Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,900 --> 00:00:09,810
Up in the Pyrenees,
there's about as pretty a patch
2
00:00:09,980 --> 00:00:11,810
of country
as you could ever hope to see.
3
00:00:12,900 --> 00:00:15,210
Peaceful forests, raging rivers,
4
00:00:15,900 --> 00:00:18,930
and Basque mountain men who've
been feuding with France or Spain
5
00:00:19,100 --> 00:00:21,900
for as long
as anyone can remember.
6
00:00:22,140 --> 00:00:24,890
Now and then, an American tourist
gets caught in the middle
7
00:00:25,060 --> 00:00:29,330
of one of these private wars,
and that's when I usually get a ca"...
8
00:00:29,540 --> 00:00:32,770
...when somebody's in trouble
and needs some rescuing.
9
00:01:25,980 --> 00:01:29,010
My mom was one of the great
kitchen experimenters.
10
00:01:29,180 --> 00:01:35,780
Japanese soup, Italian pasta,
a terrific Basque stew.
11
00:01:36,460 --> 00:01:39,850
This one didn't come close.
12
00:02:10,140 --> 00:02:12,410
Hi. Dr Gates.
13
00:02:13,460 --> 00:02:16,210
I've come to get you out of here.
Name's MacGyver.
14
00:02:16,780 --> 00:02:18,530
My God.
15
00:02:19,300 --> 00:02:21,410
I'm glad to see you.
16
00:02:22,460 --> 00:02:27,290
But I don't think I can sneak out
of here disguised the way you came in.
17
00:02:27,500 --> 00:02:31,170
It's the only towel I brought with me.
Here, try that on.
18
00:02:33,660 --> 00:02:37,700
- Would you mind?
- Don't tell me you're shy.
19
00:02:38,940 --> 00:02:40,130
Yeah.
20
00:02:41,660 --> 00:02:46,780
Can you tell me why they grabbed me?
I mean, I'm a geologist.
21
00:02:46,980 --> 00:02:48,690
Well, we figure this group
just didn't know
22
00:02:48,860 --> 00:02:51,170
the difference between
geology and physics.
23
00:02:51,780 --> 00:02:54,370
They probably thought
you could build them an atom bomb.
24
00:02:55,900 --> 00:02:59,490
All right,
let's see what they got here.
25
00:03:21,380 --> 00:03:25,610
- All right, time to get out of here.
- I'm all for that, but how?
26
00:03:25,780 --> 00:03:27,370
While they're distracted.
27
00:03:28,260 --> 00:03:29,660
Now, I'd be willing to bet
28
00:03:29,820 --> 00:03:33,700
that someone's gonna be
in a lot of hot water real soon.
29
00:04:25,460 --> 00:04:26,860
Oh, my God.
30
00:04:27,060 --> 00:04:29,090
Do you know
how far it is down there?
31
00:04:29,300 --> 00:04:31,370
No, ma'am, I don't.
32
00:04:35,500 --> 00:04:38,690
But I can't do that.
I don't know how to do that.
33
00:04:43,940 --> 00:04:45,050
You gotta do it.
34
00:05:21,300 --> 00:05:22,650
Another distraction?
35
00:06:59,020 --> 00:07:00,340
Huff)'-
36
00:07:36,220 --> 00:07:38,970
MacGyver, are they still after us?
37
00:07:39,180 --> 00:07:43,770
No. Chances are,
those guys are all washed-up.
38
00:09:59,260 --> 00:10:01,450
Ah, what a life I lead.
39
00:10:01,660 --> 00:10:04,380
Riding the rapids
in the Pyrenees Mountains one day,
40
00:10:04,580 --> 00:10:07,220
and the next, crossing half the world
to help out a friend
41
00:10:07,420 --> 00:10:12,050
with a very weird problem
in a very strange part of the Amazon.
42
00:10:12,380 --> 00:10:15,530
I think I should get
an unlisted phone number.
43
00:10:24,860 --> 00:10:26,970
Still drawing pictures
of everything, Charlie?
44
00:10:27,140 --> 00:10:29,210
MacGyver.
45
00:10:29,980 --> 00:10:31,690
How you doing, guy?
46
00:10:32,180 --> 00:10:36,490
- So is this the cause of the problem?
- I don't know.
47
00:10:36,700 --> 00:10:39,580
All we have is some
very strange phenomena.
48
00:10:39,780 --> 00:10:43,330
A dozen species of birds have been
observed in desperate flight,
49
00:10:43,500 --> 00:10:48,050
terrified by something
in the heart of the rain forest.
50
00:10:48,300 --> 00:10:50,290
"Here be tigers
and unknown beasts"
51
00:10:50,500 --> 00:10:54,850
Exactly, MacGyver.
This is a mystery that needs solving.
52
00:10:55,020 --> 00:10:58,290
That's why I'm so grateful you
were able to arrange this expedition.
53
00:10:59,220 --> 00:11:02,130
Just a small expedition,
you and me.
54
00:11:04,660 --> 00:11:06,810
It's good to see you again, Charlie.
55
00:11:21,540 --> 00:11:26,050
Do you know you're the only person
in the world who calls me "Charlie"?
56
00:11:28,540 --> 00:11:31,570
Hey, look at that.
Look at those birds, MacGyver.
57
00:11:31,740 --> 00:11:33,930
Where are my binoculars?
58
00:11:34,540 --> 00:11:36,330
Psittaciformes.
59
00:11:36,540 --> 00:11:39,970
They're a hundred miles
from their natural territory.
60
00:11:40,340 --> 00:11:44,250
What could be upriver
that's so frightening?
61
00:11:46,500 --> 00:11:48,130
Here's your outpost, Charlie.
62
00:11:48,340 --> 00:11:51,770
We're gonna need a guide
when we get there, MacGyver.
63
00:11:52,740 --> 00:11:55,010
Hope that won't be a problem.
64
00:11:57,700 --> 00:12:01,850
- Oh, I guess we'd better get ready.
- Take it easy, Charlie.
65
00:12:09,660 --> 00:12:10,650
Smooth.
66
00:12:10,820 --> 00:12:14,170
Now we gotta get
this equipment ashore.
67
00:12:14,380 --> 00:12:19,610
Charlie, go find a guide.
I'll get the gear ashore.
68
00:12:19,820 --> 00:12:24,010
Okay. Got the permits,
there won't be any problems.
69
00:12:32,180 --> 00:12:33,580
MacGyver.
70
00:12:35,220 --> 00:12:38,410
- He says we can't have a guide.
- Not exactly.
71
00:12:39,060 --> 00:12:43,130
I am Commissioner Santos.
There are no guides.
72
00:12:43,300 --> 00:12:46,810
The Indian guides are all refusing
to go deeper into the jungle.
73
00:12:47,020 --> 00:12:50,210
- Any idea why?
- They are superstitious.
74
00:12:50,380 --> 00:12:55,330
They believe in dreams.
Now they are dreaming of demons.
75
00:12:55,940 --> 00:12:58,740
- I am sorry.
- There must be a way.
76
00:12:58,900 --> 00:13:00,890
- We gotta have a guide.
- Hold on. Hold on.
77
00:13:01,060 --> 00:13:03,700
Mr Santos.
78
00:13:04,980 --> 00:13:05,970
Back in Arinos,
79
00:13:06,140 --> 00:13:09,450
I kept hearing the name of a cocoa
planter with a place around here.
80
00:13:09,620 --> 00:13:14,170
- Trumbo?
- Lucien Trumbo, an impossible man.
81
00:13:14,340 --> 00:13:17,810
He lives two days up the river,
on the far side of nowhere.
82
00:13:18,020 --> 00:13:21,250
Well, possibly we could
radio this Trumbo,
83
00:13:21,460 --> 00:13:25,450
- and he could provide us with a guide.
- Dr Alden, he has no radio.
84
00:13:25,620 --> 00:13:27,770
Even if he did,
it's pointless to call him.
85
00:13:27,980 --> 00:13:30,540
Well, certainly he must care
about the ecology of the region.
86
00:13:31,900 --> 00:13:34,620
He cares only
about his cocoa plantation.
87
00:13:35,540 --> 00:13:37,810
You see, I'm the government
commissioner here,
88
00:13:38,020 --> 00:13:40,820
which means I am the law.
89
00:13:41,020 --> 00:13:45,410
But Lucien Trumbo
recognizes no law, except his own.
90
00:13:45,620 --> 00:13:47,610
That sounds like an interesting guy.
91
00:13:49,660 --> 00:13:51,410
Maybe we ought to look this guy up.
92
00:13:52,260 --> 00:13:56,220
The last time I saw Trumbo,
he took a shot at me.
93
00:14:07,860 --> 00:14:09,650
Morning.
94
00:14:10,980 --> 00:14:15,970
- Think we'll be there this morning?
- Maybe so.
95
00:14:18,820 --> 00:14:21,090
You know, I was wondering.
96
00:14:22,300 --> 00:14:28,650
If the Indians are so terrified,
how does Trumbo keep his workforce?
97
00:14:29,340 --> 00:14:32,220
Maybe they're more afraid of him.
98
00:14:34,660 --> 00:14:38,930
MacGyver, something's not right.
It's a little too quiet out here.
99
00:14:39,140 --> 00:14:43,050
Well, maybe this Trumbds
got some answers for us.
100
00:14:49,060 --> 00:14:51,940
This river is getting
pretty narrow, MacGyver.
101
00:14:52,100 --> 00:14:53,500
We must be getting close.
102
00:14:57,260 --> 00:14:59,410
Slow it down.
103
00:15:11,460 --> 00:15:14,180
My God, what does it mean?
104
00:15:14,460 --> 00:15:17,130
I don't know, a warning, maybe?
105
00:15:23,420 --> 00:15:27,130
MacGyver, there's something ahead.
That's it.
106
00:15:41,300 --> 00:15:45,420
I am Lucien Trumbo. This is my land,
and you're trespassing.
107
00:15:52,460 --> 00:15:56,370
Can't you people read?
The sign says "keep out."
108
00:15:57,540 --> 00:16:02,010
This is outrageous.
This man shot at us.
109
00:16:02,220 --> 00:16:03,650
Charlie.
110
00:16:08,420 --> 00:16:11,250
This is a scientific expedition.
111
00:16:11,460 --> 00:16:13,020
I'm Dr Charles Alden,
112
00:16:13,220 --> 00:16:14,930
and this is my associate,
Mr MacGyver.
113
00:16:15,140 --> 00:16:19,050
And we are from the Inter-Americas
Institute of Tropical Ornithology.
114
00:16:19,260 --> 00:16:21,370
And I am not interested in birds.
115
00:16:22,660 --> 00:16:23,850
Hey, Mr Trumbo?
116
00:16:24,660 --> 00:16:27,540
How long has that pump
been giving you trouble like that?
117
00:16:31,180 --> 00:16:34,490
- Are you an engineer?
- Well, no, not exactly.
118
00:16:35,140 --> 00:16:36,170
From the sound of her,
119
00:16:36,380 --> 00:16:39,020
I'd say the old gal will be out of
commission by the end of the day.
120
00:16:39,180 --> 00:16:41,900
You got a busted piston in there.
And I'll just bet that pump
121
00:16:42,060 --> 00:16:44,810
is the key
to your whole irrigation system.
122
00:16:45,260 --> 00:16:50,010
- Perhaps I could ask you to repair it.
- Perhaps you could help us out a little.
123
00:16:50,700 --> 00:16:53,050
- Luiz.
- Grab the boat.
124
00:16:54,580 --> 00:16:57,410
We need a guide
to take us back into the jungle.
125
00:16:57,620 --> 00:17:00,290
I'll not put any of my people
in unnecessary danger.
126
00:17:00,460 --> 00:17:02,330
Good day, gentlemen.
127
00:17:02,940 --> 00:17:05,450
Well, maybe I'll take a look
at that pump anyway.
128
00:17:07,020 --> 00:17:08,890
Don't bargain, MacGyver.
129
00:17:10,220 --> 00:17:14,850
Well, it's a shame to see a nice piece
of machinery like that just ruin itself.
130
00:17:18,900 --> 00:17:20,380
All right, it's yours to fix.
131
00:17:40,700 --> 00:17:44,090
- Got some place I can work on this?
- Yeah.
132
00:17:45,340 --> 00:17:48,850
- This is quite a spread.
- I was here before the first buildings.
133
00:17:49,460 --> 00:17:54,530
Trumbo had only eight acres then.
And now, you can see.
134
00:17:56,580 --> 00:17:58,250
How long you been with Trumbo?
135
00:17:58,420 --> 00:18:00,210
He found me
when I was a child in the jungle.
136
00:18:02,220 --> 00:18:03,810
What about your own people?
137
00:18:04,020 --> 00:18:06,050
The Amapé tribesmen attacked us.
138
00:18:06,220 --> 00:18:08,090
They killed my father
and took my mother.
139
00:18:08,300 --> 00:18:11,730
I was too young, so they left me.
Trumbo found me.
140
00:18:12,340 --> 00:18:14,610
He gave me a place.
141
00:18:19,020 --> 00:18:23,010
- Pulled the piston.
- Yeah, it's busted.
142
00:18:23,180 --> 00:18:25,450
But we got lucky,
we found both pieces.
143
00:18:26,500 --> 00:18:28,210
Not so lucky.
144
00:18:28,420 --> 00:18:32,730
My welding equipment uses acetylene
gas, and the tanks are empty.
145
00:18:34,060 --> 00:18:36,330
I've been waiting months
for supplies.
146
00:18:36,540 --> 00:18:39,490
Thank you, MacGyver, but I'm afraid
your efforts were useless.
147
00:18:39,660 --> 00:18:42,850
You know, you don't strike me as
the type of fella who'd give up so easy.
148
00:18:44,900 --> 00:18:48,290
I don't waste time on the impossible.
149
00:18:50,620 --> 00:18:54,370
Maybe we can whip up something
out of what you got around here.
150
00:19:13,940 --> 00:19:16,010
Electric arc welding.
151
00:19:17,940 --> 00:19:20,330
I could use a man of your talents
around here, MacGyver.
152
00:19:22,860 --> 00:19:26,250
Well, the way I see things,
Mr Trumbo, you don't need anybody.
153
00:19:27,220 --> 00:19:30,250
Maybe a little cheap labour,
and a few good machines.
154
00:19:30,460 --> 00:19:33,730
Hey, mister,
I've fought this jungle back,
155
00:19:33,900 --> 00:19:37,090
cut it down,
created my boundaries, my world.
156
00:19:37,300 --> 00:19:39,650
No one else had the will to do that.
157
00:19:40,420 --> 00:19:43,930
And my Indians are paid well
for their work, MacGyver.
158
00:19:50,460 --> 00:19:53,610
The power of the American dollar.
Half dollar, actually.
159
00:19:53,820 --> 00:19:56,570
Why don't we see if we can get
your pump going again.
160
00:20:17,820 --> 00:20:22,010
I made my peace
with this country a long time ago.
161
00:20:22,220 --> 00:20:24,690
I don't try to change it
or even understand it.
162
00:20:24,900 --> 00:20:27,370
I hold what I have. That is all I need.
163
00:20:28,020 --> 00:20:33,050
Personally, I like a little variety,
and some good people to share it with.
164
00:20:33,260 --> 00:20:35,250
I used to feel like that once.
165
00:20:37,620 --> 00:20:38,970
Until my wife died here.
166
00:20:39,180 --> 00:20:43,410
Mr Trumbo, won't you reconsider
and provide us with a guide?
167
00:20:43,620 --> 00:20:46,260
I know there is something happening
in the deep jungle.
168
00:20:46,460 --> 00:20:48,850
We have shot animals trying
to break down my fences.
169
00:20:49,060 --> 00:20:53,890
They were out of control,
running in panic from some danger.
170
00:20:54,100 --> 00:20:57,250
But I will not risk any of my people.
171
00:21:00,420 --> 00:21:03,490
Mr Trumbo,
we'll be shoving off in the morning.
172
00:21:04,620 --> 00:21:08,410
- Thank you for your hospitality.
- Mr MacGyver.
173
00:21:08,780 --> 00:21:11,290
The pump at the river helps
to fill my dam.
174
00:21:11,500 --> 00:21:14,450
It made it possible for me
to build my plantation,
175
00:21:14,660 --> 00:21:17,970
to hold it in drought,
defend it in flood.
176
00:21:18,900 --> 00:21:21,050
It's filling again.
I'm grateful, MacGyver.
177
00:21:21,260 --> 00:21:25,090
Then why won't you
at least consider the possibility?
178
00:21:25,260 --> 00:21:29,610
I told you,
I will not risk any of my people.
179
00:21:33,740 --> 00:21:35,450
But I will guide you myself.
180
00:21:37,220 --> 00:21:39,330
We leave at daybreak.
181
00:21:41,020 --> 00:21:43,010
Okay-
182
00:22:02,740 --> 00:22:04,170
What?
183
00:22:04,380 --> 00:22:05,810
What could possibly cause
panic flight
184
00:22:05,980 --> 00:22:07,890
in both birds
and small ground animals?
185
00:22:08,420 --> 00:22:10,090
Well, that's a good question, Charlie.
186
00:22:10,260 --> 00:22:12,410
There's an Indian village
about 3 kilometres upcountry,
187
00:22:12,580 --> 00:22:14,010
maybe they know more.
188
00:22:14,220 --> 00:22:16,690
- Well, let's go.
- Hold it.
189
00:22:16,900 --> 00:22:18,490
What is it?
190
00:22:20,100 --> 00:22:21,610
Listen.
191
00:22:25,380 --> 00:22:27,370
That's this way.
192
00:22:38,660 --> 00:22:41,090
Dear God.
193
00:22:43,540 --> 00:22:45,530
Soldier ants.
194
00:22:45,740 --> 00:22:49,170
That's incredible.
No wonder every living thing fled.
195
00:22:49,380 --> 00:22:52,570
Look at them, in the billions.
196
00:22:54,220 --> 00:22:56,780
Marabunta.
197
00:22:57,540 --> 00:22:59,170
The Indians believe
nothing can stop them.
198
00:22:59,380 --> 00:23:01,170
Well, that is very close to the truth.
199
00:23:01,380 --> 00:23:04,130
They live peacefully,
40, sometimes 50 years.
200
00:23:04,300 --> 00:23:07,610
Gigantic ant civilizations
in their remote colonies,
201
00:23:07,820 --> 00:23:11,890
and they breed
until some internal clock ticks
202
00:23:12,060 --> 00:23:14,410
to its appointed moment,
and they erupt.
203
00:23:15,140 --> 00:23:20,170
An eating machine,
two miles wide and 10 miles long.
204
00:23:22,700 --> 00:23:24,020
Heading northeast.
205
00:23:29,180 --> 00:23:30,970
The village.
206
00:23:58,020 --> 00:24:00,850
There's a woman trapped
under that canoe.
207
00:24:06,060 --> 00:24:09,330
It's much too heavy to lift.
And if we roll it, it'll break her legs.
208
00:24:09,500 --> 00:24:11,810
Hold on, you'll be all right.
209
00:24:15,660 --> 00:24:17,850
Trumbo, give me a hand.
210
00:24:20,580 --> 00:24:21,930
Get on the other side of the boat.
211
00:24:22,100 --> 00:24:24,570
Thread this through
when I give it to you.
212
00:24:48,060 --> 00:24:49,810
Incredible.
213
00:24:50,620 --> 00:24:53,650
That's fantastic.
I've never seen anything like this.
214
00:25:04,620 --> 00:25:06,490
Charlie, bring me that pole.
215
00:25:20,460 --> 00:25:22,450
MacGyver,
the ants are getting closer.
216
00:25:22,620 --> 00:25:24,610
I gotta check
the other side of the village.
217
00:25:24,780 --> 00:25:25,770
Charlie.
218
00:25:29,820 --> 00:25:32,380
All right, I'll hold it.
See if you can get her clear.
219
00:25:45,620 --> 00:25:47,100
Fantastic.
220
00:25:51,620 --> 00:25:53,730
This is incredible.
221
00:26:16,340 --> 00:26:18,410
MaCGyver!
222
00:26:18,580 --> 00:26:22,010
- Over here. This way.
- Charlie?
223
00:26:28,980 --> 00:26:30,890
Charlie!
224
00:26:32,100 --> 00:26:36,370
- Charlie!
- Don't be a fool.
225
00:26:37,420 --> 00:26:39,170
He's dead.
226
00:27:05,700 --> 00:27:07,850
Put those branches closer
to the wall.
227
00:27:08,020 --> 00:27:10,490
The fire will have to stop them.
228
00:27:27,140 --> 00:27:29,570
Charlie was a pretty good artist.
229
00:27:31,500 --> 00:27:34,170
- He caught you.
- Yeah.
230
00:27:34,900 --> 00:27:37,460
Were you friends a long time?
231
00:27:38,660 --> 00:27:40,490
I'm gonna miss him.
232
00:27:45,180 --> 00:27:50,330
So you think the ants
are gonna come towards us, huh?
233
00:27:50,700 --> 00:27:54,580
Well, we saw the main army
about 6 kilometres to the west
234
00:27:54,740 --> 00:27:56,810
moving northeast,
but they'll be blocked by the river.
235
00:27:56,980 --> 00:27:59,410
- So they'll turn--
- Right into us.
236
00:27:59,620 --> 00:28:03,890
I will be ready with fire
at my front walls if necessary.
237
00:28:04,100 --> 00:28:05,500
Wait a minute. You're not planning
238
00:28:05,660 --> 00:28:07,970
on being here long enough
to find out, are you?
239
00:28:08,180 --> 00:28:14,290
Trumbo! The workers, they've all
run away. Some have taken the boats.
240
00:28:16,540 --> 00:28:21,850
Stop! No, you mustn't go.
Stop! Listen to me.
241
00:28:22,020 --> 00:28:26,170
Hear what I have to say.
You know me. I've never lied to you.
242
00:28:26,380 --> 00:28:29,890
I will not try to tell you the ants
are not a danger. They are powerful.
243
00:28:30,060 --> 00:28:32,210
But we are powerful too.
244
00:28:32,980 --> 00:28:37,250
Together, we conquered this jungle.
I fought to make this place.
245
00:28:37,460 --> 00:28:40,260
I will fight to keep it. We will fight!
246
00:28:40,460 --> 00:28:41,610
- No.
- No.
247
00:28:42,300 --> 00:28:45,210
The ants will come.
We will destroy them.
248
00:28:46,140 --> 00:28:51,610
No. I have seen the ants before.
We know what they can do.
249
00:28:51,820 --> 00:28:56,170
- No, we will not stay.
- You will obey me.
250
00:28:57,140 --> 00:28:58,810
No, Trumbo!
251
00:29:07,380 --> 00:29:12,820
Don't leave! Don't leave!
You must stay and fight!
252
00:29:19,700 --> 00:29:22,930
- Keep out of this, MacGyver!
- They have a right to leave, Trumbo.
253
00:29:23,140 --> 00:29:25,610
They're scared. Let them go.
254
00:29:31,420 --> 00:29:35,460
All right, let them run.
I don't need them.
255
00:29:35,660 --> 00:29:39,010
- I don't need anybody.
- But the ants, they will kill you.
256
00:29:39,220 --> 00:29:43,130
This plantation is my life.
I will not give it up!
257
00:29:49,500 --> 00:29:53,290
You can still call to the boat.
They'll wait for you.
258
00:29:54,780 --> 00:29:59,330
No, this is my home too.
What about you?
259
00:29:59,500 --> 00:30:05,650
Me? I'm kind of interested to see
if that weld of mine is gonna hold up.
260
00:30:07,260 --> 00:30:09,210
Come on.
261
00:30:40,380 --> 00:30:41,730
I got an idea.
262
00:30:41,940 --> 00:30:44,970
It has to do
with all that water you got stored.
263
00:30:45,180 --> 00:30:46,500
Now, as I understand things,
264
00:30:46,700 --> 00:30:49,010
you got the river flowing up here
and the tributary into it.
265
00:30:49,180 --> 00:30:52,810
You got all these irrigation ditches too.
Well, if you flooded the ditches,
266
00:30:52,980 --> 00:30:58,450
they become like moats and maybe
force the ants down into the river.
267
00:30:59,140 --> 00:31:00,130
What do you think?
268
00:31:04,420 --> 00:31:06,610
I think that's one hell of idea.
269
00:31:08,660 --> 00:31:10,530
What if it fails?
270
00:31:10,740 --> 00:31:13,570
- How you fixed for gasoline?
- Some.
271
00:31:15,500 --> 00:31:17,930
Well, I don't know
how good ants are at swimming,
272
00:31:18,100 --> 00:31:21,210
but I'd be willing to bet
a good fire would get their attention.
273
00:31:21,420 --> 00:31:22,850
What if that doesn't work?
274
00:31:26,060 --> 00:31:30,130
I think we'd have to crack open
that dam of yours.
275
00:31:30,340 --> 00:31:33,010
Flood? It'll wipe out the entire crop.
276
00:31:33,180 --> 00:31:36,730
It'll wash away the topsoil,
maybe even this house.
277
00:31:39,060 --> 00:31:42,370
I don't think it'll come to that,
but we better get started.
278
00:31:43,300 --> 00:31:45,690
Those ants are on their way.
279
00:32:02,460 --> 00:32:05,210
- You got the garden hose?
- Yeah. What are you doing?
280
00:32:05,420 --> 00:32:07,890
I'm gonna build a flamethrower.
281
00:32:08,100 --> 00:32:10,370
This little bit of kitchen magic
will thicken the gasoline,
282
00:32:10,540 --> 00:32:14,450
stabilize it so it'll burn, not explode.
283
00:32:17,180 --> 00:32:18,250
Listen, you got a hacksaw?
284
00:32:18,420 --> 00:32:19,820
- I'll get one.
- Good.
285
00:32:20,940 --> 00:32:22,650
I hope we don't need all that.
286
00:32:22,860 --> 00:32:24,730
The water in the ditches,
that has to stop them.
287
00:32:24,940 --> 00:32:28,130
- I'll send Luiz to the dam.
- Yeah.
288
00:32:30,740 --> 00:32:33,540
Luiz, you must stand guard
at the dam and flood the ditches.
289
00:32:33,700 --> 00:32:36,090
Keep the water level full
so the ants don't cross.
290
00:32:36,300 --> 00:32:38,940
If we need more water,
we'll signal you.
291
00:32:48,740 --> 00:32:50,490
Doesn't look so tough, does it?
292
00:32:51,900 --> 00:32:57,370
After all I've done, fought to build here,
this is what threatens it all.
293
00:33:01,620 --> 00:33:03,290
You got that one, Trumbo.
294
00:33:03,500 --> 00:33:06,530
Trouble is, a couple billion of
his relatives are coming to the funeral.
295
00:33:51,940 --> 00:33:55,850
Well, the ditches are full.
Now we wait.
296
00:33:59,180 --> 00:34:01,210
Well, the horses know
something's going on.
297
00:34:05,140 --> 00:34:08,130
Yes, the ants are here.
298
00:35:10,180 --> 00:35:12,570
You better take a look at this.
299
00:35:18,780 --> 00:35:22,570
They're coming across the water.
The level's too low.
300
00:35:22,740 --> 00:35:24,060
Signal Luiz for more water.
301
00:35:45,540 --> 00:35:46,970
The water isn't coming.
302
00:35:55,780 --> 00:35:57,450
It's not happening.
303
00:35:58,300 --> 00:35:59,930
Luiz wouldn't run.
304
00:36:01,740 --> 00:36:03,090
Then he's dead.
305
00:36:04,100 --> 00:36:06,410
No. Luiz! Luiz!
306
00:36:06,580 --> 00:36:08,370
Trumbo.
307
00:36:09,660 --> 00:36:13,290
- Damn, I think I tore something.
- Trumbo, it's too late.
308
00:36:13,660 --> 00:36:15,530
They're too close.
309
00:36:32,820 --> 00:36:36,130
All right, Trumbo, this is it.
Start pumping.
310
00:36:51,500 --> 00:36:53,170
Burn them.
311
00:37:21,940 --> 00:37:26,890
- I feel like Nero, burning Rome.
- Well, keep it coming, Nero.
312
00:38:24,140 --> 00:38:25,850
Empty-
313
00:38:26,020 --> 00:38:28,210
But we did it.
314
00:38:30,700 --> 00:38:32,530
We did it.
315
00:38:34,180 --> 00:38:36,170
What does it all mean, MacGyver?
316
00:38:36,380 --> 00:38:39,690
I worked a lifetime here,
and it's gone in one afternoon.
317
00:38:41,020 --> 00:38:44,010
Easy come, easy go.
318
00:39:18,140 --> 00:39:21,090
So they do inherit the earth...
319
00:39:21,460 --> 00:39:23,530
...in just a few more hours.
320
00:39:25,700 --> 00:39:27,370
No.
321
00:39:28,540 --> 00:39:31,610
They crossed the moat,
they've survived the fire, they've won.
322
00:39:32,300 --> 00:39:34,410
What more can we do?
323
00:39:34,780 --> 00:39:38,010
Blow the dam, flood the fields,
drown them.
324
00:39:38,220 --> 00:39:39,970
Blow the dam? How?
We have no dynamite.
325
00:39:40,180 --> 00:39:43,930
No, but you got enough around here.
I might be able to fake it.
326
00:39:44,980 --> 00:39:47,410
Even so, there's a mountain of ants
between here and the dam.
327
00:39:47,580 --> 00:39:49,060
How would you even get there?
328
00:39:49,220 --> 00:39:51,370
We're out of gasoline,
and we're out of miracles.
329
00:39:52,980 --> 00:39:55,620
So now's the time to start thinking.
330
00:39:58,900 --> 00:40:03,530
And the first thing I started thinking
about was how to take that dam apart.
331
00:40:03,740 --> 00:40:09,450
Start with nitrate from fertilizer,
cellulose from plant bark.
332
00:40:11,740 --> 00:40:15,730
Stir, don't shake,
with a drip or two of acid.
333
00:40:16,540 --> 00:40:21,330
- So this is nitroglycerine.
- Nitromannite, actually.
334
00:40:21,540 --> 00:40:24,730
It's a little less touchy,
kind of a chemical kissing cousin.
335
00:40:25,700 --> 00:40:29,050
All right, fill this With this.
336
00:40:29,260 --> 00:40:31,410
- Now, where's that garden hose?
- What for?
337
00:40:31,580 --> 00:40:33,690
I need to make a suit of armour.
338
00:41:50,300 --> 00:41:52,170
Ready, MacGyver?
339
00:41:52,700 --> 00:41:54,490
Good luck.
340
00:43:57,220 --> 00:43:58,650
He did it.
341
00:43:58,820 --> 00:44:01,210
MacGyver, you did it!
342
00:44:22,300 --> 00:44:24,010
MaCGyver!
343
00:44:29,340 --> 00:44:31,330
MacGyver
344
00:44:56,100 --> 00:44:57,970
MaCGyver!
345
00:45:01,220 --> 00:45:04,210
- What a mess. Look at this.
- Well, so are you.
346
00:45:04,380 --> 00:45:06,940
And who cares? We won.
347
00:45:07,780 --> 00:45:10,610
And, hell,
this is more than I started with.
348
00:45:11,140 --> 00:45:12,850
I'll do it again.
349
00:45:13,020 --> 00:45:14,650
Better this time.
350
00:45:14,820 --> 00:45:18,650
- I'll bet you do.
- I owe you one.
351
00:45:19,700 --> 00:45:23,890
We know what I owe you. But I'm
gonna ask you one more favour.
352
00:45:24,060 --> 00:45:26,700
You come back
in one year from now,
353
00:45:26,860 --> 00:45:29,250
take a look
at what you helped build.
354
00:45:29,740 --> 00:45:31,410
You bet.
355
00:45:32,180 --> 00:45:33,970
Come on.
28185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.