Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,340 --> 00:01:29,690
There's nothing like waking up
at home for a change,
2
00:01:30,380 --> 00:01:35,010
take a look around my own world,
sort of ease into the day.
3
00:01:39,700 --> 00:01:41,450
Not much scheduled.
4
00:01:41,620 --> 00:01:45,660
A guy's supposed to drop by and see
me about some upcoming business.
5
00:01:57,340 --> 00:02:00,450
There's got to be a gigantic
secret factory somewhere
6
00:02:00,620 --> 00:02:03,610
putting out nothing but junk mail.
7
00:02:15,740 --> 00:02:20,370
Nice car. Sporty, not too outlandish,
8
00:02:20,540 --> 00:02:23,450
the kind a young architect
might drive.
9
00:02:23,620 --> 00:02:25,530
This could be my 10:00 appointment.
10
00:02:32,340 --> 00:02:33,610
Frank Bennet?
11
00:02:33,780 --> 00:02:36,370
- You MacGyver?
- Yeah.
12
00:02:37,540 --> 00:02:38,970
How are you doing?
13
00:02:40,780 --> 00:02:42,180
Want some coffee?
14
00:02:42,340 --> 00:02:44,010
Yeah.
15
00:02:44,180 --> 00:02:47,090
Sit down. Black?
16
00:02:47,260 --> 00:02:49,730
Yeah, that's good,
as long as it's strong.
17
00:02:50,460 --> 00:02:53,340
It's guaranteed to melt lead.
18
00:02:56,180 --> 00:03:00,490
You don't look like a hotshot expert
on personal security.
19
00:03:00,660 --> 00:03:03,460
Well, I don't feel like one either,
but I've done it before.
20
00:03:03,660 --> 00:03:05,060
Can you make me disappear?
21
00:03:05,220 --> 00:03:09,370
I'm sure gonna try. Take you to a
new place, start you on a new life.
22
00:03:09,540 --> 00:03:12,770
But this federal marshal,
this Wiley tells me you're gonna testify
23
00:03:12,940 --> 00:03:14,730
before the Crime Commission first.
24
00:03:14,900 --> 00:03:17,290
No, I haven't decided about that,
not yet.
25
00:03:17,460 --> 00:03:19,490
Where's Wiley?
He's supposed to meet us here.
26
00:03:19,660 --> 00:03:21,570
Try to enjoy your coffee
for a second.
27
00:03:21,740 --> 00:03:24,130
I'll give him a call
and see what's happening.
28
00:03:40,060 --> 00:03:43,330
Come on, get him in the car.
Get in there!
29
00:04:21,940 --> 00:04:24,330
So much for easing into the day.
30
00:04:24,540 --> 00:04:26,250
Joey just wants to talk to you.
31
00:04:26,420 --> 00:04:29,610
Yeah, well, if my brother wants to talk
to me, he can call me on the phone.
32
00:04:29,780 --> 00:04:32,290
I don't need this, Max.
33
00:04:32,460 --> 00:04:36,130
Joey needs it. Now be nice, Frank.
34
00:04:38,180 --> 00:04:43,730
Now, technically, I'm driving
a stolen car following a kidnapping,
35
00:04:43,900 --> 00:04:47,370
and I still haven't had my first cup
of coffee.
36
00:04:47,580 --> 00:04:49,410
Boy, I got a headache.
37
00:05:18,220 --> 00:05:20,330
Okay, let's go.
38
00:05:40,220 --> 00:05:42,610
- Where's Joey?
- Oh, he'll be here.
39
00:05:45,180 --> 00:05:47,450
- Want a cup of coffee?
- No.
40
00:07:25,700 --> 00:07:28,050
- Hello, Frank.
- Joey.
41
00:07:28,220 --> 00:07:30,530
You're mad. I can understand that.
42
00:07:30,700 --> 00:07:33,730
Hey, be polite. Gonna say hello
to your Uncle Vincent?
43
00:07:33,900 --> 00:07:36,090
Sure. When do we serve tea?
44
00:07:36,260 --> 00:07:37,530
"When do we serve tea?"
45
00:07:37,700 --> 00:07:39,650
Frankie, don't be like that.
46
00:07:39,820 --> 00:07:42,930
You and Joey, look at one another.
47
00:07:43,100 --> 00:07:46,250
Bone, blood, flesh, brothers.
48
00:07:46,660 --> 00:07:48,090
Why is it necessary to argue?
49
00:07:48,260 --> 00:07:50,690
Listen to Vincent. There shouldn't
be grievances in the family.
50
00:07:50,860 --> 00:07:52,930
If this is about the family...
51
00:07:53,100 --> 00:07:56,210
Good point.
Give us a little privacy, guys.
52
00:07:58,820 --> 00:08:02,410
What's so damn urgent you have to
send a couple leg-breakers after me?
53
00:08:02,580 --> 00:08:05,050
I called your apartment, I called
your office, I left messages.
54
00:08:05,220 --> 00:08:07,490
You never called me back.
That's not nice, Frank.
55
00:08:07,660 --> 00:08:09,810
We're brothers, Joey.
It's just a word.
56
00:08:09,980 --> 00:08:11,970
It stopped meaning anything
a long time ago.
57
00:08:12,140 --> 00:08:13,730
I'm not in the family anymore.
58
00:08:13,900 --> 00:08:16,090
You can't deny your blood.
We had the same father.
59
00:08:16,260 --> 00:08:18,490
He was a butcher in Eastern Europe.
He's a butcher here.
60
00:08:18,660 --> 00:08:21,250
Would you have said that to his face
when he was alive?
61
00:08:21,420 --> 00:08:23,450
No, I wouldn't have had the guts.
62
00:08:28,980 --> 00:08:33,020
We also have the same mother,
who, by the way, is in the hospital.
63
00:08:33,180 --> 00:08:35,900
I know. I visited her last week.
64
00:08:36,100 --> 00:08:39,610
She fades in and out.
Oh, I don't know, Frank,
65
00:08:39,780 --> 00:08:41,570
half the time she doesn't know
what's going on.
66
00:08:41,740 --> 00:08:43,970
I guess that's why you think
you can put a knife in me,
67
00:08:44,140 --> 00:08:46,050
in the family,
talk to the Crime Commission.
68
00:08:46,220 --> 00:08:48,780
- I haven't talked to anybody, Joey.
- No?
69
00:08:50,820 --> 00:08:53,650
Maybe you wanna read the transcript
of the phone conversation.
70
00:08:53,820 --> 00:08:55,300
Hey, they talked to me.
71
00:08:55,460 --> 00:08:58,180
And you listened, very good.
72
00:08:58,340 --> 00:09:01,490
All the garbage about being
a solid citizen.
73
00:09:01,660 --> 00:09:04,250
They're after me, Frank.
They're after me.
74
00:09:04,420 --> 00:09:07,610
Okay, Joey, you're right. I did listen.
You wanna know why?
75
00:09:07,780 --> 00:09:10,210
Because they talked about
your rotten drug business.
76
00:09:10,380 --> 00:09:12,450
"My rotten drug business."
So, what are you, offended?
77
00:09:12,620 --> 00:09:14,730
And it's not my rotten drug business,
it's yours too.
78
00:09:14,900 --> 00:09:17,290
It's part of our family.
Let me ask you this:
79
00:09:17,820 --> 00:09:20,290
When did you get this sudden
conversion? I mean, why now?
80
00:09:20,460 --> 00:09:24,090
Two weeks ago,
a kid in my office died.
81
00:09:24,260 --> 00:09:28,220
OD'd on tailor-made poison, Joey,
the stuff that you sell.
82
00:09:28,380 --> 00:09:30,410
He was a good kid,
and you killed him.
83
00:09:30,620 --> 00:09:33,890
I understand that,
but, Frank, it happens.
84
00:09:34,060 --> 00:09:36,210
That's life. It's just business.
85
00:09:36,380 --> 00:09:40,210
Joey. Look, shut it down.
Shut the drug business down.
86
00:09:40,380 --> 00:09:42,050
Cut it off,
and I will do whatever you want.
87
00:09:42,220 --> 00:09:43,650
Shut it down?
88
00:09:44,460 --> 00:09:47,370
Frank, I got a payroll.
I got responsibilities.
89
00:09:47,540 --> 00:09:50,490
I'm the head of the family, but only
so long as I take care of business.
90
00:09:50,980 --> 00:09:52,730
It's not like shutting down
a hot dog stand.
91
00:09:52,900 --> 00:09:55,330
We're talking about
$100-million-a-year gross.
92
00:09:55,500 --> 00:09:57,170
Match that against the dead kid.
93
00:09:57,340 --> 00:09:58,770
Who made him hit the stuff?
94
00:09:58,940 --> 00:10:02,290
He wanted it. He bought it.
It was his choice.
95
00:10:02,460 --> 00:10:05,770
I simply provide the service.
Someone's gonna do it.
96
00:10:07,820 --> 00:10:10,810
Joey, sometimes you make me
so ashamed.
97
00:10:13,580 --> 00:10:16,970
You're ashamed of me? You?
98
00:10:19,380 --> 00:10:22,330
Spilling it to a federal marshal?
99
00:10:22,500 --> 00:10:25,770
You've had it easy, Frank. And you
know a lot of pieces of the operation.
100
00:10:25,980 --> 00:10:29,210
We can't trust you,
and we can't let you walk away.
101
00:10:34,180 --> 00:10:35,450
Joey.
102
00:10:36,980 --> 00:10:38,460
Then do it yourself!
103
00:10:45,500 --> 00:10:47,410
Come on, Max.
104
00:10:56,900 --> 00:10:59,370
You enjoy this.
105
00:11:00,020 --> 00:11:01,530
You're so smart.
106
00:11:02,660 --> 00:11:06,210
Mr College. Mr Graduate School.
107
00:11:06,380 --> 00:11:08,490
Pretending you didn't know where
the money came from,
108
00:11:08,660 --> 00:11:10,410
just like Mama didn't want to know.
109
00:11:11,100 --> 00:11:12,890
Well, it came from Papa!
110
00:11:13,940 --> 00:11:15,290
It came from me!
111
00:11:15,500 --> 00:11:19,620
You've had contempt.
Now you want to sell us?
112
00:11:20,060 --> 00:11:21,810
Now you wanna spill on us?
113
00:11:26,620 --> 00:11:29,770
- What's going on?
- Turn it off!
114
00:11:29,940 --> 00:11:32,500
- I can't see!
- Tommy!
115
00:11:34,500 --> 00:11:35,770
Frank!
116
00:11:37,500 --> 00:11:39,410
Max, Tommy, get after them!
117
00:11:49,380 --> 00:11:51,370
They're gonna be right after us.
118
00:11:52,180 --> 00:11:53,450
Yeah.
119
00:11:58,020 --> 00:11:59,580
Come on, Frank.
120
00:12:11,860 --> 00:12:14,850
Max, get in the other car. Follow us.
121
00:12:15,260 --> 00:12:16,930
Right with you, Joey.
122
00:12:45,140 --> 00:12:48,530
- How the hell did you know where--?
- I had to get you out.
123
00:12:48,700 --> 00:12:51,170
You forgot to pay for your coffee.
124
00:12:54,540 --> 00:12:56,210
- Did you see who was the other guy?
- No.
125
00:12:56,380 --> 00:12:59,210
Well, get on it. I want Frank.
We find him, we'll find his buddy too.
126
00:12:59,380 --> 00:13:00,810
Joey, it might be more--
127
00:13:00,980 --> 00:13:03,540
I don't want legal advice, Vincent.
I want them both dead.
128
00:13:21,980 --> 00:13:26,490
So have you decided what you're
gonna do about testifying?
129
00:13:26,660 --> 00:13:29,130
I guess you heard all that.
130
00:13:29,300 --> 00:13:31,810
I saw your brother try to kill you.
131
00:13:31,980 --> 00:13:33,380
Yeah.
132
00:13:33,580 --> 00:13:37,700
In spite of what I say, MacGyver,
he's still my brother. It's still my family.
133
00:13:37,860 --> 00:13:39,290
So you're gonna let him blow
you away
134
00:13:39,460 --> 00:13:41,250
and keep selling that junk to kids.
Is that it?
135
00:13:41,420 --> 00:13:42,820
Come on, MacGyver.
136
00:13:42,980 --> 00:13:44,410
That's what I hear, Frank.
137
00:13:50,620 --> 00:13:51,890
Yeah.
138
00:13:52,060 --> 00:13:54,890
MacGyver, this is
Federal Marshal Andrew Wiley.
139
00:13:56,820 --> 00:13:58,380
Come on up.
140
00:13:59,580 --> 00:14:01,610
The missing marshal.
141
00:14:01,780 --> 00:14:05,570
I've known you about an hour and a
half. Who elected you my conscience?
142
00:14:05,740 --> 00:14:07,410
Well, somebody's got to do it.
143
00:14:08,820 --> 00:14:13,010
Look, Frank, I know you're between
the proverbial rock and hard place.
144
00:14:13,180 --> 00:14:15,010
I guess I really don't have
a choice, huh?
145
00:14:15,180 --> 00:14:17,450
No. That makes it tough.
146
00:14:22,180 --> 00:14:23,450
Come on in.
147
00:14:26,420 --> 00:14:28,890
I think I recognize you by now,
marshal.
148
00:14:29,060 --> 00:14:30,810
Regulations.
149
00:14:31,300 --> 00:14:34,370
I hope you're willing to accept
our offer, Mr Bennet.
150
00:14:37,500 --> 00:14:40,450
I am. Let me spell it out.
151
00:14:40,620 --> 00:14:42,530
My father's dead,
my mother's not well.
152
00:14:42,700 --> 00:14:44,930
I'll tell you all you want to know
about the organization,
153
00:14:45,100 --> 00:14:47,930
about Joey's drug operation, period.
154
00:14:48,140 --> 00:14:51,410
- That's all we ask, all we need.
- What's procedure?
155
00:14:51,820 --> 00:14:54,930
We'll take his deposition immediately,
at the Crime Commission offices.
156
00:14:55,100 --> 00:14:57,980
Then you'll be moved to a protected
safe house until the hearing is over.
157
00:14:58,140 --> 00:15:00,890
- Where?
- I'd rather nobody knew the address.
158
00:15:01,060 --> 00:15:03,530
- Even him?
- It's okay, Frank. He's right.
159
00:15:03,700 --> 00:15:05,650
After the hearing is done,
MacGyver takes over,
160
00:15:05,820 --> 00:15:09,530
arranges relocation, new identity,
if you'll agree.
161
00:15:13,580 --> 00:15:16,850
- I agree.
- Well, then, Mr Bennet.
162
00:15:17,820 --> 00:15:21,410
Okay. I just want to make one stop
on the way.
163
00:15:21,580 --> 00:15:23,330
I wanna look in on my mother
at the hospital.
164
00:15:23,500 --> 00:15:27,490
- That's a chance I'd rather not take.
- Frank, Joey's looking for you.
165
00:15:27,660 --> 00:15:30,540
Listen, MacGyver, I already owe you
my life, so why not ask a favour.
166
00:15:30,700 --> 00:15:32,810
Could you check in on my mother
at the hospital?
167
00:15:32,980 --> 00:15:36,010
Tell her...
Just tell her I'm all right,
168
00:15:36,180 --> 00:15:40,610
and that I'll see her first chance I get.
Caterina Bennet, St Matthew's.
169
00:15:40,780 --> 00:15:42,340
Yeah, sure.
170
00:15:44,460 --> 00:15:46,890
I'm all yours.
171
00:15:48,180 --> 00:15:50,570
Tell Mama I love her.
172
00:15:51,020 --> 00:15:55,570
Make her understand, if you can.
173
00:15:58,340 --> 00:16:00,010
Let's go, Frank.
174
00:16:03,660 --> 00:16:07,210
Frank's testimony is going
to hurt Joey, Mrs Bennet.
175
00:16:09,220 --> 00:16:11,050
Brother against brother.
176
00:16:11,220 --> 00:16:13,290
It's the only way to stop
Joey's drug trade.
177
00:16:13,460 --> 00:16:18,330
Tell Frankie that I understand.
He must do what he must.
178
00:16:19,180 --> 00:16:21,650
Can I share a secret with you,
Mr MacGyver,
179
00:16:21,820 --> 00:16:23,490
something that Frankie doesn't know?
180
00:16:23,700 --> 00:16:25,570
I'm going to die.
181
00:16:27,100 --> 00:16:30,570
I want to speak to my son
one more time.
182
00:16:31,460 --> 00:16:34,930
And the doctor says I don't have
much time left.
183
00:16:35,100 --> 00:16:36,970
Can you bring him here to see me?
184
00:16:37,140 --> 00:16:40,130
That might be a little dangerous
for Frank right now.
185
00:16:40,300 --> 00:16:42,130
Please, Mr MacGyver.
186
00:16:42,300 --> 00:16:44,410
Tell-- Tell Frank--
187
00:16:44,580 --> 00:16:48,330
Just tell him I want to see him.
188
00:16:48,540 --> 00:16:50,930
Can you do that for me,
Mr MacGyver?
189
00:16:51,100 --> 00:16:53,900
Yes, ma'am, I sure can.
190
00:17:08,540 --> 00:17:11,970
No trouble, right? Not here.
But I owe you.
191
00:17:12,140 --> 00:17:13,890
I'd love to collect sometime.
192
00:17:15,180 --> 00:17:16,580
You got a name?
193
00:17:16,780 --> 00:17:18,370
Friend of Frank's.
194
00:17:18,540 --> 00:17:20,610
Frank sent you here, huh?
195
00:17:21,380 --> 00:17:22,780
He's worried about his mother.
196
00:17:22,940 --> 00:17:26,770
I'll worry about his mother.
Tell Frank worry about his brother.
197
00:17:26,940 --> 00:17:29,210
And give him my love.
198
00:17:35,500 --> 00:17:38,770
Federal courthouse, Wiley's office.
199
00:17:42,660 --> 00:17:44,970
Good place to start looking
for Frank.
200
00:17:55,780 --> 00:17:59,250
Looks like somebody's all set
for a quick getaway.
201
00:18:03,340 --> 00:18:07,930
I do so declare that everything
I've said here is the truth as I know it.
202
00:18:09,220 --> 00:18:10,730
Tired, Frank?
203
00:18:15,020 --> 00:18:17,690
Yeah, you've earned a rest.
204
00:18:17,860 --> 00:18:19,570
He's earned some kind of award.
205
00:18:19,780 --> 00:18:22,290
My brother wants to make
the presentation.
206
00:18:22,820 --> 00:18:26,610
I'll bet, considering the kind
of information you've just given us.
207
00:18:28,220 --> 00:18:30,650
I don't think you have any idea
how much it means.
208
00:18:30,820 --> 00:18:34,010
- I think I do.
- Your brother, Joey?
209
00:18:34,180 --> 00:18:36,330
It's quite a price to pay.
210
00:18:38,940 --> 00:18:40,610
Wiley.
211
00:18:41,460 --> 00:18:43,250
Yeah, tell him I'll be right down.
212
00:18:43,420 --> 00:18:46,250
Frank, relax a couple minutes.
I'll be right back.
213
00:18:55,140 --> 00:18:58,170
- Marshal Wiley, how's it going?
- Just fine.
214
00:18:58,340 --> 00:19:01,010
But we won't be needing your services
for another couple weeks.
215
00:19:01,180 --> 00:19:04,610
No, I know that. I just have
to get a message to Frank.
216
00:19:04,780 --> 00:19:06,690
From his mother?
217
00:19:07,380 --> 00:19:09,650
Yeah, as a matter of fact.
218
00:19:09,820 --> 00:19:11,730
I can't allow that.
219
00:19:15,420 --> 00:19:18,250
Wiley, his mother's dying.
220
00:19:18,420 --> 00:19:21,970
I know that. We're in communication
with the hospital.
221
00:19:22,140 --> 00:19:24,170
You know that?
222
00:19:24,340 --> 00:19:26,050
So why can't I talk to Frank?
223
00:19:26,220 --> 00:19:28,730
Because I don't want him to know it.
224
00:19:31,140 --> 00:19:33,010
Because he will insist
on going there.
225
00:19:33,180 --> 00:19:34,660
Probably. So what?
226
00:19:35,180 --> 00:19:37,570
So, MacGyver, Joey Bennet
is not a sentimental man.
227
00:19:37,740 --> 00:19:40,210
He'd be happy to kill Frank right
on their mother's deathbed.
228
00:19:41,620 --> 00:19:46,370
Does the thought of security
at the hospital occur to you?
229
00:19:46,580 --> 00:19:47,930
I won't risk it.
230
00:19:48,100 --> 00:19:49,970
It's not your choice, it's Frank's.
231
00:19:50,140 --> 00:19:52,890
Not any more. He's too valuable.
232
00:19:53,500 --> 00:19:57,490
Frank Bennet is not federal property.
He's an American citizen.
233
00:19:57,660 --> 00:20:00,300
And please feel free to correct me
if I'm wrong,
234
00:20:00,460 --> 00:20:03,130
he has some rights.
235
00:20:05,820 --> 00:20:10,130
And I promised his mother.
She knows she's dying, Wiley.
236
00:20:10,540 --> 00:20:14,130
She thinks this is the last time
she'll ever see her son.
237
00:20:14,940 --> 00:20:16,570
I cannot allow it, and that is final.
238
00:20:16,740 --> 00:20:19,490
And if necessary, MacGyver,
I will put you under arrest
239
00:20:19,660 --> 00:20:21,810
and hold you as a material witness.
240
00:20:21,980 --> 00:20:27,370
Oh, I get it. You're willing
to break the law in order to uphold it.
241
00:20:27,540 --> 00:20:31,050
Look, I got a mother, I got kids.
242
00:20:31,220 --> 00:20:33,650
I understand how Frank feels.
243
00:20:33,820 --> 00:20:36,250
But testimony like this comes once
in a lifetime.
244
00:20:36,420 --> 00:20:40,300
He has got to live to testify in open
session, and I cannot risk losing him.
245
00:20:40,460 --> 00:20:42,810
No matter what it does to him?
246
00:20:42,980 --> 00:20:45,370
I don't like it.
247
00:20:45,700 --> 00:20:47,490
But I am an officer of the law,
and I--
248
00:20:47,660 --> 00:20:50,730
I will do whatever is necessary to lock
up these indictments.
249
00:20:50,900 --> 00:20:53,170
All right, Wiley, relax. Relax.
250
00:20:53,340 --> 00:20:55,210
Take a load off.
251
00:20:55,380 --> 00:20:58,850
I know a brick wall
when it falls on me.
252
00:21:01,340 --> 00:21:07,290
You guys. I've gotta warn you,
I'm on Frank Bennet's side.
253
00:21:20,900 --> 00:21:23,330
Yeah, Acme Auto Tow Rental?
254
00:21:33,820 --> 00:21:39,890
Lots of people think a car runs on gas.
Only one-third correct.
255
00:21:40,060 --> 00:21:44,810
A car also runs on air and water.
256
00:21:59,100 --> 00:22:00,810
Whafll it be?
257
00:22:00,980 --> 00:22:02,770
Soda.
258
00:22:02,940 --> 00:22:07,010
Got all kinds. Cherry, cola...
259
00:22:07,820 --> 00:22:10,250
A dozen, mixed.
260
00:22:10,420 --> 00:22:12,730
A dozen, mixed.
261
00:22:12,900 --> 00:22:16,570
Mixed. In a box. You got a box?
262
00:22:18,580 --> 00:22:21,300
Throw in some of
that ice there too, please.
263
00:22:21,460 --> 00:22:24,050
It's dry ice. You can't put it
in the drinks.
264
00:22:24,220 --> 00:22:25,780
I know.
265
00:22:26,980 --> 00:22:29,650
And I'm gonna need some
of these fizzy dealies here.
266
00:22:29,820 --> 00:22:31,690
Fizzy dealies.
267
00:22:33,420 --> 00:22:37,970
The thing I love about dry ice
is that it's very reactive,
268
00:22:38,140 --> 00:22:40,610
especially with a liquid.
269
00:22:57,900 --> 00:23:00,490
Now to spice it up a little.
270
00:23:13,780 --> 00:23:17,820
The general idea here ls, most people
believe that where there's smoke...
271
00:23:25,860 --> 00:23:28,610
Something's happening. Smoke.
272
00:23:33,540 --> 00:23:35,170
Do you see the smoke?
273
00:23:36,460 --> 00:23:38,690
Okay, hit the fire alarm,
evacuate the building.
274
00:23:38,860 --> 00:23:41,250
It's all through the building.
Could be a move to get to you.
275
00:23:41,420 --> 00:23:43,930
Bridges, Larson, take Frank,
move him to the safe house now.
276
00:23:44,100 --> 00:23:45,500
You got it.
277
00:23:49,580 --> 00:23:51,970
All right, come on.
278
00:24:01,820 --> 00:24:03,410
Let's move it.
279
00:24:24,140 --> 00:24:25,810
Hey, Bridges, know anything
about cars?
280
00:24:25,980 --> 00:24:27,810
Yeah, enough to take it
to a mechanic.
281
00:24:27,980 --> 00:24:29,380
Terrific.
282
00:24:29,540 --> 00:24:30,860
Pull it over. Let me have a look.
283
00:24:31,020 --> 00:24:32,810
- Are you a mechanic?
- Do you have a choice?
284
00:24:42,100 --> 00:24:43,450
Come on.
285
00:24:51,220 --> 00:24:54,610
This engine head
looks like burnt toast.
286
00:24:56,660 --> 00:24:59,050
Hey, I think we got lucky, though.
287
00:25:00,900 --> 00:25:02,650
Okay, stop.
288
00:25:02,820 --> 00:25:04,890
Stop! Stop!
289
00:25:05,060 --> 00:25:06,970
- Hey, hey, stop!
- Hold it. Hold it.
290
00:25:09,580 --> 00:25:11,730
- What's the problem?
- We need a tow.
291
00:25:11,940 --> 00:25:14,970
Well, I'd like to help you guys out,
but I'm on another call.
292
00:25:15,140 --> 00:25:16,620
We need a tow now.
293
00:25:16,780 --> 00:25:19,290
Always got time for a badge.
No problem.
294
00:25:29,820 --> 00:25:32,330
Come on. Come on, let's go.
295
00:25:32,860 --> 00:25:35,450
- Come on back.
- Easy!
296
00:25:40,580 --> 00:25:42,890
What's that all about?
297
00:25:49,700 --> 00:25:51,850
Sorry about that.
298
00:25:58,380 --> 00:25:59,650
Now what's the problem?
299
00:25:59,860 --> 00:26:02,450
Oh, I've got this old stabilizer arm
on this hoist here,
300
00:26:02,620 --> 00:26:04,650
and if I don't hook it up just right,
301
00:26:04,820 --> 00:26:07,410
it's liable to rip the living rivets
right off your bumper.
302
00:26:07,620 --> 00:26:09,020
I keep trying to get a new one,
303
00:26:09,180 --> 00:26:11,090
but you think the company
would shell out for it?
304
00:26:11,260 --> 00:26:13,170
- Heck, no.
- You mind getting on with this now?
305
00:26:13,340 --> 00:26:15,050
Please?
306
00:26:17,300 --> 00:26:20,100
With all due respect, sir,
307
00:26:20,260 --> 00:26:24,090
I do what I do the way I do it.
308
00:26:24,780 --> 00:26:26,370
So like I was saying,
309
00:26:26,580 --> 00:26:29,730
I hooked this thing up last week to this
lady's bumper and tore it clean off.
310
00:26:29,940 --> 00:26:31,370
Clean. Clean.
311
00:26:31,540 --> 00:26:34,370
And holler? You should've heard
that lady, you could hear her--
312
00:26:34,580 --> 00:26:36,570
You're gonna hear me holler
right here, right now,
313
00:26:36,740 --> 00:26:38,930
if you don't get on with this.
Now, do you hear that?
314
00:26:39,140 --> 00:26:40,620
- I hear you.
- Come on, Larson.
315
00:26:40,780 --> 00:26:43,050
But you can't rush these things,
you know.
316
00:26:43,220 --> 00:26:45,690
Haste makes waste and all that.
317
00:26:46,060 --> 00:26:48,810
- You want to make yourself useful?
- Yeah, what do you need?
318
00:26:48,980 --> 00:26:51,810
Well, just feed this over to this fella
here. Stick it under the bumper
319
00:26:51,980 --> 00:26:54,570
when I say so. Then I'll give her a lift,
and we'll be on our way.
320
00:26:54,740 --> 00:26:56,250
Yeah, all right.
321
00:27:01,220 --> 00:27:02,780
Where the heck did they get
this yo-yo?
322
00:27:02,940 --> 00:27:04,730
Who knows.
323
00:27:07,100 --> 00:27:10,090
- Okay, it's under the bumper.
- All right.
324
00:27:10,260 --> 00:27:12,850
Why don't you stand clear now,
and I'll lift her up.
325
00:27:14,660 --> 00:27:17,170
Okay. Come on, let's go.
326
00:27:26,900 --> 00:27:29,250
Man, I can't believe this. Can you?
327
00:27:29,460 --> 00:27:31,810
Okay, that ought to do it.
328
00:27:34,060 --> 00:27:35,970
- Hey, stop!
- Hey, wait a minute!
329
00:27:36,180 --> 00:27:38,170
What's going on here?
330
00:27:38,380 --> 00:27:40,450
- What are you doing?
- Oh, my God.
331
00:27:41,380 --> 00:27:42,780
Stop! Stop!
332
00:27:42,940 --> 00:27:45,930
Hold it! Federal marshals.
We're taking over this vehicle.
333
00:27:46,100 --> 00:27:48,010
- Come on, get out of it!
- Come on, move it!
334
00:27:48,180 --> 00:27:49,890
Let's go.
335
00:27:54,380 --> 00:27:57,050
I just know you're gonna tell me
what this is all about.
336
00:27:57,220 --> 00:27:59,050
Well, right now,
I'm giving the feds a deeper
337
00:27:59,220 --> 00:28:01,130
and more profound understanding
of themselves.
338
00:28:01,300 --> 00:28:02,650
You know what I mean?
339
00:28:13,700 --> 00:28:16,890
Dumb trick. He can't outrun us
in that thing.
340
00:28:40,140 --> 00:28:42,860
That ought to slow them down a bit.
341
00:28:44,580 --> 00:28:47,490
What was that you said about dumb?
342
00:28:53,060 --> 00:28:56,050
- This is her room. I'll wait outside.
- Okay.
343
00:28:58,180 --> 00:29:00,530
MacGyver, too late.
344
00:29:00,700 --> 00:29:05,250
Excuse me. The patient that was
in here, when did she pass away?
345
00:29:05,420 --> 00:29:10,050
Oh, she didn't. No, not at all.
It was the family's decision.
346
00:29:10,220 --> 00:29:12,250
- She'd be much more comfortable--
- At home.
347
00:29:12,420 --> 00:29:15,140
Her son had her discharged.
348
00:29:15,340 --> 00:29:18,570
- She's still alive.
- She's with Joey, you know.
349
00:29:18,740 --> 00:29:20,970
It's his way of getting you to go to him.
It's a trap.
350
00:29:21,140 --> 00:29:23,370
I gotta see her, MacGyver.
351
00:29:27,500 --> 00:29:30,690
That's the house I grew up in,
MacGyver. It's a fortress.
352
00:29:32,580 --> 00:29:34,450
That's Mama's room.
353
00:29:35,060 --> 00:29:36,650
Is that you, my son?
354
00:29:37,540 --> 00:29:40,370
- Everything's gonna be okay.
- I'm so glad you're here.
355
00:29:40,540 --> 00:29:44,290
Me too, Mama.
And I'll take care of everything.
356
00:29:45,300 --> 00:29:46,570
Where's...?
357
00:29:54,580 --> 00:29:57,090
I love you, Mama.
358
00:29:59,340 --> 00:30:01,810
I love you too, Frank.
359
00:30:02,220 --> 00:30:05,050
Frank? No, Mama, it's me.
360
00:30:05,220 --> 00:30:06,780
It's Joey, Mama.
361
00:30:10,780 --> 00:30:13,090
It's Joey.
362
00:30:32,900 --> 00:30:35,730
- I am--
- U.S. Marshal Andrew T. Wiley.
363
00:30:35,940 --> 00:30:38,660
I've been waiting for you.
I'm Vincent Ivory,
364
00:30:38,820 --> 00:30:40,090
Mr Bennet's attorney.
365
00:30:40,300 --> 00:30:43,290
I know. I was expecting you'd be here.
We're looking for Frank Bennet.
366
00:30:43,460 --> 00:30:44,780
He isn't here.
367
00:30:44,980 --> 00:30:47,620
Well, I have to see that for myself.
A warrant is on the way.
368
00:30:48,140 --> 00:30:49,490
I'm afraid not, marshal.
369
00:30:49,660 --> 00:30:53,890
You see, Judge Nielsen
turned down your request.
370
00:30:54,380 --> 00:30:57,570
It pays to have friends in high places.
371
00:31:03,020 --> 00:31:05,660
We sit. Anything comes in or out,
we stop and check.
372
00:31:05,820 --> 00:31:07,450
Right.
373
00:31:28,820 --> 00:31:30,330
I don't get it.
374
00:31:30,500 --> 00:31:33,610
Fence juice is off,
camera shut down.
375
00:31:33,780 --> 00:31:36,770
This place is usually triple-rigged
with security systems.
376
00:31:36,940 --> 00:31:39,370
Well, he's got the welcome mat
out for you, Frank.
377
00:31:39,540 --> 00:31:41,020
He wants you inside.
378
00:31:41,180 --> 00:31:43,850
That's the first thing we've
agreed on in a long time.
379
00:31:44,020 --> 00:31:46,250
- Okay.
- Hey, listen.
380
00:31:46,420 --> 00:31:48,290
You can still change your mind,
you know.
381
00:31:48,460 --> 00:31:50,090
No.
382
00:31:50,380 --> 00:31:53,690
All right. Give me the signal
when you're ready to leave.
383
00:31:53,860 --> 00:31:56,660
Just walk out.
Joey's not gonna try anything
384
00:31:56,820 --> 00:31:58,890
with the whole
federal strike force out there.
385
00:31:59,060 --> 00:32:02,130
Kind of handy having them out there
looking for me, isn't it?
386
00:32:02,300 --> 00:32:06,260
Frank, the feds
don't know you're inside,
387
00:32:06,420 --> 00:32:09,490
and they won't know until
we're ready to leave.
388
00:32:09,660 --> 00:32:12,460
So you give me the signal,
then I tip off Wiley's troops,
389
00:32:12,620 --> 00:32:15,500
- and we stroll on out, okay?
- Okay.
390
00:32:15,660 --> 00:32:18,380
- Wish me luck.
- Hey, listen.
391
00:32:18,540 --> 00:32:21,450
Give your mother a kiss
for me, will you?
392
00:32:34,180 --> 00:32:38,650
Hey, Frank, how you doing?
We've been expecting you.
393
00:32:38,860 --> 00:32:41,530
There's someone inside
been waiting to see you.
394
00:32:44,740 --> 00:32:49,010
Hello, Frank. Glad you're here,
for Mama's sake.
395
00:32:49,180 --> 00:32:50,450
Where's your buddy?
396
00:32:50,620 --> 00:32:52,530
- Who'?
_ "who?"
397
00:32:52,700 --> 00:32:55,690
Doesn't matter. What's important
is Mama gets to see you.
398
00:32:55,860 --> 00:32:57,890
She doesn't have much time.
399
00:32:59,780 --> 00:33:01,450
So...
400
00:33:01,620 --> 00:33:04,180
This is nice of you, Joey.
Papa would approve.
401
00:33:04,340 --> 00:33:05,930
Yes, he would.
402
00:33:06,100 --> 00:33:09,450
That always was important to you,
wasn't it?
403
00:33:19,540 --> 00:33:21,890
Wiley, got a call.
404
00:33:22,780 --> 00:33:25,050
He's on his way now.
405
00:33:29,180 --> 00:33:30,530
Marshal Wiley.
406
00:33:30,700 --> 00:33:33,130
We're patching a call through.
One moment.
407
00:33:33,300 --> 00:33:35,250
Wiley, Frank Bennet.
408
00:33:35,420 --> 00:33:38,300
- Where the hell are you?
- I'm at MacGyver's apartment.
409
00:33:38,500 --> 00:33:41,610
- You realize I've been looking for you?
- I want to see my mother.
410
00:33:41,780 --> 00:33:45,050
Now we both see it's no use.
Joey's people are all over the place.
411
00:33:45,220 --> 00:33:47,940
She's not in the hospital.
I need protection, Wiley.
412
00:33:48,140 --> 00:33:50,450
Are you sure Joey's soldiers
are there, Frank?
413
00:33:51,540 --> 00:33:55,250
Marshal, do you remember what you
told me the first time you phoned me?
414
00:33:55,420 --> 00:33:56,900
"We could take care of you, Frank,
415
00:33:57,060 --> 00:33:59,290
another life, another chance,
if you help us."
416
00:33:59,500 --> 00:34:02,220
Okay, stay right where you are.
I'm on my way, ten-four.
417
00:34:02,380 --> 00:34:03,780
He's at MacGyver's. Let's move it.
418
00:34:04,380 --> 00:34:07,770
You know, you were right, Vincent,
about Frank and me.
419
00:34:07,940 --> 00:34:12,690
Face, walk, voice, all alike.
420
00:34:15,140 --> 00:34:16,930
I'll miss him.
421
00:34:41,140 --> 00:34:44,850
Frankie, is that you?
422
00:34:45,060 --> 00:34:47,210
Are you really there?
423
00:34:52,540 --> 00:34:54,850
Yes, Mama, I'm really here.
424
00:34:55,380 --> 00:34:59,890
Remember? When you were
a little boy, you took my hand,
425
00:35:00,060 --> 00:35:02,010
and we walked down the street.
426
00:35:02,220 --> 00:35:06,180
You always said,
"Watch over me, Mama.
427
00:35:06,380 --> 00:35:10,370
When I grow up, I'll keep you safe."
428
00:35:11,620 --> 00:35:13,850
I remember.
429
00:35:14,820 --> 00:35:18,050
Frank, it's my time.
430
00:35:20,260 --> 00:35:26,250
I'm ready. I'm only sorry that I won't
see the children you will have.
431
00:35:26,860 --> 00:35:32,250
- Mama.
- It's good to hold your hand again.
432
00:35:53,140 --> 00:35:55,090
It's okay.
433
00:35:57,020 --> 00:35:59,050
Sleep.
434
00:36:17,980 --> 00:36:20,860
Oh, God.
Wiley and the feds are gone.
435
00:36:33,100 --> 00:36:35,250
There's the signal.
436
00:36:36,980 --> 00:36:39,330
Now all I have to do is spring Frank...
437
00:36:40,060 --> 00:36:42,860
...before his brother murders him.
438
00:37:28,860 --> 00:37:30,810
Good dogs!
439
00:37:47,900 --> 00:37:50,050
Mama's dead.
440
00:37:53,460 --> 00:37:56,020
I'm gonna miss her, Frank.
441
00:37:56,180 --> 00:37:58,450
I'm gonna miss you too.
442
00:38:34,500 --> 00:38:38,250
In the kitchen, I think.
What do you say, Frank?
443
00:38:55,020 --> 00:38:56,420
- Wiley's gone.
- I know.
444
00:38:56,580 --> 00:38:58,450
Tommy!
445
00:39:02,100 --> 00:39:03,810
- Back stairs.
- Right.
446
00:39:05,540 --> 00:39:07,330
- Attic.
- Right.
447
00:39:28,780 --> 00:39:31,690
They got something behind it.
Tommy, give it a burst.
448
00:39:47,700 --> 00:39:49,650
Get another clip.
449
00:39:50,620 --> 00:39:52,290
What if they try
and get out the window?
450
00:39:52,460 --> 00:39:55,260
If the fall doesn't kill them,
the dogs will.
451
00:40:00,860 --> 00:40:02,290
This problem's kind of tricky.
452
00:40:03,500 --> 00:40:05,650
No place to go,
and no way to get there.
453
00:40:08,140 --> 00:40:11,290
Frank, what we need is wings.
454
00:40:11,660 --> 00:40:14,650
Cleaning fluid, that's a start.
455
00:40:15,780 --> 00:40:18,450
Now something to go with it.
456
00:40:33,420 --> 00:40:35,810
Camphor balls. Now we're cooking.
457
00:40:51,740 --> 00:40:53,250
MacGyver.
458
00:40:53,420 --> 00:40:56,730
- Give me a minute.
- Sure, take all the time you need.
459
00:41:00,620 --> 00:41:02,450
A pulley. AH right.
460
00:41:09,860 --> 00:41:13,250
Frank, I think we're in business.
461
00:41:18,620 --> 00:41:21,010
Nothing. Nobody there.
No sign of a struggle.
462
00:41:21,180 --> 00:41:23,090
Neighbours didn't see anything.
463
00:41:23,260 --> 00:41:25,980
We got suckered.
They're at the Bennet house.
464
00:41:26,140 --> 00:41:28,860
- Let's go.
- They gotta be.
465
00:41:39,340 --> 00:41:41,410
- Watch out, Max.
- All right.
466
00:41:52,860 --> 00:41:57,010
I don't know if anybody ever tried
a rocket-powered harpoon before.
467
00:41:57,180 --> 00:42:02,650
So I figure it's about a fifty-fifty chance
it'll fire off, or blow up.
468
00:42:10,620 --> 00:42:14,010
- I hate to rush you, MacGyver.
- I'm getting there.
469
00:42:28,540 --> 00:42:30,570
They got more heavy stuff
in the way.
470
00:42:30,740 --> 00:42:33,850
The bench. There's a bench.
Get the bench.
471
00:42:39,540 --> 00:42:42,650
All right,
hold it steady for me, will you?
472
00:42:49,020 --> 00:42:50,850
Come on, come on.
473
00:43:01,060 --> 00:43:03,250
Now, hold on.
474
00:43:20,980 --> 00:43:23,010
- Lean into it!
- Okay.
475
00:43:28,540 --> 00:43:30,290
Go.
476
00:43:59,540 --> 00:44:00,970
All right.
477
00:44:02,140 --> 00:44:03,730
We got it. One last shove.
478
00:44:20,860 --> 00:44:23,050
- You all right?
- Yeah.
479
00:44:27,900 --> 00:44:29,850
That'll be Wiley.
480
00:44:30,020 --> 00:44:32,410
This time, he won't need a warrant
to get Joey.
481
00:44:33,460 --> 00:44:35,890
Pretty slick, Frankie.
482
00:44:38,140 --> 00:44:40,890
Even Papa would be proud.
483
00:44:42,180 --> 00:44:45,650
- Well, it's over.
- Yeah, it is.
484
00:44:46,780 --> 00:44:49,090
Guess I mean, for Joey.
485
00:44:50,740 --> 00:44:53,090
- Regrets?
- Some.
486
00:44:53,260 --> 00:44:56,450
But that's how it's gotta end.
37425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.