Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,100 --> 00:01:34,930
- Good morning.
- Good morning.
2
00:01:53,660 --> 00:01:56,130
Take a look at what
our eye in the sky has to say.
3
00:01:56,340 --> 00:01:58,410
- What are they calling her?
- Henry.
4
00:01:58,580 --> 00:02:01,970
Two hundred miles across, and
we're headed right down his throat.
5
00:02:02,140 --> 00:02:06,100
I think our passengers might object.
Not exactly vacation weather.
6
00:02:06,260 --> 00:02:10,410
Make a course adjustment and see if
we can skirt Henry's west perimeter.
7
00:02:12,100 --> 00:02:14,410
Bridge. Right away.
Patch him through.
8
00:02:14,580 --> 00:02:16,690
It's the home office for you, captain.
9
00:02:16,860 --> 00:02:20,820
Captain Howard, aboard
The Victoria to Control, over.
10
00:02:24,100 --> 00:02:27,330
I'll check it out personally.
This is The Victoria.
11
00:02:30,500 --> 00:02:32,930
- What is it?
- Bomb threat.
12
00:02:34,180 --> 00:02:35,660
Take over the bridge.
13
00:02:35,820 --> 00:02:37,250
Notify Henshaw and Neilson
to meet me
14
00:02:37,420 --> 00:02:40,090
- at the weather fax compartment.
- Yes, sir.
15
00:02:52,380 --> 00:02:53,940
What was that?
16
00:02:55,100 --> 00:02:58,370
Get me Engineering.
Scott, give me a damage--
17
00:03:08,300 --> 00:03:10,770
It sure is great
to start off a sunny day
18
00:03:10,980 --> 00:03:13,130
thinking about the people
you like most.
19
00:03:13,300 --> 00:03:15,130
My pal, Suzanne, for instance.
20
00:03:15,300 --> 00:03:18,370
She's my landlady,
the building maintenance person,
21
00:03:18,540 --> 00:03:22,850
and the only human being who's
figured out how to keep me organized.
22
00:03:23,060 --> 00:03:25,700
So how do I repay her?
23
00:03:25,860 --> 00:03:29,250
A 21st-century breakfast,
of course.
24
00:03:29,460 --> 00:03:31,370
I wonder how she likes her eggs.
25
00:03:31,540 --> 00:03:36,410
Okay, Suzanne, this is the future.
Or part of it anyway.
26
00:03:36,580 --> 00:03:41,090
I think I'll hang loose here in the past.
It might be safer.
27
00:03:47,820 --> 00:03:49,970
The first thing we have to do
is get the fridge open.
28
00:03:50,140 --> 00:03:55,130
- There it goes.
- Okay. That's a start. What's next?
29
00:03:56,380 --> 00:03:58,810
Now we put Roboter to work.
30
00:03:59,500 --> 00:04:02,380
- Isn't she great?
- Let's not go straight to great.
31
00:04:02,540 --> 00:04:04,930
After all, I did just meet her.
32
00:04:07,060 --> 00:04:09,450
Let me guess.
You like them scrambled.
33
00:04:12,260 --> 00:04:15,250
Just watch. Right to the pot.
34
00:04:23,060 --> 00:04:25,410
Right to the pot, Mac?
35
00:04:28,660 --> 00:04:30,890
Love that modern technology.
36
00:04:31,060 --> 00:04:33,210
It needs a couple adjustments,
I guess.
37
00:04:33,380 --> 00:04:36,490
I guess. Not safe
in the past here either.
38
00:04:38,780 --> 00:04:41,090
Incredible timing.
39
00:04:43,940 --> 00:04:46,660
Whoever you are,
I owe an incredible debt of...
40
00:04:46,820 --> 00:04:48,410
- MacGyver?
- ...gratitude.
41
00:04:48,580 --> 00:04:52,410
- Good, I'll take it right now.
- Peter?
42
00:04:52,780 --> 00:04:55,090
- On second thought--
- Now, hold it.
43
00:04:55,300 --> 00:04:57,090
Mac, I've got a job for you.
44
00:04:57,260 --> 00:05:00,210
Pete, I'm on the verge
of a great discovery.
45
00:05:01,340 --> 00:05:02,370
Sure, you are.
46
00:05:02,540 --> 00:05:06,500
The world's just waiting to find out
about shoe polish egg foo yung.
47
00:05:06,660 --> 00:05:07,730
What was that?
48
00:05:07,940 --> 00:05:12,090
It's my cranky maintenance lady
being her usual self, cranky.
49
00:05:12,260 --> 00:05:14,130
Mac, I need your help.
50
00:05:14,300 --> 00:05:15,530
Last time you said that to me,
51
00:05:15,740 --> 00:05:18,890
I ended up in Washington wearing
a pinstripe suit and a necktie.
52
00:05:19,060 --> 00:05:23,020
Yeah, well, that was a show-and-tell.
This is for real. It's important.
53
00:05:23,180 --> 00:05:24,580
How important?
54
00:05:24,740 --> 00:05:26,810
Well, a cruise ship
in the North Pacific
55
00:05:27,020 --> 00:05:29,490
with 1,100 passengers
and a bomb threat.
56
00:05:29,660 --> 00:05:32,810
From some clown
calling himself Viking. How's that?
57
00:05:32,980 --> 00:05:35,130
You make it kind of tough
for a guy to say no.
58
00:05:35,300 --> 00:05:37,210
Team briefing at my place.
59
00:05:37,380 --> 00:05:40,050
I think I'll have at least
one pleasant surprise for you.
60
00:05:40,220 --> 00:05:41,930
Get here as fast
as possible, will you?
61
00:05:42,100 --> 00:05:43,730
See you then.
62
00:05:49,340 --> 00:05:51,810
I have this contract
with Pete Thornton's outfit
63
00:05:52,020 --> 00:05:55,090
that says I take only
those jobs I wanna take.
64
00:05:55,260 --> 00:05:58,250
Now, you'd think I'd say no
once in a while,
65
00:05:58,420 --> 00:06:00,130
especially when Pete
wants to put me
66
00:06:00,300 --> 00:06:02,970
in the middle of the ocean
to babysit a bomb.
67
00:06:03,140 --> 00:06:05,130
But no.
68
00:06:05,300 --> 00:06:08,610
Somehow he always seems to
come up with a convincing argument.
69
00:06:08,820 --> 00:06:13,810
And then he holds out a carrot
like this special surprise.
70
00:06:13,980 --> 00:06:15,610
Charlie?
71
00:06:16,340 --> 00:06:18,570
Charlie Robinson?
72
00:06:19,660 --> 00:06:20,770
- MacGyver?
- Is that you?
73
00:06:20,940 --> 00:06:23,610
- I don't believe it.
- Charlie.
74
00:06:23,780 --> 00:06:27,130
- Good to see you. How you been?
- Good, good. Real good.
75
00:06:27,300 --> 00:06:29,730
- How's Shirley?
- Well, lately, Mac,
76
00:06:29,900 --> 00:06:31,890
Shirley's been a little bit
under the weather.
77
00:06:32,060 --> 00:06:34,170
Darn near every morning.
78
00:06:34,900 --> 00:06:36,410
You're kidding.
79
00:06:37,140 --> 00:06:41,210
- That's terrific. Congratulations, pop.
- Hey, thanks a lot, Mac.
80
00:06:41,420 --> 00:06:44,300
You know, we've been trying
a long time, and it finally happened.
81
00:06:44,460 --> 00:06:47,260
That's terrific.
What are you doing here?
82
00:06:48,180 --> 00:06:51,810
Well, what is it you always say,
"Too big to talk about."
83
00:06:52,020 --> 00:06:54,690
You haven't been talking to a guy
named Peter Thornton, have you?
84
00:06:54,860 --> 00:06:57,890
You got called up for this one too?
This is great. This is great.
85
00:06:58,060 --> 00:07:01,410
Charlie, you get back in your car
and you go back home.
86
00:07:01,660 --> 00:07:03,610
This one's gonna bail
your old dad out.
87
00:07:03,820 --> 00:07:06,210
You know, Uncle Sam found me
in that computer-expert file of his,
88
00:07:06,420 --> 00:07:09,330
and put 25,000 on the counter.
89
00:07:09,500 --> 00:07:13,250
Look, Charlie,
this isn't you and me in Nam.
90
00:07:13,420 --> 00:07:17,130
And there wasn't a Shirley or
a little one on the way back then either.
91
00:07:17,340 --> 00:07:20,010
Yeah, I know. I know.
And there wasn't a supply company
92
00:07:20,180 --> 00:07:22,690
and a home mortgage looking
bankruptcy square in the face.
93
00:07:24,820 --> 00:07:28,330
Nothing more to say.
I'm in. Come on.
94
00:07:28,500 --> 00:07:30,530
You got a screw loose,
you know that?
95
00:07:30,700 --> 00:07:33,210
So? What else is new?
96
00:07:41,260 --> 00:07:44,850
Suspects. Fifty to start.
More to run down.
97
00:07:45,020 --> 00:07:47,010
Any priority you want set up?
98
00:07:47,180 --> 00:07:49,610
I recruited you to do a job
on this, Mike. It's yours.
99
00:07:49,780 --> 00:07:52,370
- The best way you see getting it done.
- That's all I need to hear.
100
00:07:52,540 --> 00:07:55,530
Carlysle, let's get an epic linkup with
central, east and southwest regions.
101
00:07:55,700 --> 00:07:59,580
And I want a profile on these guys.
M.O.'s smoking the wires.
102
00:07:59,980 --> 00:08:03,050
Doggone it, Pete. Charlie's got
no business taking this gig.
103
00:08:03,220 --> 00:08:05,860
You're Peter Thornton.
Charlie Robinson.
104
00:08:06,100 --> 00:08:07,090
And ignore him.
105
00:08:07,260 --> 00:08:09,570
He has this irrepressible
paternal instinct toward me.
106
00:08:09,740 --> 00:08:12,730
Mac, what is it?
You guys were in Nam together.
107
00:08:12,940 --> 00:08:15,770
You were a bomb-diffusing team,
right?
108
00:08:15,940 --> 00:08:17,130
Only the best.
109
00:08:17,300 --> 00:08:20,130
Okay, coordination and control
come from here.
110
00:08:20,300 --> 00:08:22,490
We've got direct communications
with The Victoria.
111
00:08:22,660 --> 00:08:24,650
They've got a search going
for the bomb right now.
112
00:08:24,820 --> 00:08:26,890
What's the threat assessment?
113
00:08:27,060 --> 00:08:29,700
Well, there was a warning bomb
that wiped out the weather room,
114
00:08:29,900 --> 00:08:33,050
and killed the captain. Come here.
115
00:08:34,420 --> 00:08:37,850
There is a storm front moving in
that makes it impossible
116
00:08:38,020 --> 00:08:41,490
- to put the passengers into lifeboats.
- What about sea or air rescue?
117
00:08:41,700 --> 00:08:44,690
No way. There are no ships
or air rescue units close enough
118
00:08:44,860 --> 00:08:48,010
to get to The Victoria
before she's into the typhoon zone.
119
00:08:48,180 --> 00:08:50,450
So how do we get there,
take a bus?
120
00:08:50,620 --> 00:08:52,210
No, you take a jet to Midway,
121
00:08:52,420 --> 00:08:54,530
and a Huey chopper
the rest of the way to the ship.
122
00:08:54,740 --> 00:08:58,730
Pete, given any consideration
to tracking down this bomber?
123
00:08:58,940 --> 00:09:01,740
Oh, we're on that, with an expert.
Mike Donahue.
124
00:09:01,940 --> 00:09:03,730
- No, sir, we can't figure it out.
- Donahue?
125
00:09:03,940 --> 00:09:07,130
There was a Donahue that ran
the 227 bomb squad out of Da Nang.
126
00:09:07,300 --> 00:09:08,930
Couple of years before our time.
127
00:09:09,140 --> 00:09:12,850
Well, that's him. Medical discharge
and back in the police department.
128
00:09:13,020 --> 00:09:16,730
He runs one of the best
bomb investigation units in the country.
129
00:09:16,900 --> 00:09:18,530
- Mike.
- They've located the bomb.
130
00:09:18,740 --> 00:09:20,650
Near The Victoria's engine room.
131
00:09:20,820 --> 00:09:25,130
Disguised as an electrical cabinet,
2 feet across, 3 feet in height,
132
00:09:25,340 --> 00:09:27,050
below the water line.
133
00:09:27,260 --> 00:09:29,050
Threat assessment verified, eh?
134
00:09:29,260 --> 00:09:31,530
You're the guys that get
to find out how it ticks?
135
00:09:31,700 --> 00:09:33,290
MacGyver, Robinson.
Mike Donahue.
136
00:09:33,460 --> 00:09:34,530
Heard a lot about you.
137
00:09:35,580 --> 00:09:37,570
- Only the best.
- Thank you.
138
00:09:37,740 --> 00:09:39,730
That's what the man said
about you guys.
139
00:09:39,900 --> 00:09:41,770
The question is
how good is this Viking?
140
00:09:41,940 --> 00:09:45,210
Patch from shipping headquarters
coming through. Viking's on the line.
141
00:09:45,380 --> 00:09:48,370
Put it on the PA. Start a trace.
142
00:09:48,860 --> 00:09:51,500
Good morning. This is Viking.
143
00:09:51,660 --> 00:09:53,610
You will be interested to know
that I am aware
144
00:09:53,780 --> 00:09:56,050
that Mr Thornton is listening in
from his headquarters.
145
00:09:56,220 --> 00:09:59,130
In fact, I know all about
your efforts, Mr Thornton,
146
00:09:59,300 --> 00:10:02,970
and the experts
you have recruited to stop me.
147
00:10:03,180 --> 00:10:05,010
Donahue.
148
00:10:05,180 --> 00:10:08,770
How's the leg, Donahue?
The one you lost in Vietnam?
149
00:10:08,940 --> 00:10:10,420
Robinson...
150
00:10:10,900 --> 00:10:13,130
"congratulations
on the upcoming baby.
151
00:10:13,300 --> 00:10:16,290
And of course, your ex-partner,
the inventive Mr MacGyver.
152
00:10:16,460 --> 00:10:18,810
- Hey, Pete, nice security.
- Good staffing job, Mr Thornton.
153
00:10:19,020 --> 00:10:21,330
- Mac, I don't want to hear it.
- But still a waste of time.
154
00:10:21,500 --> 00:10:24,490
The bomb is set to go off
at 6:30 p.m. your time,
155
00:10:24,660 --> 00:10:26,250
ten and one-half hours
from now.
156
00:10:27,220 --> 00:10:30,890
The way to stop the bomb is to put
together $6 million and deliver it...
157
00:10:31,060 --> 00:10:33,860
The switching station at Proctor puts
the call somewhere in Westwood.
158
00:10:34,020 --> 00:10:36,130
Notify all field units.
159
00:10:36,340 --> 00:10:39,060
Please, don't disappoint me.
160
00:10:42,180 --> 00:10:43,530
Damn.
161
00:10:45,260 --> 00:10:47,610
Six-thirty. It's a five-hour flight
to Midway,
162
00:10:47,820 --> 00:10:49,890
another two and a half hours
on the chopper.
163
00:10:50,100 --> 00:10:52,980
That gives us about three hours to
work on the bomb once we get there.
164
00:11:06,620 --> 00:11:08,610
This is Whiskey Sierra Bravo
to Midway Tower.
165
00:11:08,780 --> 00:11:11,500
Requesting confirmation on a
standby chopper for bomb team.
166
00:11:11,660 --> 00:11:14,490
Midway Tower. We copy,
Whiskey Sierra Bravo.
167
00:11:14,660 --> 00:11:18,010
Proceed directly to helipad
for immediate liftoff.
168
00:11:25,660 --> 00:11:30,170
The tools of our old trade.
Boy, these bring back a few memories.
169
00:11:30,340 --> 00:11:33,930
Yeah, like the time you hocked them
for a night out in Saigon.
170
00:11:34,100 --> 00:11:37,210
Only the essentials, MacGyver.
And if I remember right,
171
00:11:37,380 --> 00:11:40,570
you had one of your most memorable
evenings in the French Quarter.
172
00:11:40,740 --> 00:11:42,060
Oui, monsieur.
173
00:11:42,660 --> 00:11:44,650
Victoria is dead ahead.
174
00:11:47,420 --> 00:11:50,090
We'll have to cable you down.
Then I'm out of here.
175
00:11:50,300 --> 00:11:52,770
No telling when that storm will roll in.
176
00:11:52,940 --> 00:11:57,290
Let's start with your bag of bomb tools.
It'll help me line up on wind direction.
177
00:12:14,060 --> 00:12:17,050
I want you to cordon this area off
and keep the passengers way back.
178
00:12:17,220 --> 00:12:18,410
Yes, ma'am.
179
00:12:18,580 --> 00:12:22,930
Excuse me, ladies and gentlemen.
Could you clear this area, please?
180
00:12:25,780 --> 00:12:28,970
Okay, boys, I've got cable control
in the cockpit. Let her go.
181
00:12:39,580 --> 00:12:42,250
Bob, we got a winch malfunction.
182
00:12:43,860 --> 00:12:45,130
I can't override, Mac.
183
00:12:46,540 --> 00:12:48,370
Mac, we're gonna lose our tools!
184
00:12:48,540 --> 00:12:51,010
Correction, Charlie.
They're already gone.
185
00:12:51,220 --> 00:12:52,890
They lost their cable.
They'll never make it.
186
00:12:53,060 --> 00:12:54,540
They have to.
187
00:12:55,220 --> 00:12:57,940
Mac, that bomb's not waiting
for anybody.
188
00:13:01,820 --> 00:13:05,410
A little more than three hours.
That's all we have left.
189
00:13:21,260 --> 00:13:22,330
Where you going, Mac?
190
00:13:22,500 --> 00:13:26,210
Well, we can't just sit up here
and look like a bunch of dummies.
191
00:13:26,420 --> 00:13:27,610
What do you say we work out a way
192
00:13:27,780 --> 00:13:29,450
to turn this cargo net
into something useful?
193
00:13:29,620 --> 00:13:32,210
- You mean, like a rappelling line?
- Yeah, something like that.
194
00:13:32,380 --> 00:13:35,810
Mac, you're a wonder,
a true wonder.
195
00:13:39,980 --> 00:13:41,930
Just survival, Charlie.
196
00:13:48,900 --> 00:13:50,460
Hand me that karabiner, will you?
197
00:13:55,460 --> 00:13:58,210
Listen, you can still go back
to Midway on the chopper.
198
00:13:58,380 --> 00:14:00,530
And miss a ride like this?
199
00:14:00,700 --> 00:14:02,690
I think not.
200
00:14:03,180 --> 00:14:05,820
Hang on to that for me,
will you, Bob?
201
00:14:06,420 --> 00:14:08,570
Pick a number
between one and ten. Quick.
202
00:14:08,740 --> 00:14:11,410
- Seven.
- Close, but wrong. I go first.
203
00:14:11,580 --> 00:14:14,570
Hold her steady, Bob.
We wanna keep him dry.
204
00:14:14,740 --> 00:14:17,410
I'll vote for that. Give me
the count when ready.
205
00:14:17,580 --> 00:14:19,570
Hooking up.
206
00:14:26,820 --> 00:14:28,810
He's on the rail. Stand by.
207
00:14:30,700 --> 00:14:33,050
Bomb's away, Charlie.
208
00:14:34,500 --> 00:14:36,250
Go, Mac!
209
00:14:51,020 --> 00:14:52,010
Contact Control.
210
00:14:52,180 --> 00:14:54,330
- Tell them they're on board.
- Right.
211
00:14:56,020 --> 00:14:58,450
I'm Carole Tanner,
acting captain of The Victoria.
212
00:14:58,620 --> 00:15:01,290
Captain, name's MacGyver.
This is Charlie Robinson.
213
00:15:01,500 --> 00:15:05,090
- Captain.
- The red cargo bag. Was it important?
214
00:15:05,300 --> 00:15:07,940
Well, that kind of depends
on the bomb, ma'am.
215
00:15:08,100 --> 00:15:11,690
- Can we get to it?
- Engine room. Follow me.
216
00:15:16,100 --> 00:15:18,450
Captain, what have you
told the passengers?
217
00:15:18,620 --> 00:15:20,930
As little as possible.
218
00:15:24,820 --> 00:15:29,290
How long you planning on keeping the
passengers in the dark about all this?
219
00:15:29,500 --> 00:15:31,490
We're trying to steer
around a typhoon,
220
00:15:31,660 --> 00:15:33,970
which prohibits any thought
of using lifeboats.
221
00:15:34,140 --> 00:15:35,620
And there's a bomb on board.
222
00:15:35,780 --> 00:15:39,050
What do you suggest I do,
Mr MacGyver, create panic?
223
00:15:39,220 --> 00:15:41,210
Well, if it was me,
I'd be awfully curious,
224
00:15:41,380 --> 00:15:43,370
especially with Charlie and me
coming on board
225
00:15:43,540 --> 00:15:45,890
a couple hours
after that first bomb went off.
226
00:15:46,060 --> 00:15:47,730
Well, tell me, Mr MacGyver,
227
00:15:47,900 --> 00:15:50,970
would you want to know
that a very good possibility exists
228
00:15:51,140 --> 00:15:55,330
that you could die a violent death
sometime during the next three hours?
229
00:15:57,300 --> 00:15:59,450
Yes, ma'am, I would.
230
00:16:13,100 --> 00:16:14,850
That's it.
231
00:16:15,020 --> 00:16:17,850
We're convinced it was placed
during dry dock last month.
232
00:16:18,020 --> 00:16:21,170
It wasn't really seen
until we started looking for it.
233
00:16:21,700 --> 00:16:23,180
Looks just like it belongs here.
234
00:16:23,340 --> 00:16:25,130
- Until you pull this door--
- Don't touch that!
235
00:16:25,340 --> 00:16:26,490
It's okay.
236
00:16:27,340 --> 00:16:30,330
Our electrical engineer saw it
was the bomb after he opened it.
237
00:16:30,540 --> 00:16:32,850
We've touched nothing else.
238
00:16:34,940 --> 00:16:36,930
You believe this?
239
00:16:39,820 --> 00:16:41,380
This guy is no amateur.
240
00:16:41,540 --> 00:16:44,650
Oh, just look at
those bomb triggers, Mac.
241
00:16:45,940 --> 00:16:50,090
Mechanical, electrical, chemical.
Get through one, you got another.
242
00:16:50,260 --> 00:16:52,770
And pray that we take them out
in the right sequence.
243
00:16:52,940 --> 00:16:57,410
Here. The connection to Mr Thornton
in Los Angeles is ready.
244
00:17:00,220 --> 00:17:03,050
Pete? Yo, Pete?
245
00:17:03,220 --> 00:17:07,810
Yeah? Mac? I can hear you.
How's it look?
246
00:17:07,980 --> 00:17:10,370
Well, this one looks like
it's gonna be a maze of triggers
247
00:17:10,540 --> 00:17:12,020
before we get to the real thing.
248
00:17:12,220 --> 00:17:15,690
Mike, are you hooked up
to the NCIC bomb file?
249
00:17:15,860 --> 00:17:18,130
Right. Just call out the trigger M .O.'s,
we'll track them.
250
00:17:18,300 --> 00:17:21,330
- That's a good idea, Mac.
- Well, I just hope it pays off.
251
00:17:21,540 --> 00:17:26,050
Now, this first one I'm looking at
we ran across a whole bunch in Nam.
252
00:17:26,260 --> 00:17:30,730
- Yeah, the Ling Chow bomber.
- Oh, boy.
253
00:17:30,900 --> 00:17:32,010
Well, I know his technology.
254
00:17:32,220 --> 00:17:34,050
You're looking at some kind of
chemical detonator.
255
00:17:34,260 --> 00:17:36,980
Yeah, powder in a dish.
256
00:17:38,060 --> 00:17:39,460
Sodium? It could be sodium?
257
00:17:39,620 --> 00:17:43,690
Well, it could be, but I don't see
any source of water to set it off.
258
00:17:43,860 --> 00:17:47,690
It's sitting below a heat-sensitive
thermocouple, little blue light on it.
259
00:17:48,380 --> 00:17:52,010
Boy, dishful of some kind of powdered
chemical. Jeez, it could be anything.
260
00:17:52,220 --> 00:17:55,610
Well, it's a start. Okay, guys, one list of
Ling Chow bomber types coming up.
261
00:17:55,820 --> 00:17:57,810
Well, partner...
262
00:17:58,140 --> 00:18:01,130
...who scrubs and who assists?
Pick a number.
263
00:18:02,220 --> 00:18:06,450
- Captain? Ma'am?
- Oh, yes, Mr Atkins.
264
00:18:06,620 --> 00:18:10,580
We found another bomb.
D deck, compartment six.
265
00:18:10,740 --> 00:18:12,450
Where exactly is this D deck?
266
00:18:16,300 --> 00:18:19,930
Okay, we're here,
below the water line,
267
00:18:20,100 --> 00:18:22,660
and that's D deck,
compartment six.
268
00:18:23,260 --> 00:18:26,290
Opposite ends of the ship. Could
be synched to go off at the same time.
269
00:18:26,500 --> 00:18:29,090
And counting down
from three hours, six minutes.
270
00:18:29,260 --> 00:18:31,980
Well, partner,
looks like we both scrub.
271
00:18:32,140 --> 00:18:33,970
How can I help?
272
00:18:34,420 --> 00:18:38,930
Just hold a steady course
and think positive thoughts.
273
00:18:39,100 --> 00:18:43,410
I'll do that. As soon as
I've had a talk with the passengers.
274
00:18:57,300 --> 00:19:00,850
Well, it's just you and me now.
275
00:19:08,060 --> 00:19:09,970
Now hear this.
276
00:19:10,380 --> 00:19:15,050
This is the captain speaking with an
important message for all passengers.
277
00:19:15,220 --> 00:19:19,050
The explosion that killed
Captain Howard six hours ago
278
00:19:19,220 --> 00:19:21,290
was the beginning
of a grotesque threat
279
00:19:21,460 --> 00:19:23,810
made upon all of us
aboard The Victoria.
280
00:19:28,700 --> 00:19:30,370
That's it.
281
00:19:31,060 --> 00:19:32,730
Good luck.
282
00:19:39,540 --> 00:19:43,290
- Mac, can you read me?
- Yeah. Loud and clear.
283
00:19:45,380 --> 00:19:48,130
Viking must have had
a field day in dry dock.
284
00:19:48,340 --> 00:19:51,650
Is your bomb built into
a phoney electrical panel like this one?
285
00:19:51,860 --> 00:19:54,850
Yep. All the triggers are behind
a sealed glass cover.
286
00:19:55,020 --> 00:19:58,090
I've got an exact copy
of yours up here.
287
00:19:58,820 --> 00:20:01,410
There's stuff around the edge.
288
00:20:02,780 --> 00:20:05,770
Looks like some kind of booby trap.
289
00:20:09,700 --> 00:20:11,370
Plastic explosive, maybe?
290
00:20:11,540 --> 00:20:15,130
No, I'd say it's some kind
of a silicon base.
291
00:20:15,300 --> 00:20:17,370
Probably a sealer of some kind.
292
00:20:18,020 --> 00:20:20,370
Well, whatever.
We've gotta get inside.
293
00:20:20,540 --> 00:20:22,210
We're counting down fast.
294
00:20:22,420 --> 00:20:25,410
Well, don't push it, Charlie.
We don't wanna rush things here.
295
00:20:25,580 --> 00:20:28,530
I got a hunch that's exactly
what Viking wants us to do.
296
00:20:28,740 --> 00:20:30,450
This is Viking.
297
00:20:30,780 --> 00:20:32,890
I assume you've found
the second bomb by now
298
00:20:33,060 --> 00:20:37,050
and have gathered the $6 million.
So listen closely.
299
00:20:37,220 --> 00:20:39,970
You must realize that you
do not have either the time
300
00:20:40,140 --> 00:20:41,850
or intelligence to stop my bombs.
301
00:20:42,020 --> 00:20:46,090
Only I can stop them, provided
you do exactly what I tell you.
302
00:20:46,260 --> 00:20:48,820
If my instructions
are not carried out precisely,
303
00:20:49,020 --> 00:20:50,340
you will not hear from me again
304
00:20:50,500 --> 00:20:53,330
and you will not learn
how to disarm the bombs.
305
00:20:53,500 --> 00:20:55,170
You will put the money
in a briefcase,
306
00:20:55,340 --> 00:20:59,410
and place it in locker number 324
at the downtown bus depot.
307
00:20:59,580 --> 00:21:04,610
And, gentlemen, it will be both futile
and dangerous to try to locate me.
308
00:21:05,100 --> 00:21:06,930
- Carlysle?
- No trace.
309
00:21:07,100 --> 00:21:09,690
He knows exactly what he's doing.
310
00:21:14,980 --> 00:21:19,250
MacGyver, Robinson,
we've got a dead end on the trace.
311
00:21:19,460 --> 00:21:23,170
No Ling Chow suspects. I'm gonna
go ahead with the money drop.
312
00:21:24,860 --> 00:21:26,210
- You hear that, Charlie?
- Yep.
313
00:21:26,420 --> 00:21:29,060
But suppose Viking doesn't
live up to his end of the bargain?
314
00:21:29,260 --> 00:21:31,050
Well, what do you suggest?
315
00:21:31,220 --> 00:21:35,450
I'm suggesting maybe Viking
won't tell us how to turn this thing off.
316
00:21:35,660 --> 00:21:37,890
So we can't sit around and wait.
317
00:21:38,300 --> 00:21:40,490
- Pick a number, Mac.
- No, no, no, no.
318
00:21:40,660 --> 00:21:42,290
We've played that game already.
319
00:21:42,460 --> 00:21:45,450
I guess that means
it's my turn to go first then.
320
00:21:45,980 --> 00:21:49,130
You just follow
in my footsteps, partner.
321
00:21:49,300 --> 00:21:51,210
All right.
322
00:21:51,380 --> 00:21:55,210
But, Charlie,
remember the routine in Nam.
323
00:21:55,380 --> 00:22:00,450
By the numbers, slow and easy,
and we'll live forever.
324
00:22:01,420 --> 00:22:03,130
By the numbers.
325
00:22:10,740 --> 00:22:13,460
Cal! it out, Charlie.
What's your benchmark?
326
00:22:13,620 --> 00:22:16,210
All right, take it down this way.
327
00:22:16,380 --> 00:22:20,890
I'm gonna probe the gasket that runs
around the outside of the bomb casing.
328
00:22:21,100 --> 00:22:23,170
The one you think is a silicon base.
329
00:22:24,860 --> 00:22:27,210
I'm using a dental probe
from the ship's doctor.
330
00:22:28,180 --> 00:22:29,450
It's a number three.
331
00:22:29,980 --> 00:22:33,130
I'm sealing the entry
with petroleum jelly.
332
00:22:36,660 --> 00:22:39,650
I'm penetrating the seal.
333
00:22:39,820 --> 00:22:42,650
The chemical in that dish could be
any one of a number of things.
334
00:22:42,820 --> 00:22:46,170
I just need to touch it. Get one
sample to test. Then we'll know.
335
00:22:47,100 --> 00:22:50,770
If I could just reach that dish.
336
00:23:06,540 --> 00:23:09,100
I'm getting there.
I'm getting there, Mac.
337
00:23:09,260 --> 00:23:11,170
Hey, easy, easy, Charlie.
338
00:23:14,180 --> 00:23:16,770
It's a vacuum, Mac! It's a vacuum!
339
00:23:16,940 --> 00:23:19,740
- You've gotta fill--
- Charlie!
340
00:23:22,060 --> 00:23:23,730
Charlie.
341
00:23:30,900 --> 00:23:34,780
All right, damage control
has the area isolated and secure.
342
00:23:34,940 --> 00:23:37,690
The affected compartment
is shut tight and holding.
343
00:23:37,860 --> 00:23:41,210
Now, I want lifeboats ready
and a lifeboat drill scheduled.
344
00:23:41,380 --> 00:23:44,370
- The passengers will be briefed then.
- Right.
345
00:23:49,380 --> 00:23:51,370
Are you okay?
346
00:23:56,180 --> 00:23:59,730
You know, Charlie and I busted
51 bombs together in Vietnam.
347
00:23:59,940 --> 00:24:01,260
My God.
348
00:24:01,420 --> 00:24:04,060
Charlie used to put a little scratch
on the wall above our bunks
349
00:24:04,260 --> 00:24:06,410
every time we'd get back
from doing one.
350
00:24:06,620 --> 00:24:08,650
We used to tell anyone
who would listen
351
00:24:08,860 --> 00:24:10,450
that we were going for the record.
352
00:24:10,660 --> 00:24:14,850
The day we shipped out,
he counted them. Fifty-one.
353
00:24:15,020 --> 00:24:17,290
Then he laughed. Just laughed.
354
00:24:18,180 --> 00:24:19,850
I'm sorry.
355
00:24:20,060 --> 00:24:21,410
If we get out of this one,
356
00:24:21,620 --> 00:24:25,770
it's because Charlie found out number
52 in the split second before he died.
357
00:24:25,980 --> 00:24:29,210
- I don't understand it.
- He yelled "vacuum."
358
00:24:29,380 --> 00:24:31,530
That whole bomb is in a vacuum.
359
00:24:31,700 --> 00:24:36,050
The chemical is phosphorus,
triggered to explode when air hits it.
360
00:24:36,220 --> 00:24:38,780
The phosphorus flashed,
361
00:24:39,060 --> 00:24:41,370
tripped a thermocouple,
and that was that.
362
00:24:42,660 --> 00:24:44,970
But if the bomb is built
inside a vacuum,
363
00:24:45,140 --> 00:24:48,290
then there's no way you can take that
glass face off without air getting in.
364
00:24:48,460 --> 00:24:51,610
Unless I fill that vacuum
with something else.
365
00:24:52,300 --> 00:24:55,810
- Like?
- You got any neon signs on board?
366
00:24:56,020 --> 00:25:00,330
The search party found another one.
In the auxiliary power room.
367
00:25:00,580 --> 00:25:02,970
- You got two neon signs?
- This is becoming insane.
368
00:25:03,140 --> 00:25:05,570
- How many more can there be?
- Well, we're sure of the two,
369
00:25:05,740 --> 00:25:07,890
and there's no reason to believe
they're not in sequence,
370
00:25:08,100 --> 00:25:10,090
so we're gonna have to
disarm them simultaneously.
371
00:25:10,260 --> 00:25:14,220
I can't be in two places at once,
so I'm gonna need a new partner.
372
00:25:14,420 --> 00:25:17,090
- Any likely candidates on board?
- Me.
373
00:25:17,260 --> 00:25:20,730
- I'll do it.
- Carole-- I mean, captain.
374
00:25:20,940 --> 00:25:22,530
The whole ship is your responsibility.
375
00:25:22,900 --> 00:25:26,450
If those bombs go off,
there will be no ship to command.
376
00:25:26,980 --> 00:25:30,940
In any case, Mr Atkins,
you are fully competent to handle her.
377
00:25:31,140 --> 00:25:33,490
- Can we get started?
- Yes, ma'am.
378
00:25:34,340 --> 00:25:36,330
MacGyver, any objections?
379
00:25:36,500 --> 00:25:39,890
As long as you don't mind taking
orders instead of giving them, captain.
380
00:25:40,100 --> 00:25:42,690
I always bow to experts.
381
00:25:42,860 --> 00:25:47,770
And I think we can find a couple
of neon lights in the lounge.
382
00:25:50,860 --> 00:25:53,850
I'd say we're in
pretty good hands, Mr Atkins.
383
00:25:54,020 --> 00:25:55,690
Yes, sir.
384
00:26:16,820 --> 00:26:21,330
So we put the ransom money
in locker 324...
385
00:26:21,860 --> 00:26:25,850
...and then we pull the key.
How's our Viking man take delivery?
386
00:26:26,060 --> 00:26:28,890
He's probably already made
himself a duplicate.
387
00:26:29,060 --> 00:26:31,570
All right, let's go.
388
00:26:38,140 --> 00:26:41,290
- Hey. How about my carrying that?
- Why?
389
00:26:41,460 --> 00:26:44,650
I never lifted 6 million bucks before.
It would be a cheap thrill.
390
00:26:44,820 --> 00:26:47,210
I'll carry it. You keep thinking
about it. Out here.
391
00:26:47,420 --> 00:26:49,410
Oh, come on. Why?
392
00:26:49,580 --> 00:26:51,610
Why? Donahue has a dozen cops
covering this place--
393
00:26:51,820 --> 00:26:53,250
- Donahue's inside.
- Yeah?
394
00:26:53,420 --> 00:26:56,530
I'll be inside. We need one
of our men out here as a backup.
395
00:26:56,700 --> 00:26:58,810
And you're the lucky winner.
396
00:27:06,780 --> 00:27:08,490
Com check.
397
00:27:09,140 --> 00:27:10,620
Guess who.
398
00:27:12,500 --> 00:27:16,170
Heads up inside, Donahue.
The money's coming in.
399
00:27:21,380 --> 00:27:24,180
This is the last call
for Interstate service
400
00:27:24,340 --> 00:27:28,220
to San Francisco, Reno
and Salt Lake City.
401
00:27:28,380 --> 00:27:29,700
Boarding at gate three.
402
00:27:29,860 --> 00:27:32,580
I'm going out to the car. I'll call in
and check on that M.O. follow-up.
403
00:27:32,740 --> 00:27:34,250
Right.
404
00:27:34,420 --> 00:27:37,060
Boy, there's less than an hour to go.
Something has to give.
405
00:27:37,220 --> 00:27:41,130
Yeah. I'm just afraid
of what that something is.
406
00:27:42,780 --> 00:27:45,290
All right, let's stay alert, people.
407
00:27:50,940 --> 00:27:54,690
All right, captain, what we're gonna
do here is make a little fair exchange.
408
00:27:54,860 --> 00:27:58,530
What do you say we replace
the vacuum with a little neon gas.
409
00:27:58,740 --> 00:28:00,770
But I gotta admit, I was
a little surprised to see you
410
00:28:00,940 --> 00:28:02,890
in charge of this whole ship.
411
00:28:03,140 --> 00:28:05,090
No more than I, MacGyver.
412
00:28:05,260 --> 00:28:07,250
Everything happened
kind of fast around here.
413
00:28:07,980 --> 00:28:10,290
Just give me directions.
414
00:28:11,100 --> 00:28:12,770
First step:
415
00:28:13,020 --> 00:28:15,090
Take the sharpening stone
we got out of the bar
416
00:28:15,300 --> 00:28:18,100
and score a little piece of the neon
right at the very end.
417
00:28:20,900 --> 00:28:22,410
Here we go.
418
00:28:33,500 --> 00:28:34,490
Now...
419
00:28:35,900 --> 00:28:38,970
...before you break the tube,
make sure you got the cork handy
420
00:28:39,140 --> 00:28:41,700
to plug it so the gas doesn't escape.
421
00:28:41,980 --> 00:28:43,690
One step at a time, right?
422
00:28:44,260 --> 00:28:45,890
Right. I'm almost through.
423
00:28:53,700 --> 00:28:57,820
All right. Now break the tube
and plug it fast, like I just did.
424
00:28:58,300 --> 00:29:00,170
Okay-
425
00:29:03,940 --> 00:29:07,210
Done. I don't believe it.
426
00:29:08,220 --> 00:29:10,570
Now we're gonna work the tube
through the sealer.
427
00:29:10,740 --> 00:29:13,770
And when I pull the cork, hopefully
H! get a momentary suction in.
428
00:29:13,980 --> 00:29:17,650
That ought to give us enough time
to get the phosphorus out of there.
429
00:29:17,820 --> 00:29:18,970
You with me, captain?
430
00:29:19,140 --> 00:29:21,730
Under the circumstances, MacGyver,
why don't you call me Carole?
431
00:29:21,940 --> 00:29:24,170
Okay, Carole.
432
00:29:25,540 --> 00:29:27,290
Nice and slow.
433
00:29:30,220 --> 00:29:32,010
I'll go first.
434
00:29:44,300 --> 00:29:46,570
I'm working the silicon sealer now.
435
00:29:46,820 --> 00:29:50,610
The glass tube is maintaining
an airtight penetration.
436
00:29:50,900 --> 00:29:54,170
Easy. Real easy.
437
00:29:54,340 --> 00:29:56,170
Just about through.
438
00:29:56,340 --> 00:29:57,770
This is the tricky part.
439
00:30:02,660 --> 00:30:04,610
Okay, I'm in.
440
00:30:06,100 --> 00:30:09,690
Now I can pop the cork
against the edge of the dish.
441
00:30:13,340 --> 00:30:16,690
Cork's out. Neon gas exchange
has given me the vacuum.
442
00:30:16,860 --> 00:30:18,730
It's working.
443
00:30:18,900 --> 00:30:21,890
It's extracting the phosphorus
from the dish.
444
00:30:23,820 --> 00:30:26,810
I have an environmental exchange
in the bomb cavity.
445
00:30:26,980 --> 00:30:28,330
The dish is empty.
446
00:30:31,060 --> 00:30:34,210
Removing the tube,
dumping the phosphorus.
447
00:30:34,380 --> 00:30:36,940
Okay, Carole. It's your turn.
448
00:30:37,300 --> 00:30:39,610
Now, work the tube through slowly.
449
00:30:39,780 --> 00:30:43,820
Keep moving it forward until you
get through the silicon sealer.
450
00:30:44,460 --> 00:30:46,370
I'm petrified, Mac.
451
00:30:46,540 --> 00:30:49,970
Hey, come on. Who's better than us?
You can do it.
452
00:30:50,700 --> 00:30:53,730
I'm about to break through
the inner seal.
453
00:30:56,220 --> 00:30:58,730
Okay, Mac, I'm through.
454
00:30:59,220 --> 00:31:03,370
Good. Now go to the dish
and pop the cork.
455
00:31:06,220 --> 00:31:10,570
Got it. I'm in the dish.
It's sucking up the chemicals, Mac.
456
00:31:10,740 --> 00:31:14,130
I think it's gonna work.
I'm gonna make it. I know I am.
457
00:31:14,300 --> 00:31:16,610
Come on, come on.
458
00:31:18,340 --> 00:31:20,290
Almost there.
459
00:31:20,460 --> 00:31:22,770
Okay, got it.
460
00:31:23,100 --> 00:31:28,540
Well, that's one small step for local
Mankind, and still a mile to go.
461
00:31:28,740 --> 00:31:31,540
That thermocouple is German-made.
Boltex.
462
00:31:31,700 --> 00:31:33,810
If you guys want to check it out
in the bomber file,
463
00:31:33,980 --> 00:31:36,330
we'll get on to this blue cauldron
on top of the bomb.
464
00:31:36,500 --> 00:31:40,410
- You've got less than an hour now.
- Yeah, tell me about it.
465
00:31:40,580 --> 00:31:44,250
- You guys any closer to this Viking?
- Not an inch.
466
00:31:46,820 --> 00:31:48,490
Stay with them.
467
00:31:49,420 --> 00:31:53,170
Mr Thornton, this is Viking.
Despite your efforts to ensnare me
468
00:31:53,340 --> 00:31:55,170
at the bus station, I have the money.
469
00:31:55,780 --> 00:31:58,770
But you have dealt in bad faith,
so I have decided not to give you
470
00:31:58,940 --> 00:32:00,340
the bomb-disarming instructions.
471
00:32:01,460 --> 00:32:03,530
Goodbye, Mr Thornton.
472
00:32:03,860 --> 00:32:05,370
That's it.
473
00:32:08,980 --> 00:32:11,170
Control to field operations, come in.
474
00:32:11,340 --> 00:32:13,410
Control, this is Carlysle. Go ahead.
475
00:32:14,260 --> 00:32:16,730
But we haven't taken our eyes off it.
476
00:32:17,100 --> 00:32:18,610
Harrison, get this place locked down.
477
00:32:18,780 --> 00:32:20,770
There's a rumour the $6 million's
already gone.
478
00:32:20,940 --> 00:32:22,370
I'm on it.
479
00:32:23,140 --> 00:32:24,130
What is it?
480
00:32:24,300 --> 00:32:26,730
Thornton says that Viking's
got the money.
481
00:32:34,820 --> 00:32:35,970
The money's gone.
482
00:32:50,180 --> 00:32:52,010
He went in through here.
There's a utility room
483
00:32:52,180 --> 00:32:54,170
in the back of the station, you know?
484
00:32:54,340 --> 00:32:55,570
So nobody saw him, huh?
485
00:32:55,740 --> 00:32:58,380
No, no, no. He had this thing
set up from square one.
486
00:32:58,580 --> 00:33:00,770
He had a false back, hidden panel.
487
00:33:01,540 --> 00:33:03,210
It was a nice, neat job, huh?
488
00:33:03,580 --> 00:33:07,570
There's a false back on the locker.
Goes into the back room.
489
00:33:08,020 --> 00:33:11,130
Viking must have had the money
two minutes after we put it in there.
490
00:33:11,300 --> 00:33:12,930
He is smart.
491
00:33:13,100 --> 00:33:15,090
He's too damn smart.
492
00:33:15,300 --> 00:33:16,810
M ac?
493
00:33:17,180 --> 00:33:21,010
I got some bad news. Real bad.
494
00:33:21,260 --> 00:33:24,210
Viking somehow outmanoeuvered
us with the ransom.
495
00:33:24,660 --> 00:33:27,540
He got it out of the locker
in the bus station.
496
00:33:27,700 --> 00:33:29,770
We had it staked out,
but we didn't get him.
497
00:33:29,940 --> 00:33:33,820
He just called, gloating about it.
498
00:33:34,020 --> 00:33:36,010
But worse than that...
499
00:33:36,340 --> 00:33:39,610
...he says that we broke faith
by trying to trap him,
500
00:33:39,820 --> 00:33:42,210
so now he's really gonna punish us.
501
00:33:42,380 --> 00:33:44,940
He's got the $6 million,
502
00:33:45,100 --> 00:33:48,250
but he's not gonna tell us
how to deactivate the bombs.
503
00:33:48,660 --> 00:33:50,850
He's gonna let everybody
on that ship die.
504
00:33:51,060 --> 00:33:54,730
So the bottom line, Mac:
505
00:33:55,380 --> 00:33:57,450
It's up to you now.
506
00:34:18,020 --> 00:34:23,250
Okay. Here's where we find out
just how good Viking is.
507
00:34:24,740 --> 00:34:28,410
This pipework in that blue cauldron
looked like our last trigger.
508
00:34:28,620 --> 00:34:30,450
Can I tell you, I haven't
got the smallest hint
509
00:34:30,620 --> 00:34:33,890
- of what I'm looking at here.
- Well, you're doing just great.
510
00:34:34,060 --> 00:34:36,130
And you're not alone.
511
00:34:39,660 --> 00:34:40,770
All right, now.
512
00:34:40,940 --> 00:34:44,610
I'm touching the right-hand connection
at the circuit boards.
513
00:34:44,780 --> 00:34:46,650
Read you.
514
00:34:47,740 --> 00:34:50,090
- Mac, freeze it.
- What?
515
00:34:50,540 --> 00:34:52,490
The computer says
the Ling Chow bomber
516
00:34:52,700 --> 00:34:56,330
used an unstable electrolyte fluid
trigger on two sabotage attempts
517
00:34:56,500 --> 00:34:58,490
in Cam Ranh Bay, 1973.
518
00:34:58,700 --> 00:35:01,340
- What does that mean?
- The fluid carries a current.
519
00:35:02,540 --> 00:35:04,770
Now our problem is to neutralize it.
520
00:35:05,500 --> 00:35:07,090
Donahue.
521
00:35:10,180 --> 00:35:12,650
No, this doesn't ring any bells.
522
00:35:12,940 --> 00:35:14,290
Are you sure?
523
00:35:14,460 --> 00:35:16,330
You commanded the lead
sabotage control group
524
00:35:16,500 --> 00:35:18,250
in Cam Ranh Bay, '71 to '73.
525
00:35:18,420 --> 00:35:21,090
Well, yeah, but I didn't
ride them all personally.
526
00:35:21,340 --> 00:35:22,970
This one...
527
00:35:23,500 --> 00:35:24,900
All right.
528
00:35:25,100 --> 00:35:28,170
Mac, hold on a second.
This could be an acid mixture.
529
00:35:28,620 --> 00:35:29,970
Yeah, that's what I figured.
530
00:35:30,140 --> 00:35:32,450
Breach the piping circuit,
and you release the acid.
531
00:35:32,620 --> 00:35:35,810
And we'd release the acid
into this lateral wiring.
532
00:35:35,980 --> 00:35:39,970
- Yeah. Probably create a short.
- I understand.
533
00:35:40,180 --> 00:35:41,970
All right, Carole,
I've got an idea here.
534
00:35:42,140 --> 00:35:44,570
But we're gonna need some things.
For both of us.
535
00:35:44,980 --> 00:35:45,970
Name them.
536
00:35:46,660 --> 00:35:51,530
Let's see. A pastry tube,
a container of liquid oven cleaner,
537
00:35:51,700 --> 00:35:54,730
- and a pint of milk, please.
- Milk?
538
00:35:54,900 --> 00:35:57,780
- Yeah, low-fat, if you got it.
- Mr Atkins?
539
00:35:57,940 --> 00:35:59,970
- Ma'am?
- You heard Mr MacGyver.
540
00:36:00,380 --> 00:36:04,650
Pastry tubes, oven cleaner,
low-fat milk. Move.
541
00:36:04,820 --> 00:36:06,850
On the double. Aye, aye, captain.
542
00:36:07,060 --> 00:36:08,770
MacGyver, milk?
543
00:36:08,940 --> 00:36:11,690
Add a strong alkaline base
in an organic neutral,
544
00:36:12,260 --> 00:36:15,450
- if it's an acid, we're in business.
- What if you're wrong?
545
00:36:15,660 --> 00:36:18,850
Well, then it's back
to the old drawing board.
546
00:36:22,980 --> 00:36:26,010
All right, Carole, this is the best
we have to work with.
547
00:36:26,180 --> 00:36:30,090
Let's just think of it as one giant dose
of industrial-strength antacid.
548
00:36:31,020 --> 00:36:35,730
First, the milk. About three-quarters
full should do it. You got that?
549
00:36:37,980 --> 00:36:39,050
Yeah, I got it.
550
00:36:39,500 --> 00:36:42,650
Now I'm gonna top it off
with the oven cleaner.
551
00:36:43,380 --> 00:36:44,780
And you do the same.
552
00:36:45,140 --> 00:36:47,450
And mix it up real good.
553
00:36:47,780 --> 00:36:51,770
Okay, it's mixed. Cap's going on.
554
00:36:52,020 --> 00:36:53,690
Ready on this end, Mac.
555
00:36:54,100 --> 00:36:58,220
All right, time check.
Nineteen minutes and 41 seconds.
556
00:36:58,420 --> 00:37:00,090
And counting.
557
00:37:00,300 --> 00:37:02,450
Now I'm gonna pry
up the lead-glass stopper seal
558
00:37:02,620 --> 00:37:05,610
on top of the number one cylinder,
upper right quadrant.
559
00:37:05,780 --> 00:37:07,410
Right.
560
00:37:13,700 --> 00:37:16,850
Okay, Carole, this is probably acid,
561
00:37:17,060 --> 00:37:19,370
so just wait until I get
the stopper seals off.
562
00:37:23,060 --> 00:37:24,890
There's the first one.
563
00:37:25,060 --> 00:37:27,860
It's acid, all right. I can smell it.
564
00:37:28,700 --> 00:37:31,450
Now, number two.
565
00:37:33,380 --> 00:37:37,170
Okay, Carole, go ahead and remove
your number one stopper seal.
566
00:37:39,020 --> 00:37:41,820
Mac, is anything happening
with your acid level?
567
00:37:42,380 --> 00:37:44,850
It seems to be okay.
568
00:37:45,060 --> 00:37:46,690
I've removed number two.
You done yet?
569
00:37:46,860 --> 00:37:49,610
Just about got it.
570
00:37:55,620 --> 00:37:58,260
All right, Carole, I'm putting
the first dose of neutralizer
571
00:37:58,460 --> 00:38:01,770
into the acid in cylinder number one.
572
00:38:04,260 --> 00:38:06,530
Cylinder two.
573
00:38:09,620 --> 00:38:11,850
There's a reaction starting.
574
00:38:13,620 --> 00:38:15,850
All right, all four are treated.
575
00:38:16,180 --> 00:38:17,930
How you doing?
576
00:38:18,100 --> 00:38:20,330
Okay-
577
00:38:20,900 --> 00:38:24,780
I am now removing
the final stopper seal.
578
00:38:30,860 --> 00:38:33,090
Stopper seal's off.
579
00:38:33,300 --> 00:38:35,210
Good job, captain.
580
00:38:35,380 --> 00:38:37,770
Now inject our
milk-and-oven-cleaner mixture
581
00:38:37,980 --> 00:38:40,780
- into the acid.
- Roger.
582
00:38:41,140 --> 00:38:43,010
Am doing.
583
00:38:48,340 --> 00:38:50,490
I have reactions.
584
00:38:51,420 --> 00:38:53,980
AH four cylinders are cloudy.
585
00:39:03,580 --> 00:39:05,210
Yeah, mine too.
586
00:39:05,380 --> 00:39:08,260
Now we wait,
and keep our thumbs crossed.
587
00:39:08,580 --> 00:39:11,530
Bridge, this is the captain.
I want the compartment doors
588
00:39:11,700 --> 00:39:13,770
dog shut on myself
and Mr MacGyver.
589
00:39:13,940 --> 00:39:16,250
Have Engineering brace them.
590
00:39:16,420 --> 00:39:19,930
If the bombs blow, hopefully
we'll confine the explosion.
591
00:39:20,100 --> 00:39:21,890
- Ma'am.
- Mr Atkins,
592
00:39:22,060 --> 00:39:24,730
- this is no time for conversation.
- Will do, captain.
593
00:39:24,940 --> 00:39:26,340
What do you think, Donahue?
594
00:39:26,500 --> 00:39:28,370
Seems like we might be
on the right track.
595
00:39:28,540 --> 00:39:30,690
Well, I am impressed.
You just may have licked it.
596
00:39:30,860 --> 00:39:34,850
Didn't your boys do a postmortem
on this acid trigger in Nam?
597
00:39:35,380 --> 00:39:37,650
Well, sure we did, but there
wasn't much left after she blew.
598
00:39:37,820 --> 00:39:39,380
We ended up
with a lot of guesswork.
599
00:39:39,540 --> 00:39:42,210
That's too bad.
I'd sure like to know if I'm right.
600
00:39:42,380 --> 00:39:45,290
Well, we'll know
in about five minutes.
601
00:39:46,140 --> 00:39:49,250
Hey, Pete, don't forget, you and I
have got a little golf match
602
00:39:49,420 --> 00:39:50,930
as soon as this job is over.
603
00:39:51,700 --> 00:39:55,450
Yeah, right. And I'm gonna spot you
a stroke a hole, buddy.
604
00:39:57,100 --> 00:40:00,210
I'm gonna check in with HQ.
Keep monitoring.
605
00:40:00,380 --> 00:40:02,130
Yeah, I will.
606
00:40:08,100 --> 00:40:09,970
Mac? What's up?
607
00:40:10,140 --> 00:40:12,370
- We dear'?
- Yeah, we're on a separate channel.
608
00:40:12,940 --> 00:40:16,850
Come on. You never played a round
of golf in your entire misspent life.
609
00:40:17,020 --> 00:40:19,130
- What's up?
- Listen, I got a notion here.
610
00:40:19,660 --> 00:40:23,570
Can you check out that incident
at Cam Ranh Bay in '73?
611
00:40:23,740 --> 00:40:26,210
Yeah, sure I can. What is it?
612
00:40:26,380 --> 00:40:29,180
Well, this is a great piece of
booby-trap rigging.
613
00:40:29,340 --> 00:40:31,410
And I mean good.
614
00:40:31,580 --> 00:40:34,810
But anything this fine usually
has a personal signature to it.
615
00:40:35,020 --> 00:40:37,580
It's not technology, it's art.
616
00:40:37,780 --> 00:40:41,050
Art? MacGyver, it's a damn bomb.
617
00:40:41,260 --> 00:40:43,330
You just lack artistic taste.
618
00:40:43,500 --> 00:40:45,650
Just crosscheck them for me,
will you, Pete?
619
00:40:45,860 --> 00:40:48,970
Phosphorus, thermocouple,
an acid trigger.
620
00:40:49,140 --> 00:40:50,850
Who ran into them in Nam?
621
00:40:51,060 --> 00:40:53,530
Yeah, it could be anybody
on a decon team.
622
00:40:53,740 --> 00:40:57,410
Yeah, but who was on each
of these? All of them?
623
00:40:57,580 --> 00:41:00,170
You might be able to narrow it down
to a couple of names.
624
00:41:00,340 --> 00:41:02,610
- Or maybe just one.
- Viking.
625
00:41:03,500 --> 00:41:06,090
Okay, Mac, I'm on it.
626
00:41:08,100 --> 00:41:10,090
- MacGyver?
- Yeah?
627
00:41:10,260 --> 00:41:13,890
I can see a definite change
in the fluid. Is that what we want?
628
00:41:15,220 --> 00:41:18,570
Absolutely. It's neutralizing.
629
00:41:25,780 --> 00:41:28,810
- It's clear.
- Okay.
630
00:41:29,300 --> 00:41:33,420
Okay, everybody,
last step coming up. Stand by.
631
00:41:33,580 --> 00:41:35,770
I'm draining it now.
632
00:42:07,020 --> 00:42:09,210
Mac, everything stopped.
633
00:42:10,180 --> 00:42:12,980
Okay. We did it.
634
00:42:21,660 --> 00:42:23,250
They did it.
635
00:42:24,140 --> 00:42:26,370
MacGyver nailed that sucker.
Congratulations.
636
00:42:26,540 --> 00:42:28,570
He sure did.
637
00:42:29,380 --> 00:42:31,770
Listen, I gotta notify my people.
Stay on top of this, will you?
638
00:42:32,340 --> 00:42:34,170
You got it.
639
00:42:40,540 --> 00:42:41,860
- Mac?
- What is it, Pete?
640
00:42:42,020 --> 00:42:43,610
We're back on the separate channel.
641
00:42:44,100 --> 00:42:47,490
The computer ran your pattern.
Came up with one name.
642
00:42:47,780 --> 00:42:49,970
- Want a guess?
- Try me.
643
00:42:50,180 --> 00:42:53,010
Viking had to be familiar
with each of these trigger traps.
644
00:42:53,220 --> 00:42:57,010
Especially the acid
in Cam Ranh Bay.
645
00:42:58,220 --> 00:43:01,610
- Is that where Donahue lost his leg?
- Yeah.
646
00:43:01,780 --> 00:43:04,370
If you knew, why did you bother
with the computer check?
647
00:43:04,540 --> 00:43:07,610
Oh, it gave us proof.
All I had was a hunch.
648
00:43:07,780 --> 00:43:10,690
Well, it nails Donahue.
649
00:43:18,460 --> 00:43:21,810
- Pete, get back on the com line.
- Right.
650
00:43:44,540 --> 00:43:46,410
Carole, get the panel off now.
651
00:43:46,580 --> 00:43:50,540
We have to get to the bottom
of the bomb. It's reactivated.
652
00:43:52,940 --> 00:43:57,650
Okay, Mac, I see what looks like
two fuses. A yellow and blue.
653
00:43:57,820 --> 00:43:59,010
Yeah.
654
00:43:59,180 --> 00:44:01,900
- One cuts the circuit and one fires it.
- Which?
655
00:44:02,100 --> 00:44:03,850
- Donahue?
- Right here.
656
00:44:04,020 --> 00:44:06,970
I'm stuck. I got less than a minute.
I need some help.
657
00:44:07,180 --> 00:44:09,850
We've got all the pieces of Viking's
signature right here in the bomb.
658
00:44:10,420 --> 00:44:13,650
Stop it, and we stop him. Come on.
659
00:44:13,820 --> 00:44:16,380
I've never made this kind of call
without Charlie. We'd team it.
660
00:44:16,540 --> 00:44:18,490
Two heads. Both experts.
661
00:44:19,060 --> 00:44:21,810
Help me, Donahue. Help me,
and we'll stop this guy.
662
00:44:22,420 --> 00:44:25,650
What's your head and your gut say?
Yellow or blue?
663
00:44:25,860 --> 00:44:27,290
Come on, Donahue.
You've been there.
664
00:44:27,500 --> 00:44:28,770
You can make a judgment call.
665
00:44:28,940 --> 00:44:31,170
There are 1,100 people
aboard this ship.
666
00:44:34,820 --> 00:44:36,250
Blue.
667
00:44:37,860 --> 00:44:42,170
Carole, hold it. In my tracks, captain.
I go first, just in case.
668
00:44:42,340 --> 00:44:43,570
Pull the blue!
669
00:44:43,740 --> 00:44:47,050
Thanks a lot, Donahue.
I'm pulling the yellow.
670
00:44:48,260 --> 00:44:49,250
No!
671
00:44:52,460 --> 00:44:54,210
Yellow, Carole. Yank it!
672
00:45:04,580 --> 00:45:06,490
Viking.
673
00:45:09,500 --> 00:45:11,730
Carole? How you doing?
674
00:45:12,860 --> 00:45:15,810
I think I'll live.
675
00:45:17,860 --> 00:45:19,340
Me too.
676
00:45:24,700 --> 00:45:27,090
Get him out of my sight.
677
00:45:35,460 --> 00:45:39,450
Your chopper will be here in an hour.
Do you have to go?
678
00:45:40,460 --> 00:45:42,770
- Well--
- I can recommend the cruise.
679
00:45:43,460 --> 00:45:46,850
Gourmet cuisine, sports and games,
dancing every night.
680
00:45:47,020 --> 00:45:51,650
It's a great place to relax
if you've been under stress.
681
00:45:53,260 --> 00:45:54,930
Well...
682
00:45:56,540 --> 00:45:59,450
...do I get to sit
at the captain's table?
54961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.