Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:11.320 --> 00:22.420
Wash It
00:12.300 --> 00:22.420
All Away
01:31.030 --> 01:35.990
Episode 4 A Personal Request from Kinme
01:37.780 --> 01:40.110
We Pick Up and Deliver!
Kinme Cleaning
01:38.220 --> 01:43.000
The Honmas take such good care
of their garden.
01:44.860 --> 01:47.230
I haven't ridden the train in a while.
01:50.710 --> 01:53.850
The doors are closing. Please stand clear.
02:11.020 --> 02:13.710
Sh-She startled me!
02:28.260 --> 02:32.280
Girls these days
sure wear their skirts short.
02:32.690 --> 02:34.510
Barely covers anything.
02:35.380 --> 02:37.260
With Green Tea Extract
Works for 48 Hours!
02:35.380 --> 02:37.260
Finebreeze
02:35.380 --> 02:37.260
Finebreeze
02:35.380 --> 02:37.260
Finebreeze
02:35.380 --> 02:37.260
Finebreeze
02:35.380 --> 02:37.260
Finebreeze
02:35.380 --> 02:37.260
Finebreeze
02:35.380 --> 02:37.260
Finebreeze
02:35.380 --> 02:37.260
Finebreeze
02:35.380 --> 02:37.260
Finebreeze
02:35.380 --> 02:37.260
Finebreeze
02:35.380 --> 02:37.260
Finebreeze
02:35.380 --> 02:37.260
Finebreeze
02:35.380 --> 02:37.260
Finebreeze
02:35.380 --> 02:37.260
Finebreeze
02:40.890 --> 02:41.770
Huh?
02:46.160 --> 02:48.150
Y-You can't...
02:52.180 --> 02:53.150
What?
02:54.590 --> 02:58.050
You can't yank on a shirt like that!
03:03.830 --> 03:06.030
Oh, dear. I knew it.
03:06.030 --> 03:07.580
Aw, man.
03:07.580 --> 03:10.380
Well, this sucks.
03:15.840 --> 03:18.200
I'll just go like this from now on.
03:18.200 --> 03:19.970
No, don't do that!
03:23.350 --> 03:26.290
Next stop is Kinomiya. Kinomiya.
03:30.500 --> 03:33.020
I mean, is this free?
03:33.020 --> 03:35.740
Of course. You don't owe me anything.
03:36.210 --> 03:39.540
I just can't ignore this sort of thing.
03:40.700 --> 03:45.190
I run a cleaning business
near the station here.
03:45.190 --> 03:47.010
My name is Kinme Wakana.
03:49.730 --> 03:51.490
Huh...
03:52.290 --> 03:53.770
And what is your name?
03:54.290 --> 03:56.050
It's Wakasagi.
03:56.050 --> 03:57.910
Wakasagi Kuriru.
03:58.510 --> 04:01.900
But I mean, what are you doing outside?
04:01.900 --> 04:03.640
Huh? Outside?
04:03.640 --> 04:08.520
Cause, like, don't cleaners
work inside a shop?
04:08.520 --> 04:16.570
Oh. Yes, I do most of my work at the shop,
but I also have many elderly customers,
04:16.570 --> 04:20.160
so I often go out
for pick-ups and deliveries.
04:20.160 --> 04:23.950
It's just a small, independent business,
but in keeping with our motto,
04:23.950 --> 04:29.420
"Local Cleaning with a Heart," I like to
go out of my way for the customers.
04:29.990 --> 04:31.690
Was that a sales pitch?
04:31.690 --> 04:32.340
Huh?
04:32.340 --> 04:34.850
Oh, no! Just talking.
04:36.920 --> 04:39.680
There. Repairs complete.
04:41.510 --> 04:44.180
Awesome! Just like that!
04:44.770 --> 04:48.180
You're so ladylike! You must
have tons of boyfriends, Kinme-san.
04:48.180 --> 04:51.020
Oh, no, not at all.
04:51.020 --> 04:55.140
From now on, try to treat
your clothes with more care, okay?
04:55.140 --> 04:59.810
Yeah, but I'm not really sure
what to do with them, you know?
05:00.740 --> 05:06.670
I live with my brother, and we don't have
anyone around to fix things for us.
05:07.200 --> 05:11.480
There's shirts all around the apartment
with missing buttons and stuff.
05:12.660 --> 05:16.790
If it's all right with you, why don't I
stop by your home right now
05:16.790 --> 05:19.370
and see what kind of condition
your clothes are in?
05:19.370 --> 05:20.220
Huh?
05:21.610 --> 05:24.510
Oh, but if this is a bad time,
that's okay.
05:24.510 --> 05:27.180
I mean, like, I don't really mind, but...
05:27.180 --> 05:28.220
But?
05:28.480 --> 05:31.230
Right now, the place is kind of...
05:40.610 --> 05:42.520
Go on in.
05:45.990 --> 05:51.420
Oh, my phone charger's lying
around there somewhere, so watch out.
05:51.870 --> 05:54.040
Those things can really hurt.
05:54.470 --> 05:57.710
There are dirty clothes thrown everywhere.
05:57.710 --> 06:00.240
How often do you usually do laundry?
06:00.240 --> 06:07.300
Well, house rules say we each gotta
do our own, but it's such a pain.
06:07.300 --> 06:09.310
Maybe about three times a month?
06:09.310 --> 06:11.310
Oh dear.
06:11.630 --> 06:15.690
Maybe I should help her
clean house as well.
06:18.470 --> 06:19.260
Oh!
06:20.150 --> 06:23.920
No, stop spraying!
You shouldn't use that so recklessly!
06:23.920 --> 06:24.820
Huh?
06:24.820 --> 06:28.830
With Green Tea Extract
Works for 48 Hours!
06:24.820 --> 06:28.830
Finebreeze
06:24.820 --> 06:28.830
Finebreeze
06:24.820 --> 06:28.830
Finebreeze
06:24.820 --> 06:28.830
Finebreeze
06:24.820 --> 06:28.830
Finebreeze
06:24.820 --> 06:28.830
Finebreeze
06:24.820 --> 06:28.830
Finebreeze
06:24.820 --> 06:28.830
Finebreeze
06:24.820 --> 06:28.830
Finebreeze
06:24.820 --> 06:28.830
Finebreeze
06:24.820 --> 06:28.830
Finebreeze
06:24.820 --> 06:28.830
Double
06:25.140 --> 06:29.560
You sprayed that all over your uniform
on the train too, didn't you?
06:30.040 --> 06:33.330
But I mean, sweaty-smelling
clothes are gross.
06:33.330 --> 06:40.240
Yes, but you see, it's very common
to use sprays like that incorrectly.
06:40.240 --> 06:41.840
What am I doing wrong?
06:41.840 --> 06:47.090
With Green Tea Extract
Works for 48 Hours!
06:41.840 --> 06:47.090
Finebreeze
06:41.840 --> 06:47.090
Finebreeze
06:41.840 --> 06:47.090
Finebreeze
06:41.840 --> 06:47.090
Finebreeze
06:41.840 --> 06:47.090
Finebreeze
06:41.840 --> 06:47.090
Finebreeze
06:41.840 --> 06:47.090
Finebreeze
06:41.840 --> 06:47.090
Finebreeze
06:41.840 --> 06:47.090
Finebreeze
06:41.840 --> 06:47.090
Finebreeze
06:41.840 --> 06:47.090
Finebreeze
06:41.840 --> 06:47.090
Finebreeze
06:41.840 --> 06:47.090
Finebreeze
06:41.840 --> 06:47.090
Finebreeze
06:41.840 --> 06:47.090
Double
06:41.840 --> 06:47.090
Antibacterial
Deodorant
06:42.310 --> 06:47.090
I realize this sort of antibacterial
deodorant is common and convenient,
06:47.480 --> 06:52.500
but if you spray a fabric
when it still has a sweat stain on it,
06:52.500 --> 06:56.980
the spray liquid could make
the stain spread into a circular shape
06:56.980 --> 06:59.220
and set into the fabric.
06:59.980 --> 07:04.920
The smell may go away, but stains
will keep accumulating on the fabric.
07:04.920 --> 07:10.870
If you use sprays like that regularly,
you need to be really, really careful!
07:11.150 --> 07:13.880
Consider it a personal request from Kinme!
07:14.620 --> 07:17.660
Oh. Uh-huh.
07:19.140 --> 07:21.620
For daily care of your uniform,
07:21.620 --> 07:25.560
you should hang your skirt
on a skirt hanger and brush it instead.
07:26.460 --> 07:31.670
One benefit of brushing is that it gets
rid of dirt and dust stuck to the fabric.
07:31.670 --> 07:36.300
Then it straightens out all
the little fibers that are so hard to see,
07:36.300 --> 07:37.600
which also helps.
07:38.970 --> 07:43.340
If you don't have a brush, it's fine
to use a lint roller or even packing tape.
07:44.530 --> 07:46.890
Packing tape works for that?
07:46.890 --> 07:51.960
I still think it is best to
wash occasionally, though.
07:51.960 --> 07:57.290
Check the care labels to see which of
your garments are washable at home.
07:57.290 --> 08:02.170
Wait, they tell you? But I mean,
what is a care label anyway?
08:02.170 --> 08:04.800
Materials
08:02.170 --> 08:04.800
Polyester
Wool
08:02.170 --> 08:04.800
One of these. By the way,
08:04.800 --> 08:12.050
New Symbols
08:04.800 --> 08:11.800
Do Not Wash
08:04.800 --> 08:11.800
Do Not Dry Clean
08:04.800 --> 08:11.800
Do Not Wet Wash
08:05.130 --> 08:10.000
if you see any of these symbols,
it means you cannot wash it at home,
08:10.000 --> 08:12.340
so please take those items
to the cleaners.
08:12.850 --> 08:16.680
Do Not Wash in Water
08:12.850 --> 08:16.680
Cannot Dry Clean
08:12.920 --> 08:16.680
Older clothes will have
the old versions of the symbols.
08:13.010 --> 08:16.680
Old Symbols
08:13.350 --> 08:16.680
* Cleaning symbols were updated
in December 2016.
08:16.680 --> 08:22.190
Materials
08:16.680 --> 08:22.190
Polyester
08:16.680 --> 08:22.190
Rayon
08:16.680 --> 08:22.190
Low
08:16.680 --> 08:21.790
Use Net
08:16.680 --> 08:22.190
Chlorine
Bleach
08:16.680 --> 08:22.190
Medium
08:16.680 --> 08:22.190
Dry
08:16.680 --> 08:22.190
Petroleum-based
08:16.680 --> 08:19.300
Yes, these are the old symbols.
08:19.300 --> 08:22.190
Huh, they are kinda different.
08:22.510 --> 08:24.920
I'd never even looked
at those things before.
08:27.270 --> 08:31.740
But I mean, is it okay
to be telling me all this?
08:31.740 --> 08:33.450
Huh? Why wouldn't it be?
08:33.450 --> 08:37.200
Materials
08:33.450 --> 08:37.200
Polyester
08:33.450 --> 08:37.200
Rayon
08:33.450 --> 08:37.200
Low
08:33.450 --> 08:37.200
Chlorine
Bleach
08:33.450 --> 08:37.200
Medium
08:33.450 --> 08:37.200
Well, isn't it something
like a trade secret?
08:37.620 --> 08:41.000
If everyone knew how to
take care of their own clothes,
08:41.000 --> 08:43.540
they wouldn't go to your shop as much.
08:44.090 --> 08:46.270
And then you'd lose out, right?
08:46.270 --> 08:47.590
Not at all.
08:47.940 --> 08:52.930
I'd be thrilled if everyone
took better care of their clothes!
08:53.720 --> 08:59.590
Wow. You've got, like, maxed out
cleaning skills. You'd be such a catch.
08:59.590 --> 09:00.230
Huh?
09:00.520 --> 09:04.980
W-Well, could you show me
your clothes with missing buttons?
09:07.270 --> 09:08.990
I think this is one.
09:08.990 --> 09:13.260
Wow. This one appears to be
missing four buttons.
09:13.260 --> 09:14.550
I know.
09:14.550 --> 09:19.760
And it's winter wear. I'd recommend
that you got this cleaned as well.
09:19.760 --> 09:21.000
Maybe I should.
09:21.590 --> 09:27.870
However, if you don't mind me saying so,
perhaps we could clean your room first.
09:37.090 --> 09:42.810
Get this. She didn't say, "Good morning."
She said, "Help me get these pajamas off."
09:43.170 --> 09:46.570
Treating her little brother like a servant
or something. Can you believe it?
09:48.290 --> 09:50.070
So what did you do?
09:51.370 --> 09:52.700
I helped her out.
09:53.030 --> 09:54.680
You did, huh?
09:56.640 --> 10:00.950
And at first, we were
taking turns cooking each day,
10:00.950 --> 10:04.780
but recently she's been making me
do all the cooking myself!
10:04.780 --> 10:07.960
Hmm. So who's cooking tonight?
10:08.450 --> 10:09.870
I guess I am.
10:09.870 --> 10:11.440
You are, huh?
10:12.910 --> 10:17.460
Still, your big sis sure is
a hit with the guys at school.
10:17.460 --> 10:21.980
Yeah, 'cause none of them see
what she's like on the inside.
10:22.370 --> 10:26.060
And I mean, we're twins and were
basically born at the same time,
10:26.060 --> 10:27.960
so why does she always
act like she's older?
10:29.150 --> 10:30.970
Yeah, you were saying that before.
10:33.610 --> 10:37.150
Well, I actually don't care
that she's older,
10:37.490 --> 10:41.510
but is it too much to ask for some
big-sisterly attributes at least?
10:41.510 --> 10:43.250
Sisterly attributes, huh?
10:43.600 --> 10:48.250
Yeah! Like being nice and reliable
and worshiping her brother!
10:48.530 --> 10:51.070
Sounds like some kind of fantasy.
10:51.070 --> 10:52.400
Of course it is!
10:55.130 --> 10:57.880
Huh? I guess she's already home.
10:58.550 --> 11:00.390
I'm back.
11:01.020 --> 11:03.640
Oh, welcome home, Moruda-kun!
11:09.240 --> 11:11.150
Uh, wait.
11:11.360 --> 11:13.020
Do I stick it in here?
11:13.020 --> 11:15.150
Uh, that actually goes here.
11:15.810 --> 11:19.190
Yes, like that. Just go very slowly, okay?
11:20.100 --> 11:23.170
My name is Kinme Wakana.
11:23.170 --> 11:26.150
Your sister and I sort of
became friends at the station.
11:26.150 --> 11:28.180
I hope you don't mind me being here.
11:28.180 --> 11:29.170
Uh, sure.
11:29.450 --> 11:35.920
Right now we're, well, washing your
sister's clothes along with some of yours.
11:36.310 --> 11:37.760
Is that all right with you?
11:38.240 --> 11:39.800
Yeah, s'all right with me.
11:40.120 --> 11:44.300
Wait, is that Kyusho-kun?
Are you boys friends?
11:44.300 --> 11:47.330
Um, what are you doing here, Kinme-san?
11:47.690 --> 11:50.180
Bro, bro, bro, wait a second.
11:50.180 --> 11:56.220
How the hell did you get to meet
my true big sister before I did?!
11:56.220 --> 11:59.490
For some reason, I think it'd be
a little hard to explain right now.
11:59.490 --> 12:00.490
Can we save it for later?
12:01.300 --> 12:02.540
True sister?
12:01.910 --> 12:03.880
You'd better tell me later.
12:02.540 --> 12:04.680
Pay no attention to him.
12:05.950 --> 12:10.960
Wash It All Away
12:10.960 --> 12:15.960
Wash It All Away
12:16.760 --> 12:20.470
Kinme Cleaning
12:25.060 --> 12:26.440
Hello!
12:26.440 --> 12:28.350
Well, hello, Nairo-chan.
12:28.350 --> 12:29.690
Come on in.
12:29.690 --> 12:32.470
Would you please wash these for us?
12:32.470 --> 12:33.860
All right.
12:34.150 --> 12:38.370
Um, um... how late are you open today?
12:38.370 --> 12:39.360
Hmm?
12:39.660 --> 12:43.120
Oh, it's almost closing time now.
12:43.510 --> 12:46.240
It looks like you're my last customer.
12:47.030 --> 12:47.800
Hmm?
12:54.380 --> 12:57.130
Oh? What are those?
12:57.430 --> 13:02.920
Aha! Have you been practicing
drumming for the Kogashi Festival?
13:02.920 --> 13:06.640
Yes! I have rehearsal right after this!
13:07.070 --> 13:08.820
And these are my very own drumsticks!
13:08.820 --> 13:11.020
Wow. They're very nice.
13:11.350 --> 13:13.940
And the festival is
right around the corner.
13:13.940 --> 13:19.070
I went last year and saw all the floats.
They were really impressive!
13:19.070 --> 13:23.430
Yes! This year I get to ride the float
for Grandmother's Asama district
13:23.430 --> 13:25.410
and play the drum!
13:27.410 --> 13:28.450
Hmm?
13:35.670 --> 13:41.060
So I would really like you to come
with me tonight and watch our practice!
13:41.060 --> 13:46.980
Huh? Th-Thank you for the invitation,
but I think I'd just get in the way.
13:46.980 --> 13:49.180
It's not my district, either.
13:49.500 --> 13:51.680
That's totally okay, though!
13:51.680 --> 13:58.110
I'd like you to see how much my drumming
improved over the last two weeks!
13:58.110 --> 14:01.950
Okay? Okay? Please come and watch!
14:12.960 --> 14:15.400
All right, hurry up!
14:16.210 --> 14:19.010
We always hold practice over here.
14:19.010 --> 14:20.210
Oh?
14:20.210 --> 14:23.410
It's Kinme-san! Whatcha up to?
14:23.410 --> 14:26.040
My daughter invited her
to come watch practice.
14:26.040 --> 14:28.540
I'm sorry. I hope that's all right.
14:28.540 --> 14:30.720
It's good, it's good. Stay and watch.
14:30.720 --> 14:33.380
Everything's set up now, boss!
14:33.380 --> 14:36.320
Sweet! Then let's get started.
14:37.730 --> 14:41.140
Like it or not,
we've only got two days left,
14:41.140 --> 14:42.980
so let's give it our best shot!
14:42.980 --> 14:44.360
All right!
14:44.360 --> 14:46.340
Let's do this!
14:46.340 --> 14:51.020
I see Ishimochi-san is the organizer for
Asama's Kogashi Festival activities.
14:51.020 --> 14:54.370
Yes. There are always many floats
competing from different districts,
14:54.370 --> 14:58.520
so she's out here every day,
doing her best to keep everyone motivated.
14:54.370 --> 14:56.530
We'll start as soon as you're ready!
14:57.280 --> 15:01.340
Let's fix up the parts we flubbed
yesterday and power through to the end.
14:59.500 --> 15:04.270
I wonder if the inn does all right
without her there to serve dinner.
15:04.270 --> 15:05.260
Yeah.
15:05.260 --> 15:08.260
Guesthouse Inn Ishimochi
15:12.770 --> 15:14.730
Hey, son. Can I get seconds?
15:14.730 --> 15:15.670
Comin' up.
15:22.400 --> 15:23.900
Ready!
15:23.900 --> 15:25.110
Tam, tam.
15:27.530 --> 15:28.710
Tam, tam.
15:30.730 --> 15:31.910
Tam, tam.
15:34.220 --> 15:37.350
Looking good.
Remember to get those sticks up.
15:37.620 --> 15:39.860
Tam, ta-ta-tam.
15:39.860 --> 15:41.680
Tam, tam, tam.
15:43.200 --> 15:48.800
We actually moved here
from Tokyo just this past spring.
15:45.950 --> 15:48.290
Tam, tam. Tam.
15:48.800 --> 15:50.610
Oh, is that right?
15:51.270 --> 15:53.890
Our house is in a district in the hills,
15:53.890 --> 15:57.740
but since Nairo's grandmother lives
down here, they let her participate
15:57.740 --> 16:00.040
in this district's festival activities.
16:00.940 --> 16:02.660
I see.
16:02.660 --> 16:06.980
I can see why she would be so excited
about being in her first festival.
16:06.980 --> 16:10.320
Until now, she's only been able to watch.
16:23.100 --> 16:28.000
Did you ever drum in the festival
when you were younger, Kinme-san?
16:28.000 --> 16:32.860
No, I've only been here
for about two years or so.
16:32.860 --> 16:35.850
Oh, so this isn't your hometown?
16:35.850 --> 16:37.520
Where are you from?
16:36.310 --> 16:39.860
Okay, stop! Once more from the top.
16:37.520 --> 16:39.860
Um, actually...
16:39.860 --> 16:41.480
Sup!
16:41.480 --> 16:44.860
Well, well. So you two
finally decided to show up.
16:44.860 --> 16:47.300
Come on and lend us a hand.
16:47.300 --> 16:50.760
Nah, I mean, we're just
on our way back from the store.
16:50.760 --> 16:53.640
Why not? Kyu will be showing up soon too.
16:53.640 --> 16:57.000
No, I really have to get home.
Sorry, gotta pass.
16:57.000 --> 17:00.710
We've also got
a real looker with us today.
17:00.710 --> 17:01.880
Whoo!
17:01.880 --> 17:04.790
Oh, it's the cleaning lady from before.
17:04.790 --> 17:05.760
Sup!
17:05.760 --> 17:08.840
Kinme-san! Wow, what a coincidence!
17:08.840 --> 17:10.700
Were you doing some shopping together?
17:10.700 --> 17:13.890
Huh? Oh, yeah! Can't say
she helped much, though.
17:13.890 --> 17:19.340
Oh, I guess you get to participate in
the festival because you live so close.
17:19.340 --> 17:20.270
Yes!
17:20.270 --> 17:23.170
When the time comes,
I'll be on top of that float!
17:23.170 --> 17:23.770
Huh?
17:23.770 --> 17:27.950
Oh? Wow! I'm sure you'll do great!
17:30.930 --> 17:31.780
She's the one!
17:31.780 --> 17:36.370
The ideal big sister! She's a real angel!
17:36.370 --> 17:40.540
Totally one of those oblivious devils
who ends up leading all the guys on.
17:40.540 --> 17:45.280
Oh, that's right. It's about time
we pull the festival clothes out again.
17:46.040 --> 17:50.280
Um, if it would help,
shall I go and get them for you?
17:50.280 --> 17:54.130
Oh, you're a lifesaver!
Thanks so much, Kinme-san!
17:54.130 --> 17:56.250
We keep them stored
at the community center.
17:56.250 --> 17:58.060
Community center?
17:58.380 --> 18:01.310
I'd be happy to show you where it is!
18:01.310 --> 18:05.440
What? But didn't you say
you needed to get home?
18:05.440 --> 18:08.110
Yeah, so he can start making dinner and—
18:08.110 --> 18:11.350
No, it's okay! Totally okay!
18:11.350 --> 18:13.280
They sure get along well.
18:14.200 --> 18:15.910
Okay, one more time!
18:15.910 --> 18:17.420
Ready!
18:17.420 --> 18:18.670
Tam, tam!
18:20.970 --> 18:21.960
Tam, tam!
18:22.950 --> 18:24.710
Eyes on the drum!
18:25.600 --> 18:28.460
So you two don't rehearse with the others?
18:28.460 --> 18:32.970
No. Rehearsals are pretty much meant
for kids in middle school or younger.
18:30.710 --> 18:32.970
Community Center
18:33.310 --> 18:34.560
Oh, it's right in here.
18:35.290 --> 18:39.560
In high school, you get to ride
on top and hype up the crowd,
18:39.560 --> 18:42.140
so we basically just show up
and play it by ear.
18:42.480 --> 18:44.880
Wait. What the hell are you doing here?
18:44.880 --> 18:46.620
Bodyguarding.
18:44.880 --> 18:46.010
Oh!
18:46.620 --> 18:47.650
Body?!
18:48.370 --> 18:52.230
Wow, this many people participate?
18:52.230 --> 18:55.290
There aren't that many people
around now, though.
18:55.660 --> 18:59.460
Oh, and those are our parents
when they were in high school.
18:59.460 --> 19:02.130
And that's Kyu-kun's mom.
19:02.130 --> 19:04.270
Huh. They look like a wild bunch.
19:05.140 --> 19:10.310
I guess Kyusho-kun will be riding too.
In that case, I should probably go watch.
19:10.310 --> 19:13.780
You're gonna have a lot of
competition, you know.
19:13.780 --> 19:14.300
Huh?
19:15.050 --> 19:19.000
He's got those rugged good looks,
but he's also got a sweet side,
19:19.000 --> 19:21.800
so the girls have been
into him since grade school.
19:21.800 --> 19:25.310
He gets tons of chocolate
on Valentine's Day every year.
19:25.580 --> 19:27.150
And my brother gets zilch.
19:27.150 --> 19:28.470
Keep your mouth shut.
19:29.060 --> 19:32.040
Huh. I guess that makes sense.
19:32.040 --> 19:33.200
Oh?
19:33.200 --> 19:34.550
Hmm? Huh?
19:34.550 --> 19:38.510
Oh! I'm not saying that
I see him that way, though.
19:38.510 --> 19:39.260
Hmm?
19:39.260 --> 19:41.450
He's just the son of one of my regulars.
19:41.450 --> 19:45.490
Yeah, that's right! Kyu is no more
than a customer to Kinme-san.
19:45.490 --> 19:47.940
Why would you even think
there's anything else going on?
19:47.940 --> 19:52.190
Right, and you're a wannabe player
who isn't even on Kinme-san's radar.
19:52.190 --> 19:54.600
I'm not a player! I'm pure at heart!
19:54.600 --> 20:00.190
Anyway, can we get the clothes out
and go home? I'm starving.
20:00.190 --> 20:01.720
Quit complaining.
20:01.720 --> 20:04.470
You could try helping for once.
20:04.470 --> 20:07.660
Gah! What the hell happened?
20:09.300 --> 20:13.230
Eww. They're covered in moldy stains!
20:13.620 --> 20:15.480
How could this happen?
20:16.740 --> 20:19.340
It must be because of
that leak in the ceiling.
20:19.340 --> 20:20.490
Oh crap.
20:20.490 --> 20:24.260
Like, aren't we screwed?
The festival is day after tomorrow!
20:24.260 --> 20:28.510
Let's just throw them all
in the washing machine and—
20:28.510 --> 20:29.750
No, don't do that!
20:30.010 --> 20:33.250
If you don't clean the stains
and mold before washing,
20:33.250 --> 20:35.590
I don't think you'll ever get them out.
20:36.280 --> 20:38.430
Then what can we do?
20:41.180 --> 20:45.040
I'll treat the stains
and then wash them all myself!
20:46.180 --> 20:47.540
Will you make it in time?
20:47.540 --> 20:49.520
Maybe if I stay up all night.
20:49.520 --> 20:52.520
All night? Will you be okay?
20:52.520 --> 20:56.300
I'm used to pulling all-nighters
during the spring busy season.
20:58.000 --> 21:02.030
I know you need these garments
for the festival, so...
21:04.120 --> 21:06.400
You can count on Kinme!
21:06.790 --> 21:09.440
Damn, she's so cool!
21:09.790 --> 21:14.260
But I don't think we should make
Kinme-san do it all alone.
21:14.260 --> 21:15.720
Kyusho-kun!
21:16.050 --> 21:20.190
Hey, Kyu! You trying to insult
Kinme-san's cleaning skills?
21:20.190 --> 21:22.050
No, not at all.
21:22.430 --> 21:26.590
But it's our fault the outfits got dirty.
We didn't store them carefully enough.
21:27.310 --> 21:30.300
We need to take responsibility for that.
21:30.810 --> 21:32.880
So let's all help Kinme-san out.
21:36.600 --> 21:40.990
We'll be done sooner,
and it'll make things easier for you.
21:41.320 --> 21:44.070
I agree with Kyu-kun's suggestion!
21:44.340 --> 21:45.490
Here, take a box.
21:45.490 --> 21:46.740
Why me?
21:46.740 --> 21:48.080
There's still more.
21:48.080 --> 21:49.520
Fine. Whatever.
21:50.070 --> 21:51.710
Thank you so much.
21:51.710 --> 21:54.800
It actually did seem
a little overwhelming.
21:57.110 --> 22:00.070
Okay, everyone. Thank you for helping!
22:00.760 --> 22:02.890
Now let's get these ready
for the festival!
22:10.810 --> 22:14.770
Translation:
Editing and Typesetting:
22:10.810 --> 22:14.770
Michael Arnold
Ashley Barboza
22:15.810 --> 22:19.780
Quality Control:
Translation Check:
22:15.810 --> 22:19.780
Riley Dalton
Sriram Gurunathan
23:34.980 --> 23:39.980
Episode 5 I Have a Feeling...
23:35.850 --> 23:38.680
Next time is "I Have a Feeling..."
24765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.