All language subtitles for Kirei ni Shitemoraemasu ka_05_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:00.540 --> 00:00:03.650 Gah! What the hell happened? 00:00:05.330 --> 00:00:09.240 Eww. They're covered in moldy stains! 00:00:09.570 --> 00:00:11.530 How could this happen? 00:00:12.690 --> 00:00:15.380 It must be because of that leak in the ceiling. 00:00:15.380 --> 00:00:16.680 Oh crap. 00:00:16.680 --> 00:00:20.280 Like, aren't we screwed? The festival is the day after tomorrow! 00:00:20.280 --> 00:00:24.460 Let's just throw them all in the washing machine and— 00:00:24.460 --> 00:00:25.500 No, don't do that! 00:00:25.970 --> 00:00:29.010 If you don't clean the stains and mold before washing, 00:00:29.340 --> 00:00:31.640 I don't think you'll ever get them out. 00:00:32.270 --> 00:00:34.460 Then what can we do? 00:00:37.210 --> 00:00:41.020 I'll treat the stains and then wash them all myself! 00:00:41.620 --> 00:00:43.520 Will you make it in time? 00:00:43.520 --> 00:00:45.150 Maybe if I stay up all night. 00:00:46.360 --> 00:00:50.280 I know you need these garments for the festival, so... 00:00:52.510 --> 00:00:55.030 You can count on Kinme! 00:01:06.380 --> 00:01:17.480 Wash It 00:01:07.360 --> 00:01:17.480 All Away 00:02:26.540 --> 00:02:31.510 line:20% Episode 5 I Have a Feeling... 00:02:33.510 --> 00:02:36.510 line:20% Kinme Cleaning 00:02:51.870 --> 00:02:54.150 Right behind you. 00:02:54.150 --> 00:02:55.280 Okay. 00:03:02.160 --> 00:03:02.770 line:20% Start 00:03:02.160 --> 00:03:02.520 line:20% Pause 00:03:03.410 --> 00:03:07.360 I went ahead and put the ones that were ready in the washer. 00:03:07.360 --> 00:03:08.780 Thank you very much. 00:03:08.780 --> 00:03:12.800 Sure. I'll take the ones that have been washed upstairs. 00:03:13.640 --> 00:03:18.410 I really appreciate you staying so late to help out. 00:03:18.410 --> 00:03:20.700 Are you all going to be okay for school tomorrow? 00:03:20.700 --> 00:03:24.050 Oh, sure. We'll be totally fine. 00:03:25.260 --> 00:03:29.060 But I mean, do you still have a lot of work to do to get the mold out? 00:03:29.340 --> 00:03:31.150 Yes, it seems so. 00:03:29.690 --> 00:03:31.570 line:20% Potassium 00:03:31.860 --> 00:03:35.070 One round of stain removal isn't cutting it. 00:03:37.320 --> 00:03:41.330 Mold is composed mostly of organic ingredients, 00:03:41.330 --> 00:03:45.580 so I apply a neutral detergent at 13% concentration directly to the mold 00:03:45.580 --> 00:03:47.500 and then spray it out. 00:03:47.500 --> 00:03:50.840 But after that, there's still some discoloration, 00:03:50.840 --> 00:03:54.300 so I have to oxygen-bleach that out and try all sorts of treatments. 00:03:54.300 --> 00:03:58.260 Jeez. And you have to do them all one by one? 00:03:58.260 --> 00:04:01.260 Yes, the stains are different for each one. 00:04:01.640 --> 00:04:05.780 I have to keep that in consideration when deciding how much detergent to apply. 00:04:05.780 --> 00:04:08.020 Serious? How annoying! 00:04:08.020 --> 00:04:12.270 Yes, it is. But as annoying as it can be, 00:04:12.870 --> 00:04:16.020 when I think about what I'm restoring 00:04:16.020 --> 00:04:19.300 and all the festival memories these outfits hold for people, 00:04:19.300 --> 00:04:20.880 I'm happy to do it. 00:04:23.830 --> 00:04:27.460 I'm going to do a little more and then take a break myself, 00:04:27.460 --> 00:04:30.520 so when you're done with those, go ahead and call it a night. 00:04:30.960 --> 00:04:34.140 Please tell the boys they can go too. 00:04:34.140 --> 00:04:35.450 Yes, ma'am! 00:04:36.740 --> 00:04:40.720 Kinme-san sure does love cleaning. 00:04:41.180 --> 00:04:42.850 Meanwhile, this one here... 00:04:44.290 --> 00:04:48.710 is sleeping on the job. What a little baby. 00:04:48.710 --> 00:04:55.070 Kinme-san, I... made a delicious midnight... snack for you. 00:05:00.070 --> 00:05:02.570 line:20% Festival 00:05:03.320 --> 00:05:05.450 'Sup. Making progress? 00:05:05.740 --> 00:05:07.540 Huh? Yeah. 00:05:08.560 --> 00:05:10.630 'Kay, here's the last of 'em. 00:05:10.630 --> 00:05:13.710 Kinme-san said she'd handle the rest, so we can go home. 00:05:14.230 --> 00:05:15.350 How's she doing? 00:05:15.350 --> 00:05:18.010 She's still working on the mold stains. 00:05:18.010 --> 00:05:21.340 I knew this would've been difficult for her alone. 00:05:22.570 --> 00:05:25.970 But I mean, what is Kinme-san's story anyway? 00:05:27.030 --> 00:05:27.760 Huh? 00:05:28.480 --> 00:05:32.700 Like, wasn't this place abandoned for years? 00:05:32.700 --> 00:05:35.780 And I don't think Kinme-san is from around here. 00:05:35.780 --> 00:05:36.440 Oh. 00:05:36.980 --> 00:05:41.200 Yeah, I think she said she moved to Atami two years ago. 00:05:41.200 --> 00:05:45.820 Hmm, really? Just to open a cleaning shop? 00:05:46.200 --> 00:05:49.080 Dunno. She didn't say why. 00:05:50.200 --> 00:05:53.240 My memory only goes back two years. 00:05:53.240 --> 00:05:56.090 It seems I washed all my older memories clean away. 00:06:00.760 --> 00:06:03.760 So you don't know either, huh. 00:06:04.750 --> 00:06:06.690 Anyway, I'm pooped. 00:06:06.690 --> 00:06:09.770 I'm gonna head home and get some sleep. Good night. 00:06:10.300 --> 00:06:11.310 Yeah. 00:06:16.090 --> 00:06:19.300 Kinme-san! We're taking off. 00:06:19.300 --> 00:06:22.260 Oh, should we come back to help tomorrow? 00:06:22.770 --> 00:06:26.530 I think I can handle the rest by myself. Thank you, though. 00:06:26.530 --> 00:06:28.480 Sorry about my dumb brother. 00:06:28.480 --> 00:06:32.040 He made rice but didn't put anything together to eat. 00:06:32.040 --> 00:06:33.380 Oh, it's fine. 00:06:33.380 --> 00:06:37.040 But thank you for everything today. It really helped! 00:06:44.930 --> 00:06:48.640 Kuriru-chan really does act like the older one. 00:06:49.190 --> 00:06:53.210 I mean, for a boy, you are so scrawny. 00:06:59.900 --> 00:07:03.190 I'd better get some rest before I wear myself out too. 00:07:03.830 --> 00:07:06.670 You should probably start heading home, Kyusho-kun. 00:07:06.670 --> 00:07:08.950 I'll hang up the rest myself. 00:07:08.950 --> 00:07:11.950 Actually, this is the last one. 00:07:13.770 --> 00:07:15.650 Good. Finished. 00:07:16.790 --> 00:07:22.420 She has to treat stains, wash, hang clothes to dry, and then iron them, 00:07:22.720 --> 00:07:24.710 while also making pickups and deliveries? 00:07:24.710 --> 00:07:28.680 Cleaning is a lot more labor-intensive than I thought. 00:07:29.070 --> 00:07:31.430 Oh, I'm all done, Kinme-san. 00:08:04.960 --> 00:08:07.700 Oh shoot! I must have dozed off! 00:08:09.370 --> 00:08:13.660 The lights are off. Has Kyusho-kun already left? 00:08:14.470 --> 00:08:18.980 Yeah, he might have caught me sleeping again. 00:08:21.730 --> 00:08:24.980 line:20% Please don't work too hard 00:09:01.020 --> 00:09:01.590 line:20% Start 00:09:01.020 --> 00:09:01.340 line:20% Pause 00:09:24.840 --> 00:09:28.340 line:20% We Pick Up and Deliver! Kinme Cleaning 00:09:40.100 --> 00:09:44.610 line:20% Festival 00:09:57.870 --> 00:09:59.420 Just in time. 00:10:04.750 --> 00:10:06.750 line:20% Welcome. 00:10:06.750 --> 00:10:10.100 When I talked to her, she said they were all ready to go, 00:10:10.100 --> 00:10:13.600 so I thought we should come and help her carry them, but... 00:10:13.600 --> 00:10:15.260 Is she even here? 00:10:22.770 --> 00:10:25.520 Kinme-san, are you in? 00:10:30.300 --> 00:10:32.280 What a messy sleeper. 00:10:44.040 --> 00:10:47.430 By the way, I wanted to apologize about yesterday. 00:10:47.430 --> 00:10:49.790 I was gonna cook up a midnight snack but fell asleep. 00:10:49.790 --> 00:10:53.050 Oh, it's all right. I ended up falling asleep myself. 00:10:53.480 --> 00:10:58.550 And Kyusho-kun saw how sloppily I sleep again. 00:11:02.910 --> 00:11:03.860 Hi, everyone. 00:11:04.730 --> 00:11:06.630 Sorry to keep you waiting! 00:11:12.110 --> 00:11:15.420 Wow, you can't tell that they were moldy at all! 00:11:15.420 --> 00:11:18.140 Thanks, Kinme-san. Talk about professional work! 00:11:18.140 --> 00:11:19.660 They look brand new. 00:11:19.660 --> 00:11:21.120 My pleasure. 00:11:21.120 --> 00:11:23.180 Seriously, thank you, though. 00:11:23.180 --> 00:11:25.490 Kyu told me how much work it was. 00:11:25.490 --> 00:11:26.890 It's all thanks to them. 00:11:26.890 --> 00:11:30.620 I never would've made it without the help of Kyusho-kun and his friends. 00:11:31.020 --> 00:11:33.880 I am glad that everyone is pleased, though. 00:11:39.510 --> 00:11:41.140 Kinme-oneesan! 00:11:41.140 --> 00:11:43.640 Oh, Nairo-chan! Good evening. 00:11:43.640 --> 00:11:45.180 Good evening! 00:11:45.180 --> 00:11:49.060 I'm sorry I couldn't stay to see all of your rehearsal the other day. 00:11:49.060 --> 00:11:50.380 That's okay! 00:11:50.380 --> 00:11:54.110 You got busy washing all of the happi coats for us! 00:11:54.110 --> 00:11:55.640 Thank you! 00:11:56.450 --> 00:11:59.950 Are you going to come and see the parade tomorrow? 00:11:59.950 --> 00:12:04.590 Yes, I think so. I'm planning to come and watch after work. 00:12:04.590 --> 00:12:06.200 Kinme-san! 00:12:13.800 --> 00:12:14.960 Hey. 00:12:15.460 --> 00:12:18.260 Look at you all! You really look the part! 00:12:18.260 --> 00:12:20.580 Thanks, Kinme-san! 00:12:20.580 --> 00:12:23.510 We hope you can come and see us in action! 00:12:23.510 --> 00:12:25.390 Right, Kyu? 00:12:25.820 --> 00:12:27.920 Uh... Yeah. 00:12:29.830 --> 00:12:33.740 It is time once again for the Kogashi Festival float competition! 00:12:33.740 --> 00:12:38.030 Let's go win the wooden dashi category once again this year! 00:12:38.420 --> 00:12:40.530 Yeah! 00:12:40.530 --> 00:12:42.440 Yeah, let's do it! 00:12:42.440 --> 00:12:44.350 Let's get hyped up! 00:12:47.040 --> 00:12:51.960 line:20% Wash It All Away 00:12:51.960 --> 00:12:56.960 line:20% Wash It All Away 00:13:02.970 --> 00:13:04.580 Here, Poly-chan. 00:13:08.350 --> 00:13:10.560 Good morning, Kinme-san. 00:13:10.560 --> 00:13:14.540 Come on in. Are you here to pick up the suit? It's ready for you. 00:13:14.540 --> 00:13:17.230 I'm so glad we have good weather for the festival. 00:13:18.150 --> 00:13:19.150 Yes. 00:13:20.230 --> 00:13:21.670 So am I. 00:13:26.820 --> 00:13:38.500 All right! All right! 00:13:38.500 --> 00:13:39.760 Stop! 00:14:15.420 --> 00:14:17.290 Heave-ho! 00:14:17.290 --> 00:14:25.550 Heave-ho! Heave-ho! 00:14:26.230 --> 00:14:28.050 Heave-ho! 00:14:35.710 --> 00:14:38.630 Heave-ho, heave-ho! 00:14:54.000 --> 00:14:55.000 What?! 00:14:57.830 --> 00:15:00.340 line:20% We are closed for the day. 00:15:13.480 --> 00:15:16.600 line:20% Atami Kogashi Festival Float Competition Judging Area 00:15:39.630 --> 00:15:43.110 Heave-ho! Heave-ho! 00:15:43.110 --> 00:15:46.130 Hey! Hey! 00:15:55.390 --> 00:15:58.400 Atami 00:15:58.400 --> 00:16:03.400 Decorative Float Category/Designation The Summer and the Festival Reunited! Big Parade! Anniversary 25! Shine On! The Starry Parade Miracle Parade of the Hot Spring Floats Clash of the Light and Water! Kogashi Wars Returns! Utopia at the End of the Festival: Atami Fantasy Road The Atami Onsen Monsters Are Here! Hot Studs Reborn 2026! Thirty-Six Views of Mt. Fuji: Big Wave in the Atami Ocean Cheers to Atami! Lantern Fantasy! Dance of Fire! The Atsuo Firestorm! Summertime Steam-Blasting Dragon! It's the Kogashi Festival Lantern Float! Shine Brightly! Blossom Proudly! Ready to Sail into a New Age! Children Are Atami's Treasure Summer Cherry Blossoms in Full Bloom in Atami! Atami Onsen Avengers: Save the World with Hot Water 00:16:12.210 --> 00:16:13.680 Kinme-san. 00:16:14.540 --> 00:16:18.040 Oh, Nairo-chan's grandmother? Good evening! 00:16:18.510 --> 00:16:21.770 Aren't the floats wonderful this year? 00:16:21.770 --> 00:16:22.540 Yes! 00:16:22.540 --> 00:16:26.930 Hurray! Hurray! 00:16:26.930 --> 00:16:44.310 line:20% Heave-ho! Heave-ho! 00:16:28.240 --> 00:16:30.330 Look, it's Nairo and the kids! 00:16:38.390 --> 00:16:41.160 Nairo, you're doing great! 00:16:41.160 --> 00:16:42.920 Nairo-chan! 00:16:49.340 --> 00:16:51.780 Heave-ho! 00:16:49.700 --> 00:16:50.570 Hey! 00:16:53.490 --> 00:16:56.910 Yeah! 00:17:02.790 --> 00:17:05.300 Heave-ho! Heave-ho! 00:17:05.300 --> 00:17:09.400 They're all going to have such fond memories of this night, 00:17:09.400 --> 00:17:11.800 wearing the happi coats I washed for them. 00:17:16.320 --> 00:17:17.890 Heave-ho! 00:17:19.390 --> 00:17:23.020 Oh, Kinme-san! Yoo-hoo! 00:17:20.850 --> 00:17:21.760 What? 00:17:30.080 --> 00:17:33.740 For some reason, I have a feeling... 00:17:34.530 --> 00:17:36.970 this night will become a fond memory for me as well. 00:17:40.830 --> 00:17:42.250 Oh! 00:17:42.720 --> 00:17:44.830 Hello, you two. 00:17:44.830 --> 00:17:47.210 Whoa, nice timing! 00:17:48.140 --> 00:17:51.010 Why doncha help us pull the float, Kinme-san? 00:17:51.010 --> 00:17:52.070 Huh? 00:17:52.070 --> 00:17:54.280 We're about to turn around and go back. 00:17:54.280 --> 00:17:55.860 Uh, is that all right? 00:17:55.860 --> 00:17:59.390 Of course! And how about a beer as thanks? 00:17:59.390 --> 00:18:03.020 Uh... I'd better not drink. 00:18:03.020 --> 00:18:06.650 You sure? Anyway, come and join in! 00:18:07.190 --> 00:18:08.150 Okay! 00:18:11.020 --> 00:18:14.910 Kinme-san, take this. It's from our neighborhood association. 00:18:14.910 --> 00:18:16.280 Oh... all right! 00:18:25.790 --> 00:18:28.550 Here we go! Ready and... 00:18:29.160 --> 00:18:45.810 One, two! One, two! 00:18:59.110 --> 00:19:01.360 Nice work, guys! 00:19:01.360 --> 00:19:04.040 Thanks! I'm beat! 00:19:04.040 --> 00:19:06.560 Oh! Great job, folks! 00:19:07.230 --> 00:19:09.930 Hello! You were all great today! 00:19:09.930 --> 00:19:13.390 Oh, it's Kinme-san again. You too! 00:19:13.390 --> 00:19:15.340 Yeah, really! 00:19:15.340 --> 00:19:18.930 Wait, you don't have a beer? 00:19:20.090 --> 00:19:22.180 I'm not much of a drinker. 00:19:22.180 --> 00:19:26.920 Okay, so, what did you think? Didn't I look cool up there? 00:19:26.920 --> 00:19:28.690 I really got into it! 00:19:28.690 --> 00:19:33.470 Yes, you all looked very cool, way up on the top of the float like that. 00:19:33.470 --> 00:19:34.690 Very impressive! 00:19:34.690 --> 00:19:38.540 Aw, man! You seriously thought I looked cool? 00:19:36.590 --> 00:19:39.930 line:20% Kuriru-chan, Moruda-kun, could I borrow you a sec? 00:19:38.760 --> 00:19:41.140 I mean, you really inspired me, Kinme-san. 00:19:40.070 --> 00:19:41.950 line:20% Hey, let's go. 00:19:41.140 --> 00:19:43.330 Just call me Moruda, lord of the float! 00:19:43.330 --> 00:19:45.160 What are you mumbling about anyway? 00:19:50.710 --> 00:19:52.550 Would you like to get on the float? 00:19:53.050 --> 00:19:53.840 Huh? 00:19:54.240 --> 00:19:56.590 What? Is that all right? 00:19:56.590 --> 00:20:00.920 With a mask on, nobody will know it's you. Should be no problem at all. 00:20:01.590 --> 00:20:02.580 Let's go. 00:20:04.630 --> 00:20:07.100 I really hope this is okay. 00:20:10.800 --> 00:20:13.170 You can use that ladder to get up. 00:20:13.170 --> 00:20:14.880 Uh, all right! 00:20:22.780 --> 00:20:25.870 Oh, I'd better put the mask on first. 00:20:38.990 --> 00:20:39.630 Huh? 00:20:40.260 --> 00:20:41.300 Watch out! 00:20:44.530 --> 00:20:47.390 Kinme-san! Kyu! Are you okay? 00:20:47.390 --> 00:20:49.570 Did you tell her to climb on? 00:20:49.570 --> 00:20:51.530 Don't you know how dangerous that is? 00:20:51.530 --> 00:20:52.620 Sorry. 00:20:52.620 --> 00:20:54.630 Are you really okay, Kyu? 00:20:54.630 --> 00:20:56.600 Yeah, I'm fine. 00:20:56.600 --> 00:20:58.280 Thank goodness. 00:20:59.700 --> 00:21:01.780 Are you sure you aren't injured? 00:21:01.780 --> 00:21:03.280 I'm all right. 00:21:03.280 --> 00:21:08.290 But I am a little embarrassed for causing such a fuss. 00:21:08.560 --> 00:21:10.430 I'm so sorry, Kinme-san. 00:21:10.790 --> 00:21:13.790 Oh, no. It was my fault too. 00:21:16.050 --> 00:21:19.960 U-Um, I'm really not hurt at all, so... 00:21:19.960 --> 00:21:23.200 Kyusho-kun risked his neck to catch you. 00:21:23.200 --> 00:21:25.560 Just what were you thinking? 00:21:25.560 --> 00:21:27.560 I said I'm sorry. 00:21:27.560 --> 00:21:30.020 Kinme-san's never done this before. 00:21:30.020 --> 00:21:32.600 You've got to keep an eye on her! 00:21:32.600 --> 00:21:34.560 This could have been a lot worse! 00:21:32.030 --> 00:21:34.560 line:20% Yeah, uh, I just... 00:21:34.850 --> 00:21:37.820 Kyusho-kun, thank you very much. 00:21:37.820 --> 00:21:40.820 Huh? Uh... sure. 00:21:41.150 --> 00:21:43.920 Kinme-san, I really am so sorry. 00:21:44.540 --> 00:21:47.580 Honestly, I'm not hurt at all, so please don't worry about it. 00:23:25.470 --> 00:23:29.350 You were wonderful up there! We were all so impressed! 00:23:29.350 --> 00:23:31.720 I'm all burnt out. 00:23:34.980 --> 00:23:39.980 line:20% Episode 6 Pop, Pop, Boom 00:23:35.810 --> 00:23:39.050 Next time is "Pop, Pop, Boom."18318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.