200
00:17:26,880 --> 00:17:27,780
No!
201
00:17:35,960 --> 00:17:40,420
Sea cual sea mi destino, eternos jamás será tuya.
202
00:17:40,760 --> 00:17:47,060
Tu patético palacio no es más que ladrillos y cristal. Tu corona es un disfraz.
203
00:17:49,540 --> 00:17:52,880
Lo que quiero es el poder que se esconde atrás.
204
00:17:54,900 --> 00:17:59,280
Ibudin! Ibudin!
205
00:17:59,700 --> 00:18:03,660
Bien dicho, Lord Skeletor. Fue poesía.
206
00:18:04,040 --> 00:18:06,240
Lleve Chelo a su reinado, se acabó.
207
00:18:06,580 --> 00:18:12,500
Al amanecer, eternia será testigo de mi ascenso.
208
00:18:33,240 --> 00:18:34,420
¿Ya está? ¿Terminé?
209
00:18:34,520 --> 00:18:35,540
Por supuesto, mi Lord.
210
00:18:35,680 --> 00:18:37,720
Si levanto el puño, ¿significa que terminé?
211
00:18:37,780 --> 00:18:37,900
Sí.
212
00:18:38,140 --> 00:18:40,560
¡Eso representa el Crescendo!
213
00:18:40,560 --> 00:18:42,680
Lo sabremos la próxima vez, mi Lord.
214
00:18:53,800 --> 00:18:54,640
¡Crescolta era!
215
00:18:54,880 --> 00:18:55,220
No.
216
00:18:55,800 --> 00:18:56,860
Va a resistir.
217
00:18:57,660 --> 00:18:58,980
¿Puedes traerme la espada?
218
00:19:02,160 --> 00:19:02,800
Sí.
219
00:19:03,020 --> 00:19:03,580
¡Date prisa!
220
00:19:27,420 --> 00:19:29,600
Debes llevar la espada a un lugar seguro.
221
00:19:29,600 --> 00:19:31,780
Un lugar lejos de aquí.
222
00:19:35,190 --> 00:19:37,750
Por favor, envíelo donde no encuentren jamás.
223
00:19:38,150 --> 00:19:39,390
Que sea como su hogar.
224
00:19:41,190 --> 00:19:41,790
¡Crescolta!
225
00:19:47,330 --> 00:19:47,930
Un lugar lejos de aquí.
226
00:19:48,190 --> 00:19:48,790
Adam...
227
00:19:48,790 --> 00:19:49,970
Mantente a salvo.
228
00:19:51,210 --> 00:19:53,330
Y no olvides de dónde vienes.
229
00:19:55,570 --> 00:19:57,470
¡Esa espada es mía!
230
00:20:00,510 --> 00:20:01,750
¡Es un buen chico!
231
00:20:01,930 --> 00:20:02,530
¡Cuidátela!
232
00:20:02,710 --> 00:20:05,250
¡No te atrevas a dar un paso más hacia mi hijo!
233
00:20:08,230 --> 00:20:09,130
Mom!
234
00:20:09,830 --> 00:20:10,830
Oh, Rita.
235
00:20:11,690 --> 00:20:12,330
Del Trivi.
236
00:20:12,830 --> 00:20:14,370
No pierdas tu espada.
237
00:20:14,850 --> 00:20:16,490
Solo con ella volverás a casa.
238
00:20:17,290 --> 00:20:19,750
La esperanza de Eternia yace en ti.
239
00:20:20,610 --> 00:20:21,550
¡Ahora vete!
240
00:20:57,830 --> 00:21:02,430
En fin, así fue como terminé aquí en Oklahoma.
241
00:21:04,270 --> 00:21:06,070
Es tu turno, Julie.
242
00:21:06,750 --> 00:21:08,090
¿Tu familia es de la ciudad?
243
00:21:10,210 --> 00:21:11,050
Perdona.
244
00:21:11,930 --> 00:21:13,410
¿Dijiste esqueleto?
245
00:21:13,410 --> 00:21:15,710
Sí. Eso dije.
246
00:21:16,210 --> 00:21:16,570
Sí.
247
00:21:17,650 --> 00:21:18,150
Ok.
248
00:21:19,390 --> 00:21:20,670
Tengo que contestar.
249
00:21:21,650 --> 00:21:24,010
Yo no escuché que sonara.
250
00:21:24,150 --> 00:21:25,390
Yo sí, contestaré y luego mire.
251
00:21:26,410 --> 00:21:27,330
Escucha, Julie.
252
00:21:27,730 --> 00:21:28,410
Lo siento.
253
00:21:29,050 --> 00:21:31,410
Entiendo que suena desquiciado.
254
00:21:31,690 --> 00:21:33,010
¿Fue por lo de la espada?
255
00:21:34,250 --> 00:21:38,210
La espada es solo un recipiente que contiene el poder.
256
00:21:38,610 --> 00:21:41,150
A ver, pensemos en este vaso, por ejemplo.
257
00:21:42,150 --> 00:21:45,250
Digamos que este vaso contiene el poder de Grace Cole.
258
00:21:45,410 --> 00:21:47,290
Excepto que no es un vaso.
259
00:21:47,350 --> 00:21:48,510
Era mi espada y...
260
00:21:48,510 --> 00:21:50,990
La perdí esa noche y de verdad no...
261
00:21:50,990 --> 00:21:53,160
Me enorgullece, pero la perdí y...
262
00:21:54,450 --> 00:21:55,380
Voy a encontrarla.
263
00:21:56,310 --> 00:21:59,610
Y cuando la encuentre sabré como volver a mi hogar al fin.
264
00:22:10,320 --> 00:22:11,740
¿Estás apreciando esto?
265
00:22:12,460 --> 00:22:13,140
No.
266
00:22:14,080 --> 00:22:15,960
Pero si son el uno para el otro.
267
00:22:16,360 --> 00:22:16,800
Sí.
268
00:22:19,200 --> 00:22:20,500
Por favor, no hagas esto.
269
00:22:21,220 --> 00:22:22,360
No lo dices.
270
00:22:22,920 --> 00:22:23,460
¡Hola!
271
00:22:24,040 --> 00:22:24,580
¡Ah!
272
00:22:24,660 --> 00:22:25,500
¿Qué pasa, amigo?
273
00:22:25,840 --> 00:22:26,080
¡Ah!
274
00:22:27,440 --> 00:22:28,720
Creí que llegarías después.
275
00:22:29,100 --> 00:22:30,380
No quiero hablar de mi cita.
276
00:22:31,160 --> 00:22:31,460
¡Ah!
277
00:22:32,800 --> 00:22:33,340
Amigo.
278
00:22:34,320 --> 00:22:35,320
¿Le contaste?
279
00:22:36,240 --> 00:22:37,520
¿Toda la historia?
280
00:22:37,780 --> 00:22:38,800
¿Lo de Sorceles?
281
00:22:38,960 --> 00:22:40,060
¿El tigre verde que habla?
282
00:22:40,340 --> 00:22:43,220
¿Hasta ser la decepción del rey por tu falta de masculinidad?
283
00:22:43,640 --> 00:22:44,160
Sí.
284
00:22:44,960 --> 00:22:47,060
Sí, tal vez debí haber omitido esa parte.
285
00:22:47,060 --> 00:22:50,220
Pues le dijiste a una chica de Hinge que eres de otro planeta.
286
00:22:50,420 --> 00:22:54,780
Pero que estás atrapado aquí y que solo volverás a casa cuando encuentres tu espada mágica.
287
00:22:54,920 --> 00:22:57,060
Cualquier persona pensaría que estás...
288
00:22:57,600 --> 00:22:58,840
Un poquito loco.
289
00:22:59,620 --> 00:23:01,140
Tus dibujos de tipos mamados...
290
00:23:01,760 --> 00:23:03,040
Los mamados son reales, amigo.
291
00:23:03,340 --> 00:23:03,640
Sí.
292
00:23:04,180 --> 00:23:06,280
Si alguien pregunta, ¿de dónde vengo?
293
00:23:06,380 --> 00:23:08,060
Que se supone que le diga.
294
00:23:08,120 --> 00:23:11,240
Que tu mamá y papá murieron en un accidente súper traumático.
295
00:23:11,240 --> 00:23:12,340
Sabes que lo siento por ti.
296
00:23:12,480 --> 00:23:15,660
Y que reprimes el recuerdo reemplazándolo con esa fantasía.
297
00:23:15,660 --> 00:23:17,100
¿No te dijeron eso en terapia?
298
00:23:17,420 --> 00:23:18,520
Entonces dices...
299
00:23:18,520 --> 00:23:20,340
¿Que olvide quién soy por completo?
300
00:23:20,500 --> 00:23:22,940
¿Que me olvide el propósito de mi vida?
301
00:23:23,180 --> 00:23:26,700
Tal vez el propósito de tu vida simplemente sea no ser raro.
302
00:23:27,220 --> 00:23:28,480
¿No te lo has preguntado?
303
00:23:29,180 --> 00:23:35,400
Porque no puedes ir a tu trabajo, pagar la renta, descansar el fin de semana y contar los días para tus vacaciones.
304
00:23:37,240 --> 00:23:39,540
Lo que hace el resto del mundo.
305
00:24:04,760 --> 00:24:07,400
Tenías que dibujar a tu personaje histórico favorito.
306
00:24:10,740 --> 00:24:11,960
Raman es histórico.
307
00:25:11,400 --> 00:25:14,540
¿Qué tal, quien?
308
00:25:14,840 --> 00:25:15,500
No.
309
00:25:17,340 --> 00:25:18,660
No.
310
00:25:18,780 --> 00:25:18,880
No.
311
00:25:19,340 --> 00:25:20,660
No.
312
00:25:21,000 --> 00:25:21,540
No.
313
00:25:22,380 --> 00:25:23,320
No.
314
00:25:23,320 --> 00:25:24,920
This is the second one.
315
00:25:25,220 --> 00:25:25,780
You are back.
316
00:25:33,920 --> 00:25:35,340
This is going to be great.
317
00:25:37,100 --> 00:25:39,620
I hear you emotionally.
318
00:25:40,400 --> 00:25:42,040
I feel...
319
00:25:42,040 --> 00:25:43,620
I feel...
320
00:25:43,620 --> 00:25:43,760
I feel...
321
00:25:43,760 --> 00:25:46,980
I feel like you are.
322
00:25:47,840 --> 00:25:50,980
And you can remember it with our favorite mantra.
323
00:25:50,980 --> 00:25:54,520
I want you to lift up and say it all together.
324
00:25:54,600 --> 00:25:56,040
All of you, yes?
325
00:25:57,480 --> 00:25:58,040
I...
326
00:25:58,040 --> 00:25:59,360
I want you to...
327
00:25:59,360 --> 00:26:01,540
...to compete with the best version of me.
328
00:26:04,480 --> 00:26:07,520
It's not my truth.
329
00:26:07,580 --> 00:26:12,420
And I think we must agree with who we are talking.
330
00:26:12,920 --> 00:26:17,320
I think the problem is that you are insisting on who says the truth.
331
00:26:17,460 --> 00:26:19,900
But maybe the more constructive in this case would be
332
00:26:19,900 --> 00:26:22,020
that you are attentive and listen to the truth.
333
00:26:22,260 --> 00:26:22,760
No, Chris.
334
00:26:23,860 --> 00:26:24,900
Excuse me, but...
335
00:26:36,260 --> 00:26:37,440
Do not me, Chris.
336
00:26:37,840 --> 00:26:38,100
What?
337
00:26:39,340 --> 00:26:41,060
No can do with me because I am sorry.
338
00:26:41,080 --> 00:26:41,500
Excuse me.
339
00:26:59,840 --> 00:27:00,880
Pardon me...
340
00:27:00,880 --> 00:27:27,110
This sentence is a pachada, but who covers your back? There is nothing you can obtain. Cool? Is that cool? Um... Do you think you can explain it once more? No, just that I will tell you. You have power.
341
00:27:47,510 --> 00:27:48,530
Big Bang!
342
00:27:51,310 --> 00:27:52,430
Hi, hello!
343
00:27:52,890 --> 00:27:53,310
Um...
344
00:27:53,310 --> 00:27:56,130
Do you have a moment to talk quickly in my office?
345
00:27:56,510 --> 00:27:58,790
Ah, I'm doing something super important.
346
00:27:59,470 --> 00:28:00,350
Recursos humanos.
347
00:28:00,510 --> 00:28:00,950
Yes, it is.
348
00:28:01,350 --> 00:28:02,110
Yes, it is.
349
00:28:02,110 --> 00:28:03,250
But it was not...
350
00:28:03,250 --> 00:28:03,870
Yes, it is.
351
00:28:04,050 --> 00:28:05,130
It was more of an order.
352
00:28:05,130 --> 00:28:05,270
Do you understand?
353
00:28:06,010 --> 00:28:06,490
Oh, okay.
354
00:28:06,710 --> 00:28:07,790
Yes, it could be confusing.
355
00:28:08,030 --> 00:28:09,110
But the tone is something confusing.
356
00:28:09,350 --> 00:28:10,350
That's not a order.
357
00:28:10,570 --> 00:28:10,970
No, it is.
358
00:28:11,050 --> 00:28:12,790
Well, I'll be in my office in a few minutes.
359
00:28:13,050 --> 00:28:13,150
Yes.
360
00:28:13,430 --> 00:28:14,130
All right, Susie.
361
00:28:24,210 --> 00:28:24,630
Adam.
362
00:28:25,850 --> 00:28:28,670
Have you ever thought about your future in this company?
363
00:28:29,370 --> 00:28:30,390
No, I should.
364
00:28:31,070 --> 00:28:31,490
Okay.
365
00:28:31,490 --> 00:28:31,590
Okay.
366
00:28:32,190 --> 00:28:34,770
Creo que puedo intentarlo desde otro ángulo.
367
00:28:34,990 --> 00:28:35,090
Ah.
368
00:28:36,170 --> 00:28:37,590
Eres bueno en tu trabajo.
369
00:28:37,930 --> 00:28:41,430
Eres amable, honesto, considerado.
370
00:28:41,590 --> 00:28:42,610
La gente te escucha.
371
00:28:42,830 --> 00:28:44,590
Y además, les agradas.
372
00:28:45,330 --> 00:28:45,810
Sí.
373
00:28:46,410 --> 00:28:48,750
Te ves más distraído.
374
00:28:48,970 --> 00:28:51,770
Y no quiero arruinarle la fiesta a nadie.
375
00:28:51,770 --> 00:28:56,550
Y si lo tuyo son las cosas de nerds con las espadas, está más que bien.
376
00:28:56,550 --> 00:29:01,170
Pero, no cumpliría con mi parte si no te diera este pequeño sermón.
377
00:29:02,330 --> 00:29:03,350
¿Un sermón?
378
00:29:03,950 --> 00:29:06,050
Y se te regaño, parece que soy.
379
00:29:06,310 --> 00:29:08,550
Una jefa súper estricta.
380
00:29:08,710 --> 00:29:10,250
No puedo ser la amiga divertida.
381
00:29:11,130 --> 00:29:15,650
Pero con la cara más seria que tengo, tu hobby está afectando tu trabajo.
382
00:29:22,970 --> 00:29:24,870
Vamos a ignorar este mensaje, ¿sí?
383
00:29:26,130 --> 00:29:31,670
Esta obsesión con las espadas, ah, no se ve nada bien para alguien de recursos humanos.
384
00:29:32,010 --> 00:29:35,790
Es más, me temo que voy a tener que despedirte si no dejas esas locuras.
385
00:29:36,710 --> 00:29:40,210
Ah, entonces esto es un... es un ultimato.
386
00:29:40,570 --> 00:29:42,910
Sí, justo eso, sí, entendiste.
387
00:29:43,470 --> 00:29:45,990
Uy, estos conflictos no son mi fuerte.
388
00:29:46,450 --> 00:29:49,970
Ah, voy a despedirte si no dejas de buscar armas en horario laboral.
389
00:29:50,430 --> 00:29:51,670
Asustas a tus compañeros.
390
00:29:51,910 --> 00:29:52,830
En especial a Darwin.
391
00:29:57,170 --> 00:29:58,770
¿Cómo detesto a Darwin?
392
00:30:00,170 --> 00:30:00,750
Escucha.
393
00:30:02,250 --> 00:30:05,710
Entiende que sin esa espada estoy absolutamente perdido.
394
00:30:09,590 --> 00:30:10,330
Muy bien.
395
00:30:10,930 --> 00:30:11,930
Momento de la verdad.
396
00:30:12,190 --> 00:30:14,210
¿Vas a vivir aquí, en la realidad?
397
00:30:14,510 --> 00:30:20,330
¿O estás dispuesto a desperdiciar tu vida soñando y fantaseando sin objetivos, incapaz de...
398
00:30:20,330 --> 00:30:22,030
Evitar tocar tu teléfono?
399
00:30:22,230 --> 00:30:23,030
Puedo ver lo que haces.
400
00:30:23,190 --> 00:30:23,890
Debo ver qué es.
401
00:30:23,890 --> 00:30:24,850
No, por favor, no lo tomes.
402
00:30:25,010 --> 00:30:25,730
No lo tomes.
403
00:30:25,730 --> 00:30:26,230
No lo tomes, por favor.
404
00:30:26,370 --> 00:30:26,730
No lo tomes, por favor.
405
00:30:26,730 --> 00:30:27,870
No lo tomes aquí.
406
00:30:28,050 --> 00:30:29,190
Sí, lo tomaste, qué bien.
407
00:30:32,610 --> 00:30:33,170
¿Adam?
408
00:30:35,010 --> 00:30:35,570
¿Adam?
409
00:30:35,730 --> 00:30:35,830
¿Adam?
410
00:30:35,830 --> 00:30:36,030
Te voy a ir.
411
00:30:36,050 --> 00:30:37,810
Espera, Adam, te lo advierto.
412
00:30:37,950 --> 00:30:40,770
Si dejas esta conversación, mejor te olvidas de este lugar.
413
00:30:41,150 --> 00:30:42,450
Es forma consensuada.
414
00:30:47,630 --> 00:30:48,190
¿Listo?
415
00:30:48,610 --> 00:30:49,750
Creo que estoy aquí.
416
00:30:50,030 --> 00:30:50,890
Te veo adentro.
417
00:30:52,750 --> 00:30:55,450
Bueno, ¿cómo sabré que...?
418
00:30:55,450 --> 00:30:56,230
Lo sabrás.
419
00:31:01,990 --> 00:31:02,710
Luis...
420
00:31:05,230 --> 00:31:05,950
Luis...
421
00:31:24,360 --> 00:31:25,760
Eres tú, ¿verdad?
422
00:31:29,060 --> 00:31:29,940
Pues sí, soy yo.
423
00:31:30,240 --> 00:31:30,440
Sí.
424
00:31:31,820 --> 00:31:32,440
Claro.
425
00:31:32,980 --> 00:31:33,620
Sí.
426
00:31:34,000 --> 00:31:34,240
Sí.
427
00:31:35,540 --> 00:31:36,720
¿Tienes mi espada?
428
00:31:36,720 --> 00:31:37,900
No.
429
00:31:38,460 --> 00:31:38,920
No.
430
00:31:38,920 --> 00:31:39,520
Me temo que no.
431
00:31:40,380 --> 00:31:41,140
¿No la tienes?
432
00:31:42,600 --> 00:31:43,000
No.
433
00:31:46,670 --> 00:31:48,510
Ok, entonces no eres tú.
434
00:31:49,570 --> 00:31:50,230
Lo siento.
435
00:31:50,450 --> 00:31:50,870
Descuida.
436
00:31:56,740 --> 00:31:57,540
¿Tienes mi espada?
437
00:31:57,820 --> 00:31:58,140
¿Qué?
438
00:31:59,480 --> 00:32:00,000
Olvidelo.
439
00:32:09,980 --> 00:32:12,080
Tú tienes mi espada, amigo.
440
00:32:13,020 --> 00:32:14,020
No soy yo.
441
00:32:14,300 --> 00:32:14,840
Yo la tengo.
442
00:32:15,640 --> 00:32:16,840
¿Cuál es tu problema?
443
00:32:17,320 --> 00:32:19,920
¿En serio les preguntaste a todos si tienen tu espada?
444
00:32:20,000 --> 00:32:21,460
Es que parece que todos tienen espadas.
445
00:32:21,460 --> 00:32:23,640
Yo tengo un bastón de mago en mi casa.
446
00:32:25,000 --> 00:32:26,040
Desaparece de mi vista.
447
00:32:45,980 --> 00:32:47,780
Solo puedo ayudarte hasta aquí.
448
00:32:48,860 --> 00:32:49,420
¿Qué?
449
00:32:51,160 --> 00:32:52,820
¿Qué se supone que haga ahora?
450
00:32:54,940 --> 00:32:56,320
No es mi problema.
451
00:32:56,320 --> 00:32:56,860
Mamá.
452
00:32:57,360 --> 00:32:58,240
Tú nunca me viste.
453
00:33:38,720 --> 00:33:39,600
Hola.
454
00:33:40,400 --> 00:33:41,520
No la puede tomar.
455
00:33:42,220 --> 00:33:43,100
Tranquila.
456
00:33:43,820 --> 00:33:44,880
La espada es mía.
457
00:33:45,980 --> 00:33:46,380
Ok.
458
00:33:55,240 --> 00:33:56,860
Señor, por favor, deje a Thorac.
459
00:33:57,000 --> 00:33:57,740
¿Qué es Thorac?
460
00:33:57,840 --> 00:33:58,720
¡Me deje a mí!
461
00:34:02,480 --> 00:34:03,080
La tengo.
462
00:34:04,720 --> 00:34:06,800
Señor, deje de molestar al lingo.
463
00:34:07,280 --> 00:34:08,940
Él es quien me molesta a mí.
464
00:34:12,920 --> 00:34:14,520
Esa espada no está a la venta.
465
00:34:14,520 --> 00:34:15,440
No, la voy a comprar.
466
00:34:16,000 --> 00:34:16,300
Ven.
467
00:34:16,580 --> 00:34:17,500
La voy a llevar.
468
00:34:24,560 --> 00:34:25,760
En un segundo.
469
00:34:26,140 --> 00:34:27,280
Voy a desaparecer.
470
00:34:27,740 --> 00:34:29,460
En una explosión resplandeciente.
471
00:34:29,780 --> 00:34:30,540
De luz.
472
00:34:31,520 --> 00:34:32,260
Vamos a lo que pase.
473
00:34:34,980 --> 00:34:37,820
Por el poder de Grayskull.
474
00:34:38,060 --> 00:34:41,400
Por el poder de Grayskull, yo tengo que volver a casa.
475
00:34:51,090 --> 00:34:52,970
Grayskull, soy yo.
476
00:34:54,270 --> 00:34:55,310
¿Hora de volver?
477
00:35:05,080 --> 00:35:06,340
Estántico.
478
00:35:07,280 --> 00:35:07,600
No.
479
00:35:07,600 --> 00:35:14,600
A little pause...
480
00:35:26,560 --> 00:35:29,920
Even when you make me laugh, even worse when you make me cry.
481
00:35:36,280 --> 00:35:37,320
You found...
482
00:35:37,320 --> 00:35:38,040
The sword of the power?
483
00:35:38,220 --> 00:35:38,460
Yes.
484
00:35:39,260 --> 00:35:39,940
I found it.
485
00:35:40,500 --> 00:35:41,180
Let's go.
486
00:35:45,890 --> 00:35:46,770
Please, it works.
487
00:35:49,710 --> 00:35:50,610
Let's do something.
488
00:36:22,020 --> 00:36:22,540
Excellent.
489
00:36:25,900 --> 00:36:28,520
Oye, linda espada, Highlander.
490
00:36:29,360 --> 00:36:31,320
Sí, muy linda, Ripan.
491
00:36:31,980 --> 00:36:33,260
Ah, Ray Arturo.
492
00:36:33,820 --> 00:36:36,240
Dime, ¿quién te crees que eres amigo, Highlander?
493
00:36:54,530 --> 00:36:56,750
¿Qué? ¿Pero qué hacen?
494
00:36:57,430 --> 00:36:58,570
Idiotas. Vamos.
495
00:37:00,270 --> 00:37:00,990
Espera.
496
00:37:04,670 --> 00:37:05,910
Adiós.
497
00:37:05,910 --> 00:37:06,190
Exactly.
498
00:37:20,200 --> 00:37:23,440
So small faces here in my hand here, say, sweet, sweet, sweet, sweet, sweet
499
00:37:23,440 --> 00:37:32,200
Now I'm OK, it's about to be Charlieストonat to say
500
00:37:32,200 --> 00:37:36,300
Hey, hey, hey, hey
501
00:37:36,300 --> 00:37:42,640
Why do we see you wanna appear to see me, I say
502
00:37:42,640 --> 00:37:46,840
Hey, hey, hey
503
00:37:46,840 --> 00:37:48,100
Hey, hey
504
00:37:48,100 --> 00:37:51,900
Oh my gosh...
505
00:37:51,900 --> 00:37:54,400
What's going on?
506
00:38:01,460 --> 00:38:08,040
What's going on?
507
00:38:23,700 --> 00:38:25,780
Oh, no!
508
00:39:00,000 --> 00:39:01,000
Adam?
509
00:39:01,800 --> 00:39:03,100
Are you serious?
510
00:39:03,460 --> 00:39:04,140
What?
511
00:39:05,280 --> 00:39:07,020
Did you forget me?
512
00:39:10,640 --> 00:39:12,760
You're still being a squeak.
513
00:39:14,820 --> 00:39:15,820
Dylan?
514
00:39:19,420 --> 00:39:20,240
Are you ready for going?
515
00:40:07,710 --> 00:40:09,230
Why are you looking for me?
516
00:40:09,910 --> 00:40:12,050
What she is looking for is... this.
517
00:40:13,890 --> 00:40:17,330
The Spade sent a signal. Why did you take too long to levant it?
518
00:40:17,570 --> 00:40:19,010
It's a pity, but I lost it.
519
00:40:19,490 --> 00:40:20,730
How did you lose it?
520
00:40:20,950 --> 00:40:22,070
I lost it.
521
00:40:22,070 --> 00:40:25,010
11 years old.
522
00:40:26,910 --> 00:40:29,290
Ok, to the count of 3.
523
00:40:29,930 --> 00:40:31,010
1...
524
00:40:31,010 --> 00:40:32,570
2...
525
00:40:32,570 --> 00:40:33,370
3...
526
00:40:33,370 --> 00:40:33,450
Go!
527
00:40:37,470 --> 00:40:37,810
Go!
528
00:40:41,550 --> 00:40:42,630
Go!
529
00:40:43,190 --> 00:40:43,350
Go!
530
00:40:43,950 --> 00:40:44,490
Go!
531
00:40:44,490 --> 00:40:45,590
2...
532
00:40:53,050 --> 00:40:53,970
2....
533
00:40:55,310 --> 00:40:56,230
1...
534
00:40:56,230 --> 00:40:57,210
2....
535
00:40:59,090 --> 00:41:00,010
2...
536
00:41:00,010 --> 00:41:01,250
3...
537
00:41:01,250 --> 00:41:01,430
3...
538
00:41:01,430 --> 00:41:01,670
¡Je
539
00:41:01,670 --> 00:41:02,130
Concoincente!
540
00:41:02,130 --> 00:41:02,190
4...
541
00:41:02,190 --> 00:41:03,050
No, nothing works.
542
00:41:04,210 --> 00:41:05,130
Tennis...
543
00:41:05,130 --> 00:41:05,470
St 000er...
544
00:41:05,470 --> 00:41:05,490
H�!
545
00:41:07,190 --> 00:41:08,110
Ah!!!ilty...
546
00:41:16,710 --> 00:41:17,830
Where do you go?
547
00:41:18,210 --> 00:41:20,010
A mi nave. Está arriba.
548
00:41:20,950 --> 00:41:21,810
¿Arriba de qué?
549
00:41:29,730 --> 00:41:30,370
Sí.
550
00:41:33,510 --> 00:41:34,810
Nave, ábrete.
551
00:41:35,110 --> 00:41:36,370
Abriendo puerta del casco.
552
00:41:41,900 --> 00:41:44,700
¿No saben qué? ¡Yo les dije que todo era real!
553
00:41:46,980 --> 00:41:48,020
No, ustedes...
554
00:41:48,820 --> 00:41:49,960
Específicamente, es que...
555
00:41:51,040 --> 00:41:54,260
Ustedes representan a muchas personas en mi vida que dudaron de mí.
556
00:41:55,980 --> 00:41:56,860
Adón, vámonos.
557
00:42:08,850 --> 00:42:10,870
Naves, sácanos de aquí, ahora.
558
00:42:11,230 --> 00:42:12,350
Yo sácalen de aquí ahora.
559
00:42:20,910 --> 00:42:22,830
Sujétate. Esto se va a continuar.
560
00:42:23,890 --> 00:42:25,530
Nave, vamos al espacio.
561
00:42:25,750 --> 00:42:27,210
Al espacio ya que se ponga largo.
562
00:42:52,300 --> 00:42:54,260
No puedo creer que seas tú.
563
00:42:55,400 --> 00:42:56,020
Sí.
564
00:42:57,560 --> 00:42:58,480
En persona.
565
00:42:58,480 --> 00:42:59,840
Es que creciste mucho.
566
00:43:02,210 --> 00:43:03,320
Que envejeciste.
567
00:43:04,440 --> 00:43:06,260
Bien, envejeciste bien.
568
00:43:06,440 --> 00:43:08,000
Solo que se ve que creciste.
569
00:43:09,440 --> 00:43:11,240
Tú no has cambiado ni un poco.
570
00:43:12,000 --> 00:43:12,600
Bueno.
571
00:43:17,470 --> 00:43:19,550
No imaginas lo feo que se puso.
572
00:43:20,270 --> 00:43:23,410
Todo cambió desde el día que te fuiste.
573
00:43:23,810 --> 00:43:24,670
Y mis padres.
574
00:43:27,170 --> 00:43:28,970
Esqueletor se los llevó.
575
00:43:29,230 --> 00:43:30,390
Esa noche.
576
00:43:31,170 --> 00:43:33,830
Y jamás los volvimos a ver.
577
00:43:34,930 --> 00:43:36,970
Llegando a Eternia en diez.
578
00:43:37,550 --> 00:43:38,350
Nueve.
579
00:43:38,930 --> 00:43:39,490
Ocho.
580
00:43:40,170 --> 00:43:40,910
Siete.
581
00:43:40,910 --> 00:43:41,990
Tienes, siete, tres, tres, dos.
582
00:43:41,990 --> 00:43:43,130
Ya volveré después de mucho tiempo.
583
00:43:44,110 --> 00:43:46,370
Yo no me haría tantas expectativas.
584
00:43:46,730 --> 00:43:47,130
Tres, dos.
585
00:43:48,010 --> 00:43:48,290
Uno.
586
00:43:49,050 --> 00:43:49,630
...
587
00:43:59,530 --> 00:44:00,530
It's destroyed.
588
00:44:05,230 --> 00:44:09,650
Skeletor never wanted to be eternally, but he didn't want anyone else to die.
589
00:44:11,090 --> 00:44:12,410
Why would he do something like that?
590
00:44:12,770 --> 00:44:14,270
Because it's an infeliz.
591
00:44:16,330 --> 00:44:18,170
There is at least one reason logical.
592
00:44:19,930 --> 00:44:21,730
Su cara es una calavera.
593
00:44:22,970 --> 00:44:24,070
Tenemos que irnos.
594
00:44:24,690 --> 00:44:26,350
Es peligroso estar al aire libre.
595
00:45:19,980 --> 00:45:20,940
¿Qué miras?
596
00:45:21,080 --> 00:45:24,080
Disculpe, señor. No estaba seguro de si estaba despierta, Willard.
597
00:45:24,240 --> 00:45:26,380
Trae mi báculo a tu cerdo.
598
00:45:26,660 --> 00:45:27,120
Sí, señor.
599
00:45:27,720 --> 00:45:33,180
Cuidado, si lo dejas caer, te destrozaré y te convertiré en salchicha, igual que a tu madre.
600
00:45:35,780 --> 00:45:37,280
Mi Lord Skeletor.
601
00:45:39,440 --> 00:45:42,100
La bestia ha vuelto.
602
00:45:49,230 --> 00:45:52,310
Oh, Billy, malvado Skeletor.
603
00:45:52,530 --> 00:45:55,190
Nuestro señor del mal, sádico y supremo.
604
00:45:55,190 --> 00:45:56,570
Cierra esa boca.
605
00:45:57,310 --> 00:45:59,170
Ponte de rodillas.
606
00:46:01,960 --> 00:46:02,970
Más abajo.
607
00:46:04,310 --> 00:46:05,230
Más.
608
00:46:07,930 --> 00:46:08,440
Más.
609
00:46:09,470 --> 00:46:11,490
Dime que volviste con la espada.
610
00:46:11,490 --> 00:46:12,770
La encontré, mi Lord.
611
00:46:12,950 --> 00:46:14,590
Pero esa mujer Tila se la llevó.
612
00:46:14,790 --> 00:46:15,710
Por favor, déjeme.
613
00:46:15,850 --> 00:46:17,350
Duele mucho, mi Lord.
614
00:46:17,710 --> 00:46:18,650
Ah, Tila.
615
00:46:19,090 --> 00:46:21,690
La mocosa hija de Mana Thorns.
616
00:46:21,970 --> 00:46:26,150
Los informes militares indican que su nave sobrevolaba a Eternos esta mañana.
617
00:46:26,370 --> 00:46:27,630
Entonces la espada está aquí.
618
00:46:28,090 --> 00:46:30,670
Debemos seguirlos para ver a dónde huyen.
619
00:46:30,670 --> 00:46:32,730
Ya nos encargamos de eso, mi Lord.
620
00:46:38,150 --> 00:46:39,610
¿Por qué sigues aquí?
621
00:46:40,030 --> 00:46:42,790
¡Ey, tráeme ese espada ahora! ¡Tápete con patas!
622
00:46:45,170 --> 00:46:46,950
¿Qué me queda ahí, Bullín?
623
00:46:47,470 --> 00:46:48,910
No soy poderoso.
624
00:46:49,370 --> 00:46:52,970
Mi Lord, no hay nadie más poderoso.
625
00:46:53,250 --> 00:46:56,690
No he hecho todo lo posible por demostrarle a Eternia Ernia
626
00:46:56,690 --> 00:46:59,730
que soy un gobernante justo y digno.
627
00:46:59,850 --> 00:47:02,870
Les quito la vida a miles de ellos para demostrarlo.
628
00:47:02,870 --> 00:47:04,790
Sí, pero ¿eso de qué sirve?
629
00:47:05,430 --> 00:47:07,550
Mi Lord, permítame.
630
00:47:08,570 --> 00:47:10,530
Ya ganó esta guerra.
631
00:47:11,370 --> 00:47:15,790
No olvide el enorme ejército que le pertenece, el báculo de Havok.
632
00:47:15,970 --> 00:47:18,010
Su trono hecho de huesos.
633
00:47:18,070 --> 00:47:18,870
Me tiene...
634
00:47:19,750 --> 00:47:20,690
A mí.
635
00:47:22,150 --> 00:47:24,410
¿De verdad necesita más?
636
00:47:24,790 --> 00:47:27,010
¿No te das cuenta de que me lo pueden quitar?
637
00:47:27,370 --> 00:47:30,970
Me pueden arrebatar el báculo, te pueden llevar a ti y todo.
638
00:47:30,970 --> 00:47:31,990
¿Y entonces?
639
00:47:32,910 --> 00:47:34,290
¿Qué me queda?
640
00:47:34,830 --> 00:47:36,670
Mi Lord, usted...
641
00:47:36,670 --> 00:47:37,450
¡No me queda nada!
642
00:47:38,650 --> 00:47:42,010
Mientras esa espada sigue en manos de otra persona.
643
00:47:42,230 --> 00:47:45,050
Cualquier poder que tenga es solo temoral.
644
00:47:45,870 --> 00:47:48,250
Necesito algo más que lo efímero.
645
00:47:48,550 --> 00:47:50,750
No soy un simple rey.
646
00:47:51,630 --> 00:47:52,930
Soy un demonio.
647
00:47:52,930 --> 00:47:55,770
Pero pretendo ser un dios.
648
00:48:07,590 --> 00:48:09,110
¿A dónde me llevas?
649
00:48:09,430 --> 00:48:10,610
Con la guardia real.
650
00:48:11,690 --> 00:48:13,490
O con lo que queda de ella.
651
00:48:14,530 --> 00:48:16,510
¿La guardia real está aquí?
652
00:48:16,870 --> 00:48:18,090
¿Se están escondiendo?
653
00:48:18,090 --> 00:48:20,010
Skeledor nunca nos buscaría aquí.
654
00:48:20,350 --> 00:48:23,770
Y ahora que tenemos la espada, lo podremos vencer.
655
00:48:26,870 --> 00:48:27,770
No la sueltes.
656
00:48:28,030 --> 00:48:29,870
E intenta no llamar mucho la atención.
657
00:48:32,130 --> 00:48:33,710
¿Todos se visten así en la tierra?
658
00:48:36,030 --> 00:48:37,070
De hecho, ¿no?
659
00:48:37,390 --> 00:48:38,350
No todos.
660
00:48:42,770 --> 00:48:44,330
No lo mires.
661
00:48:45,490 --> 00:48:47,210
Ojos puestos en la espada.
662
00:48:59,090 --> 00:48:59,490
Escucha.
663
00:49:00,110 --> 00:49:01,270
Déjame hablar a mí.
664
00:49:01,790 --> 00:49:03,270
Estos tipos pueden estar molestos.
665
00:49:05,430 --> 00:49:07,050
¿Y la dónde has estado?
666
00:49:07,290 --> 00:49:08,460
Se supone que vigilarías.
667
00:49:09,010 --> 00:49:10,770
Los matones de esqueletro están afuera.
668
00:49:10,950 --> 00:49:12,910
Encontré la espada del poder.
669
00:49:14,450 --> 00:49:15,150
¿Qué?
670
00:49:17,100 --> 00:49:17,450
Ahí.
671
00:49:17,950 --> 00:49:21,190
Y el hombre que la lleva es el hijo del rey Randor.
672
00:49:22,470 --> 00:49:24,750
El príncipe perdido de eternos.
673
00:49:28,160 --> 00:49:29,220
Hola, señor.
674
00:49:30,440 --> 00:49:31,080
Esa.
675
00:49:32,480 --> 00:49:34,200
Muy emocionante el volver.
676
00:49:37,200 --> 00:49:39,000
Este pues el heredero del rey.
677
00:49:39,080 --> 00:49:39,720
Lo es.
678
00:49:40,400 --> 00:49:41,740
Y lo demostrará.
679
00:49:43,160 --> 00:49:44,220
Sí, lo haré.
680
00:49:44,340 --> 00:49:44,600
Sí.
681
00:49:46,880 --> 00:49:47,680
A ver.
682
00:49:58,640 --> 00:50:02,800
Recuerdo cuando era niño, lo vi dirigir con mi padre ejércitos de combate.
683
00:50:03,780 --> 00:50:04,300
¿Qué?
684
00:50:04,300 --> 00:50:06,260
Es un terremoto lo que suena.
685
00:50:07,880 --> 00:50:09,800
¿Quién es este rubiacito?
686
00:50:10,520 --> 00:50:11,460
¿Ramán?
687
00:50:12,940 --> 00:50:14,040
¿Cómo me llamaste?
688
00:50:14,900 --> 00:50:15,420
¿Ramán?
689
00:50:16,220 --> 00:50:17,140
Porque...
690
00:50:17,140 --> 00:50:19,580
Bueno, te llamé así porque...
691
00:50:19,580 --> 00:50:20,660
Tienes cara de...
692
00:50:20,660 --> 00:50:21,500
¿Tengo cara de qué?
693
00:50:24,820 --> 00:50:25,940
De llamarte...
694
00:50:26,880 --> 00:50:27,440
Raman...
695
00:50:27,440 --> 00:50:28,500
Farsante.
696
00:50:28,720 --> 00:50:29,540
No nos conoces.
697
00:50:30,140 --> 00:50:32,060
No, no juro que los conozco.
698
00:50:32,880 --> 00:50:33,440
Pues...
699
00:50:33,440 --> 00:50:36,560
Llevo toda mi vida hablándole a toda la gente de ustedes.
700
00:50:36,560 --> 00:50:40,560
Cuando era niño los dibujaba siempre para nunca olvidarlos.
701
00:50:40,920 --> 00:50:42,020
¿Hablas en serio?
702
00:50:42,340 --> 00:50:42,840
Sí.
703
00:50:43,760 --> 00:50:44,880
Entonces, ¿quién soy?
704
00:50:45,800 --> 00:50:46,360
Sí.
705
00:50:49,420 --> 00:50:50,540
Tú eres...
706
00:50:50,540 --> 00:50:51,380
Cristo.
707
00:50:56,760 --> 00:50:59,360
Ya sé que ese no es tu nombre de verdad, pero...
708
00:50:59,360 --> 00:51:00,500
Te conocen...
709
00:51:00,500 --> 00:51:02,160
Por darles puñetazos a todos.
710
00:51:02,400 --> 00:51:02,720
¿Qué?
711
00:51:03,000 --> 00:51:04,860
Solo le doy puñetazos al enemigo.
712
00:51:04,920 --> 00:51:07,020
Yo te vi pegándole a un pobre duende una vez.
713
00:51:07,020 --> 00:51:08,200
Ya, Adam.
714
00:51:08,520 --> 00:51:08,720
Este...
715
00:51:08,720 --> 00:51:10,080
¿Es el salvador de Eternia?
716
00:51:10,300 --> 00:51:11,200
Oye, ya sé.
717
00:51:11,320 --> 00:51:13,120
Y tampoco esperaba que fuera así, ¿ok?
718
00:51:13,320 --> 00:51:13,420
Sí.
719
00:51:13,560 --> 00:51:13,940
Pero...
720
00:51:13,940 --> 00:51:15,460
Te juro que es él.
721
00:51:16,360 --> 00:51:18,180
Seguí el rastro de la espada del poder...
722
00:51:18,180 --> 00:51:20,020
Y lo llevó directamente...
723
00:51:20,840 --> 00:51:22,180
Oye, ¿qué haces?
724
00:51:22,960 --> 00:51:23,400
Ay...
725
00:51:23,940 --> 00:51:24,160
¡Dámelo!
726
00:51:25,120 --> 00:51:25,560
Gracias.
727
00:51:30,260 --> 00:51:31,660
La verdad, creí que saldría mejor.
728
00:51:33,060 --> 00:51:34,740
Necesitamos un minuto para hablarlo.
729
00:51:35,820 --> 00:51:36,260
¿Claro?
730
00:51:36,360 --> 00:51:37,300
Sí, sí, vamos...
731
00:51:37,300 --> 00:51:37,980
No, no, Adam.
732
00:51:41,400 --> 00:51:42,000
Ah...
733
00:51:42,540 --> 00:51:43,140
Eres Dina.
734
00:51:43,400 --> 00:51:44,260
¿Verdad, Dina?
735
00:51:45,180 --> 00:51:45,780
Dian...
736
00:51:46,640 --> 00:51:47,240
Dian...
737
00:51:47,240 --> 00:51:48,160
Dian...
738
00:51:48,160 --> 00:51:48,360
¿Sí?
739
00:51:48,680 --> 00:51:49,940
No inventes.
740
00:51:50,060 --> 00:51:52,980
Esto te sonará súper loco, pero íbamos a la escuela juntos.
741
00:51:53,540 --> 00:51:55,780
Y me dabas empujones en los casilleros.
742
00:51:56,680 --> 00:51:57,280
Oh...
743
00:51:57,280 --> 00:51:58,180
¿Te hice daño?
744
00:51:58,780 --> 00:51:59,440
¿O no?
745
00:51:59,660 --> 00:51:59,960
¡Oh, oh!
746
00:52:06,480 --> 00:52:07,080
¿Dian?
747
00:52:08,010 --> 00:52:08,840
Cerraste con llave.
748
00:52:09,240 --> 00:52:10,580
Por accidente.
749
00:52:13,260 --> 00:52:13,960
¿Visto?
750
00:52:14,220 --> 00:52:16,080
Es porque tiene un enorme...
751
00:52:17,800 --> 00:52:18,960
Tenía diez años, ¿está bien?
752
00:52:18,960 --> 00:52:19,900
Hay que salir de aquí.
753
00:52:24,380 --> 00:52:26,780
Además apesta a urinario aquí.
754
00:52:29,860 --> 00:52:30,500
Ah...
755
00:52:30,500 --> 00:52:31,300
Es él.
756
00:52:31,880 --> 00:52:32,420
¡Róbete!
757
00:52:32,860 --> 00:52:33,380
¿Sí?
758
00:52:33,580 --> 00:52:34,440
Sí, es él.
759
00:52:40,050 --> 00:52:41,790
¿Es un BattleBot Clase 4?
760
00:52:42,050 --> 00:52:42,530
¿Qué?
761
00:52:42,850 --> 00:52:45,350
No, es solo un robot de servicio.
762
00:52:45,570 --> 00:52:46,870
Una sirvienta glorificada.
763
00:52:47,010 --> 00:52:47,690
¡Qué encantadora!
764
00:52:47,690 --> 00:52:52,130
Los Clase 4 son los supersoldados más letales de todos.
765
00:52:52,410 --> 00:52:55,770
Solo uno de estos robots equivale a unos quince soldados.
766
00:52:56,450 --> 00:52:57,510
Realidad a veinte.
767
00:52:58,570 --> 00:52:59,070
Super.
768
00:53:04,430 --> 00:53:06,290
Se parece a la espada del poder.
769
00:53:09,190 --> 00:53:10,910
Es más pequeña de lo que creí.
770
00:53:11,370 --> 00:53:13,210
Eso es porque mi mano es enorme.
771
00:53:13,810 --> 00:53:15,650
Tu mano grata es la otra.
772
00:53:17,330 --> 00:53:18,990
Esta también es grande, ¿no?
773
00:53:19,110 --> 00:53:21,270
Por eso la espada te pareció tan pequeña.
774
00:53:23,410 --> 00:53:24,050
¡Capital!
775
00:53:25,810 --> 00:53:26,950
Sí, te escucho.
776
00:53:27,070 --> 00:53:28,490
Tenemos un problema aquí afuera.
777
00:53:46,280 --> 00:53:47,520
Vienen por la espada.
778
00:53:49,140 --> 00:53:50,320
Tenemos que salir.
779
00:53:54,280 --> 00:53:54,920
Señorita.
780
00:53:55,380 --> 00:53:58,680
Usted no debería estar aquí, fregando los suelos.
781
00:53:59,140 --> 00:54:00,460
¿Podría unírselos?
782
00:54:00,640 --> 00:54:01,820
¿Como un fileta?
783
00:54:02,140 --> 00:54:03,320
No, como soldado.
784
00:54:03,540 --> 00:54:06,180
Adam, deja de hacerte amigo de los electrodomésticos.
785
00:54:16,770 --> 00:54:18,030
Los acompañaré.
786
00:54:18,030 --> 00:54:25,030
Bajo estas omisiones, no prepararé comida, no laveré sus cosas y cualquier fluido que salga de ustedes será asunto suyo.
787
00:54:25,330 --> 00:54:25,930
¿Entendido?
788
00:54:29,370 --> 00:54:29,970
¡Oye!
789
00:54:31,750 --> 00:54:32,350
Espere.
790
00:54:33,270 --> 00:54:34,350
Ayúdame a levantarlo.
791
00:54:34,530 --> 00:54:35,090
No lo dejaré.
792
00:54:35,170 --> 00:54:36,510
¿Qué? ¿Al borracho ese?
793
00:54:36,670 --> 00:54:37,170
¡Papá!
794
00:54:37,790 --> 00:54:38,390
¡Despierta!
795
00:54:38,710 --> 00:54:39,310
¿Cómo?
796
00:54:40,090 --> 00:54:41,670
¿Por qué lo llamas papá?
797
00:54:41,810 --> 00:54:42,870
Porque es mi papá.
798
00:54:43,610 --> 00:54:44,090
¡Oye!
799
00:54:44,750 --> 00:54:45,350
¡Despierta!
800
00:54:45,350 --> 00:54:46,850
Deja de hacer ruido.
801
00:54:47,150 --> 00:54:48,370
Intento dormir.
802
00:54:48,990 --> 00:54:50,810
¿Vas a ayudarme o te quedarás ahí?
803
00:54:51,550 --> 00:54:52,090
¿Sí?
804
00:54:54,110 --> 00:54:54,590
¿Ok?
805
00:54:55,330 --> 00:54:56,710
¿Cómo pesa?
806
00:55:00,190 --> 00:55:02,910
Sí, buena idea. Necesita hidratarse.
807
00:55:08,290 --> 00:55:09,490
¿Y este quién es?
808
00:55:10,150 --> 00:55:11,290
¿Te conozco?
809
00:55:12,190 --> 00:55:13,150
Pues...
810
00:55:13,150 --> 00:55:13,510
¿Sí?
811
00:55:13,510 --> 00:55:13,570
¿Sí?
812
00:55:13,950 --> 00:55:14,110
Sí.
813
00:55:16,570 --> 00:55:17,330
Ah...
814
00:55:17,330 --> 00:55:21,870
Hace muchos años, cuando era un niño, tú me entrenabas.
815
00:55:23,430 --> 00:55:24,590
En esgrima.
816
00:55:25,130 --> 00:55:26,610
También en combate.
817
00:55:28,330 --> 00:55:34,550
Oh, tú me regañabas, me pateabas en el suelo, me desmoralizabas y destruías mi autoestima.
818
00:55:36,810 --> 00:55:37,470
Ah...
819
00:55:37,470 --> 00:55:37,800
Ah...
820
00:55:39,730 --> 00:55:40,390
Ah...
821
00:55:40,390 --> 00:55:40,810
Ah...
822
00:55:40,810 --> 00:55:42,050
Adam, soy...
823
00:55:42,050 --> 00:55:42,910
Adam.
824
00:55:45,450 --> 00:55:46,990
No voy a limpiar eso.
825
00:55:47,150 --> 00:55:48,450
¡Nadie te pidió que limpies!
826
00:55:50,850 --> 00:55:52,530
Por supuesto que te recuerdo.
827
00:55:53,490 --> 00:55:54,990
Eres el hijo de Randor.
828
00:55:54,990 --> 00:55:55,670
¿Sí?
829
00:55:55,810 --> 00:55:55,990
¿Sí?
830
00:55:56,190 --> 00:55:56,550
¿Sí?
831
00:55:56,910 --> 00:55:57,650
¿Por mí?
832
00:55:58,050 --> 00:55:59,510
El dulce pequeño Adam.
833
00:55:59,630 --> 00:56:00,130
¿El mismo?
834
00:56:00,490 --> 00:56:02,710
No puedo creer que te acuerdes de mí.
835
00:56:02,870 --> 00:56:03,350
Blaquito.
836
00:56:04,310 --> 00:56:05,710
Débil, debilucho y...
837
00:56:05,710 --> 00:56:09,170
Bueno, está bien, aunque no creí que fuera así de terrible.
838
00:56:10,510 --> 00:56:11,630
Ok, hay que irnos.
839
00:56:11,750 --> 00:56:12,010
¡Arriba!
840
00:56:12,110 --> 00:56:12,570
¡Levántate!
841
00:56:12,830 --> 00:56:13,310
¡Párate!
842
00:56:13,450 --> 00:56:13,490
No, no, no.
843
00:56:13,510 --> 00:56:14,610
Estoy perfectamente bien aquí.
844
00:56:14,710 --> 00:56:15,590
Ustedes váyanse.
845
00:56:15,810 --> 00:56:17,430
Yo me quedo aquí junto a mi vómito.
846
00:56:21,910 --> 00:56:23,070
Habrá que cargarlo.
847
00:56:31,090 --> 00:56:31,570
Ah...
848
00:56:31,570 --> 00:56:32,170
Entendí.
849
00:56:32,370 --> 00:56:35,970
Muchas gracias por invitarme a su emocionante aventura.
850
00:56:39,030 --> 00:56:39,510
¡Oye!
851
00:56:40,930 --> 00:56:41,410
¡Oye!
852
00:56:41,590 --> 00:56:42,390
¿Puedo caminar?
853
00:56:42,390 --> 00:56:43,970
¡Sí, que es un buen campeón!
854
00:56:46,930 --> 00:56:47,950
Por aquí no.
855
00:56:48,570 --> 00:56:49,310
¡Por acá!
856
00:56:56,090 --> 00:56:58,050
No está, ya está aquí.
857
00:56:58,790 --> 00:56:59,390
¡Encuéntelo!
858
00:57:00,230 --> 00:57:02,890
Tienes que dejar la espada de él lo máximo posible.
859
00:57:03,230 --> 00:57:03,670
¡Corre!
860
00:57:07,450 --> 00:57:08,810
Adam, hay que irnos.
861
00:57:10,110 --> 00:57:11,450
¡Me puse de aquí!
862
00:57:13,270 --> 00:57:13,680
¡No!
863
00:57:19,050 --> 00:57:19,870
¡No!
864
00:57:21,910 --> 00:57:23,290
¡Robot idiota!
865
00:57:23,990 --> 00:57:26,050
¡Te dije que podía caminar!
866
00:57:26,130 --> 00:57:26,430
¡Ah!
867
00:57:26,610 --> 00:57:27,790
Quizás quieras arrancarme.
868
00:57:27,910 --> 00:57:29,730
Quizás quieras que te dé...
869
00:57:29,730 --> 00:57:29,930
connecting jes Up pela Atom sehencer.
870
00:57:33,690 --> 00:57:34,490
Robot dude.
871
00:57:34,710 --> 00:57:36,710
Podrías activar por un segundo el...
872
00:57:36,710 --> 00:57:37,590
gigante de combat?
873
00:57:37,810 --> 00:57:39,150
¿Me intenta hacer gasærto?
874
00:57:39,250 --> 00:57:41,910
Es una robot de servicio, Donkash la reprogramó hace anos.
875
00:57:42,050 --> 00:57:43,010
¡Menos mal que lo hice!
876
00:57:43,250 --> 00:57:44,770
Va a enamorar la cabeza esta loca!
877
00:57:44,930 --> 00:57:46,290
¿Vo a un fallo de funcionamiento?
878
00:57:46,390 --> 00:57:46,990
Sí, seguro.
879
00:57:52,100 --> 00:57:52,540
¡Corsome!
880
00:57:53,160 --> 00:57:54,540
Don't you do it, John!
881
00:57:55,280 --> 00:57:56,580
¡Ya, let me take it!
882
00:57:56,980 --> 00:57:59,760
Let me take it!
883
00:57:59,760 --> 00:58:00,140
¡D rejection!
884
00:58:02,720 --> 00:58:03,240
¡Déjame!
885
00:58:05,400 --> 00:58:06,540
¿En serio saltó?
886
00:58:06,720 --> 00:58:08,040
Sí, no me lo esperaba.
887
00:58:08,460 --> 00:58:09,380
¡Ya lo sé yo tampoco!
888
00:58:11,680 --> 00:58:12,940
Tienes que caer el borracho.
889
00:58:13,120 --> 00:58:13,740
¡De favor, man!
890
00:58:14,360 --> 00:58:16,100
¡Duncan! ¿Te sientes bien?
891
00:58:18,880 --> 00:58:19,860
Mejor que nunca.
892
00:58:22,440 --> 00:58:30,040
Oh, this is the second one.
893
00:58:31,240 --> 00:58:32,480
No, I'm fine.
894
00:58:42,720 --> 00:58:52,600
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
895
00:58:52,600 --> 00:58:55,460
Estabasos, no tienen a dónde huir.
896
00:58:55,540 --> 00:58:59,420
Tal vez pueda hablar con él. Intentaré dialogar.
897
00:58:59,480 --> 00:59:00,260
Perdiste la cabeza.
898
00:59:00,460 --> 00:59:01,340
¡Este muchacho está loco!
899
00:59:01,360 --> 00:59:02,600
¿Vie a dialogar? Easy era mi trabajo.
900
00:59:03,080 --> 00:59:06,100
Yo, Eosia, siempre. Y, pues, la verdad, soy excelente en eso.
901
00:59:06,180 --> 00:59:06,780
¡Oh, ya! ¡No!
902
00:59:06,900 --> 00:59:07,100
¡No!
903
00:59:13,380 --> 00:59:13,820
¡Saludos!
904
00:59:15,840 --> 00:59:16,600
¡ Hola!
905
00:59:18,840 --> 00:59:19,720
¡Soñor Troustio!
906
00:59:20,300 --> 00:59:20,740
¡Hola!
907
00:59:20,740 --> 00:59:22,020
Ah...
908
00:59:22,020 --> 00:59:22,640
Alto.
909
00:59:24,440 --> 00:59:25,880
¿Hablamos un segundo?
910
00:59:26,300 --> 00:59:33,580
Quisiera que calmemos esta situación porque parece que las emociones ya se nos fueron a las humanas.
911
00:59:33,840 --> 00:59:36,020
¿En serio? ¿Tú crees?
912
00:59:37,490 --> 00:59:38,660
Dime quién eres.
913
00:59:38,920 --> 00:59:39,600
Yo soy Adam.
914
00:59:39,800 --> 00:59:40,160
¡Prispe!
915
00:59:43,960 --> 00:59:45,040
¿O qué?
916
00:59:45,580 --> 00:59:49,080
Creo que estamos en territorio cognitivo aquí.
917
00:59:51,400 --> 00:59:53,540
Basta de hablar.
918
00:59:55,540 --> 00:59:56,020
Entiendo.
919
00:59:56,440 --> 01:00:01,060
La resolución de conflictos se basa en una complicación eficaz, ¿sí?
920
01:00:38,820 --> 01:00:40,060
¡Usa la espada!
921
01:00:40,280 --> 01:00:40,940
¿Usa la espada?
922
01:00:41,120 --> 01:00:41,720
¿Cuál espada?
923
01:00:56,640 --> 01:00:57,040
No!
924
01:00:57,040 --> 01:00:57,880
Di las palabras.
925
01:00:59,460 --> 01:00:59,740
¡No!
926
01:02:37,530 --> 01:02:39,130
¿Nos veo a la salva?
927
01:02:59,580 --> 01:03:04,680
¿Nos veo a la salva?
928
01:03:04,680 --> 01:03:34,640
A little pause...
929
01:03:36,160 --> 01:03:37,360
There, here.
930
01:03:51,820 --> 01:03:53,880
Let me see you there and I see you there.
931
01:03:54,000 --> 01:03:54,660
What's the sentence?
932
01:03:55,020 --> 01:03:55,880
Don't do anything.
933
01:03:58,320 --> 01:03:59,060
I'll get it.
934
01:04:15,740 --> 01:04:18,400
Oye, hay que ir, vamos. Suben.
935
01:04:27,700 --> 01:04:33,680
¿Vieron eso? ¿Cómo le dan aquel brasco y le disparé a sus amigos? No vi perfectamente.
936
01:05:01,840 --> 01:05:05,380
Idiotas, son unos imbéciles, ¡cabezas cuecas!
937
01:05:06,700 --> 01:05:07,300
Milord.
938
01:05:07,540 --> 01:05:10,140
Pobres, patéticos, miserables, no son más que...
939
01:05:10,140 --> 01:05:16,320
¿Qué crees? ¿Quieres espada oyeron? ¿Quieres espada? ¡Es mía! ¡Es mía, mía, mía, mía, mía!
940
01:05:16,340 --> 01:05:24,100
Y la tendré en mis manos. Me oyeron en mis manos y haré que ustedes, que ustedes me la traigan.
941
01:05:25,040 --> 01:05:30,760
Sí. Oye, oye, oye. ¡Les ha quedado claro!
942
01:05:31,740 --> 01:05:33,620
Tráiganla, rápido, ¿qué están esperando?
943
01:05:36,060 --> 01:05:37,060
Rij 안 하ca.
944
01:05:38,180 --> 01:05:53,130
Y la tendré en mis manos.
945
01:05:53,610 --> 01:05:54,130
Lvadera.
946
01:05:57,650 --> 01:05:58,650
Te스터.
947
01:06:05,650 --> 01:06:06,650
El abor
948
01:06:06,650 --> 01:06:08,330
El aborado, que el dedo se encarrolló el color de los hos y j Werep.
949
01:06:10,330 --> 01:06:11,750
You are back, Tilda.
950
01:06:11,830 --> 01:06:12,690
Just a moment, Adam.
951
01:06:12,790 --> 01:06:13,010
Ok.
952
01:06:31,170 --> 01:06:31,830
Hijo de...
953
01:06:31,830 --> 01:06:33,610
Fartura. Trasitura del casco.
954
01:06:33,690 --> 01:06:35,070
Nabel, haz un análisis.
955
01:06:35,390 --> 01:06:37,950
Ejecutando análisis. Mi casco está fracturado.
956
01:06:37,950 --> 01:06:38,630
Entiendo.
957
01:06:38,770 --> 01:06:39,370
Yo lo digo.
958
01:06:39,590 --> 01:06:41,650
Que tengo bastante experiencia en situaciones que...
959
01:06:41,650 --> 01:06:43,370
Si me quieres caminar, pues hazlo.
960
01:06:47,030 --> 01:06:48,070
Ay, carajo.
961
01:06:53,510 --> 01:06:54,030
¿Tilda?
962
01:06:54,290 --> 01:06:55,770
Ve ahí atrás y dispara.
963
01:06:55,930 --> 01:06:56,250
Ok.
964
01:06:56,390 --> 01:06:57,350
El Skyslet, atrás.
965
01:06:57,530 --> 01:06:58,910
Ahí voy, al Skyslet.
966
01:06:59,050 --> 01:06:59,330
No.
967
01:07:00,090 --> 01:07:00,330
¿Qué?
968
01:07:00,430 --> 01:07:01,650
De ninguna manera irás.
969
01:07:09,070 --> 01:07:09,610
No.
970
01:07:10,030 --> 01:07:10,110
No.
971
01:07:10,230 --> 01:07:10,670
No.
972
01:07:11,450 --> 01:07:26,330
Oh, no, no, I'm not alone.
973
01:07:30,690 --> 01:07:37,490
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
974
01:07:40,670 --> 01:07:41,190
No!
975
01:08:13,770 --> 01:08:15,530
We are back.
976
01:08:15,530 --> 01:08:15,850
We are back.
977
01:08:15,850 --> 01:08:16,490
We are back.
978
01:08:16,490 --> 01:08:17,350
We are back.
979
01:08:17,350 --> 01:08:18,750
No tensiones, nothing.
980
01:09:21,700 --> 01:09:23,740
And this is the first sentence.
981
01:09:24,380 --> 01:09:25,080
I'm sorry.
982
01:09:27,920 --> 01:09:29,180
Let's go!
983
01:09:34,220 --> 01:09:37,040
Oh, yeah!
984
01:09:38,380 --> 01:09:39,280
Oh, yeah!
985
01:11:16,410 --> 01:11:19,250
Wow, you know how to fly.
986
01:11:20,770 --> 01:11:21,990
Don't tell me anything.
987
01:11:24,350 --> 01:11:29,350
Insurgents of Eternia, his long breath has arrived at his end.
988
01:11:29,750 --> 01:11:39,930
If they are willing to live another day, I ask you to show me their loyalty.
989
01:11:41,010 --> 01:11:43,590
You know what that means, Malachod?
990
01:11:44,990 --> 01:11:53,430
Significa que los matare uno por uno hasta que me digan el nombre de ese bárbaro infeliz e insolente.
991
01:11:54,290 --> 01:11:57,070
Y saben a quien me refiero?
992
01:11:58,530 --> 01:12:04,630
Musculoso, taparrabo todo bronceadito con esa espada grande y brillante.
993
01:12:09,350 --> 01:12:10,270
No.
994
01:12:13,590 --> 01:12:14,150
Muy bien.
995
01:12:21,040 --> 01:12:21,580
Tú...
996
01:12:22,120 --> 01:12:23,600
Evelyn, ¿quién es ese?
997
01:12:24,340 --> 01:12:24,880
Ah...
998
01:12:25,420 --> 01:12:26,500
Moss...
999
01:12:26,500 --> 01:12:27,120
Man.
1000
01:12:27,800 --> 01:12:28,380
El primero.
1001
01:12:33,000 --> 01:12:40,860
Observen todos, héroes caídos de Eternia, como suplica por su miserable vida.
1002
01:12:40,860 --> 01:12:41,860
Adelante.
1003
01:12:43,040 --> 01:12:43,080
Adelante.
1004
01:12:44,320 --> 01:12:45,020
Chupica.
1005
01:12:52,430 --> 01:12:54,020
¡Mira eso, querida!
1006
01:12:54,580 --> 01:12:56,020
Prepa de hummus.
1007
01:12:58,580 --> 01:13:00,400
Te paso in a mezclo.
1008
01:13:06,220 --> 01:13:13,350
¡Es, vuelvo a preguntar!
1009
01:13:14,080 --> 01:13:15,900
¿Quién es el guerrero?
1010
01:13:16,040 --> 01:13:18,120
¿Qué lucho de ustedes hoy?
1011
01:13:18,640 --> 01:13:19,360
No más.
1012
01:13:20,040 --> 01:13:22,700
Ya no más de�� trasl qmaman alegria mesmo.
1013
01:13:22,700 --> 01:13:25,420
That's the old prince that came back from the other side.
1014
01:13:28,960 --> 01:13:30,100
No me digas.
1015
01:13:31,900 --> 01:13:32,380
Llévenselos.
1016
01:13:33,260 --> 01:13:33,740
Encierrenlos.
1017
01:13:33,980 --> 01:13:35,080
And that's a basurero.
1018
01:13:35,260 --> 01:13:36,520
¡Hasta asparcimientos!
1019
01:13:41,360 --> 01:13:43,020
No nos van a seguir hasta aquí.
1020
01:13:44,960 --> 01:13:45,980
No sin antes.
1021
01:13:46,180 --> 01:13:47,160
Tener refuerzos.
1022
01:13:47,700 --> 01:13:49,280
Buscaré a Adam mientras aún haylos.
1023
01:13:49,560 --> 01:13:50,300
No, no, no, no.
1024
01:13:50,480 --> 01:13:51,120
Déjamelo a mí.
1025
01:13:51,360 --> 01:13:52,260
En serio, yo me encargo.
1026
01:13:52,340 --> 01:13:53,380
Mira, es mi trabajo.
1027
01:13:54,360 --> 01:13:55,080
Lo era.
1028
01:13:55,680 --> 01:13:57,040
Solía ser tu trabajo.
1029
01:13:57,340 --> 01:13:58,420
Yo lo iré a buscar.
1030
01:13:58,660 --> 01:13:59,520
Tú te quedas.
1031
01:14:53,260 --> 01:14:54,300
¿Dónde estoy?
1032
01:15:02,120 --> 01:15:03,180
¿Quién soy?
1033
01:15:03,460 --> 01:15:06,860
Eres aquel que restaurará la paz en Eternia.
1034
01:15:08,180 --> 01:15:10,600
El campeón de Crisco.
1035
01:15:34,540 --> 01:15:35,880
Gracias, Azodac.
1036
01:15:35,980 --> 01:15:36,520
Estás vivo.
1037
01:15:36,700 --> 01:15:38,460
Creo que ahoyetaste a Sorceres.
1038
01:15:40,040 --> 01:15:42,080
Esa no era Sorceres.
1039
01:15:42,600 --> 01:15:44,600
Yo diría que sí era Sorceres.
1040
01:15:46,040 --> 01:15:46,760
Seguro.
1041
01:15:48,000 --> 01:15:49,040
¿Alguna herida?
1042
01:15:49,040 --> 01:15:50,700
Parece que ninguna.
1043
01:15:52,580 --> 01:15:53,420
¿Ok?
1044
01:15:59,570 --> 01:16:00,410
Vamos.
1045
01:16:01,190 --> 01:16:02,190
Está oscureciendo.
1046
01:16:06,520 --> 01:16:07,660
Acamparemos aquí.
1047
01:16:07,920 --> 01:16:09,520
Y nos vamos mañana temprano.
1048
01:16:16,840 --> 01:16:17,680
¿Qué?
1049
01:16:18,360 --> 01:16:19,200
Nada.
1050
01:16:19,400 --> 01:16:20,160
Es que...
1051
01:16:20,160 --> 01:16:22,220
No te veía así desde hace tiempo.
1052
01:16:22,440 --> 01:16:22,720
Sí.
1053
01:16:23,880 --> 01:16:26,140
Hermana Tam sigue en algún lugar.
1054
01:16:26,140 --> 01:16:28,000
Ojalá aparezca.
1055
01:16:29,160 --> 01:16:30,960
Aunque me acordé de algo.
1056
01:16:32,560 --> 01:16:34,000
¿Qué tenemos aquí?
1057
01:16:37,440 --> 01:16:38,620
¿Quieren otro algo?
1058
01:16:39,060 --> 01:16:39,540
Oye.
1059
01:16:40,380 --> 01:16:41,620
¿Es en serio?
1060
01:16:41,780 --> 01:16:42,020
¿Qué?
1061
01:16:42,240 --> 01:16:43,220
¿Qué pasa?
1062
01:16:43,380 --> 01:16:44,040
Relájate.
1063
01:16:44,420 --> 01:16:47,180
Solo nos ormos nos contamos historias y cantamos canciones.
1064
01:16:47,300 --> 01:16:49,400
Si no celebramos las pequeñas victorias...
1065
01:16:49,400 --> 01:16:50,100
¿Victorias?
1066
01:16:50,800 --> 01:16:51,760
¿Cuáles victorias?
1067
01:16:51,940 --> 01:16:53,040
Como el no morir.
1068
01:16:53,340 --> 01:16:54,680
¿Es una victoria para ti?
1069
01:16:54,840 --> 01:16:56,660
Tila, creo que nos la ganamos.
1070
01:16:56,840 --> 01:16:58,980
Te la has ganado por 15 años.
1071
01:17:08,040 --> 01:17:09,860
Ah, más para ti, para mí.
1072
01:17:09,960 --> 01:17:11,060
Ven aquí, siéntate.
1073
01:17:16,130 --> 01:17:21,270
Por el regreso de la espada y del campeón de Grayskull.
1074
01:17:22,530 --> 01:17:27,050
Si me preguntas, arrancarle el brazo a un tipo no es precisamente una razón para celebrar.
1075
01:17:27,230 --> 01:17:28,850
Bueno, ¿eras tú o él?
1076
01:17:29,110 --> 01:17:29,830
No entiendo.
1077
01:17:29,970 --> 01:17:37,410
¿Qué pasa con querer entender y escuchar y hablar el uno con el otro?
1078
01:17:37,770 --> 01:17:38,250
Hablar.
1079
01:17:38,590 --> 01:17:42,350
¿Qué haces si un tipo de la nada te amenaza a ti y a los que amas con una espada?
1080
01:17:42,350 --> 01:17:45,510
Para ti, la única alternativa es pelear, ¿cierto?
1081
01:17:45,570 --> 01:17:45,770
No.
1082
01:17:47,110 --> 01:17:47,630
Proteger.
1083
01:17:48,310 --> 01:17:49,770
No entiendes la idea.
1084
01:17:50,110 --> 01:17:53,650
Te burlas de los soldados que disparan sin pensar porque su actual es retrógrado.
1085
01:17:53,850 --> 01:17:56,810
Pero estallan a que rapinos son los poetatos que dan un paso al frente.
1086
01:17:57,010 --> 01:17:58,190
Son los hombres con fuerza.
1087
01:17:58,890 --> 01:18:00,830
Y no lo hacen por la gloria.
1088
01:18:04,250 --> 01:18:05,910
Lo hacen para que...
1089
01:18:07,370 --> 01:18:09,390
sus hijos puedan ver otra mañana.
1090
01:18:09,910 --> 01:18:12,310
En mi opinión, eso es un hombre.
1091
01:18:12,990 --> 01:18:15,650
Se pone de pie cuando se le necesita.
1092
01:18:17,750 --> 01:18:18,810
Eso hiciste.
1093
01:18:20,110 --> 01:18:22,310
Hablando de eso, no...
1094
01:18:23,150 --> 01:18:25,490
no estuvo mal lo que hiciste.
1095
01:18:28,630 --> 01:18:31,330
Nunca me habías dicho algo tan agradable.
1096
01:18:31,630 --> 01:18:33,950
Tu forma no es buena.
1097
01:18:34,250 --> 01:18:36,690
Y tu técnica podría mejorar, pero...
1098
01:18:36,690 --> 01:18:37,530
Sí, y es...
1099
01:18:37,530 --> 01:18:38,010
No está mal.
1100
01:18:38,430 --> 01:18:40,530
Es el Duncan que no puede olvidar.
1101
01:19:02,050 --> 01:19:02,770
Oye...
1102
01:19:02,770 --> 01:19:04,350
¿Me ayudas con esto?
1103
01:19:15,910 --> 01:19:17,870
Sí, pesa bastante, así que...
1104
01:19:17,870 --> 01:19:18,590
Obvio, sí.
1105
01:19:19,330 --> 01:19:19,570
Sí.
1106
01:19:20,950 --> 01:19:22,170
Tú, ah...
1107
01:19:22,170 --> 01:19:24,090
Tú, taparrabos está en...
1108
01:19:24,090 --> 01:19:24,510
Perdón.
1109
01:19:24,570 --> 01:19:25,070
Taparrabos.
1110
01:19:36,740 --> 01:19:37,090
Oye...
1111
01:19:38,680 --> 01:19:41,020
¿Qué se siente ser un guerrero poderoso?
1112
01:19:45,160 --> 01:19:45,860
Ah...
1113
01:19:45,860 --> 01:19:48,010
Considerando todo, me siento...
1114
01:19:49,320 --> 01:19:50,020
Increíble.
1115
01:19:51,040 --> 01:19:52,980
Aunque no sé qué le pasó a mi camisa.
1116
01:19:53,750 --> 01:19:54,780
Y a mis...
1117
01:19:54,780 --> 01:19:55,500
mantalones.
1118
01:19:56,060 --> 01:19:58,080
¿Me los van a devolver o...
1119
01:19:58,080 --> 01:19:59,400
Debo comprar otros cada vez?
1120
01:20:00,840 --> 01:20:02,480
Te extrañé mucho.
1121
01:20:04,100 --> 01:20:05,080
También yo.
1122
01:20:07,660 --> 01:20:09,340
Todo este tiempo...
1123
01:20:10,420 --> 01:20:11,340
Pensé en ti.
1124
01:20:15,350 --> 01:20:16,330
También yo.
1125
01:20:18,270 --> 01:20:20,610
Siendo sincera, no hubo un solo día...
1126
01:20:20,610 --> 01:20:21,770
En que no te pensar.
1127
01:20:23,190 --> 01:20:23,990
Tampoco yo.
1128
01:20:25,690 --> 01:20:26,720
Y el mucho...
1129
01:20:28,810 --> 01:20:30,630
¿Qué significa nuestra amistad?
1130
01:20:33,650 --> 01:20:35,150
Siempre fuiste un buen amigo.
1131
01:20:35,410 --> 01:20:38,150
El mejor amigo que pude tener como mi hermanito pequeño.
1132
01:20:38,690 --> 01:20:40,610
Sí, siempre fuiste mi amigo...
1133
01:20:40,610 --> 01:20:42,370
Y serás mi amigo hasta el final.
1134
01:20:42,490 --> 01:20:43,330
Y nada cambiará eso.
1135
01:20:43,450 --> 01:20:43,790
¿Qué amas?
1136
01:20:43,790 --> 01:20:45,790
¡Oh, sí, amigos!
1137
01:20:46,510 --> 01:20:47,790
Sí, amigos.
1138
01:20:47,830 --> 01:20:50,530
Mejor hay que confiscarle esa fetaca a mi papá...
1139
01:20:50,530 --> 01:20:51,530
Antes de que empiece a cantar.
1140
01:20:51,830 --> 01:20:52,870
Sí, no me gustaría...
1141
01:20:52,870 --> 01:20:53,710
Oírlo cantar.
1142
01:20:53,950 --> 01:20:54,110
Sí.
1143
01:20:54,470 --> 01:20:54,630
Sí.
1144
01:21:06,200 --> 01:21:09,100
Contemplen insignificantes desdichados como yo.
1145
01:21:10,480 --> 01:21:11,200
Esqueletur.
1146
01:21:11,600 --> 01:21:15,020
Los veo como simples gusanos...
1147
01:21:15,020 --> 01:21:16,280
Bajo mis pies.
1148
01:21:16,820 --> 01:21:17,640
¿Los dijo gusanos?
1149
01:21:18,260 --> 01:21:19,760
¿En serio los llaman gusanos?
1150
01:21:19,760 --> 01:21:23,520
Sin embargo, hay uno que cree tener un propósito superior.
1151
01:21:23,520 --> 01:21:27,160
Parece que el principito pródigo ha vuelto a casa.
1152
01:21:27,780 --> 01:21:31,060
Pero esto ya no es tu eternidad, príncipe Adam.
1153
01:21:32,280 --> 01:21:33,560
Es mío.
1154
01:21:33,960 --> 01:21:36,000
Junto con todo lo que hay en él.
1155
01:21:36,700 --> 01:21:39,400
Incluida esa espada que llevas en la espalda...
1156
01:21:39,400 --> 01:21:43,020
Ya que es digna de una mano mucho más poderosa que la tuya.
1157
01:21:43,860 --> 01:21:44,960
Así que...
1158
01:21:45,600 --> 01:21:47,740
Te propongo mi oferta generosa.
1159
01:21:47,740 --> 01:21:56,440
Tráeme la espada de poder a montaña serpiente y tal vez me compadezca para que te reconcilies con tu mami, tu papi.
1160
01:21:57,940 --> 01:21:58,340
Sí.
1161
01:21:59,040 --> 01:22:00,900
Están vivos y sanos.
1162
01:22:01,460 --> 01:22:02,660
No están de todo.
1163
01:22:02,980 --> 01:22:04,480
Bien, pero...
1164
01:22:04,480 --> 01:22:05,520
Están vivos.
1165
01:22:07,180 --> 01:22:07,980
Imagina.
1166
01:22:08,140 --> 01:22:09,980
Podrían ser una familia feliz.
1167
01:22:10,100 --> 01:22:11,500
Juntos otra vez.
1168
01:22:12,700 --> 01:22:13,560
O...
1169
01:22:13,560 --> 01:22:15,220
Podrían sufrir una muerte.
1170
01:22:15,880 --> 01:22:16,740
Horrible.
1171
01:22:18,050 --> 01:22:20,120
Y eso recaerá sobre ti.
1172
01:22:20,360 --> 01:22:21,340
Para siempre.
1173
01:22:22,200 --> 01:22:25,780
¿Cuánto crees que pesara entonces esa espada en tu espalda?
1174
01:22:26,680 --> 01:22:28,130
Campeón de Grayskull.
1175
01:22:35,750 --> 01:22:36,750
¡Juntos otra vez!
1176
01:22:39,530 --> 01:22:40,890
Iré a montaña serpiente.
1177
01:22:42,210 --> 01:22:42,770
Adiós.
1178
01:22:43,310 --> 01:22:43,630
Adam.
1179
01:22:44,370 --> 01:22:45,590
Adam, es una trampa.
1180
01:22:45,970 --> 01:22:48,230
No permitas que Skeletor tenga la espada.
1181
01:22:48,350 --> 01:22:49,130
Sería imparable.
1182
01:22:49,290 --> 01:22:50,410
No voy a darle mi espada.
1183
01:22:50,710 --> 01:22:52,190
Voy a ir a enterrársela.
1184
01:22:52,230 --> 01:22:53,750
Estamos hablando de Skeletor.
1185
01:22:53,790 --> 01:22:55,310
No puedes atacarlo así nada más.
1186
01:22:55,310 --> 01:22:58,510
¡Tengo el poder de un dios en mis manos!
1187
01:22:58,690 --> 01:23:00,450
¡Eso no te convierte en un dios!
1188
01:23:01,070 --> 01:23:02,170
¡Eres un hombre!
1189
01:23:02,430 --> 01:23:03,710
Se llevó mi familia, Tina.
1190
01:23:05,750 --> 01:23:07,250
Tengo que ir a salvarlos.
1191
01:23:09,470 --> 01:23:10,850
¿Un hombre haría eso?
1192
01:23:11,450 --> 01:23:12,150
¿O no?
1193
01:23:14,510 --> 01:23:15,810
Suenas como mi padre.
1194
01:23:16,170 --> 01:23:17,210
¿Es malo eso?
1195
01:23:17,630 --> 01:23:18,230
Veremos.
1196
01:23:18,690 --> 01:23:19,050
Oye.
1197
01:23:19,770 --> 01:23:21,530
Debo ir aunque no vayan conmigo.
1198
01:23:23,550 --> 01:23:24,150
Adam.
1199
01:23:26,090 --> 01:23:27,230
Te apoyamos.
1200
01:23:31,860 --> 01:23:33,360
En cada paso del camino.
1201
01:23:34,900 --> 01:23:37,700
¿Por qué buscan que los manden todo el tiempo?
1202
01:23:37,860 --> 01:23:38,320
Ahora no.
1203
01:23:44,800 --> 01:23:45,440
Vámonos.
1204
01:23:46,260 --> 01:23:47,900
Montaña Serpiente está hacia allá.
1205
01:24:25,240 --> 01:24:26,880
No sabemos qué hay dentro.
1206
01:24:28,220 --> 01:24:29,180
Averiguamos hoy.
1207
01:24:34,180 --> 01:24:34,940
Síganme.
1208
01:24:38,140 --> 01:24:39,220
¿Qué tal?
1209
01:24:41,000 --> 01:24:41,760
Hola.
1210
01:24:43,140 --> 01:24:43,940
Me llamo Adam.
1211
01:24:44,940 --> 01:24:46,160
Príncipe de Eternia.
1212
01:24:46,700 --> 01:24:49,080
Y defensor de los secretos del castillo Grisco.
1213
01:24:49,580 --> 01:24:51,920
Y llevo conmigo la espada del poder.
1214
01:24:57,240 --> 01:24:59,980
No entras y no me entregas el arma.
1215
01:25:00,240 --> 01:25:01,960
Le daré la espada a Esqueletor.
1216
01:25:02,820 --> 01:25:04,020
A él solamente.
1217
01:25:08,020 --> 01:25:10,080
¡Consérvala, guardias!
1218
01:25:20,250 --> 01:25:25,790
Lleven a este hombre y a sus grandes y hermosos músculos ante el Lord Esqueletor.
1219
01:25:27,250 --> 01:25:28,630
Yo me llevaré a los demás.
1220
01:25:29,590 --> 01:25:30,910
¡Preparen las mazmorras!
1221
01:25:32,190 --> 01:25:33,850
¡A la foda de Duro!
1222
01:26:19,740 --> 01:26:21,340
¡Qué gran vista!
1223
01:26:21,740 --> 01:26:22,960
¿No te parece?
1224
01:26:29,840 --> 01:26:32,000
¿Nos dejo un momento a solas?
1225
01:26:37,440 --> 01:26:38,560
¿Eres tú?
1226
01:26:39,340 --> 01:26:39,980
Sí.
1227
01:26:41,560 --> 01:26:42,860
Sí, papá.
1228
01:26:43,440 --> 01:26:46,180
Las reconciliaciones patéticas pueden esperar.
1229
01:26:46,580 --> 01:26:48,840
Ahora dame la espada.
1230
01:26:50,740 --> 01:26:52,080
Suelta a mi padre.
1231
01:26:53,720 --> 01:26:55,440
Yo lo dije primero.
1232
01:26:55,780 --> 01:26:56,840
¡Déjame, papá!
1233
01:26:57,120 --> 01:27:00,280
No querrás jugar a eso conmigo, rubiesito travieso.
1234
01:27:00,680 --> 01:27:02,360
Yo juego para ganar.
1235
01:27:02,500 --> 01:27:03,060
Y siempre...
1236
01:27:04,060 --> 01:27:05,360
...a la trampa.
1237
01:27:06,280 --> 01:27:07,160
¡No!
1238
01:27:08,780 --> 01:27:09,660
¡No!
1239
01:27:20,570 --> 01:27:21,970
¡Tómenla!
1240
01:27:23,410 --> 01:27:24,690
Inténtenlo.
1241
01:29:30,610 --> 01:29:32,010
This is the second one.
1242
01:29:35,170 --> 01:29:37,010
And this is the second one.
1243
01:30:12,270 --> 01:30:15,090
to give up .
1244
01:30:44,810 --> 01:30:45,990
A little pause...
1245
01:30:45,990 --> 01:30:46,550
What the...
1246
01:30:46,550 --> 01:30:49,950
Cumb, B, C every boy.
1247
01:30:50,510 --> 01:30:52,710
D, D, D,V.
1248
01:30:53,590 --> 01:30:56,150
Five, for a new...
1249
01:30:56,150 --> 01:30:56,830
D, D.
1250
01:30:59,150 --> 01:31:02,030
It's enough, Evelyn. It's cold.
1251
01:31:03,530 --> 01:31:06,390
Bravo, Prince Adam. What a spectacular.
1252
01:31:06,910 --> 01:31:08,250
But what a fine.
1253
01:31:09,830 --> 01:31:11,710
Enfrentame, like a man.
1254
01:31:13,310 --> 01:31:17,190
First, I have no face or face or face. I don't want to do it.
1255
01:31:19,150 --> 01:31:21,470
It's my turn to make a spectacle.
1256
01:31:22,290 --> 01:31:24,130
What do you think, Papi?
1257
01:31:24,130 --> 01:31:26,150
Let me see you.
1258
01:31:26,450 --> 01:31:28,610
I'll kill you with your own sword.
1259
01:31:29,750 --> 01:31:30,690
I like it.
1260
01:31:57,310 --> 01:31:58,710
No...
1261
01:32:08,620 --> 01:32:09,320
Papi.
1262
01:32:11,360 --> 01:32:12,060
Adam.
1263
01:32:14,020 --> 01:32:16,060
Let me see you.
1264
01:32:18,600 --> 01:32:20,780
Yes, you...
1265
01:32:21,720 --> 01:32:23,440
You took your time.
1266
01:32:24,020 --> 01:32:25,160
But you came back.
1267
01:32:26,510 --> 01:32:26,960
Yes.
1268
01:32:28,350 --> 01:32:29,540
I came back.
1269
01:32:30,700 --> 01:32:35,600
You can't forget that poor little child.
1270
01:32:37,510 --> 01:32:37,960
Yes.
1271
01:32:38,780 --> 01:32:40,620
I finally wanted you to be what you wanted.
1272
01:32:40,620 --> 01:32:43,200
What do you think?
1273
01:32:43,800 --> 01:32:45,180
What do you think?
1274
01:32:45,480 --> 01:32:45,780
What do you think?
1275
01:32:46,420 --> 01:32:46,680
What do you think?
1276
01:32:49,540 --> 01:32:51,040
Another person.
1277
01:32:56,720 --> 01:32:57,460
No.
1278
01:32:58,160 --> 01:32:59,140
Oye.
1279
01:32:59,420 --> 01:33:00,080
Escucha.
1280
01:33:01,090 --> 01:33:01,580
Eso...
1281
01:33:01,580 --> 01:33:03,000
Eso nunca fue lo que quise.
1282
01:33:05,680 --> 01:33:07,200
Eras un niño.
1283
01:33:07,800 --> 01:33:10,400
Y eras demasiado pequeño.
1284
01:33:11,060 --> 01:33:11,580
Yes.
1285
01:33:11,580 --> 01:33:13,580
El mundo...
1286
01:33:15,560 --> 01:33:17,560
Parecía tan grande para ti.
1287
01:33:18,340 --> 01:33:20,700
Así que intenté hacerte fuerte.
1288
01:33:21,560 --> 01:33:23,180
Solo porque...
1289
01:33:23,460 --> 01:33:25,320
Quería protegerte.
1290
01:33:25,320 --> 01:33:28,760
Fue la única manera que encontré.
1291
01:33:29,600 --> 01:33:30,720
Ay.
1292
01:33:33,180 --> 01:33:35,520
Tantas cosas que pude...
1293
01:33:36,280 --> 01:33:37,300
Haberte dicho.
1294
01:33:38,060 --> 01:33:38,620
Papá.
1295
01:33:39,320 --> 01:33:40,240
Tú tranquilo.
1296
01:33:41,500 --> 01:33:43,060
Todo va a estar bien.
1297
01:33:43,060 --> 01:33:44,460
Ojalá.
1298
01:33:44,540 --> 01:33:46,040
Ojalá hubieses sido más sabio.
1299
01:33:47,440 --> 01:33:50,160
Ojalá te hubiera dejado ser...
1300
01:33:52,430 --> 01:33:53,650
Tú mismo.
1301
01:33:56,410 --> 01:33:56,510
No.
1302
01:34:00,900 --> 01:34:01,460
Papá, no.
1303
01:34:02,120 --> 01:34:03,120
Espera, espera, espera.
1304
01:34:03,300 --> 01:34:03,740
Espera.
1305
01:34:04,940 --> 01:34:05,820
Papá.
1306
01:34:06,660 --> 01:34:08,240
No cierres tus ojos, sí.
1307
01:34:10,540 --> 01:34:12,760
Aún no alcanzo a decirte nada.
1308
01:34:14,720 --> 01:34:15,720
Yo...
1309
01:34:15,720 --> 01:34:17,280
Necesito que...
1310
01:34:18,580 --> 01:34:19,720
Que me...
1311
01:34:19,720 --> 01:34:21,020
Que me escuches.
1312
01:34:32,680 --> 01:34:34,780
Y así es como nos pierden.
1313
01:34:57,080 --> 01:34:57,980
¿Estás bien?
1314
01:34:58,540 --> 01:34:59,820
Eres el de antes.
1315
01:34:59,820 --> 01:35:17,810
Buena mano.
1316
01:35:26,540 --> 01:35:27,240
Murió.
1317
01:35:37,620 --> 01:35:39,740
He esperado tanto tiempo.
1318
01:35:42,840 --> 01:35:45,320
Ahora por fin renaceré.
1319
01:35:45,980 --> 01:35:49,620
Y el universo temblará en mis sombras.
1320
01:35:52,840 --> 01:35:54,740
Por el poder de Grayskull.
1321
01:35:56,640 --> 01:35:57,200
Yo...
1322
01:35:58,400 --> 01:35:58,960
Tengo...
1323
01:35:58,960 --> 01:36:00,140
El poder.
1324
01:36:15,040 --> 01:36:16,140
Si lo dije bien.
1325
01:36:16,700 --> 01:36:17,900
¿Confundí alguna palabra?
1326
01:36:18,120 --> 01:36:19,060
No, las dijo correctamente.
1327
01:36:19,620 --> 01:36:22,180
Pero tal vez tendría que sentirlo un poco más.
1328
01:36:22,180 --> 01:36:23,540
No me pongas a prueba.
1329
01:36:28,010 --> 01:36:29,520
¿Por qué esta cosa no funciona?
1330
01:36:31,800 --> 01:36:33,040
Oigan, espere.
1331
01:36:34,240 --> 01:36:36,880
Dime por qué no funciona.
1332
01:36:37,540 --> 01:36:39,980
Hay un ritual que puedo intentar.
1333
01:36:40,800 --> 01:36:43,980
Si regresemos con la espada a Grayskull.
1334
01:36:44,300 --> 01:36:45,320
A soltar.
1335
01:36:45,700 --> 01:36:47,580
Le prometo que funcionará.
1336
01:36:47,580 --> 01:36:47,720
No.
1337
01:36:49,210 --> 01:36:51,790
Más te vale que funcione.
1338
01:36:54,580 --> 01:36:55,760
¡Preparen mi nave!
1339
01:37:12,750 --> 01:37:13,350
Hola.
1340
01:37:15,130 --> 01:37:16,010
¿Quieres hablar?
1341
01:37:26,810 --> 01:37:26,970
¿Quieres hablar?
1342
01:37:27,130 --> 01:37:30,150
Adam, no se me da muy bien tener que...
1343
01:37:31,290 --> 01:37:33,670
hablar sobre lo que...
1344
01:37:33,670 --> 01:37:35,490
sobre lo que...
1345
01:37:35,490 --> 01:37:40,450
ya sabes, sobre lo que pasa por dentro, sobre los...
1346
01:37:40,450 --> 01:37:41,630
sentimientos.
1347
01:37:41,750 --> 01:37:41,830
Sí.
1348
01:37:42,230 --> 01:37:42,750
Eso.
1349
01:37:43,770 --> 01:37:45,450
Pero sí tengo claro algo.
1350
01:37:46,670 --> 01:37:48,870
Sé bien lo que se siente al tracasar.
1351
01:37:49,230 --> 01:37:50,930
Al descubrir que...
1352
01:37:50,930 --> 01:37:52,870
no eres quien creías ser.
1353
01:38:06,450 --> 01:38:09,930
Prefiero que piense que soy un borracho al que vale la pena salvar.
1354
01:38:10,370 --> 01:38:12,630
Que un pobre viejo que no vale nada.
1355
01:38:13,470 --> 01:38:14,650
Le fallé.
1356
01:38:21,270 --> 01:38:22,850
Y a ti también, Adam.
1357
01:38:26,960 --> 01:38:28,940
Prometí que nos iba a proteger...
1358
01:38:29,650 --> 01:38:30,980
a todos en eternia.
1359
01:38:48,060 --> 01:38:49,120
Qué duro.
1360
01:38:55,670 --> 01:38:58,030
¿Recuerdas lo que me decías cuando...
1361
01:38:58,790 --> 01:39:01,470
me daban una paliza en tus clases?
1362
01:39:01,470 --> 01:39:01,970
Sí.
1363
01:39:02,570 --> 01:39:03,330
Sí.
1364
01:39:03,670 --> 01:39:05,370
Le decía las veinte flexiones.
1365
01:39:06,050 --> 01:39:06,610
No.
1366
01:39:07,290 --> 01:39:08,530
Lo que decías...
1367
01:39:12,370 --> 01:39:14,470
es que tenía que pararme...
1368
01:39:15,390 --> 01:39:17,250
con la cabeza en alto.
1369
01:39:24,110 --> 01:39:26,230
Tal vez se vamos a hacerlo juntos.
1370
01:39:28,190 --> 01:39:29,290
¿Qué dices?
1371
01:39:31,090 --> 01:39:32,530
Me encantaría.
1372
01:39:38,050 --> 01:39:39,710
¿Qué es, muchachos?
1373
01:39:40,490 --> 01:39:41,470
Ya lo paso.
1374
01:39:43,210 --> 01:39:44,070
Hola.
1375
01:39:44,970 --> 01:39:46,750
Hay alguien que le gustaría verte.
1376
01:39:52,260 --> 01:39:52,690
¿Cringer?
1377
01:39:53,930 --> 01:39:55,230
Ay, no es...
1378
01:39:55,230 --> 01:39:56,690
¿Te darías permiso de...
1379
01:39:56,690 --> 01:39:57,750
lamerte ahora?
1380
01:39:58,130 --> 01:39:58,950
Ah...
1381
01:39:58,950 --> 01:39:59,910
Sí, seguro.
1382
01:39:59,910 --> 01:40:01,470
Oh, wow.
1383
01:40:04,190 --> 01:40:05,370
¿Cómo te extrañé?
1384
01:40:05,570 --> 01:40:07,650
No puedo creer que estés aquí.
1385
01:40:07,950 --> 01:40:09,470
No puedo creer que estemos aquí.
1386
01:40:10,610 --> 01:40:12,190
Los héroes de eternia.
1387
01:40:18,190 --> 01:40:18,830
Adam...
1388
01:40:19,390 --> 01:40:19,970
¿Estás bien?
1389
01:40:22,170 --> 01:40:22,490
Sí.
1390
01:40:23,090 --> 01:40:24,190
Sí, estoy bien.
1391
01:40:25,130 --> 01:40:26,270
¡Reúnanse! ¡Atención!
1392
01:40:27,010 --> 01:40:28,370
¡Vengan a la sala de guerra!
1393
01:40:28,370 --> 01:40:29,990
No es una sala de guerra, es un...
1394
01:40:29,990 --> 01:40:30,670
seminario.
1395
01:40:30,870 --> 01:40:31,370
Seminario.
1396
01:40:31,510 --> 01:40:31,730
Ok.
1397
01:40:32,070 --> 01:40:33,410
¡Vengan al seminario de guerra!
1398
01:40:33,550 --> 01:40:33,910
¡Aquí!
1399
01:40:33,990 --> 01:40:35,770
¿Me prestan su atención, por favor?
1400
01:40:36,730 --> 01:40:37,730
Quisiera dedicar...
1401
01:40:37,730 --> 01:40:39,070
un momento para...
1402
01:40:39,070 --> 01:40:41,310
idear una estrategia de escape.
1403
01:40:42,150 --> 01:40:42,830
¿Una qué?
1404
01:40:43,090 --> 01:40:44,910
¿Es tu intento de un discurso de batalla?
1405
01:40:45,050 --> 01:40:45,710
Trabajo en equipo.
1406
01:40:46,050 --> 01:40:46,330
Sí.
1407
01:40:46,650 --> 01:40:47,210
En equipo.
1408
01:40:47,290 --> 01:40:48,010
¿Quién es este?
1409
01:40:48,150 --> 01:40:48,950
Sí, ¿quién eres?
1410
01:40:49,410 --> 01:40:51,030
Soy Adam, príncipe de Eternia.
1411
01:40:51,130 --> 01:40:51,770
Ah, disculpa.
1412
01:40:52,330 --> 01:40:52,690
Hola.
1413
01:40:53,130 --> 01:40:55,190
Tenía entendido que Adam había muerto.
1414
01:40:55,370 --> 01:40:56,570
Oye, le trae el cuello.
1415
01:40:56,650 --> 01:40:57,050
¡Reable!
1416
01:40:57,050 --> 01:40:57,870
Ah, no.
1417
01:40:58,130 --> 01:40:58,790
No morí.
1418
01:40:58,990 --> 01:40:59,910
Aquí estoy.
1419
01:41:00,210 --> 01:41:01,170
Vivita y coleando.
1420
01:41:01,310 --> 01:41:01,610
Todavía.
1421
01:41:01,870 --> 01:41:02,770
Habla más alto.
1422
01:41:02,930 --> 01:41:03,590
No te oímos.
1423
01:41:03,690 --> 01:41:03,870
Ok.
1424
01:41:04,110 --> 01:41:04,770
Lo siento.
1425
01:41:04,910 --> 01:41:10,490
Cuando estuve en la tierra, aprendí que el éxito dentro de la oficina no solo depende
1426
01:41:10,490 --> 01:41:11,450
de un hombre.
1427
01:41:11,810 --> 01:41:12,370
O...
1428
01:41:13,030 --> 01:41:13,310
mujer.
1429
01:41:13,950 --> 01:41:14,510
O...
1430
01:41:15,010 --> 01:41:16,170
lo que sea que...
1431
01:41:16,170 --> 01:41:16,730
eso sea.
1432
01:41:16,990 --> 01:41:17,170
No.
1433
01:41:17,410 --> 01:41:20,630
Depende de muchas personas que trabajan juntas.
1434
01:41:20,770 --> 01:41:20,990
¿Qué?
1435
01:41:21,270 --> 01:41:21,710
Oficina.
1436
01:41:21,710 --> 01:41:23,110
Estás en una mazmorra.
1437
01:41:23,150 --> 01:41:23,830
Sí, ya sé.
1438
01:41:24,710 --> 01:41:25,630
Ah...
1439
01:41:27,250 --> 01:41:28,170
Oigan.
1440
01:41:28,710 --> 01:41:30,370
Sé que la mayoría...
1441
01:41:30,370 --> 01:41:32,030
no me conoce.
1442
01:41:34,590 --> 01:41:36,370
Pero yo sí los conozco.
1443
01:41:39,310 --> 01:41:40,150
Mecanec.
1444
01:41:41,370 --> 01:41:43,910
El heroico periscopio humano.
1445
01:41:46,230 --> 01:41:47,350
Y Raman...
1446
01:41:47,910 --> 01:41:48,610
¿Eres de metal?
1447
01:41:49,950 --> 01:41:50,930
Y eres hombre.
1448
01:41:51,350 --> 01:41:52,390
¡Sí, que lo soy!
1449
01:41:52,690 --> 01:41:53,370
¿Y tú?
1450
01:41:53,770 --> 01:41:54,330
¡Fisto!
1451
01:41:54,550 --> 01:41:55,530
¡Tu puño es famoso!
1452
01:41:55,750 --> 01:41:56,570
¡Sí, es cierto!
1453
01:41:59,150 --> 01:41:59,950
¿Y Diane?
1454
01:42:02,550 --> 01:42:05,050
¿Eras buena cuando tú me empujabas contra los casilleros?
1455
01:42:07,070 --> 01:42:08,010
Creo que sí.
1456
01:42:08,230 --> 01:42:09,210
Los conozco a todos.
1457
01:42:10,710 --> 01:42:12,170
Los guardé en mi corazón.
1458
01:42:13,870 --> 01:42:15,730
Eternia es parte de mí.
1459
01:42:16,130 --> 01:42:17,250
Es mi hogar.
1460
01:42:17,430 --> 01:42:18,670
Y voy a luchar por él.
1461
01:42:19,350 --> 01:42:20,750
Pero no puedo hacerlo solo.
1462
01:42:21,850 --> 01:42:22,830
Necesito su ayuda.
1463
01:42:23,750 --> 01:42:24,750
Trabajar solo...
1464
01:42:24,750 --> 01:42:26,650
Trajo aquí y nos trajo a todos aquí.
1465
01:42:26,850 --> 01:42:27,170
¿Verdad?
1466
01:42:27,950 --> 01:42:30,330
Pero si trabajamos juntos, cambiaremos eso.
1467
01:42:31,890 --> 01:42:33,870
Tenemos que apoyarnos desde atrás.
1468
01:42:34,870 --> 01:42:35,850
No de frente.
1469
01:42:36,510 --> 01:42:37,370
El frente es...
1470
01:42:38,250 --> 01:42:39,470
solo una fachada.
1471
01:42:40,210 --> 01:42:42,370
Pero si nos cubrimos la espalda...
1472
01:42:43,950 --> 01:42:45,910
no hay nada que no podamos obtener.
1473
01:42:47,710 --> 01:42:48,410
¡Juntos!
1474
01:42:49,490 --> 01:42:51,790
Así que vamos a recuperar nuestro hogar.
1475
01:42:51,970 --> 01:42:52,670
¡Juntos!
1476
01:42:53,450 --> 01:42:53,830
¡Bien!
1477
01:42:54,770 --> 01:42:55,250
¡Bien!
1478
01:42:55,770 --> 01:42:56,150
¡Bien!
1479
01:42:56,150 --> 01:42:56,470
¡Bien!
1480
01:42:56,470 --> 01:42:56,950
¡Bien!
1481
01:42:57,190 --> 01:42:57,930
¡Bien!
1482
01:42:57,930 --> 01:42:58,270
¡Bien!
1483
01:43:02,370 --> 01:43:03,630
¿Qué hacemos desde aquí?
1484
01:43:04,170 --> 01:43:05,890
Estas recas son de fotáneo.
1485
01:43:06,310 --> 01:43:07,770
No se pueden romper.
1486
01:43:09,270 --> 01:43:10,890
Las paredes son de roca.
1487
01:43:11,890 --> 01:43:12,990
¡Pisto!
1488
01:43:13,710 --> 01:43:14,670
¡Raman!
1489
01:43:15,630 --> 01:43:16,670
Todos ustedes.
1490
01:43:17,730 --> 01:43:19,350
Les tengo una pregunta.
1491
01:43:20,070 --> 01:43:22,050
¿Cuánto levantan...
1492
01:43:22,230 --> 01:43:23,150
en pres?
1493
01:43:26,590 --> 01:43:27,890
¿Qué es un pres?
1494
01:43:28,850 --> 01:43:29,930
Oh, es cierto.
1495
01:43:51,400 --> 01:43:53,560
Maten a cualquiera que se acerque.
1496
01:43:53,960 --> 01:43:55,680
Las mujeres y los niños.
1497
01:43:56,540 --> 01:43:57,660
Van primero.
1498
01:43:58,080 --> 01:43:59,020
Buen chico.
1499
01:43:59,580 --> 01:44:02,120
El fin...
1500
01:44:02,120 --> 01:44:03,100
está cerca.
1501
01:44:05,620 --> 01:44:06,920
¿Crees poder arreglarla?
1502
01:44:07,780 --> 01:44:08,660
Prepararla...
1503
01:44:08,660 --> 01:44:09,720
para pelear.
1504
01:44:09,720 --> 01:44:13,020
La última vez que estuve en la operación intentó matarme.
1505
01:44:13,180 --> 01:44:14,020
Por accidente.
1506
01:44:14,100 --> 01:44:15,440
Fue un accidente.
1507
01:44:15,560 --> 01:44:16,320
Es lo que dice.
1508
01:44:16,680 --> 01:44:17,220
Pero...
1509
01:44:17,220 --> 01:44:18,380
yo confío en ella.
1510
01:44:18,640 --> 01:44:19,060
Tóncalo.
1511
01:44:19,440 --> 01:44:19,740
Bueno.
1512
01:44:20,120 --> 01:44:20,320
Sí.
1513
01:44:20,500 --> 01:44:20,800
¿Ok?
1514
01:44:21,140 --> 01:44:21,440
Sí.
1515
01:44:21,900 --> 01:44:26,960
No vas a asesinarme.
1516
01:44:27,440 --> 01:44:27,740
¿Oíste?
1517
01:44:30,480 --> 01:44:32,620
Espera, ¿tayas eso contigo todo este tiempo?
1518
01:44:33,860 --> 01:44:34,460
Ah...
1519
01:44:34,460 --> 01:44:36,540
Ahora, el acuerdo es...
1520
01:44:36,540 --> 01:44:38,420
que no vas a matarme.
1521
01:44:38,420 --> 01:44:40,180
No puedo, prometerte.
1522
01:44:43,320 --> 01:44:44,980
Eso se ve bien.
1523
01:44:52,980 --> 01:44:54,020
¿Listos?
1524
01:44:54,320 --> 01:44:55,180
¡Pagámoslo!
1525
01:45:08,420 --> 01:45:10,500
here we are...
1526
01:45:10,500 --> 01:45:13,680
born to be kings...
1527
01:45:13,680 --> 01:45:19,140
with the princes of the universe...
1528
01:45:19,140 --> 01:45:36,700
here we are...
1529
01:45:36,700 --> 01:45:38,400
born to be kings...
1530
01:45:38,400 --> 01:45:40,340
This is the first sentence.
1531
01:45:40,460 --> 01:45:45,700
Oh my god! My pulmones are coming!
1532
01:45:47,340 --> 01:45:49,000
They are going to get him!
1533
01:45:50,140 --> 01:45:54,940
This sentence, the new ones who are fighting the queen!
1534
01:45:59,120 --> 01:46:01,080
Where are the tenis?
1535
01:46:01,080 --> 01:46:07,140
And we were born, so these princes are beginning to be heard.
1536
01:46:07,680 --> 01:46:08,640
Yeah!
1537
01:46:09,560 --> 01:46:09,980
Yeah!
1538
01:46:14,670 --> 01:46:15,030
Yeah!
1539
01:46:15,030 --> 01:46:17,750
Ha ha!
1540
01:46:19,170 --> 01:46:19,410
Ho!
1541
01:46:19,770 --> 01:46:20,010
Ho!
1542
01:46:20,330 --> 01:46:20,950
Ho!
1543
01:46:20,950 --> 01:46:21,050
Ho!
1544
01:46:21,790 --> 01:46:22,690
Ho!
1545
01:46:24,530 --> 01:46:25,530
Ho!
1546
01:46:27,750 --> 01:46:28,750
Ho!
1547
01:46:28,750 --> 01:46:29,410
Holy!
1548
01:46:31,010 --> 01:46:31,770
Ha ha ha!
1549
01:46:32,330 --> 01:46:32,710
Ho!
1550
01:46:36,690 --> 01:46:46,450
We came here with the princes of the universe. Heal you evil, Lord.
1551
01:46:47,350 --> 01:46:56,010
Oh, I want you to be kings, true and Caesar. You need the prince. Heal you evil, Lord.
1552
01:46:56,230 --> 01:47:01,750
I got you all in my hand. I'm here for your love and I'll make my stand.
1553
01:47:02,150 --> 01:47:06,670
We were born to be princes of the universe.
1554
01:47:06,670 --> 01:47:08,810
Viva! Viva! Viva!
1555
01:47:14,160 --> 01:47:19,260
Ya vienen. Roboto y yo los distraeremos mientras hacen lo suyo.
1556
01:47:20,340 --> 01:47:21,020
Oye...
1557
01:47:22,400 --> 01:47:24,060
¿Estás seguro de poder hacerlo?
1558
01:47:25,880 --> 01:47:29,480
No. Sería imposible estar seguro, pero me voy a esforzar.
1559
01:47:31,020 --> 01:47:32,240
Yo estoy segura.
1560
01:47:33,400 --> 01:47:37,040
Eres tan fuerte. Más fuerte de lo que yo jamás fui.
1561
01:47:37,560 --> 01:47:39,820
Te convertiste en el hombre que deseaba ser.
1562
01:47:41,380 --> 01:47:42,140
Ah...
1563
01:47:42,900 --> 01:47:43,660
¿Gracias?
1564
01:47:43,860 --> 01:47:44,600
Sí, abrázame.
1565
01:47:50,260 --> 01:47:51,720
Los quiero mucho.
1566
01:47:52,520 --> 01:47:53,280
Oh...
1567
01:47:53,280 --> 01:47:55,160
Eso fue muy bonito.
1568
01:47:55,280 --> 01:47:56,940
Teníamos un momento especial.
1569
01:47:57,240 --> 01:47:58,800
Oye, ah...
1570
01:47:59,320 --> 01:47:59,780
Sí.
1571
01:48:00,180 --> 01:48:01,820
Creo que es hora de irnos.
1572
01:48:01,820 --> 01:48:02,400
Ah...
1573
01:48:02,400 --> 01:48:02,640
Ok.
1574
01:48:02,860 --> 01:48:03,140
Gracias.
1575
01:48:03,580 --> 01:48:03,860
Qué lindo.
1576
01:48:04,120 --> 01:48:05,240
No. Buen momento.
1577
01:48:05,600 --> 01:48:06,160
Entre los tres.
1578
01:48:08,640 --> 01:48:09,200
Él...
1579
01:48:09,200 --> 01:48:09,880
Ok.
1580
01:48:10,020 --> 01:48:11,040
Sí. Vámonos.
1581
01:48:11,220 --> 01:48:11,360
Sí.
1582
01:48:16,750 --> 01:48:18,590
¿Es demasiado tarde para arrepentirse?
1583
01:48:18,790 --> 01:48:21,510
¿No debería llevar una armadura o algo parecido?
1584
01:48:21,510 --> 01:48:22,510
Se ve peligroso.
1585
01:48:23,390 --> 01:48:23,670
Se ve peligroso.
1586
01:48:23,670 --> 01:48:24,010
Gallina.
1587
01:48:24,450 --> 01:48:24,770
¿Dina?
1588
01:48:25,350 --> 01:48:25,950
¿Qué grosera?
1589
01:48:27,790 --> 01:48:29,330
No es una gallina ni un gato.
1590
01:48:30,510 --> 01:48:31,010
Él...
1591
01:48:31,010 --> 01:48:31,850
...es Paracat.
1592
01:48:31,970 --> 01:48:32,870
No, no lo soy.
1593
01:48:33,010 --> 01:48:33,650
Sí, sí lo es.
1594
01:48:33,770 --> 01:48:34,750
No soy lo que crees.
1595
01:48:39,850 --> 01:48:40,350
Ah...
1596
01:48:40,350 --> 01:48:40,950
Está bien.
1597
01:48:40,950 --> 01:48:42,450
Solo por esta vez.
1598
01:48:42,870 --> 01:48:43,270
Móntenme.
1599
01:48:44,710 --> 01:48:44,830
Móntenme.
1600
01:48:44,830 --> 01:48:46,990
La próxima vez sin duda me pondré un armadura.
1601
01:48:50,110 --> 01:48:50,730
¡Sí!
1602
01:48:51,150 --> 01:48:53,030
¡Mi puño lo hará explotar!
1603
01:48:55,070 --> 01:48:56,670
¡Colpealos con tu cabezota!
1604
01:48:58,010 --> 01:48:59,410
Con tu cabecita.
1605
01:49:07,620 --> 01:49:08,420
¡Ah!
1606
01:49:09,740 --> 01:49:10,140
¡Ah!
1607
01:49:11,280 --> 01:49:12,080
¡Ah!
1608
01:49:12,680 --> 01:49:12,720
¡Ah!
1609
01:49:55,890 --> 01:49:59,250
Voy a mostrarles lo que un hombre de verdad hace con el poder.
1610
01:50:15,210 --> 01:50:16,970
Y tú defiéndete, bruja.
1611
01:50:17,090 --> 01:50:20,990
¿Qué me dices si tú y yo salimos y dejamos que ellos peleen?
1612
01:50:21,170 --> 01:50:21,710
¡Ni loca!
1613
01:50:33,090 --> 01:50:34,290
¡Ni loca!
1614
01:50:39,330 --> 01:50:41,570
Se ve que eres hija de Doha.
1615
01:50:41,890 --> 01:50:42,970
Todos lo saben.
1616
01:50:48,010 --> 01:50:50,250
¿Será correcto ponernos en su fiesta?
1617
01:50:50,410 --> 01:50:52,190
Aquí mismo tengo la invitación.
1618
01:50:52,670 --> 01:50:55,110
Bueno, si tienes una invitación, te estás volando.
1619
01:50:55,110 --> 01:50:55,170
¡No!
1620
01:50:57,190 --> 01:50:57,710
¡No!
1621
01:50:58,550 --> 01:51:01,290
Pero antes de entrar, ves que pararé estos tarados.
1622
01:51:03,630 --> 01:51:05,990
¡Está cuidándome esta metáfora de la fiesta!
1623
01:51:06,650 --> 01:51:06,750
¡Ja!
1624
01:51:07,250 --> 01:51:09,150
Pero se siente bien, ¿verdad?
1625
01:51:11,670 --> 01:51:13,470
No voy a entrar a este castillo.
1626
01:51:13,810 --> 01:51:14,910
No ni persiga de pie.
1627
01:51:15,130 --> 01:51:17,130
Apenas has estado de pie desde que te conocí.
1628
01:51:17,270 --> 01:51:17,450
Sí.
1629
01:51:20,970 --> 01:51:22,310
Oye, ¿te quedan misiles?
1630
01:51:22,870 --> 01:51:23,350
Sí.
1631
01:51:23,930 --> 01:51:24,210
Bueno.
1632
01:51:24,590 --> 01:51:25,250
¡No les bastará!
1633
01:51:41,510 --> 01:51:47,110
¡Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja.
1634
01:51:47,110 --> 01:51:49,250
¿Qué es eso?
1635
01:51:54,610 --> 01:51:56,210
¡Corre! ¡Corre!
1636
01:51:58,150 --> 01:51:58,930
¡Corre!
1637
01:52:00,010 --> 01:52:00,950
¡Corre!
1638
01:52:01,130 --> 01:52:01,690
¡Corre!
1639
01:52:02,070 --> 01:52:02,370
¡Corre!
1640
01:52:04,270 --> 01:52:05,210
¡Corre!
1641
01:52:19,840 --> 01:52:20,780
¡Corre!
1642
01:52:20,780 --> 01:52:38,150
Do you remember? Do you remember who did it before?
1643
01:52:44,850 --> 01:52:46,970
Do you remember who did it before?
1644
01:52:47,570 --> 01:52:51,150
No, I'm not sure.
1645
01:52:52,810 --> 01:52:53,870
I'm not sure.
1646
01:52:53,870 --> 01:52:54,110
aliens!
1647
01:53:02,940 --> 01:53:04,220
Soy un hombre nuevo!
1648
01:53:24,590 --> 01:53:25,110
Oye!
1649
01:53:25,270 --> 01:53:25,570
Robot!
1650
01:53:29,190 --> 01:53:30,990
No te apagues ahora, por favor!
1651
01:53:31,110 --> 01:53:32,210
No importa.
1652
01:53:32,710 --> 01:53:35,370
La existencial es una serie de absurdos
1653
01:53:35,370 --> 01:53:37,810
...that conduce a la nada. Infinidad.
1654
01:53:39,410 --> 01:53:40,450
Esa es mi chica.
1655
01:53:42,890 --> 01:53:43,950
Esa es mi chica.
1656
01:53:51,870 --> 01:53:56,290
¡Quédate quieto, son! ¡Ven con mis hermanos! ¡Estoy tratando de aniquilarte!
1657
01:54:34,640 --> 01:54:36,760
¿Qué te parece ese final?
1658
01:54:38,600 --> 01:54:41,220
Diría que tu espada no sirve para nada.
1659
01:54:41,660 --> 01:54:44,640
No es más que un juguete barato con el que jugar.
1660
01:54:45,320 --> 01:54:47,000
No es... posible.
1661
01:54:47,980 --> 01:54:48,760
¡Y ahora aguanto!
1662
01:54:50,260 --> 01:54:51,940
Sin esto...
1663
01:54:51,940 --> 01:54:53,220
¿Qué eres?
1664
01:54:54,700 --> 01:54:55,960
¿Quién eres?
1665
01:54:57,300 --> 01:54:59,260
¡Voy al guardo!
1666
01:55:17,960 --> 01:55:19,500
¿Seré sincero, Adam?
1667
01:55:19,820 --> 01:55:23,780
Nunca me creí eso de que fueras un bárbaro musculoso.
1668
01:55:24,720 --> 01:55:27,480
Nunca me creí que fueras un tipo tan duro.
1669
01:55:28,480 --> 01:55:30,900
Sospecho más bien que eras el más débil.
1670
01:55:31,300 --> 01:55:33,560
Y los que no te hacían bullying...
1671
01:55:34,260 --> 01:55:34,660
...solo...
1672
01:55:35,180 --> 01:55:36,640
...sentían lástima por ti.
1673
01:55:37,900 --> 01:55:38,440
¡Atrápala!
1674
01:55:41,200 --> 01:55:42,740
¡Eso no era...
1675
01:55:43,280 --> 01:55:43,680
...así!
1676
01:55:43,980 --> 01:55:44,360
¡No!
1677
01:55:53,620 --> 01:55:54,620
Dime cómo era.
1678
01:55:56,600 --> 01:55:57,000
¿Qué?
1679
01:55:57,000 --> 01:55:58,820
Tu planeta natal.
1680
01:55:59,760 --> 01:56:00,920
¿Cómo era?
1681
01:56:01,760 --> 01:56:03,180
Bueno, era...
1682
01:56:06,180 --> 01:56:07,920
Era muy hermoso.
1683
01:56:11,570 --> 01:56:13,850
Nada que ya has visto anteriormente.
1684
01:56:14,290 --> 01:56:15,070
¡Ay, por Dios!
1685
01:56:15,330 --> 01:56:16,670
¿Has viajado a Sedona?
1686
01:56:17,050 --> 01:56:17,770
¿Qué?
1687
01:56:19,630 --> 01:56:22,070
Este lugar es más de tu estilo.
1688
01:56:22,350 --> 01:56:24,610
Un mundo de crisis, peces...
1689
01:56:24,610 --> 01:56:27,190
...y un constante y humillante fracaso.
1690
01:56:27,190 --> 01:56:27,290
¡Ah!
1691
01:56:33,560 --> 01:56:35,280
Adam, ¿no puedes esperar?
1692
01:56:35,500 --> 01:56:36,840
Tengo una evaluación con David.
1693
01:56:42,420 --> 01:56:43,520
¿Quién es el león?
1694
01:56:44,280 --> 01:56:45,220
¡Es el malo!
1695
01:56:45,580 --> 01:56:46,880
¡He rompió mi espada!
1696
01:56:47,200 --> 01:56:49,040
¿Vas a seguir con lo de la espada?
1697
01:56:49,300 --> 01:56:51,220
Mientras yo conquistaba un planeta...
1698
01:56:51,220 --> 01:56:52,240
...tú estabas aquí.
1699
01:56:55,460 --> 01:56:56,960
¿Qué es este lugar?
1700
01:56:57,740 --> 01:56:59,040
Es recursos humanos.
1701
01:56:59,340 --> 01:57:00,400
Recursos humanos.
1702
01:57:01,740 --> 01:57:02,540
Ay, Adam.
1703
01:57:02,820 --> 01:57:04,320
Si que eres travieso...
1704
01:57:05,100 --> 01:57:07,660
Puedes seguir fingiendo ser el héroe...
1705
01:57:07,660 --> 01:57:09,320
...con tus músculos gigantes...
1706
01:57:09,320 --> 01:57:11,460
...con esa gran espada larga...
1707
01:57:11,460 --> 01:57:14,720
...entregando entre tus gloriosos muslos...
1708
01:57:14,720 --> 01:57:16,700
...pero siempre será su fracaso.
1709
01:57:17,840 --> 01:57:19,960
Eternia no es tu hogar.
1710
01:57:21,440 --> 01:57:24,760
Es un sueño de algo que no eres.
1711
01:57:31,500 --> 01:57:33,620
Y ese sueño...
1712
01:57:34,580 --> 01:57:35,880
...llegó a su fin.
1713
01:57:41,100 --> 01:57:46,040
No, no.
1714
01:57:46,900 --> 01:57:58,680
No, no.
1715
01:57:58,680 --> 01:57:59,300
No, no.
1716
01:57:59,300 --> 01:58:00,320
Oye...
1717
01:58:00,320 --> 01:58:01,400
Adam...
1718
01:58:01,400 --> 01:58:02,900
¿Estás bien?
1719
01:58:03,220 --> 01:58:04,260
Sí...
1720
01:58:04,260 --> 01:58:08,980
...mopero que puede que haya muerto...
1721
01:58:10,500 --> 01:58:11,680
Sí, qué mal.
1722
01:58:11,680 --> 01:59:00,860
Ah, suena muy fuerte. Avísame si necesitas algo. Ah, creo que se cayeron unos dibujos aquí. Te los pongo. Gracias. Qué conveniente morir antes de pagar el alquiler. Tranquilo, yo me encargo. Eres un ave que habla. Sí. Es muy raro. Tú tenías un gato que hablaba. Sí, buen punto.
1723
01:59:02,380 --> 01:59:30,690
Es el final, ¿no? ¿Ya morí? Quizás. Levántate. Si ya estoy muerto, ¿cómo lo hago? Tú tienes el poder. No. Lo perdí. Se rompió mi espada. ¿Qué espada?
1724
01:59:32,250 --> 01:59:57,710
La espada del poder. Ah, esa. ¿Qué hay con ella? ¿Cómo qué? ¿Es la espada del poder? Aquel hombre que buñe la espada tendrá el poder. Adam, cuando levantas tu espada mágica, ¿qué palabras dices?
1725
01:59:57,710 --> 02:00:18,160
Por el poder de Griscol. Sí. Continúa. Yo tengo el poder. Así es. Tú tienes el poder. No la espada. Tú. Te elegí a ti.
1726
02:00:18,160 --> 02:00:38,740
No. En manos de los campeones pasados. El poder ha sido fuerza bruta. Pero en las tuyas, este se convierte en mucho más. Es comprensión. Es empatía. Es humanidad.
1727
02:00:41,220 --> 02:00:44,140
Por eso te elegí como receptáculo, Adam.
1728
02:00:46,040 --> 02:00:47,020
Soy el receptáculo.
1729
02:00:48,820 --> 02:00:50,160
¿Estás preparado?
1730
02:00:57,600 --> 02:00:59,000
¿Estás preparado?
1731
02:01:21,970 --> 02:01:23,370
Te dores.
1732
02:01:35,730 --> 02:01:40,510
Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Wait! Go!
1733
02:01:40,510 --> 02:01:41,450
Is it not so easy?
1734
02:01:42,870 --> 02:01:43,590
Joe!
1735
02:02:27,630 --> 02:02:30,470
Skeletor, I would like to ask you something.
1736
02:02:32,130 --> 02:02:38,370
Why don't we end this violence without sense and talk?
1737
02:02:40,850 --> 02:02:41,750
Only talk.
1738
02:02:43,570 --> 02:02:45,690
You destroyed the world.
1739
02:02:46,150 --> 02:02:48,670
You have caused so much pain and suffering.
1740
02:02:49,410 --> 02:02:51,830
And maybe it's because you couldn't be king.
1741
02:02:53,430 --> 02:02:55,930
Maybe you didn't love enough when you were a child.
1742
02:02:57,510 --> 02:02:59,950
I don't care who you are.
1743
02:03:01,010 --> 02:03:03,090
I don't care who you are.
1744
02:03:03,090 --> 02:03:03,690
What do you do?
1745
02:03:04,890 --> 02:03:08,550
Why don't you start to be good?
1746
02:03:08,550 --> 02:03:29,600
What do you do?
1747
02:03:29,600 --> 02:03:30,580
No.
1748
02:03:32,000 --> 02:03:32,560
No.
1749
02:03:32,680 --> 02:03:34,600
Nada más que un musculoso cobarde.
1750
02:03:34,880 --> 02:03:37,000
No hay nada bueno que pueda salir de aquí.
1751
02:03:37,840 --> 02:03:41,080
No hay nada bueno en mí que puedas descubrir.
1752
02:03:42,020 --> 02:03:45,540
No hay nada que puedas decir que cambie mi naturaleza.
1753
02:03:45,540 --> 02:03:46,640
Porque soy...
1754
02:03:46,640 --> 02:03:47,680
Soy...
1755
02:03:47,680 --> 02:03:48,540
Un...
1756
02:03:51,140 --> 02:03:52,540
Villano.
1757
02:03:58,060 --> 02:03:59,780
Se siente muy bien.
1758
02:04:21,880 --> 02:04:23,280
No.
1759
02:04:26,360 --> 02:04:26,520
No.
1760
02:04:27,020 --> 02:04:27,260
No.
1761
02:04:28,480 --> 02:04:28,820
No.
1762
02:04:28,820 --> 02:04:40,320
You are a weak man and useless man. Yes, maybe you have the power, but it simply gives you fear. You don't even know how to use it.
1763
02:04:41,460 --> 02:04:43,200
I already know how to use it.
1764
02:04:43,920 --> 02:04:49,300
I just prefer to do it.
1765
02:05:01,700 --> 02:05:02,240
No!
1766
02:05:13,900 --> 02:05:16,840
Is it all? Is it all that you have?
1767
02:05:17,340 --> 02:05:19,020
Only the contents of my weapon.
1768
02:05:50,710 --> 02:06:04,550
Do you want to talk? Ok. What do you want to talk? Your chance to talk was gone.
1769
02:06:24,170 --> 02:06:28,510
A little pause...
1770
02:06:42,400 --> 02:06:43,660
Levantate, Squeak.
1771
02:06:53,990 --> 02:06:55,030
Aquí tienes.
1772
02:06:57,010 --> 02:06:57,710
Gracias.
1773
02:07:57,910 --> 02:08:01,250
Fue increíble ver como tomaste ese tipo fiendas le apretaba.
1774
02:08:01,290 --> 02:08:02,790
Oigan, nos matamos a...
1775
02:08:02,790 --> 02:08:03,350
¿Qué les parece?
1776
02:08:04,410 --> 02:08:06,530
No sé si me gusta usar transparencia.
1777
02:08:25,230 --> 02:08:26,470
Hola, Adam.
1778
02:08:27,010 --> 02:08:27,450
Hola.
1779
02:08:29,110 --> 02:08:35,330
¿Cómo te va con tus sentimientos y eso?
1780
02:08:37,290 --> 02:08:38,790
Bien. Sí, excelente.
1781
02:08:39,150 --> 02:08:44,710
Quiero que sepas que si quieres hablar, aquí me tienes.
1782
02:08:46,190 --> 02:08:46,950
Gracias.
1783
02:08:48,670 --> 02:08:51,690
O, si quieres echar unas vencidas.
1784
02:08:52,450 --> 02:08:54,390
O una paliza con una vara.
1785
02:08:54,670 --> 02:08:56,050
También me tendrás aquí.
1786
02:08:56,730 --> 02:08:57,450
¿De acuerdo?
1787
02:08:58,510 --> 02:08:59,270
Igualmente.
1788
02:09:01,010 --> 02:09:02,790
Los mejores de Eternia.
1789
02:09:06,870 --> 02:09:07,630
Míralos.
1790
02:09:08,090 --> 02:09:10,510
Son todos los héroes que dibujabas de niño.
1791
02:09:11,370 --> 02:09:12,130
Ramdan.
1792
02:09:13,050 --> 02:09:13,810
Fisto.
1793
02:09:14,710 --> 02:09:15,470
Y...
1794
02:09:15,470 --> 02:09:16,830
¿Cómo se llamaba él?
1795
02:09:17,090 --> 02:09:18,330
Él es Mechanic.
1796
02:09:18,450 --> 02:09:18,650
Claro.
1797
02:09:19,010 --> 02:09:19,590
Lo odio.
1798
02:09:20,110 --> 02:09:20,390
Sí.
1799
02:09:23,290 --> 02:09:24,990
¿Y a mí me pusiste nombre?
1800
02:09:33,300 --> 02:09:33,780
Um...
1801
02:09:34,520 --> 02:09:35,000
Warrior...
1802
02:09:35,000 --> 02:09:35,660
Goddess.
1803
02:09:37,200 --> 02:09:40,480
Es que, por favor, era un niño y suena...
1804
02:09:40,480 --> 02:09:40,840
Suena...
1805
02:09:40,840 --> 02:09:42,180
Bueno, soy inglés, pero...
1806
02:09:42,180 --> 02:09:42,680
Tan lindo.
1807
02:09:42,900 --> 02:09:44,280
No le des importancia.
1808
02:09:44,420 --> 02:09:45,800
¿También había nombre para ti?
1809
02:09:46,040 --> 02:09:46,360
No.
1810
02:09:46,920 --> 02:09:47,880
Sí, sé que sí.
1811
02:09:47,960 --> 02:09:48,160
Dime.
1812
02:09:48,840 --> 02:09:49,500
¿Cuál es?
1813
02:09:49,920 --> 02:09:50,900
Seguro se reirán.
1814
02:09:51,040 --> 02:09:52,360
Es probable, pero dinos.
1815
02:09:52,540 --> 02:09:52,980
Dinos.
1816
02:09:53,300 --> 02:09:53,420
Dinos.
1817
02:09:56,040 --> 02:09:56,520
He-man.
1818
02:09:58,020 --> 02:09:58,500
¿Cuál?
1819
02:09:59,640 --> 02:10:00,520
He-man.
1820
02:10:00,740 --> 02:10:01,880
Es peor de lo que pensaba.
1821
02:10:01,980 --> 02:10:02,580
¿No es retuntón?
1822
02:10:02,580 --> 02:10:03,580
¿Y qué significa?
1823
02:10:03,640 --> 02:10:05,320
Significa que soy un hombre fuerte.
1824
02:10:05,600 --> 02:10:08,140
Que soy un hombre muy masculino.
1825
02:10:08,340 --> 02:10:08,560
Sí.
1826
02:10:09,360 --> 02:10:10,300
¿O qué suena machista?
1827
02:10:10,460 --> 02:10:10,820
No.
1828
02:10:11,160 --> 02:10:11,460
No.
1829
02:10:12,560 --> 02:10:14,180
Es muy ingenioso.
1830
02:10:15,740 --> 02:10:16,940
Amigo, ¿te gustó venir?
1831
02:10:18,520 --> 02:10:19,480
Ah, sí.
1832
02:10:19,860 --> 02:10:20,780
Sí, amigo.
1833
02:10:22,080 --> 02:10:22,560
Es...
1834
02:10:23,420 --> 02:10:23,900
Cool.
1835
02:10:24,180 --> 02:10:27,420
Qué bueno que viste que todo es real y que no estaba loco, como decías.
1836
02:10:27,420 --> 02:10:30,460
Ya sé, estoy al lado de un tigre verde.
1837
02:10:30,760 --> 02:10:32,320
Oh, qué locura.
1838
02:10:32,780 --> 02:10:39,220
Pero, Adam, gracias por ir a traerme para demostrar que todo era real.
1839
02:10:39,560 --> 02:10:41,160
Oh, mi roja parvadea.
1840
02:10:41,320 --> 02:10:43,780
Recibo una señal de auxilio de una aldea de avión.
1841
02:10:44,180 --> 02:10:46,300
Parece un trabajo para He-man.
1842
02:10:46,800 --> 02:10:47,720
He-man.
1843
02:10:50,420 --> 02:10:51,100
¡Sí!
1844
02:10:51,500 --> 02:10:54,280
Yo me encargaré de esa misión.
1845
02:10:54,280 --> 02:10:56,600
Es por allá, ¿no?
1846
02:10:56,600 --> 02:10:56,620
¿No?
1847
02:11:00,900 --> 02:11:01,540
Granger...
1848
02:11:01,540 --> 02:11:02,980
¿Tenemos que hacerlo?
1849
02:11:09,760 --> 02:11:12,540
Va a escapar para cambiarse el secreto otra vez.
1850
02:11:12,760 --> 02:11:13,180
¿Sí?
1851
02:11:13,680 --> 02:11:15,640
¿En serio cree que nos olvidamos?
1852
02:11:15,880 --> 02:11:17,720
Pues, prácticamente lo saben todos.
1853
02:11:18,480 --> 02:11:19,140
Tal vez.
1854
02:11:19,460 --> 02:11:21,760
Si miramos hacia otro lado le sería más fácil.
1855
02:11:23,320 --> 02:11:23,880
No.
1856
02:11:25,040 --> 02:11:26,420
Que lo haga a su manera.
1857
02:11:28,460 --> 02:11:28,480
No.
1858
02:11:50,900 --> 02:12:03,190
Que lo haga a su manera.
1859
02:12:03,190 --> 02:12:08,370
En la historia de hoy aprendimos que los músculos no necesariamente hacen a un hombre.
1860
02:12:08,670 --> 02:12:14,670
Y que tener una calavera en lugar de una cara garantiza que eres el malo.
1861
02:12:15,290 --> 02:12:16,670
¡Hasta la próxima!
1862
02:12:29,530 --> 02:12:31,690
Me resigné a perderlos.
1863
02:12:32,590 --> 02:12:34,330
A mis dos hijos.
1864
02:12:38,790 --> 02:12:41,710
Tal vez algún día ella también regrese contigo.
1865
02:13:05,720 --> 02:13:07,300
¿Capitana Adola?
1866
02:13:07,680 --> 02:13:11,640
No. Ese ya no es mi nombre.
1867
02:13:31,030 --> 02:13:33,650
Debo decirte que lucías mucho mejor antes.
119543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.