Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,189 --> 00:00:24,178
GOODBUY, MR. CHIPS
2
00:00:49,851 --> 00:00:51,853
TO SIDNEY FRANKLIN...
FOR HIS CONTRIBUTION
3
00:00:52,727 --> 00:00:55,579
IN THE PREARATION OF THE
PRODUCTION... GRATEFUL ACKNOWLEGMENT
4
00:01:28,080 --> 00:01:31,039
# Let the years pass,
but our hearts will remember
5
00:01:31,661 --> 00:01:35,000
# School days at Brookfield
that ended too soon
6
00:01:35,637 --> 00:01:38,986
# Fight to the death
in the mire of november
7
00:01:39,631 --> 00:01:43,195
# Last wicket rattles
on evenings in june
8
00:01:43,777 --> 00:01:47,287
# Gray granite walls that
were gay with our laughter
9
00:01:47,889 --> 00:01:50,791
# Green of the fields
where our feet used to roam
10
00:01:51,746 --> 00:01:55,470
# We shall remember
whate'er may come after
11
00:01:56,098 --> 00:02:02,334
# Brookfield, our mother,
and Brookfield, our home
12
00:02:25,408 --> 00:02:28,408
To the honored memory
of Jonathan Brookfield,
13
00:02:28,418 --> 00:02:30,927
"who hath founded
Brookfield school
14
00:02:30,962 --> 00:02:32,382
"to the glory of god
15
00:02:32,417 --> 00:02:33,917
"and the promotion
of piety and learning,
16
00:02:33,952 --> 00:02:37,416
in the year of our lord
1492."
17
00:02:37,451 --> 00:02:38,916
1492.
18
00:02:38,926 --> 00:02:40,959
The year that Columbus
discovered America.
19
00:02:42,457 --> 00:02:43,659
Brookfield school.
20
00:02:44,425 --> 00:02:46,153
One can almost
feel the centuries.
21
00:02:46,487 --> 00:02:48,816
True.
- Gray, old-aged,
22
00:02:49,197 --> 00:02:50,633
Dreaming over
a crowded past.
23
00:02:51,221 --> 00:02:52,794
We're in the heart
of England, mr. Jackson.
24
00:02:53,624 --> 00:02:55,732
It's a heart that has
a very gentle beat.
25
00:02:59,276 --> 00:03:00,767
Ahh. There's
the special train.
26
00:03:01,242 --> 00:03:04,594
In 15 minutes, the heart of England's
going to have slight palpitations.
27
00:03:17,256 --> 00:03:18,971
Get out, you beast!
It's mine!
28
00:03:24,137 --> 00:03:24,856
Assembly!
29
00:03:25,491 --> 00:03:26,342
Hurry up now!
Assembly!
30
00:03:27,461 --> 00:03:29,713
Assembly! Assembly!
31
00:03:29,924 --> 00:03:30,989
Carrie Primus.
32
00:03:32,473 --> 00:03:33,889
Danvers.
- Denville.
33
00:03:34,593 --> 00:03:35,212
Darby.
34
00:03:42,975 --> 00:03:45,910
Good afternoon, boys.
- Good afternoon, sir.
35
00:03:46,394 --> 00:03:47,399
You may sit down.
36
00:03:51,862 --> 00:03:55,110
Well, here we are, at the
beginning of another school year,
37
00:03:55,953 --> 00:03:58,544
one which I sincerely hope
will be a credit to Brookfield.
38
00:04:00,004 --> 00:04:04,670
We require not only to win the
matches against Millfield and Sedbury,
39
00:04:05,474 --> 00:04:08,660
But also, if it's not
troubling you too much,
40
00:04:09,374 --> 00:04:11,886
some fairly decent
results in examinations.
41
00:04:14,140 --> 00:04:15,683
However, I have a small
disappointment for you.
42
00:04:16,762 --> 00:04:18,051
Perhaps you're aware
of it already.
43
00:04:19,497 --> 00:04:21,154
For the first time
in 58 years,
44
00:04:22,009 --> 00:04:25,653
Mr. Chipping has been unable
to attend first day assembly.
45
00:04:26,508 --> 00:04:29,882
Chips... you'll allow me
to refer to him as Chips,
46
00:04:30,562 --> 00:04:33,238
seeing that 37 years
ago this autumn,
47
00:04:33,834 --> 00:04:36,524
he gave me a thrashing
for sheer bone laziness.
48
00:04:40,946 --> 00:04:41,994
Well, Chips has a cold.
49
00:04:42,788 --> 00:04:46,539
And a cold can be quite a serious
thing for a young fellow of 83.
50
00:04:48,025 --> 00:04:50,251
So dr. Merivale has
ordered him to stay at home.
51
00:04:51,569 --> 00:04:52,522
It was quite a battle.
52
00:04:54,034 --> 00:04:56,608
But our old friend was
finally induced to surrender,
53
00:04:57,619 --> 00:04:59,887
and he is now sitting,
under violent protest,
54
00:05:00,370 --> 00:05:01,542
by his own fireside.
55
00:05:21,729 --> 00:05:23,194
Oh! Ooh!
56
00:05:23,229 --> 00:05:26,227
Oh, sir! Sorry, sir!
- What is this, a scrimmage?
57
00:05:27,229 --> 00:05:28,682
No, sir. I'm looking
for assembly.
58
00:05:29,206 --> 00:05:32,084
Are you? So am I.
Hang onto my tail. Come on.
59
00:05:42,746 --> 00:05:43,672
Locked out!
60
00:05:44,965 --> 00:05:45,982
Well, I'll be...
61
00:05:50,551 --> 00:05:52,944
We'll have to wait.
That's all there is to it.
62
00:06:04,071 --> 00:06:06,013
So, you're a stinker, eh?
63
00:06:06,817 --> 00:06:10,875
A stinker, sir? - A new boy. That's
what we call them here, stinkers.
64
00:06:11,762 --> 00:06:13,470
What's your name?
- I'm Dorset, sir.
65
00:06:13,823 --> 00:06:16,046
The duke of Dorset?
I taught your father.
66
00:06:16,201 --> 00:06:17,640
He was always late.
Always late.
67
00:06:19,305 --> 00:06:20,596
Oh, look here.
68
00:06:22,178 --> 00:06:23,625
JOHN CHARLES BOSWORTH
DUKE OF DORSET
1650
69
00:06:24,262 --> 00:06:26,547
Ancestor of yours.
- Yes, sir.
70
00:06:28,694 --> 00:06:29,877
SIR FRANCIS DRAKE
1552
71
00:06:30,302 --> 00:06:34,103
Drake! Was he
here, sir? - Yes.
72
00:06:35,334 --> 00:06:38,899
Was he a stinker, too, sir?
- To be sure he was.
73
00:06:39,660 --> 00:06:42,636
He grew out of it,
and so will you.
74
00:06:43,474 --> 00:06:46,645
Are you a master, sir?
- I was a master, once.
75
00:06:46,950 --> 00:06:50,331
I've taught thousands of
boys, right back to 1870,
76
00:06:50,565 --> 00:06:52,896
but I gave it up
15 years ago.
77
00:06:53,202 --> 00:06:55,905
I say! You must be
terribly old, sir!
78
00:06:57,339 --> 00:06:59,784
Well, I'm certainly
no chicken.
79
00:07:00,688 --> 00:07:03,031
Ha, ha, ha.
No chicken.
80
00:07:05,747 --> 00:07:08,446
# In the mire
of november
81
00:07:10,812 --> 00:07:12,164
That's the school song.
82
00:07:12,791 --> 00:07:13,517
Oh.
83
00:07:18,458 --> 00:07:20,975
It's a beautiful song.
- Yes, sir.
84
00:07:21,913 --> 00:07:25,552
# Green of the fields
where our feet used to roam
85
00:07:26,512 --> 00:07:28,526
# We shall remember
86
00:07:29,039 --> 00:07:31,146
# whate'er may come after
87
00:07:31,885 --> 00:07:33,801
# Brookfield, our mother
88
00:07:34,493 --> 00:07:37,955
# and Brookfield, our home
89
00:07:38,732 --> 00:07:41,112
Sir Chipping, we weren't
expecting you, sir.
90
00:07:41,505 --> 00:07:43,299
Good afternoon, Martin.
- Good afternoon, sir!
91
00:07:43,685 --> 00:07:46,630
My governor has to
be leaving, sir.
92
00:07:47,222 --> 00:07:48,182
He's going to send
you some grouse.
93
00:07:48,513 --> 00:07:50,566
Oh, thank you, Grayson.
I shall appreciate that, very much.
94
00:07:50,737 --> 00:07:52,065
Where did you go
for the hol, sir?
95
00:07:52,240 --> 00:07:53,231
I just stayed at home.
96
00:07:53,636 --> 00:07:54,614
Awfully glad
to see you, sir.
97
00:07:54,944 --> 00:07:55,595
Thank you, Mills.
98
00:07:55,887 --> 00:07:56,866
The head said you
couldn't come, sir.
99
00:07:57,493 --> 00:07:58,773
Couldn't I? Hmmph!
100
00:07:59,422 --> 00:08:00,072
How do you do, sir?
101
00:08:00,515 --> 00:08:03,643
Collingwood? Goodness, you look
more like your father everyday.
102
00:08:04,105 --> 00:08:05,726
Good afternoon, sir.
This is my brother.
103
00:08:06,130 --> 00:08:09,019
Miller? Miller secundus, eh?
- Yes, sir.
104
00:08:10,103 --> 00:08:11,369
Do they starve
you at home, Miller?
105
00:08:14,813 --> 00:08:16,632
Hello, sir.
- Hello, Morgan!
106
00:08:17,277 --> 00:08:18,742
Still growing out
of your trousers?
107
00:08:19,286 --> 00:08:21,419
Your grandfather's
trousers were short, like that.
108
00:08:21,756 --> 00:08:22,906
Runs in the family,
you know.
109
00:08:23,261 --> 00:08:25,680
Morgans are always
3 inches ahead of their trousers.
110
00:08:26,237 --> 00:08:27,043
Chipping!
111
00:08:28,327 --> 00:08:29,429
Why, Chipping.
112
00:08:32,605 --> 00:08:36,489
Sorry I'm late. Interference,
intereference, the first time for 58 years.
113
00:08:36,933 --> 00:08:38,470
I thought I told you
to stay indoors.
114
00:08:38,795 --> 00:08:41,388
A lot of namby-pamby nonsense.
I'm as sound as a bell,
115
00:08:41,815 --> 00:08:42,586
no thanks to you.
116
00:08:43,328 --> 00:08:44,857
Ridiculous old man.
Isn't hi is, Dotage.
117
00:08:45,572 --> 00:08:47,101
Mr. Jackson, this is
mr. Chipping.
118
00:08:47,415 --> 00:08:48,091
I thought so, sir.
119
00:08:48,635 --> 00:08:50,584
This is mr. Jackson,
our new history master.
120
00:08:51,329 --> 00:08:54,627
Now you can say you've shaken
hands with Chips of Brookfield school.
121
00:08:55,287 --> 00:08:56,868
Mustn't let the honor
turn your head.
122
00:09:00,777 --> 00:09:01,633
Well, here we are.
123
00:09:03,169 --> 00:09:04,051
Won't you come in?
124
00:09:04,409 --> 00:09:07,205
I'm sorry. I must be getting
along, sir. I've got to unpack.
125
00:09:07,464 --> 00:09:09,776
It's lower-school prep
at 6:00. - Oh, of course.
126
00:09:10,106 --> 00:09:12,216
That's always
the new master's fate.
127
00:09:12,491 --> 00:09:13,735
It's a bit of
an ordeal, isn't it?
128
00:09:14,470 --> 00:09:18,350
Well, I found it so
when I started in 1870.
129
00:09:18,841 --> 00:09:20,374
You found difficulty
with the boys?
130
00:09:21,660 --> 00:09:22,687
But seeing you
just now-
131
00:09:23,713 --> 00:09:26,754
It took time.
Too much time.
132
00:09:27,797 --> 00:09:29,526
You seem to have found
the secret in the end.
133
00:09:30,566 --> 00:09:32,419
Hmm? What?
The secret?
134
00:09:32,767 --> 00:09:37,178
Oh, yes, in the end... but I
didn't find it myself, Mr. Jackson.
135
00:09:38,143 --> 00:09:41,486
It was given to me...
by someone else.
136
00:09:43,642 --> 00:09:44,109
Someone else.
137
00:09:46,967 --> 00:09:50,274
Mr. Jackson, when you
go into class tonight
138
00:09:50,889 --> 00:09:52,761
to take evening school
for the first time,
139
00:09:53,570 --> 00:09:57,588
remember you're not the first master
who stood there and felt afraid.
140
00:09:58,414 --> 00:10:00,453
Good night. - Thank
you, sir. Good night.
141
00:10:12,323 --> 00:10:15,296
Oh, do come in, sir. Standing
out there in the cold!
142
00:10:15,592 --> 00:10:17,383
Alright, alright.
- There's quite a wind.
143
00:10:18,639 --> 00:10:22,920
Mrs. Wickett, I can do that myself.
- Really, sir. Not so much as a scarf.
144
00:10:23,356 --> 00:10:25,018
You don't seem
to show good sense.
145
00:10:25,514 --> 00:10:27,139
Wait till the doctor
hears about this.
146
00:10:27,617 --> 00:10:29,644
He has heard
about it, from me.
147
00:10:30,425 --> 00:10:32,198
I gave him
a piece of my mind.
148
00:10:32,901 --> 00:10:35,154
Why don't you sit
down by the fire.
149
00:10:35,189 --> 00:10:35,774
What you want is
a nice cup of hot tea.
150
00:10:36,502 --> 00:10:40,001
I'll wait a bit. Some of
the boys might drop in.
151
00:10:40,529 --> 00:10:42,091
Well, I have to pop
out for a minute.
152
00:10:42,428 --> 00:10:43,744
Everything's ready
for your tea.
153
00:10:44,924 --> 00:10:48,704
And a cake? Eh?
- Oh, yes, there's a cake.
154
00:10:49,666 --> 00:10:51,968
I wonder how many of
them those boys have eaten
155
00:10:52,298 --> 00:10:53,741
since you first
came to lodge here.
156
00:10:54,716 --> 00:10:56,943
Letting them gorge you
out of house and home.
157
00:10:57,287 --> 00:11:00,675
Last term, 26 Iced cakes,
158
00:11:00,710 --> 00:11:03,892
200 rock cakes,
156 bath buns...
159
00:11:04,451 --> 00:11:07,352
Enough of your
loathsome statistics, woman!
160
00:11:07,666 --> 00:11:10,177
Go about your business.
Go on.
161
00:11:12,683 --> 00:11:15,192
They ought to
feed the boys better.
162
00:11:15,530 --> 00:11:18,386
You remember how you used to starve
them when you were under matron.
163
00:11:18,968 --> 00:11:20,950
All that was a very
long time ago.
164
00:11:22,246 --> 00:11:23,551
Things is different now.
165
00:11:34,699 --> 00:11:36,709
A long time ago.
166
00:11:38,209 --> 00:11:39,208
Yes.
167
00:11:42,708 --> 00:11:45,207
A long time...
168
00:11:46,717 --> 00:11:49,217
Things are different now.
169
00:11:56,726 --> 00:11:59,690
Chips of Brookfield.
170
00:11:59,725 --> 00:12:01,383
Discipline,
mr. C hipping.Discipline.
171
00:12:03,724 --> 00:12:05,361
Harper.
- Hazlitt.
172
00:12:06,734 --> 00:12:07,255
Hatfield.
- Hatherly.
173
00:12:08,092 --> 00:12:08,858
Hawtrey.
174
00:12:09,228 --> 00:12:10,589
Hensley.
- Henson.
175
00:12:11,018 --> 00:12:12,071
Hetherington.
176
00:12:19,742 --> 00:12:22,636
Special edition!
177
00:12:23,436 --> 00:12:25,158
French defeated at Sedan!
178
00:12:31,250 --> 00:12:32,750
Ticket.
179
00:12:34,749 --> 00:12:36,578
Brookfield special.
First train.
180
00:12:56,276 --> 00:12:58,672
You're in this carriage, Gregory.
In you get, boys! Come on.
181
00:12:59,265 --> 00:13:02,275
Exuse me. In you get.
Come along. In you get.
182
00:13:02,310 --> 00:13:04,098
Excuse me. Are you
mr. Bingham? - Yes.
183
00:13:04,423 --> 00:13:06,309
Well, I'm mr. Chipping,
the new master. - Oh, yes.
184
00:13:06,579 --> 00:13:09,183
Can I be of any assistance?
- Not now, I've just finished...
185
00:13:09,799 --> 00:13:11,391
Martin! Where's martin?
186
00:13:13,878 --> 00:13:16,053
Martin!
- Martin!
187
00:13:16,293 --> 00:13:19,783
Martin!
- Martin! - Martin!
188
00:13:19,818 --> 00:13:22,182
Martin! - Martin!
- Here he is!
189
00:13:24,368 --> 00:13:26,315
I'm sorry. The horse
in our cab fell down.
190
00:13:27,012 --> 00:13:28,648
Gerald's chest protector,
mr. Bingham.
191
00:13:29,052 --> 00:13:30,785
He's had whooping cough.
There are 2 of them.
192
00:13:31,136 --> 00:13:34,362
One on, and one in the wash.
- All right, mrs. Martin. In here, Martin.
193
00:13:34,835 --> 00:13:37,071
Better get in, mr. Chipping.
- Excuse me.
194
00:13:37,106 --> 00:13:39,309
Take your seats!
195
00:13:40,809 --> 00:13:42,034
Thank you... boys.
196
00:13:45,349 --> 00:13:46,205
Thank you.
197
00:13:58,826 --> 00:14:00,114
Sorry, sir.
198
00:14:09,948 --> 00:14:11,045
And where did you
spend your holidays?
199
00:14:12,869 --> 00:14:13,880
Margate. The ladies
bathe in the sea.
200
00:14:14,988 --> 00:14:16,076
The men have to keep
off the beach
201
00:14:16,628 --> 00:14:17,954
for half an hour every
morning while the ladies go in.
202
00:14:18,370 --> 00:14:21,313
We used to watch off the top
of the cliffs with a telescope.
203
00:14:22,189 --> 00:14:23,606
There's been a whopping
big battle in France.
204
00:14:23,940 --> 00:14:25,594
The emperor surrendered.
- The emperor's a funk.
205
00:14:25,973 --> 00:14:28,712
I bet you the prussians win.
I'll bet you a tizzy the french win.
206
00:14:29,886 --> 00:14:31,426
I bet you they don't. I bet you
the prussians march into Paris!
207
00:14:32,385 --> 00:14:34,315
My papa goes to Paris.
- And so does my uncle.
208
00:14:34,350 --> 00:14:35,340
He says Paris is
a gay old spot.
209
00:14:35,765 --> 00:14:37,733
The french eat frogs!
- Frogs? Blecch!
210
00:14:38,386 --> 00:14:40,890
Say, there's a balloon!
- Where? Where?
211
00:14:41,209 --> 00:14:42,838
There she goes! - Shove
over! Let a fellow see!
212
00:14:44,087 --> 00:14:44,829
Oh, stop shoving.
213
00:14:45,493 --> 00:14:47,469
Oh, look! There are two people
in it! He's dropping the sand.
214
00:14:47,778 --> 00:14:48,721
I bet I could go
higher than they are.
215
00:14:49,093 --> 00:14:50,478
I bet you'd flunk it.
- I bet I wouldn't.
216
00:14:50,817 --> 00:14:52,410
I wonder where he's
going. - So does he!
217
00:14:59,162 --> 00:15:00,066
Cheer up.
218
00:15:06,467 --> 00:15:07,614
I'm new, too.
219
00:15:08,465 --> 00:15:09,847
It's not easy
to begin with.
220
00:15:17,679 --> 00:15:19,845
What did he do, slap him?
- Kicked him, most likely.
221
00:15:34,400 --> 00:15:36,633
Here we are.
Mind your head.
222
00:15:37,226 --> 00:15:38,235
I used to have this room.
223
00:15:39,614 --> 00:15:42,275
You'll find the draught from this
window will give you a stiff neck.
224
00:15:49,918 --> 00:15:51,509
What are you looking at?
Is something going on?
225
00:15:53,875 --> 00:15:55,222
It's just as
I Imagined it.
226
00:15:55,841 --> 00:15:57,747
You know it means everything
to me, to come to Brookfield.
227
00:15:58,076 --> 00:15:59,303
I suppose you felt
the same way.
228
00:16:00,142 --> 00:16:01,207
I'll get on.
I know I will.
229
00:16:02,231 --> 00:16:04,687
Headmaster at Brookfield.
That's something worth working for.
230
00:16:06,424 --> 00:16:07,766
Ever done
any teaching before?
231
00:16:08,510 --> 00:16:11,511
Hmm? - Have you ever done
any teaching? - Oh, no, no.
232
00:16:14,008 --> 00:16:14,817
Come in.
233
00:16:15,444 --> 00:16:16,463
Your bag, mr. Chipping.
234
00:16:17,452 --> 00:16:18,787
And the headmaster
will see you now, sir.
235
00:16:19,250 --> 00:16:21,516
Oh, thanks.
My gown.
236
00:16:22,285 --> 00:16:23,451
I mustn't keep him
waiting, must I?
237
00:16:24,741 --> 00:16:25,686
Bit of a terror, isn't he?
238
00:16:29,753 --> 00:16:31,063
Look out, you chaps,
the old boy,
239
00:16:31,471 --> 00:16:32,692
Trotting out the new man.
240
00:16:34,927 --> 00:16:37,050
Gentlemen, this is your
new colleague, mr. Chipping.
241
00:16:38,505 --> 00:16:39,503
How you do? - How you do? - I want
you to show mr. Chipping the ropes.
242
00:16:39,966 --> 00:16:42,715
As is customary, he's taking
lower school for preparation.
243
00:16:43,021 --> 00:16:43,885
Good evening,
mr. Chipping.
244
00:16:48,407 --> 00:16:49,696
Lower-school prep, eh?
245
00:16:49,968 --> 00:16:51,685
It's always the new
master first day.
246
00:16:52,203 --> 00:16:53,172
You mustn't
let them rag you.
247
00:16:54,502 --> 00:16:55,907
Take a quiet look around
for drawing pins in your chair.
248
00:16:56,294 --> 00:16:57,409
Or rat traps
in your desk.
249
00:16:58,742 --> 00:16:59,907
Thanks, I shall
pay attention.
250
00:17:00,265 --> 00:17:01,604
Are you athletically
inclined, mr. Chipping?
251
00:17:02,339 --> 00:17:05,694
Not that they ever become violent.
I mean, they don't carry weapons.
252
00:17:06,156 --> 00:17:07,803
You mustn't take any
notice of these fellows.
253
00:17:08,800 --> 00:17:10,516
The boys are a bit
restless the first day.
254
00:17:11,120 --> 00:17:14,637
New masters are an exciting
blood sport with them, but to...
255
00:17:15,324 --> 00:17:16,771
The bell.
- You'll have to hurry.
256
00:17:17,561 --> 00:17:19,928
Good luck, mr. Chipping. - We'll
keep our fingers crossed for you.
257
00:17:20,617 --> 00:17:21,479
Thank you very much.
- Oh, mr. Chipping...
258
00:17:22,310 --> 00:17:26,487
The headmaster has your home
address, naturally... just in case?
259
00:17:37,011 --> 00:17:39,260
Have you seen him?
What's he like?
260
00:17:39,295 --> 00:17:40,281
Oh, new masters
are always smelly.
261
00:17:44,509 --> 00:17:46,003
He's coming!
- Sit down!
262
00:17:58,027 --> 00:18:00,527
Your cap, sir!
263
00:18:02,026 --> 00:18:04,526
I'll get it
for you, sir!
264
00:18:04,561 --> 00:18:06,526
No, sir, let me!
265
00:18:06,536 --> 00:18:08,500
I'll pick it up!
266
00:18:08,535 --> 00:18:10,500
That will do,
thank you! Thank you!
267
00:18:10,535 --> 00:18:11,420
You hear what I say?
Go back to your places!
268
00:18:11,705 --> 00:18:12,403
Give it to me!
269
00:18:12,837 --> 00:18:16,320
It's a bit battered, sir.
- Should be more careful, sir.
270
00:18:16,628 --> 00:18:17,453
Do you lose
your cap very often?
271
00:18:18,692 --> 00:18:19,290
Give that to me!
272
00:18:21,009 --> 00:18:22,447
It's awfully dusty, sir.
I'll see to it for you.
273
00:18:22,853 --> 00:18:23,663
It won't take
a second, sir.
274
00:18:25,714 --> 00:18:26,523
Give that to me!
275
00:18:27,837 --> 00:18:28,967
What's your name?
- Colley, sir.
276
00:18:30,608 --> 00:18:31,650
Colley, go back to your place.
277
00:18:32,181 --> 00:18:33,282
Go on, go back to
your places, all of you.
278
00:18:34,086 --> 00:18:34,915
Go back to your places.
- Yes, sir. - Yes, sir.
279
00:18:48,186 --> 00:18:50,304
You will employ the hour
in writing an essay
280
00:18:50,649 --> 00:18:52,630
on the book you were given
to read during the holidays.
281
00:18:53,603 --> 00:18:57,443
I understand this was
Kingsley's Westward Ho!
282
00:18:58,630 --> 00:19:00,742
If you're in any difficulty, I shall
be pleased to answer questions.
283
00:19:01,099 --> 00:19:02,338
Thank you, sir.
- Thank you, sir.
284
00:19:15,085 --> 00:19:17,348
Sir.
- Well, what is it?
285
00:19:17,671 --> 00:19:19,646
Is a pencil all right, sir?
- Of course not, you Idiot!
286
00:19:20,594 --> 00:19:22,404
Silence! Silence!
I'll have no more of it!
287
00:19:22,899 --> 00:19:23,855
No more silence, sir?
288
00:19:24,456 --> 00:19:25,244
Sir.
289
00:19:25,779 --> 00:19:27,745
Who was queen
Elizabeth's husband, sir?
290
00:19:28,514 --> 00:19:29,424
She didn't have
a husband.
291
00:19:30,179 --> 00:19:32,943
Surely you know what she
was called. - No, sir. What, sir?
292
00:19:34,139 --> 00:19:39,053
Well, she was called the vir...
She was called the... never mind.
293
00:19:39,648 --> 00:19:42,112
Oh, sir. Please, sir.
- Please, tell us, sir.
294
00:19:42,831 --> 00:19:43,739
Get on with your work!
295
00:19:48,619 --> 00:19:49,169
Sir, who was Cadiz?
296
00:19:50,031 --> 00:19:51,048
Who was Cadiz?
297
00:19:51,576 --> 00:19:52,662
Who was Cadiz?
298
00:19:53,618 --> 00:19:56,781
Cadiz is a town in Spain.
- Of course, you ass!
299
00:19:57,197 --> 00:19:59,022
Isn't he an ass, sir?
- Don't listen to him.
300
00:19:59,363 --> 00:20:01,802
May I kick him, sir?
- Quiet, please! Quiet!
301
00:20:03,153 --> 00:20:05,757
I think we get on with our
work! - Yes, sir. - Yes, sir.
302
00:20:08,136 --> 00:20:12,341
Well, is a pencil all right, sir?
- I don't care what you use!
303
00:20:12,695 --> 00:20:16,246
Only please get on with your work!
- Yes, sir! - At once, sir!
304
00:20:18,644 --> 00:20:20,547
Sir, how do you
spell armada?
305
00:20:21,429 --> 00:20:23,074
Can anyone
enlighten this boy?
306
00:20:24,178 --> 00:20:27,684
Yes, sir. A-M-A-R-D-A.
- No, no, no.
307
00:20:28,188 --> 00:20:29,670
A-M-A-D-A!
308
00:20:29,705 --> 00:20:31,117
A-R-M-D-A!
309
00:20:31,152 --> 00:20:33,152
A-M-A-D-A-R-A!
- No! A-M-A-R-D-A!
310
00:20:38,661 --> 00:20:42,184
Silence! Do you hear me? Silence!
- Silence! Silence! Didn't you hear?
311
00:20:43,695 --> 00:20:45,008
Shut up, you lunatic!
312
00:20:45,362 --> 00:20:47,636
Boys, do you hear me?
Sit down! Be quiet!
313
00:20:48,235 --> 00:20:49,062
Sit down, boys!
314
00:20:49,960 --> 00:20:51,621
Who did that, sir?
I'll kill him for you, sir!
315
00:20:54,889 --> 00:20:55,628
Colley!
316
00:21:07,797 --> 00:21:08,615
What is this?
317
00:21:10,186 --> 00:21:11,005
What is happening?
318
00:21:12,218 --> 00:21:13,375
Mr. Chipping!
319
00:21:17,195 --> 00:21:20,213
I'm... I'm sorry, sir.
I'm afraid I...
320
00:21:24,005 --> 00:21:26,433
It is just 18 years
ago this term
321
00:21:27,076 --> 00:21:30,639
since I had occasion to cane
the entire lower school.
322
00:21:31,527 --> 00:21:35,490
The young gentlemen of that day
came honestly by their punishment.
323
00:21:35,871 --> 00:21:37,729
I think I can say
the same for you.
324
00:21:38,256 --> 00:21:41,229
You will present yourselves
at my study tomorrow afternoon,
325
00:21:41,746 --> 00:21:44,902
in alphabetical order, at intervals
of three minutes starting at 15:00.
326
00:21:45,720 --> 00:21:50,292
I believe I can promise you
that I have lost none of my vigor!
327
00:21:52,674 --> 00:21:55,120
I think you better come
see me after prayers. - Yes, sir.
328
00:21:59,801 --> 00:22:01,678
Our profession is not
an easy one, mr. Chipping.
329
00:22:02,349 --> 00:22:05,063
It calls for something more
than a university degree.
330
00:22:05,796 --> 00:22:09,421
Our business is to mold men.
It demands character and courage.
331
00:22:09,790 --> 00:22:14,172
And above all, it demands
the ability to exercise authority.
332
00:22:14,872 --> 00:22:18,400
Without that, I think any young man
should ask himself seriously...
333
00:22:19,003 --> 00:22:21,808
if he has not perhaps
mistaken his vocation.
334
00:22:22,279 --> 00:22:25,110
No, sir... - When a man
is young, mr. Chipping,
335
00:22:25,505 --> 00:22:27,634
there are many other
walks of life open to him.
336
00:22:28,088 --> 00:22:29,825
I hope you don't mean
that I should resign, sir.
337
00:22:30,624 --> 00:22:32,534
I'd sure be very
reluctant to do that, sir.
338
00:22:33,693 --> 00:22:35,203
It means everything to
me to come to Brookfield.
339
00:22:35,555 --> 00:22:38,537
I'll get on. I know I will. Please
give me the chance to prove it, sir.
340
00:22:39,218 --> 00:22:41,856
Mr. Chipping, I am willing
to forget the incident,
341
00:22:42,242 --> 00:22:44,103
But will those boys forget it?
342
00:22:44,657 --> 00:22:46,151
You're going to have
to face them again.
343
00:22:46,647 --> 00:22:48,583
That will take courage.
Moral courage.
344
00:22:50,650 --> 00:22:54,463
However, If you care to
make the try... - Thank you, sir.
345
00:22:54,815 --> 00:22:56,583
I shall watch your
progress with interest.
346
00:22:57,095 --> 00:22:58,088
Thank you, sir.
I'm deeply grateful.
347
00:23:05,871 --> 00:23:06,794
Hello, Chipping.
348
00:23:07,287 --> 00:23:08,641
I hear the boys
gave you a rough time.
349
00:23:11,071 --> 00:23:13,938
They will not do it again,
mr. Bingham, I assure you.
350
00:23:20,000 --> 00:23:22,930
Before we leave,
351
00:23:22,965 --> 00:23:24,416
I want to wish our cricket 11
352
00:23:24,769 --> 00:23:27,332
The best of luck against
Sedbury this afternoon.
353
00:23:28,499 --> 00:23:32,369
This year Sedbury claims to
be sending us the finest team
354
00:23:32,732 --> 00:23:35,534
that ever came out
of a very fine school.
355
00:23:37,224 --> 00:23:40,111
Well, we shall give them
a hearty welcome.
356
00:23:41,017 --> 00:23:42,681
We shall give them
a big tea,
357
00:23:43,783 --> 00:23:48,640
But I venture to predict...
we shall not give them the cup.
358
00:23:49,813 --> 00:23:51,559
Ha, ha, ha ha.
359
00:23:56,771 --> 00:23:58,021
The boys
are unusually quiet.
360
00:23:59,499 --> 00:24:00,564
What does it mean?
361
00:24:02,702 --> 00:24:04,070
Something has occurred.
What is it?
362
00:24:05,287 --> 00:24:06,015
Well, sir,
363
00:24:06,820 --> 00:24:10,415
It's no business of mine, but...
- I think, sir, perhaps I can explain.
364
00:24:11,324 --> 00:24:12,697
You, Mr. Chiping?
- Yes, sir.
365
00:24:13,255 --> 00:24:14,743
I'm keeping my class
in this afternoon, sir.
366
00:24:15,357 --> 00:24:17,557
That means Maynard, our
best player... - Please, mr. Shane.
367
00:24:19,247 --> 00:24:21,683
As a matter of fact, sir, I'd entirely
forgotten about the cricket match.
368
00:24:22,153 --> 00:24:22,910
Forgotten?
- Yes, sir.
369
00:24:24,515 --> 00:24:27,014
And my attention
was brought to the fact
370
00:24:27,049 --> 00:24:28,792
by my class in such
an insolent manner
371
00:24:29,524 --> 00:24:31,439
that I thought it inadvisable
to go back on my decision.
372
00:24:32,001 --> 00:24:33,744
You observe the effect
on the entire school?
373
00:24:34,197 --> 00:24:36,049
I do indeed, sir.
It's most regrettable.
374
00:25:08,048 --> 00:25:09,373
Go on, run it out!
Run! Run!
375
00:25:09,917 --> 00:25:12,993
No, no! Get back, you ass!
- Get back! Get back!
376
00:25:14,430 --> 00:25:15,254
Out!
377
00:25:21,065 --> 00:25:21,944
We've lost.
378
00:25:26,776 --> 00:25:28,452
Bad luck, Maynard.
- Colley...
379
00:25:29,391 --> 00:25:30,188
Oh, all right, sir.
380
00:25:30,530 --> 00:25:32,104
Sedbury has beaten us.
We've lost the cup.
381
00:25:32,462 --> 00:25:33,986
It's not just us,
it's the whole school!
382
00:25:34,586 --> 00:25:36,205
We know you don't care
how the fellows feel.
383
00:25:36,581 --> 00:25:39,570
Perhaps you don't want to be liked.
Perhaps you don't mind being hated!
384
00:25:44,688 --> 00:25:45,560
Boys.
385
00:25:46,581 --> 00:25:49,357
I should like to say that my
judgment, in the first place,
386
00:25:49,738 --> 00:25:51,056
was hasty and ill-advised.
387
00:25:51,591 --> 00:25:53,652
And no one regrets
more than dr. Wetherby
388
00:25:54,654 --> 00:25:56,386
that my authority
had to be upheld.
389
00:26:00,223 --> 00:26:03,420
If I've lost your friendship,
there's little left that I value.
390
00:26:11,607 --> 00:26:12,306
You may go.
391
00:26:25,445 --> 00:26:26,635
Latton.
- Lemare.
392
00:26:27,801 --> 00:26:29,523
Higbottom.
- Miller.
393
00:26:30,764 --> 00:26:32,806
Mitchell.
394
00:26:57,946 --> 00:26:59,522
Wagstaff.
- Wallington.
395
00:27:00,086 --> 00:27:01,981
Walters primus.
- Walters secondus.
396
00:27:05,479 --> 00:27:08,983
# Lord, dismiss us
397
00:27:09,018 --> 00:27:12,252
# With thy blessing
398
00:27:12,287 --> 00:27:15,487
# Thanks for mercies
399
00:27:15,522 --> 00:27:18,508
# Past received
400
00:27:18,543 --> 00:27:21,461
# Pardon all
401
00:27:21,496 --> 00:27:25,995
# Their faults confessing
402
00:27:26,005 --> 00:27:33,014
# Time that's lost
may all retrieve
403
00:27:33,049 --> 00:27:34,880
# May thy children
404
00:27:35,688 --> 00:27:38,001
# Ne'er again
405
00:27:38,587 --> 00:27:45,216
# Thy spirit grieve
406
00:27:47,844 --> 00:27:54,189
# A... men
407
00:27:59,415 --> 00:28:00,297
Almighty father.
408
00:28:01,153 --> 00:28:04,538
Thou who hast watched over us
and protected us here at work,
409
00:28:05,220 --> 00:28:06,728
Grant that
the holidays ahead
410
00:28:07,420 --> 00:28:10,243
may be to us a source
of rest and refreshment
411
00:28:11,187 --> 00:28:13,502
and that we may employ
the happy time of leisure
412
00:28:14,162 --> 00:28:15,874
with grace and wisdom,
413
00:28:17,113 --> 00:28:20,889
to the greater glory
of Thy son, our Lord.
414
00:28:22,858 --> 00:28:24,584
Amen.
- Amen.
415
00:28:37,064 --> 00:28:37,485
Sorry, sir.
416
00:28:41,274 --> 00:28:42,484
Where are you going
to spend the holidays?
417
00:28:52,071 --> 00:28:53,176
Have a good holiday,
Matthews.
418
00:28:54,024 --> 00:28:55,691
Thanks awfully, sir.
- Where are you going?
419
00:28:56,434 --> 00:28:59,500
Folkstone, sir. - Oh!
- Hey, Johnson, wait for me!
420
00:29:06,089 --> 00:29:06,973
Mr. Chipping.
421
00:29:07,874 --> 00:29:08,574
You remember me?
422
00:29:09,085 --> 00:29:09,842
Hargreaves.
423
00:29:11,148 --> 00:29:12,354
Of course
i remember you.
424
00:29:12,806 --> 00:29:14,884
You've grown,
you know.
425
00:29:15,588 --> 00:29:17,135
Do you remember
the first day we met?
426
00:29:17,632 --> 00:29:19,328
In the train?
- Oh, I remember, yes.
427
00:29:20,260 --> 00:29:22,864
You told me to cheer up
and I nearly drowned you in tears.
428
00:29:23,631 --> 00:29:26,310
It was my first term as well,
I believe If you hadn't started first,
429
00:29:26,693 --> 00:29:28,088
I should have done
the crying myself.
430
00:29:30,577 --> 00:29:32,627
I heard you were leaving
here a few years ago.
431
00:29:34,487 --> 00:29:36,790
Yes, I was going to
leave. I was going to be
432
00:29:37,288 --> 00:29:40,243
A classics master at Harrow,
but it just didn't happen.
433
00:29:41,362 --> 00:29:43,296
Uh, perhaps I
shouldn't mention it,
434
00:29:44,123 --> 00:29:46,364
I rather expect to be
housemaster next term.
435
00:29:46,622 --> 00:29:47,737
Woodward is leaving.
436
00:29:48,622 --> 00:29:49,786
Oh, that's splendid!
Congratulations! - Thank you.
437
00:29:50,325 --> 00:29:52,411
Well, I suppose I'm keeping
you from your packing.
438
00:29:53,020 --> 00:29:55,691
Goodbye, mr. Chipping.
- Goodbye, Hargreaves.
439
00:29:57,378 --> 00:29:58,281
Glad to have seen you.
440
00:30:02,376 --> 00:30:03,568
Well, here we are.
441
00:30:04,294 --> 00:30:06,003
Now who will have
a piece? Raimon.
442
00:30:06,479 --> 00:30:07,251
Thanks, Staefel.
443
00:30:07,587 --> 00:30:08,320
Ogilvie?
444
00:30:08,969 --> 00:30:10,534
Hello! Cake? Where did
you get that, Staefel?
445
00:30:10,858 --> 00:30:11,966
It was a present
from my german class.
446
00:30:13,566 --> 00:30:14,979
I can't understand
these english boys.
447
00:30:15,819 --> 00:30:18,136
The whole term, they behave
to me like 50 devils.
448
00:30:18,847 --> 00:30:20,216
Then today, they
make me a speech,
449
00:30:21,003 --> 00:30:24,582
They give me a cake,
and I, I burst out of tears.
450
00:30:25,831 --> 00:30:29,391
into tears, Staefel. In english...
- Shut up, Ogilvie. The term's over.
451
00:30:29,861 --> 00:30:31,217
Ah, Chipping. Cake?
452
00:30:32,280 --> 00:30:33,353
That's very nice of you.
Thank you.
453
00:30:33,696 --> 00:30:34,949
Mind If I borrow
this for the train?
454
00:30:35,714 --> 00:30:37,317
H.G. Wells.
Never heard of him.
455
00:30:37,842 --> 00:30:40,152
It's his first. He'll never come
to anything. He's too fantastic.
456
00:30:40,516 --> 00:30:43,637
Where will you go off on your
holidays? - Harrogate, - He always does.
457
00:30:44,109 --> 00:30:45,725
Hello, Jenks. Have
yourself a piece of cake.
458
00:30:47,347 --> 00:30:48,331
You will have
your little joke.
459
00:30:49,031 --> 00:30:50,058
The headmaster's
compliments, sir,
460
00:30:50,409 --> 00:30:51,865
And he'd like to see you
in his study, immediately.
461
00:30:55,511 --> 00:30:59,069
I say, I'll bet that's about
taking over Woodward's house.
462
00:30:59,567 --> 00:31:00,344
Congratulations,
Chipping.
463
00:31:01,545 --> 00:31:03,010
Thank you.
464
00:31:03,020 --> 00:31:04,357
You certainly deserve it,
Chipping, after all this time.
465
00:31:04,713 --> 00:31:08,073
It's quite a surprise, if it's true,
though mind you I had rather hoped.
466
00:31:08,958 --> 00:31:11,832
But... Oh, I best get along.
- Well, good luck. - Good luck, Chipping.
467
00:31:13,105 --> 00:31:13,924
See, Chipping.
468
00:31:14,839 --> 00:31:15,913
I knock on wood
for you.
469
00:31:18,063 --> 00:31:19,434
Thanks. Thanks.
470
00:31:22,527 --> 00:31:25,138
I expect you've guessed why I
wanted to see you, mr. Chipping.
471
00:31:26,571 --> 00:31:27,621
Well, I... - Sit down.
- Thank you.
472
00:31:28,201 --> 00:31:32,335
Mr. Woodward's retirement
leaves a house mastership vacant.
473
00:31:33,545 --> 00:31:34,759
Yes, sir. - You are
the senior master,
474
00:31:35,124 --> 00:31:36,979
and normally the vacancy
would go to you.
475
00:31:37,784 --> 00:31:41,647
That is why I feel that in fairness
to you I should tell you personally
476
00:31:42,449 --> 00:31:45,882
why the governors and I
decided to appoint mr. Wilkinson.
477
00:31:46,861 --> 00:31:49,889
We felt that
with your unusual gifts
478
00:31:50,105 --> 00:31:52,352
of getting work
out of the boys,
479
00:31:53,073 --> 00:31:55,175
that you'd rather
concentrate on teaching,
480
00:31:56,097 --> 00:31:59,055
leave the rather tiresome
job of housemaster
481
00:31:59,448 --> 00:32:02,166
to someone with special
gifts in that direction.
482
00:32:03,024 --> 00:32:03,974
I understand, sir.
483
00:32:05,428 --> 00:32:08,607
Though I doubt mr. Wilkinson
will ever turn out as many
484
00:32:08,608 --> 00:32:10,239
minor latin poets as you have.
485
00:32:11,912 --> 00:32:12,946
I quite understand, sir.
486
00:32:14,419 --> 00:32:16,114
Yes. I thought
you would.
487
00:32:17,078 --> 00:32:21,025
You're just off for
the holidays, mr. Chipping?
488
00:32:21,351 --> 00:32:22,814
Yes, yes.
To Harrogate.
489
00:32:23,087 --> 00:32:24,038
Oh, you are.
490
00:32:25,402 --> 00:32:26,527
Have a pleasant time.
- Thank you.
491
00:32:27,060 --> 00:32:27,979
Goodbye, mr. Chipping.
492
00:32:29,086 --> 00:32:31,586
# No more cane
to make me squeak
493
00:32:31,621 --> 00:32:34,085
# No more german,
no more french
494
00:32:33,644 --> 00:32:35,622
# No more latin,
no more greek
495
00:32:36,128 --> 00:32:38,216
# No more cane
to make me squeak
496
00:32:38,731 --> 00:32:40,570
# No more german,
no more french
497
00:32:41,062 --> 00:32:42,807
# No more standing
on the bench
498
00:32:43,337 --> 00:32:45,030
# No more latin,
no more greek
499
00:32:45,624 --> 00:32:47,271
# No more cane
to make me squeak
500
00:32:48,221 --> 00:32:49,518
# No more german,
no more french...
501
00:32:55,896 --> 00:32:56,912
# No more latin,
no more greek
502
00:32:57,603 --> 00:32:59,565
# No more cane
to make me squeak
503
00:33:00,294 --> 00:33:02,299
# No more german,
no more french
504
00:33:02,945 --> 00:33:04,858
# No more standing
on the bench
505
00:33:05,568 --> 00:33:07,551
# No more latin,
no more greek
506
00:33:08,288 --> 00:33:10,221
# No more cane
to make me squeak
507
00:33:10,930 --> 00:33:12,760
# No more german,
no more...
508
00:33:24,637 --> 00:33:26,726
May I come in?
- Oh, yes. Do.
509
00:33:28,137 --> 00:33:28,709
It's got dark,
hasn't it?
510
00:33:32,136 --> 00:33:36,751
Chipping, I hear... Is it true
that wilkinson... - Yes, it's true.
511
00:33:37,453 --> 00:33:39,207
I'm sorry.
- Thank you, Staefel.
512
00:33:39,536 --> 00:33:42,599
I won't say I'm not disappointed,
because I am. There it is.
513
00:33:44,883 --> 00:33:45,941
Forgive my bursting in.
514
00:33:46,670 --> 00:33:47,672
Yes, of course.
515
00:33:49,856 --> 00:33:52,624
The fact is, I wanted
to make a suggestion.
516
00:33:53,663 --> 00:33:56,395
I planned a walking tour
to my old country,
517
00:33:56,947 --> 00:33:59,008
through Tyrol to
stadtschlaining to Vienna.
518
00:33:59,739 --> 00:34:00,618
Do come with me.
519
00:34:01,971 --> 00:34:04,789
Me, go abroad?
- But you'll like it, I'm sure.
520
00:34:05,283 --> 00:34:07,486
You like to climb, you say.
The country's beautiful...
521
00:34:07,818 --> 00:34:10,688
Yes, definitely, it's very good of you,
but I'm afraid it's out of the question.
522
00:34:11,007 --> 00:34:12,170
But why?
Tell me that.
523
00:34:13,179 --> 00:34:14,760
Well, for one thing I booked
my rooms at Harrogate.
524
00:34:15,249 --> 00:34:17,481
Harrogate, Harrogate. Must
you always go to Harrogate?
525
00:34:18,194 --> 00:34:20,113
Well, I dare say, I am
in need a change, but...
526
00:34:21,178 --> 00:34:22,072
But you don't care
for my company.
527
00:34:22,460 --> 00:34:24,244
Oh, no, no, Staefel.
I should be very glad.
528
00:34:24,894 --> 00:34:27,175
As a matter of fact
i often feel quite lonely.
529
00:34:27,510 --> 00:34:29,740
There is no more to
be said. It is settled.
530
00:34:30,050 --> 00:34:31,571
But, my dear Staefel-
- I arrange everything!
531
00:34:31,948 --> 00:34:33,106
We meet
on the train tonight.
532
00:34:33,696 --> 00:34:35,866
Pack yourself, Chipping.
Pack yourself. - Staefel, listen!
533
00:34:37,259 --> 00:34:39,635
Bye, Schnitzel. Have a
good time. - Thank you, I shall.
534
00:34:40,354 --> 00:34:41,560
And Chipping is
coming with me, too.
535
00:34:42,192 --> 00:34:43,530
What, old Chipping
going abroad?
536
00:34:45,004 --> 00:34:47,506
He isn't old if he can climb.
- Don't break your necks!
537
00:35:02,374 --> 00:35:03,289
Such a heavy mist.
538
00:35:04,761 --> 00:35:07,607
That is strange,
So early in the year.
539
00:35:11,060 --> 00:35:13,167
Does he know anything of climbing,
the english gentleman?
540
00:35:14,567 --> 00:35:15,923
He hasn't climbed
for years.
541
00:35:18,046 --> 00:35:19,081
Is it safe,
do you think?
542
00:35:19,928 --> 00:35:21,787
But, if he stops still
he will be well enough.
543
00:35:22,514 --> 00:35:25,141
If he's foolish enough
to start climbing down,
544
00:35:26,103 --> 00:35:27,577
there are bad places.
545
00:35:52,093 --> 00:35:55,254
This is a nice business.
I could be here all night.
546
00:36:01,431 --> 00:36:03,442
Hello!
547
00:36:06,109 --> 00:36:08,251
Hello!
548
00:36:12,026 --> 00:36:13,796
Good heavens!
A woman.
549
00:36:18,368 --> 00:36:19,962
Hello!
550
00:36:25,612 --> 00:36:27,187
Hello!
551
00:36:33,627 --> 00:36:36,573
Are you in danger?
552
00:36:40,826 --> 00:36:41,873
Well, upon my word.
553
00:37:41,153 --> 00:37:44,306
In memory for one
who lost his life here
554
00:38:19,524 --> 00:38:23,255
Hello!
- Hello.
555
00:38:27,758 --> 00:38:31,420
I can't see you.
- Here I am.
556
00:38:33,064 --> 00:38:35,802
Hello there. I thought
I heard a voice.
557
00:38:38,841 --> 00:38:41,342
Are you all right?
- Yes, quite. Thanks.
558
00:38:42,766 --> 00:38:45,542
The mist's a nuisance, isn't it?
- You're not in any danger?
559
00:38:46,300 --> 00:38:49,420
No. Do you mind?
560
00:38:49,775 --> 00:38:52,419
No, of course not, but...
- You shouldn't be moving about,
561
00:38:52,739 --> 00:38:53,672
You know. it's very
foolish of you.
562
00:38:54,048 --> 00:38:56,910
Foolish? But I heard your call.
I thought you were in some difficulty.
563
00:38:57,246 --> 00:38:58,522
Don't tell me you climbed
up here to rescue me!
564
00:38:58,865 --> 00:39:00,156
Well, as a matter
of fact I did.
565
00:39:03,882 --> 00:39:06,973
Now, really, I should be very angry
with you. Supposing you'd fallen.
566
00:39:07,306 --> 00:39:09,323
I've never heard of
such utter stupidity!
567
00:39:09,680 --> 00:39:12,612
Where were you?
- On the gamsteig.
568
00:39:13,858 --> 00:39:16,296
And you climbed up in
that mist to rescue me!
569
00:39:16,646 --> 00:39:18,581
Well, I'm probably a
better climber than you are.
570
00:39:18,913 --> 00:39:20,436
Well, what were you screaming
about? - I wasn't screaming.
571
00:39:20,807 --> 00:39:22,126
I just let out
a shout at random.
572
00:39:23,298 --> 00:39:24,481
So that was why.
573
00:39:25,638 --> 00:39:28,785
When I think that road might have
been paved with your good intentions.
574
00:39:29,673 --> 00:39:31,221
Really, it was
idiotic of you.
575
00:39:33,445 --> 00:39:35,647
And rather wonderful.
- Not at all.
576
00:39:36,962 --> 00:39:39,908
Well, anyway, I'm glad you came.
It was going to be very lonely.
577
00:39:41,904 --> 00:39:42,867
Won't you sit down?
578
00:39:43,880 --> 00:39:45,252
This is quite comfortable,
579
00:39:45,991 --> 00:39:46,902
As rocks go.
580
00:39:47,828 --> 00:39:48,648
Thank you.
581
00:39:52,056 --> 00:39:53,352
My name is Chipping.
582
00:39:54,051 --> 00:39:55,934
Mine's Ellis.
Katherine Ellis.
583
00:39:59,075 --> 00:40:00,802
Won't you have a sandwich?
I've got loads here.
584
00:40:01,942 --> 00:40:05,185
This one is... ham.
- Thank you.
585
00:40:06,133 --> 00:40:08,081
I ate mine early.
I am rather hungry.
586
00:40:17,350 --> 00:40:19,719
I'm sorry I wasn't
in any danger.
587
00:40:20,385 --> 00:40:22,245
It was rather
inconsiderate of you.
588
00:40:23,384 --> 00:40:24,046
Ha, ha, ha!
589
00:40:25,881 --> 00:40:27,704
What are you doing
alone on the mountain?
590
00:40:27,859 --> 00:40:29,734
isn't it rather unusual
for a young lady?
591
00:40:30,254 --> 00:40:32,371
Well, I'm not usually alone.
I have a friend at the inn.
592
00:40:32,728 --> 00:40:34,479
Oh? So have I.
We're on a walking tour.
593
00:40:34,898 --> 00:40:36,331
Really?
We're bicycling.
594
00:40:38,015 --> 00:40:40,079
Bicycling?
Through Austria?
595
00:40:40,643 --> 00:40:41,405
Uh-Huh.
596
00:40:42,108 --> 00:40:43,058
Good heavens.
597
00:40:43,366 --> 00:40:45,570
I didn't know ladies
rode those awful things.
598
00:40:45,901 --> 00:40:46,804
I'm afraid so.
599
00:40:47,876 --> 00:40:50,341
With one leg on each
side of the saddle?
600
00:40:51,420 --> 00:40:53,532
Well, you don't Imagine
I ride sidesaddle, do you?
601
00:40:54,303 --> 00:40:56,281
What happens
to your... dress?
602
00:40:56,884 --> 00:41:00,189
Oh, they breed female
bicycles now, didn't you know?
603
00:41:01,431 --> 00:41:02,515
Ladies riding bicycles.
604
00:41:03,544 --> 00:41:05,396
I don't approve of all this
rushing around on wheels.
605
00:41:05,925 --> 00:41:07,774
The other day a man
passed me in a cloud of dust.
606
00:41:08,118 --> 00:41:09,465
He must have been doing
15 miles an hour.
607
00:41:09,798 --> 00:41:11,462
You know humans beings were
never intended to go that speed.
608
00:41:14,176 --> 00:41:16,319
I suppose you think
I'm old-fashioned.
609
00:41:16,901 --> 00:41:18,701
I like men to be
old-fashioned.
610
00:41:18,945 --> 00:41:21,372
Have another?
- You're sure?
611
00:41:22,713 --> 00:41:23,382
Thank you.
612
00:41:24,400 --> 00:41:27,399
We'll reserve these
for emergencies.
613
00:41:28,909 --> 00:41:32,575
It's chilly, isn't it? - Oh, I say,
I should have thought of it.
614
00:41:32,937 --> 00:41:34,848
I'm so sorry.
Here. Do have this.
615
00:41:35,327 --> 00:41:37,270
Now, I'm rather too warm...
- I wouldn't think of it.
616
00:41:37,609 --> 00:41:39,453
You must have it,
really, I insist.
617
00:41:40,452 --> 00:41:43,031
Well, look here, why don't we
share it? It's big enough for both of us.
618
00:41:43,372 --> 00:41:44,545
Dear heavens, no.
Someone might see you.
619
00:41:45,113 --> 00:41:46,742
Ont his mountain?
What If they did?
620
00:41:47,208 --> 00:41:48,816
But I don't need it.
Really, I don't.
621
00:41:49,196 --> 00:41:50,007
I insist.
622
00:41:50,404 --> 00:41:51,484
Look, like this.
Take hold of it.
623
00:41:52,960 --> 00:41:54,425
There.
624
00:42:04,903 --> 00:42:05,868
Don't worry.
625
00:42:05,903 --> 00:42:07,403
We'll find
your friend
626
00:42:07,438 --> 00:42:08,367
As well as mine.
627
00:42:08,402 --> 00:42:09,367
If a search party
is going,
628
00:42:09,402 --> 00:42:10,402
Then I insist on
being a member.
629
00:42:10,412 --> 00:42:11,877
But-
That's final.
630
00:42:11,912 --> 00:42:14,377
A penny for
your thoughts.
631
00:42:14,412 --> 00:42:17,411
Oh, as a matter of fact,
i was thinking of you.
632
00:42:17,446 --> 00:42:19,376
Kindly, I hope.
633
00:42:19,411 --> 00:42:22,165
I see very little of ladies
at Brookfield.
634
00:42:22,200 --> 00:42:24,920
I was rather realizing
what I've missed.
635
00:42:24,955 --> 00:42:26,385
If I may say so,
mr. Chipping,
636
00:42:26,420 --> 00:42:27,884
The ladies have missed
a great deal, too.
637
00:42:27,919 --> 00:42:30,419
Oh, it's very kind of you,
but I'm not a ladies' man.
638
00:42:30,429 --> 00:42:32,439
Afraid of them?
639
00:42:32,474 --> 00:42:33,893
Terrified.
640
00:42:33,928 --> 00:42:35,893
Not of me,
i hope.
641
00:42:35,928 --> 00:42:37,893
No, not up here
in the clouds.
642
00:42:37,928 --> 00:42:39,427
Perhaps the altitude's
gone to my head,
643
00:42:39,462 --> 00:42:40,427
But If I'd met you
at the inn-
644
00:42:40,437 --> 00:42:42,437
Because I'm a
strong-Minded female
645
00:42:42,472 --> 00:42:44,437
Who rides a bicycle
and wants to vote?
646
00:42:44,472 --> 00:42:45,936
No, no, no.
On the contrary.
647
00:42:45,971 --> 00:42:48,401
Because-
Because?
648
00:42:48,436 --> 00:42:51,436
Well, because you're
so very nice-Looking,
649
00:42:51,446 --> 00:42:53,410
I think, and charming.
650
00:42:53,445 --> 00:42:55,910
So are you,
mr. Chipping, frankly.
651
00:42:55,945 --> 00:42:59,444
Good heavens, no one
has ever called me that!
652
00:42:59,479 --> 00:43:03,464
Ha, ha, ha!
653
00:43:05,453 --> 00:43:08,953
What extraordinary Ideas
come into one's head up here.
654
00:43:08,988 --> 00:43:10,952
It's the altitude.
655
00:43:10,962 --> 00:43:12,972
Do you experience
a sort of exhilaration?
656
00:43:13,007 --> 00:43:14,427
Definitely.
657
00:43:14,462 --> 00:43:16,961
As though we
owned the mountain?
658
00:43:16,996 --> 00:43:18,426
To put it mildly.
659
00:43:18,461 --> 00:43:20,961
We're pretty superior
persons.
660
00:43:20,971 --> 00:43:22,435
We're gods!
661
00:43:22,470 --> 00:43:24,970
Up here,
there's no time,
662
00:43:25,005 --> 00:43:27,470
No growing old,
nothing lost.
663
00:43:27,505 --> 00:43:28,934
We're young.
664
00:43:28,969 --> 00:43:30,969
We believe
in ourselves.
665
00:43:30,979 --> 00:43:32,729
We have faith
in the future.
666
00:43:32,764 --> 00:43:34,479
It must be
the altitude!
667
00:43:39,978 --> 00:43:43,987
Do you suppose
a person in middle-Age
668
00:43:44,022 --> 00:43:46,487
Could start life
over again
669
00:43:46,522 --> 00:43:48,486
And make a go of it?
670
00:43:48,521 --> 00:43:50,486
I'm sure of it,
671
00:43:50,496 --> 00:43:52,496
Quite sure.
It must be
672
00:43:52,531 --> 00:43:54,512
Tremendously
interesting
673
00:43:54,547 --> 00:43:56,521
To be a schoolmaster.
674
00:43:56,556 --> 00:43:58,775
I thought so once.
675
00:43:58,810 --> 00:44:00,994
To watch boys grow up
676
00:44:01,004 --> 00:44:02,969
And help them along,
677
00:44:03,004 --> 00:44:04,969
See their characters
develop
678
00:44:05,004 --> 00:44:08,003
And what they become
when they leave school
679
00:44:08,038 --> 00:44:11,503
And the world
gets hold of them.
680
00:44:11,513 --> 00:44:14,022
I don't see how you
could ever get old
681
00:44:14,057 --> 00:44:16,977
in a world
that's always young.
682
00:44:17,012 --> 00:44:20,011
I never really
thought of it that way.
683
00:44:20,046 --> 00:44:22,486
When you talk
about it,
684
00:44:22,521 --> 00:44:25,020
You make it sound
exciting and heroic.
685
00:44:25,055 --> 00:44:26,520
It is.
686
00:44:28,020 --> 00:44:31,019
And the schoolmaster...
687
00:44:31,029 --> 00:44:34,039
Is he exciting
and heroic, too?
688
00:44:35,529 --> 00:44:37,778
I've met only one,
689
00:44:37,813 --> 00:44:39,993
A reckless person
690
00:44:40,028 --> 00:44:45,037
Who climbed the glockner
in a mist to-
691
00:44:45,072 --> 00:44:46,537
Oh, look!
692
00:44:49,036 --> 00:44:51,036
The mist is lifting!
693
00:44:54,546 --> 00:44:57,045
We can go down now.
694
00:44:57,080 --> 00:44:59,010
Yes.
695
00:44:59,045 --> 00:45:01,045
I'm almost sorry.
696
00:45:01,055 --> 00:45:02,564
Oh, it was
an adventure,
697
00:45:02,599 --> 00:45:04,576
Wasn't it?
698
00:45:04,611 --> 00:45:06,519
It was.
699
00:45:06,554 --> 00:45:09,553
Well, back to reality!
700
00:45:17,062 --> 00:45:20,061
I see them!
They're together!
701
00:45:20,096 --> 00:45:22,071
You are right!
702
00:45:22,106 --> 00:45:26,036
Hello!
703
00:45:26,070 --> 00:45:28,070
It's Kathy!
Oh, thank heaven!
704
00:45:30,580 --> 00:45:32,080
And to
the special health
705
00:45:32,115 --> 00:45:33,544
Of the hero
of the mist,
706
00:45:33,579 --> 00:45:36,079
The hochwohlgeboren
herr von Chipping.
707
00:45:36,114 --> 00:45:39,078
Herr von Chipping!
708
00:45:41,088 --> 00:45:42,553
Servus!
709
00:45:42,588 --> 00:45:44,587
But I did nothing,
nothing at all.
710
00:45:44,622 --> 00:45:46,052
Modest fellow!
711
00:45:46,087 --> 00:45:47,587
The minute I let him
out of my sight,
712
00:45:47,622 --> 00:45:48,552
He becomes a hero!
713
00:45:48,587 --> 00:45:49,587
That's nonsense.
This is absurd.
714
00:45:49,622 --> 00:45:50,587
I merely-
715
00:45:50,597 --> 00:45:53,846
You were wonderful and
I'm going to kiss you.
716
00:45:53,881 --> 00:45:57,095
My dear young lady,
really, I'm at a loss.
717
00:45:57,130 --> 00:45:58,362
Miss Ellis,
I'll say good night.
718
00:45:58,397 --> 00:45:59,595
I hope you'll
get enough rest.
719
00:45:59,630 --> 00:46:01,095
Good night, why?
720
00:46:01,105 --> 00:46:03,614
I'm rather tired.
I think I'll go to bed.
721
00:46:03,649 --> 00:46:06,069
To bed?
Ach, nein.
722
00:46:06,104 --> 00:46:08,569
Er will
zu bett gehen!
723
00:46:08,604 --> 00:46:11,103
Oh, no, no, no, no.
I have food for you-
724
00:46:11,113 --> 00:46:13,078
A goulash, strudel.
725
00:46:13,113 --> 00:46:14,363
Perhaps you'll be
good enough
726
00:46:14,398 --> 00:46:16,004
To send something
up to my room.
727
00:46:16,039 --> 00:46:17,577
Good night,
you wonderful man.
728
00:46:17,612 --> 00:46:20,612
Thank you again.
You were very kind.
729
00:46:20,622 --> 00:46:22,131
Not at all.
Good night.
730
00:46:22,166 --> 00:46:23,586
Good night.
731
00:46:23,621 --> 00:46:25,621
Good night, everybody.
732
00:46:25,656 --> 00:46:28,085
Good night!
733
00:46:28,120 --> 00:46:29,585
Let's have a song,
franzen.
734
00:46:29,620 --> 00:46:31,620
Something glee
for the fraulein.
735
00:46:31,630 --> 00:46:34,639
Thank you.
That's sweet of you.
736
00:47:06,654 --> 00:47:09,119
Katherine,
what are you doing?
737
00:47:09,154 --> 00:47:12,628
Looking at my mountain
in the moonlight.
738
00:47:12,663 --> 00:47:14,913
Haven't you thought
you've seen enough of it?
739
00:47:14,948 --> 00:47:17,163
It's going to be a
rather thrilling memory
740
00:47:17,198 --> 00:47:18,627
Back in Bloomsbury.
741
00:47:18,662 --> 00:47:20,667
It's a pity
your knight errant
742
00:47:20,702 --> 00:47:22,672
Was such an old
stick in the mud.
743
00:47:22,707 --> 00:47:24,136
Flora!
744
00:47:24,171 --> 00:47:26,421
Well, If he had been young
and splendid looking,
745
00:47:26,456 --> 00:47:28,671
Then you would have known
you'd met your fate.
746
00:47:28,706 --> 00:47:30,692
He isn't at all old,
darling.
747
00:47:30,727 --> 00:47:32,680
I think he's
quite charming.
748
00:47:32,715 --> 00:47:34,447
Kathy!
749
00:47:34,482 --> 00:47:36,144
I mean it.
750
00:47:36,179 --> 00:47:38,644
He's just shy, Flora,
751
00:47:38,679 --> 00:47:42,188
And a little difficult
to know perhaps.
752
00:47:42,223 --> 00:47:46,153
I'm sorry
for shy people.
753
00:47:46,188 --> 00:47:51,187
They must be awfully
lonely sometimes.
754
00:48:07,704 --> 00:48:10,204
Ah, Chipping,
you should have stayed.
755
00:48:10,239 --> 00:48:12,179
It was quite a party.
756
00:48:12,214 --> 00:48:14,678
I'm not much good at
that sort of thing.
757
00:48:14,713 --> 00:48:18,213
A pity. They wanted so much
to give you an evening.
758
00:48:18,248 --> 00:48:20,212
They did?
I didn't understand.
759
00:48:20,247 --> 00:48:22,734
I hope I wasn't rude.
760
00:48:22,769 --> 00:48:25,222
Oh, no.
They understood.
761
00:48:29,221 --> 00:48:30,721
Miss Kathy asked me
to say goodbye
762
00:48:30,731 --> 00:48:32,740
And to thank you again.
763
00:48:32,775 --> 00:48:34,195
Goodbye?
764
00:48:34,230 --> 00:48:35,195
Yes. They're going away,
765
00:48:35,230 --> 00:48:37,729
Early in the morning
on their bicycles.
766
00:48:37,764 --> 00:48:41,729
Well, I'm sleepy.
Are you coming?
767
00:48:41,739 --> 00:48:43,249
Yes.
768
00:49:01,086 --> 00:49:03,085
You are so silent.
769
00:49:03,120 --> 00:49:05,050
What are you thinking?
770
00:49:05,085 --> 00:49:06,585
That was an very
intelligent
771
00:49:06,620 --> 00:49:08,085
Young woman, Staefel.
772
00:49:08,095 --> 00:49:10,344
She was a very
pretty one, Chipping.
773
00:49:10,379 --> 00:49:12,594
I wonder If we might
run into them again
774
00:49:12,629 --> 00:49:14,059
On our travels.
775
00:49:14,094 --> 00:49:18,093
Well, we must look out
for two bright new bicycles.
776
00:49:20,603 --> 00:49:22,567
Jawohl, mein herr.
777
00:49:22,602 --> 00:49:24,602
English ladies,
quite english.
778
00:49:24,637 --> 00:49:26,567
It is them.
779
00:49:26,602 --> 00:49:28,576
They're acquaintances
of mine.
780
00:49:28,611 --> 00:49:30,576
Will you give them
my card, please?
781
00:49:30,611 --> 00:49:32,111
Tell them I'd like
to have a word with them.
782
00:49:32,146 --> 00:49:33,111
Certainly,
mein herr.
783
00:49:38,120 --> 00:49:40,369
We're hardly dressed
for ladies, are we?
784
00:49:40,404 --> 00:49:42,619
Shall we not ask them
to lunch with us?
785
00:49:42,654 --> 00:49:46,618
I don't see
any objection.
786
00:49:46,653 --> 00:49:49,128
The ladies are here.
787
00:49:56,627 --> 00:49:58,636
Is this the person?
788
00:50:00,636 --> 00:50:03,636
Well, you stated
that you knew me.
789
00:50:03,671 --> 00:50:05,100
Madam, the fact is-
790
00:50:05,135 --> 00:50:06,135
Did you or did you not
inform the porter
791
00:50:06,170 --> 00:50:07,135
That we were acquainted?
792
00:50:07,145 --> 00:50:08,110
No, not exactly.
793
00:50:08,145 --> 00:50:10,654
Not exactly.
Did he or did he not?
794
00:50:10,689 --> 00:50:12,609
Jawohl, meine frau.
795
00:50:12,644 --> 00:50:14,644
Young man, what is your
purpose in accosting us?
796
00:50:14,679 --> 00:50:17,143
But madam, I had hoped-
797
00:50:17,153 --> 00:50:19,118
You had hoped, huh?
798
00:50:19,153 --> 00:50:20,118
Well, this isn't
the first time
799
00:50:20,153 --> 00:50:21,903
since we've left town
that my companion and I
800
00:50:21,938 --> 00:50:23,652
have been subjected to
unwelcome attentions.
801
00:50:23,687 --> 00:50:26,117
But I warn you,
young man!
802
00:50:26,152 --> 00:50:27,907
If I so much as
set eyes on you again,
803
00:50:27,942 --> 00:50:29,626
I shall place myself
and my friend
804
00:50:29,661 --> 00:50:31,661
under the protection
of the british consul!
805
00:50:42,839 --> 00:50:45,839
Why do they call it
the blue Danube?
806
00:50:45,874 --> 00:50:48,303
It looks brown to me.
807
00:50:48,338 --> 00:50:50,843
There's a legend, you know.
808
00:50:50,878 --> 00:50:53,348
Yes, the Danube
is only blue
809
00:50:53,383 --> 00:50:56,812
To the eyes of, well...
810
00:50:56,847 --> 00:50:58,847
To people in love,
you know.
811
00:50:58,882 --> 00:51:00,346
Ah, so?
812
00:51:03,856 --> 00:51:06,355
You surprise me.
813
00:51:09,855 --> 00:51:12,864
Vienna's a pretty big city,
isn't it?
814
00:51:12,899 --> 00:51:14,829
Hmmm, pretty big.
815
00:51:14,864 --> 00:51:17,864
Lots of tourists
go there, I suppose.
816
00:51:17,899 --> 00:51:19,863
Droves of them.
817
00:51:21,873 --> 00:51:23,383
Chipping?
818
00:51:23,418 --> 00:51:24,338
Hmm?
819
00:51:24,373 --> 00:51:25,372
The Danube doesn't
by any chance
820
00:51:25,407 --> 00:51:28,837
look blue to you,
does it?
821
00:51:28,872 --> 00:51:31,871
What do you mean?
What nonsense!
822
00:51:31,881 --> 00:51:33,891
You do talk the most
infernal rot sometimes,
823
00:51:33,926 --> 00:51:35,381
Really, Staefel.
824
00:51:54,898 --> 00:51:56,862
Only two weeks more.
825
00:51:56,897 --> 00:51:58,862
It seems such
a little while.
826
00:51:58,897 --> 00:52:00,897
Oh, let's not think about
the end until it comes.
827
00:52:00,907 --> 00:52:03,871
It has been fun. And
now Vienna.
828
00:52:03,906 --> 00:52:06,906
Don't you hope it's
gay and romantic?
829
00:52:06,941 --> 00:52:09,370
Well, they say it is.
830
00:52:09,405 --> 00:52:12,915
But then they said
the Danube was blue.
831
00:52:12,950 --> 00:52:16,914
But, Flora, dear.
It is blue.
832
00:52:16,949 --> 00:52:18,914
Wien, 10 minuten.
833
00:52:51,448 --> 00:52:55,448
Thank you.
834
00:52:56,948 --> 00:52:58,912
Miss Ellis, well!
835
00:52:58,947 --> 00:53:00,947
And miss, oh-
Well, of all the-
836
00:53:00,957 --> 00:53:02,957
Well,
how do you do?
837
00:53:02,992 --> 00:53:04,921
Why, mr. Chipping.
838
00:53:04,956 --> 00:53:05,921
And miss-
How are you?
839
00:53:05,956 --> 00:53:07,456
I'd just about
given you up.
840
00:53:07,491 --> 00:53:08,956
I hoped I'd might
run into you.
841
00:53:08,991 --> 00:53:10,420
And now we have.
Yes.
842
00:53:10,455 --> 00:53:12,465
We always seem
to meet in a mist.
843
00:53:12,500 --> 00:53:13,430
We do, don't we?
844
00:53:13,465 --> 00:53:15,430
Bitte, bitte,
mein herr!
845
00:53:15,465 --> 00:53:17,464
Oh, yes, of course.
I'm so sorry.
846
00:53:17,499 --> 00:53:19,429
We'd better move on.
847
00:53:19,464 --> 00:53:21,464
Staefel, I say,
Staefel, look.
848
00:53:21,474 --> 00:53:22,938
I found miss Ellis,
849
00:53:22,973 --> 00:53:24,723
on the boat
all the time.
850
00:53:24,758 --> 00:53:26,865
Well, what a surprise.
851
00:53:26,900 --> 00:53:28,972
Oh, I beg your pardon.
852
00:54:14,345 --> 00:54:16,345
Just think-It was in
this very ballroom
853
00:54:16,380 --> 00:54:17,844
that prince Metternich
854
00:54:17,854 --> 00:54:20,864
drew up the treaty
of the five kingdoms.
855
00:54:20,899 --> 00:54:22,126
Nearly a hundred
years ago.
856
00:54:22,161 --> 00:54:24,006
Doesn't that Impress you?
857
00:54:24,041 --> 00:54:25,818
I must confess, miss Kathy,
858
00:54:25,853 --> 00:54:27,853
the historical significance
of the ballroom
859
00:54:27,863 --> 00:54:29,828
doesn't Impress me at all.
860
00:54:29,863 --> 00:54:33,362
Whenever in days to come
I think of this place,
861
00:54:33,397 --> 00:54:35,327
And I shall think of it,
862
00:54:35,362 --> 00:54:39,371
I shall say that's the place
where I dined with-
863
00:54:39,406 --> 00:54:41,336
Well, with you.
864
00:54:41,371 --> 00:54:43,370
Thank you, mr. Chipping.
865
00:54:47,880 --> 00:54:50,129
Tell me. are those two...
866
00:54:50,164 --> 00:54:52,379
Do you think they're-
867
00:54:52,414 --> 00:54:54,379
in love?
868
00:54:55,378 --> 00:54:56,843
No.
869
00:54:56,878 --> 00:54:58,853
Well, I wouldn't know.
870
00:54:58,888 --> 00:55:00,888
Have you never been in love,
871
00:55:00,922 --> 00:55:02,654
Mr. Chipping?
872
00:55:02,689 --> 00:55:04,538
No. Oh, yes.
873
00:55:04,573 --> 00:55:06,480
Yes, I was once.
874
00:55:06,515 --> 00:55:08,386
Oh, I thought so.
875
00:55:08,396 --> 00:55:10,896
Rather a long time ago.
876
00:55:10,931 --> 00:55:13,360
I was 14 at the time.
877
00:55:13,395 --> 00:55:15,860
She was
the greengrocer's daughter.
878
00:55:15,895 --> 00:55:17,895
And papa and mama
intervened, I suppose?
879
00:55:17,905 --> 00:55:19,914
Yes.
So did the greengrocer.
880
00:55:24,904 --> 00:55:28,913
A pity this all
has to end tomorrow.
881
00:55:28,948 --> 00:55:31,680
For us, but not for you.
882
00:55:31,715 --> 00:55:34,377
You have three weeks more.
883
00:55:34,412 --> 00:55:37,412
Oh, yes, yes.
That's true, but...
884
00:55:39,921 --> 00:55:41,921
It's been wonderful.
885
00:55:41,956 --> 00:55:43,921
For me, too.
886
00:55:46,920 --> 00:55:50,429
What will stand out
in your memory?
887
00:55:50,464 --> 00:55:52,394
Oh, I don't know.
888
00:55:52,429 --> 00:55:54,929
Schoenbrunn
and the emperor
889
00:55:54,964 --> 00:55:57,428
driving by,
the whipped cream,
890
00:55:57,438 --> 00:55:59,403
the music.
891
00:55:59,438 --> 00:56:03,437
What will you remember?
892
00:56:03,472 --> 00:56:05,704
I really can't say.
893
00:56:05,739 --> 00:56:07,937
Shall I tell you?
894
00:56:07,947 --> 00:56:09,911
Can you?
895
00:56:09,946 --> 00:56:12,196
The waltz you danced
in Vienna.
896
00:56:12,231 --> 00:56:14,446
The waltz I danced-
What? When?
897
00:56:14,481 --> 00:56:17,445
Tonight. Now.
898
00:56:17,455 --> 00:56:20,420
Oh, but I couldn't
possibly-I don't dance.
899
00:56:20,455 --> 00:56:22,954
Good heavens, I haven't
danced since my college days.
900
00:56:22,989 --> 00:56:25,419
Are you turning me down?
901
00:56:25,454 --> 00:56:26,919
in front of all these people?
902
00:56:26,954 --> 00:56:28,453
Oh, no, no, no, it's quite
out of the question.
903
00:56:28,463 --> 00:56:31,473
Well, of course, If
you'd really rather not.
904
00:56:31,508 --> 00:56:32,963
It would have been fun
just once
905
00:56:32,998 --> 00:56:35,462
before going home.
906
00:56:43,471 --> 00:56:45,436
Miss Kathy,
907
00:56:45,471 --> 00:56:49,480
May I have the pleasure
of this dance?
908
00:56:49,515 --> 00:56:52,479
I shall be happy,
mr. Chipping.
909
00:56:59,488 --> 00:57:03,488
Himmel! Did I drink
too much wine?
910
00:57:05,987 --> 00:57:07,237
Liking it?
911
00:57:07,272 --> 00:57:08,487
Loving it.
912
00:57:08,497 --> 00:57:09,462
As much as you'd hoped?
913
00:57:09,497 --> 00:57:10,996
And more.
You're doing splendidly.
914
00:57:11,031 --> 00:57:12,513
Now reverse.
915
00:57:12,548 --> 00:57:13,961
Reverse?
916
00:57:13,996 --> 00:57:15,996
Round the other way.
917
00:57:28,514 --> 00:57:32,023
Evening dress is very becoming
to you, mr. Chipping.
918
00:57:32,058 --> 00:57:34,513
You approve?
Heartily.
919
00:57:37,522 --> 00:57:39,532
Wonderful, isn't it?
920
00:57:39,567 --> 00:57:41,022
Reverse!
921
00:58:06,537 --> 00:58:08,037
Miss Kathy,
922
00:58:08,047 --> 00:58:10,557
a penny for those
solemn thoughts.
923
00:58:10,592 --> 00:58:13,511
I was thinking of tomorrows
924
00:58:13,546 --> 00:58:17,546
and railway stations...
and goodbyes.
925
00:58:36,063 --> 00:58:38,562
I do hope you'll have
a comfortable journey.
926
00:58:38,572 --> 00:58:39,537
I hope so, too.
927
00:58:39,572 --> 00:58:40,537
What time do you
get to London?
928
00:58:40,572 --> 00:58:42,072
Oh, I asked you that
before, didn't I?
929
00:58:42,107 --> 00:58:44,571
Yes. isn't saying
goodbye awful?
930
00:58:44,606 --> 00:58:46,036
Yes, it's awful.
931
00:58:46,071 --> 00:58:47,571
You know it, I mean it-
It's so-
932
00:58:47,581 --> 00:58:50,045
Oh, it is.
Very, very.
933
00:58:50,080 --> 00:58:53,080
Rather a crowded
train, isn't it?
934
00:58:53,115 --> 00:58:55,080
You said that
before, too.
935
00:58:55,115 --> 00:58:56,544
Oh, did I?
936
00:58:56,579 --> 00:58:58,079
It's saying goodbye,
you know.
937
00:58:58,089 --> 00:59:00,554
I know. it's awful.
938
00:59:00,589 --> 00:59:03,553
Miss Kathy?
Yes?
939
00:59:03,588 --> 00:59:06,088
I wanted to say
something to you-
940
00:59:06,123 --> 00:59:07,105
Bitte platze nehmen.
941
00:59:07,140 --> 00:59:08,088
Dear, it's time.
942
00:59:08,098 --> 00:59:11,107
Come along, Kathy.
Goodbye, mr. Chipping.
943
00:59:11,142 --> 00:59:13,062
Can't you remember?
944
00:59:13,097 --> 00:59:14,846
I just wanted to say
you've made this
945
00:59:14,881 --> 00:59:16,596
my most wonderful
holiday of my life
946
00:59:16,631 --> 00:59:18,596
And... Kathy!
947
00:59:18,606 --> 00:59:20,570
You must go.
948
00:59:20,605 --> 00:59:23,355
Goodbye, miss Kathy.
949
00:59:23,390 --> 00:59:26,105
Goodbye, mr. Chips.
950
00:59:27,614 --> 00:59:30,124
Miss Kathy!
951
00:59:30,159 --> 00:59:31,579
Kathy!
952
00:59:31,614 --> 00:59:34,578
Kathy!
You kissed me!
953
00:59:34,613 --> 00:59:36,613
I know.
It was dreadful of me.
954
00:59:36,648 --> 00:59:38,613
Oh, no, no.
But do you... are we-
955
00:59:38,623 --> 00:59:40,087
Oh, this is awful.
956
00:59:40,122 --> 00:59:43,622
You'll have to marry
me now, you know.
957
00:59:43,657 --> 00:59:45,087
Do you want to?
958
00:59:45,122 --> 00:59:46,621
Do I want to!
Do you?
959
00:59:46,656 --> 00:59:47,621
Dreadfully!
960
00:59:47,631 --> 00:59:49,096
Goodbye, my dear.
961
00:59:49,131 --> 00:59:51,131
Kathy! Oh, you can't go now!
962
00:59:51,166 --> 00:59:52,130
Goodbye, my dearest.
963
00:59:52,165 --> 00:59:53,630
Bye!
964
00:59:58,639 --> 01:00:00,104
She's gone!
965
01:00:00,139 --> 01:00:03,139
I don't know
where she's gone.
966
01:00:03,174 --> 01:00:05,655
I may never
see her again.
967
01:00:05,690 --> 01:00:08,138
I shouldn't worry,
Chipping.
968
01:00:08,148 --> 01:00:11,397
Miss Flora has selected
the church already.
969
01:00:11,432 --> 01:00:14,612
And I'm to be best man.
My good fellow...
970
01:00:14,647 --> 01:00:17,146
do you Imagine that we were
both blind and deaf?
971
01:00:17,181 --> 01:00:20,156
We are going to open
a bottle of champagne
972
01:00:20,191 --> 01:00:22,156
at the first cafe
that we come to.
973
01:00:25,825 --> 01:00:27,825
"Married at St. James'
church, Bloomsbury,
974
01:00:27,860 --> 01:00:29,789
"Katherine Mary,
975
01:00:29,824 --> 01:00:33,329
"Only daughter of
the late Henry Forbes Ellis,
976
01:00:33,364 --> 01:00:36,833
To Charles Edward Chipping
of Brookfield school."
977
01:00:36,868 --> 01:00:37,833
Brookfield school?
Chipping!
978
01:00:37,868 --> 01:00:39,833
Chipping!
It can't be!
979
01:00:39,868 --> 01:00:41,832
See for yourself.
980
01:00:41,842 --> 01:00:42,852
Hey, Staefel,
you sly old dog,
981
01:00:42,887 --> 01:00:44,342
Did you know about this?
982
01:00:44,377 --> 01:00:46,807
Of course I know.
983
01:00:46,842 --> 01:00:48,806
I suppose she's elderly?
984
01:00:48,841 --> 01:00:50,341
I would hardly
call her that.
985
01:00:50,376 --> 01:00:51,841
She's plain as a post,
I suppose.
986
01:00:51,851 --> 01:00:55,360
My dear fellows, please,
she's Chipping's choice.
987
01:00:55,395 --> 01:00:57,315
Is it as bad as that?
988
01:00:57,350 --> 01:01:00,349
No, no. Do I give
a wrong Impression?
989
01:01:00,384 --> 01:01:02,349
She's a good creature.
990
01:01:02,359 --> 01:01:05,369
Her nose is perhaps
a little, um, red.
991
01:01:05,404 --> 01:01:06,823
Good gad!
Does she drink?
992
01:01:06,858 --> 01:01:09,323
No, no. it is
only indigestion.
993
01:01:09,358 --> 01:01:11,857
Well, I'm off.
No, please.
994
01:01:11,867 --> 01:01:13,377
I told Chipping
to bring her in
995
01:01:13,412 --> 01:01:14,639
to meet you this afternoon.
996
01:01:14,674 --> 01:01:15,832
They will be here any minute.
997
01:01:15,867 --> 01:01:18,366
You must be kind to her,
for Chipping's sake.
998
01:01:18,401 --> 01:01:19,331
He's bringing her here?
999
01:01:19,366 --> 01:01:20,366
Well, he might
have at least
1000
01:01:20,401 --> 01:01:21,366
had the good
sense to keep
1001
01:01:21,376 --> 01:01:22,341
the good woman
to himself!
1002
01:01:22,376 --> 01:01:24,385
Women aren't allowed
in this room in any case.
1003
01:01:24,420 --> 01:01:26,397
Shh!
I hear them.
1004
01:01:26,432 --> 01:01:28,340
Well, I must say,
1005
01:01:28,375 --> 01:01:31,374
this is a nice start
for a term.
1006
01:01:31,384 --> 01:01:32,349
Congratulations!
1007
01:01:32,384 --> 01:01:34,349
Congratulations,
Chipping.
1008
01:01:34,384 --> 01:01:36,384
Thank you. My wife would
so like to meet you.
1009
01:01:36,419 --> 01:01:38,383
May I bring her in?
We'll only stay a moment.
1010
01:01:38,418 --> 01:01:39,383
Kathy.
1011
01:01:46,392 --> 01:01:48,891
These are my colleagues-
1012
01:01:48,926 --> 01:01:51,391
Mr. Mccolloch,
mr. Baucovy,
1013
01:01:51,401 --> 01:01:53,401
Mr. Raven,
mr. Porter-Watson,
1014
01:01:53,436 --> 01:01:55,417
Mr. Hildersley,
mr. Murdoch.
1015
01:01:55,452 --> 01:01:57,426
It's so nice
to meet you all,
1016
01:01:57,461 --> 01:01:59,430
and just a little terrifying.
1017
01:01:59,465 --> 01:02:01,399
Well, won't you sit down?
1018
01:02:01,409 --> 01:02:02,874
Yes, yes.
Do, do.
1019
01:02:02,909 --> 01:02:05,409
I'm afraid I oughtn't to
break into a private room.
1020
01:02:05,444 --> 01:02:06,874
Not really.
1021
01:02:06,909 --> 01:02:08,873
It isn't at all private.
1022
01:02:08,908 --> 01:02:10,908
Why, Chips told me
it was terribly private.
1023
01:02:10,943 --> 01:02:13,383
Chips?
1024
01:02:13,418 --> 01:02:14,882
Oh, my dear,
I told you not to.
1025
01:02:14,917 --> 01:02:17,917
It's just a nickname
she's given me.
1026
01:02:17,952 --> 01:02:18,882
Chips!
1027
01:02:18,917 --> 01:02:21,916
Why didn't we
think of that?
1028
01:02:21,926 --> 01:02:22,936
You will stay and have
some tea with us,
1029
01:02:22,971 --> 01:02:24,891
Mrs. Chips?
1030
01:02:24,926 --> 01:02:27,425
Well, thank you.
I don't believe-
1031
01:02:27,460 --> 01:02:29,390
Oh, you must.
1032
01:02:29,425 --> 01:02:31,925
Well, then I'd better
pour it out.
1033
01:02:31,935 --> 01:02:34,444
I'll get some more cups.
1034
01:02:34,479 --> 01:02:36,456
May I?
1035
01:02:36,491 --> 01:02:38,433
Thank you.
1036
01:02:40,933 --> 01:02:43,188
McCulloch doesn't drink tea.
1037
01:02:43,223 --> 01:02:45,442
Nonsense!
Of course I do.
1038
01:02:46,442 --> 01:02:47,942
Can you see her?
Is she old?
1039
01:02:47,977 --> 01:02:49,407
Shut up!
1040
01:02:49,442 --> 01:02:51,941
Can't hear a thing
if you keep shoving me.
1041
01:02:51,951 --> 01:02:53,951
What's all this,
you kids?
1042
01:02:53,986 --> 01:02:55,951
Mrs. Chipping's
in there.
1043
01:02:55,986 --> 01:02:57,415
What's she like?
1044
01:02:57,450 --> 01:02:58,450
She's not much older
than some of us,
1045
01:02:58,485 --> 01:03:00,467
and she calls him "Chips."
1046
01:03:00,502 --> 01:03:02,450
She's made him
buy a new suit,
1047
01:03:02,460 --> 01:03:04,459
and have his
moustache trimmed.
1048
01:03:04,494 --> 01:03:06,459
Poor old Chipping,
it'll kill him.
1049
01:03:06,494 --> 01:03:08,459
Quick, they're coming!
1050
01:03:13,468 --> 01:03:14,968
Hello, sir.
1051
01:03:15,003 --> 01:03:16,432
Good evening.
1052
01:03:16,467 --> 01:03:18,217
Are these some of
your boys, dear?
1053
01:03:18,252 --> 01:03:19,967
Yes. Hello,
Mansfield, Winthrop-
1054
01:03:20,002 --> 01:03:21,966
Colley, sir.
1055
01:03:21,976 --> 01:03:23,941
There's always
a Colley here.
1056
01:03:23,976 --> 01:03:25,976
And the rest of you,
this is mrs. Chipping.
1057
01:03:26,011 --> 01:03:27,940
How do you do,
mrs. Chipping?
1058
01:03:27,975 --> 01:03:29,975
I hope we're going
to meet again soon.
1059
01:03:30,010 --> 01:03:31,475
in fact, I know we are.
1060
01:03:31,485 --> 01:03:33,495
Mr. Chipping wants
to give a tea party
1061
01:03:33,530 --> 01:03:34,984
for his boys every sunday.
1062
01:03:35,019 --> 01:03:35,949
What's that you said?
1063
01:03:35,984 --> 01:03:37,484
So, I think it would
be rather nice
1064
01:03:37,519 --> 01:03:38,984
If you boys started
the ball rolling
1065
01:03:39,019 --> 01:03:39,984
by coming along
next sunday.
1066
01:03:40,019 --> 01:03:41,483
Oh, thank you, ma'am.
1067
01:03:41,493 --> 01:03:44,003
You said 4:00,
didn't you, dear?
1068
01:03:44,038 --> 01:03:45,958
Oh, yes, of course.
1069
01:03:45,993 --> 01:03:48,492
We shall look
forward to it.
1070
01:03:48,527 --> 01:03:51,492
Good night.
1071
01:03:59,000 --> 01:04:00,170
Not bad, eh?
1072
01:04:00,205 --> 01:04:01,305
She's pretty.
1073
01:04:01,340 --> 01:04:04,340
Pretty, you ass?
She's wonderful.
1074
01:04:05,839 --> 01:04:08,339
Now, Bullock,
you don't mean to tell me
1075
01:04:08,349 --> 01:04:10,859
you can't find room
for just one more muffin?
1076
01:04:10,894 --> 01:04:13,120
No, thank you,
mrs. Chipping.
1077
01:04:13,155 --> 01:04:15,348
Last muffin means
a handsome wife
1078
01:04:15,383 --> 01:04:17,115
and 10.000 a year,
you know.
1079
01:04:17,150 --> 01:04:18,847
I should risk it
for the sake
1080
01:04:18,857 --> 01:04:21,607
of the future
mrs. Bullock.
1081
01:04:21,642 --> 01:04:24,356
Mrs. Bullock!
Mrs. Bullock!
1082
01:04:26,356 --> 01:04:28,856
Martin, you hardly
ate anything.
1083
01:04:28,866 --> 01:04:30,830
I'm in training,
mrs. Chipping.
1084
01:04:30,865 --> 01:04:32,365
Martin's one of our
best footballers.
1085
01:04:32,400 --> 01:04:33,830
He ought to get his
colors next term.
1086
01:04:33,865 --> 01:04:36,364
Oh, really? Do you think
we'll beat Sedbury?
1087
01:04:36,399 --> 01:04:37,329
We ought to.
1088
01:04:37,364 --> 01:04:38,864
The sedbugs
are funks anyway.
1089
01:04:38,874 --> 01:04:40,624
The what, Mitchell?
Sedbugs.
1090
01:04:40,659 --> 01:04:42,338
That's our name
for them.
1091
01:04:42,373 --> 01:04:43,873
Oh, I see, and what
do they call you?
1092
01:04:43,908 --> 01:04:46,338
The brookfleas?
1093
01:04:46,373 --> 01:04:48,372
Well, If you do win
the match,
1094
01:04:48,382 --> 01:04:49,347
Mr. Chipping and I
1095
01:04:49,382 --> 01:04:51,347
Must give you
a feast of victory.
1096
01:04:51,382 --> 01:04:53,382
You'll all have to wear
vine leaves in your hair,
1097
01:04:53,417 --> 01:04:54,381
and eat your muffins
lying on couches
1098
01:04:54,416 --> 01:04:56,381
Like the ancient romans.
1099
01:04:57,891 --> 01:04:59,856
I'm sorry to interrupt
1100
01:04:59,891 --> 01:05:01,890
your classical lesson, dear,
1101
01:05:01,925 --> 01:05:02,907
but there's the bell,
1102
01:05:02,942 --> 01:05:04,916
and these ancient romans
1103
01:05:04,951 --> 01:05:06,854
will be late for chapel.
1104
01:05:06,889 --> 01:05:09,399
I haven't enjoyed a party
so much for ages.
1105
01:05:09,434 --> 01:05:11,399
You shall all
come again soon.
1106
01:05:11,434 --> 01:05:13,363
Thank you.
1107
01:05:13,398 --> 01:05:15,898
Now don't be late
for chapel,
1108
01:05:15,933 --> 01:05:18,398
Or you'll get us
both in trouble.
1109
01:05:18,408 --> 01:05:19,872
We won't.
1110
01:05:19,907 --> 01:05:21,907
Thank you, mrs. Chipping.
1111
01:05:21,942 --> 01:05:24,872
Goodbye.
1112
01:05:24,907 --> 01:05:26,906
Goodbye, sir.
1113
01:05:30,416 --> 01:05:32,880
What a nice lot they are.
1114
01:05:32,915 --> 01:05:34,915
They certainly are when you
get to know them like this.
1115
01:05:34,950 --> 01:05:37,415
But what authority
I shall have in class
1116
01:05:37,450 --> 01:05:38,414
after these orgies?
1117
01:05:38,424 --> 01:05:39,889
10 times more
because now
1118
01:05:39,924 --> 01:05:42,424
they'll look on you
as a friend.
1119
01:05:42,459 --> 01:05:44,923
What a revolutionary
you are.
1120
01:05:44,958 --> 01:05:45,888
Try one of those jokes
1121
01:05:45,923 --> 01:05:47,923
that you've always
kept hidden away,
1122
01:05:47,933 --> 01:05:49,898
and see what happens.
1123
01:05:49,932 --> 01:05:52,932
No, Kathy. There's a limit,
even to revolutions.
1124
01:05:52,967 --> 01:05:55,897
Julia Rehm, a woman,
1125
01:05:55,932 --> 01:05:59,941
survives generally
of the plebian class.
1126
01:06:01,441 --> 01:06:05,940
Can anyone tell me
what is the lex canuleia?
1127
01:06:08,450 --> 01:06:09,414
It was the law
1128
01:06:09,449 --> 01:06:13,699
that allowed patricians
to marry plebians.
1129
01:06:13,734 --> 01:06:17,948
As a matter of fact,
it was a very handy law,...
1130
01:06:17,958 --> 01:06:20,967
very handy, because
if mr. Patrician
1131
01:06:21,002 --> 01:06:22,422
told miss plebs
1132
01:06:22,457 --> 01:06:25,962
he was very sorry
he couldn't marry her,
1133
01:06:25,997 --> 01:06:29,466
after they'd made
the lex canuleia,
1134
01:06:29,501 --> 01:06:31,431
she probably replied,
1135
01:06:31,466 --> 01:06:34,465
"Oh, yes, you can,
you liar."
1136
01:06:40,474 --> 01:06:43,439
Ha, ha, ha!
1137
01:06:43,474 --> 01:06:45,474
Canuleia!
Ha, ha, ha!
1138
01:06:58,491 --> 01:07:00,491
That's enough.
That's enough.
1139
01:07:00,526 --> 01:07:02,491
That's enough.
Thank you.
1140
01:07:02,526 --> 01:07:05,257
Bullock!
1141
01:07:05,292 --> 01:07:07,990
Ha, ha, ha!
1142
01:07:08,000 --> 01:07:08,965
It's very kind of you
to show
1143
01:07:09,000 --> 01:07:11,249
such violent appreciation
of my little joke.
1144
01:07:11,284 --> 01:07:13,499
But we mustn't return you
to your parents
1145
01:07:13,534 --> 01:07:14,999
with broken blood vessels.
1146
01:07:17,498 --> 01:07:19,508
"Mr. Pickwick was
sufficiently bored
1147
01:07:19,543 --> 01:07:21,473
"with mr. Potts enthusiasm
1148
01:07:21,508 --> 01:07:23,507
to apply his whole
time to the..."
1149
01:07:26,007 --> 01:07:28,007
Lights out.
1150
01:07:28,017 --> 01:07:31,026
Are you taking dormitory
inspection, Chips?
1151
01:07:31,061 --> 01:07:33,516
Yes. I shan't be long.
1152
01:07:37,515 --> 01:07:39,015
Chips!
1153
01:07:39,025 --> 01:07:40,490
Yes.
1154
01:07:40,525 --> 01:07:44,524
Cough before you
come to number 11.
1155
01:07:44,559 --> 01:07:46,489
Now, Kathy, why?
1156
01:07:46,524 --> 01:07:49,028
Jones minor got
a box from home.
1157
01:07:49,063 --> 01:07:51,533
Did you ever have
a dormitory feast
1158
01:07:51,568 --> 01:07:53,533
When you were
a little boy?
1159
01:07:53,567 --> 01:07:55,497
I do remember once,
1160
01:07:55,532 --> 01:07:58,032
But that's quite
beside the point.
1161
01:07:58,042 --> 01:07:59,507
Is it?
1162
01:07:59,542 --> 01:08:01,006
Kathy, I sometimes think
1163
01:08:01,041 --> 01:08:03,041
You're trying to pull
Brookfield down
1164
01:08:03,076 --> 01:08:05,041
Stone by stone.
1165
01:08:28,567 --> 01:08:31,576
Hmm, thought
i heard a noise.
1166
01:08:31,611 --> 01:08:34,066
Must have been
the cat.
1167
01:08:43,744 --> 01:08:50,498
# Lord dismiss us
with thy blessing
1168
01:08:50,533 --> 01:08:57,252
# Thanks for mercies
past received...
1169
01:08:57,287 --> 01:09:01,217
Merry christmas.
1170
01:09:01,252 --> 01:09:03,761
Bullock, go easy
on the mince pies.
1171
01:09:03,796 --> 01:09:06,226
Say goodbye to
mrs. Chipping.
1172
01:09:06,261 --> 01:09:09,260
I'm going to bring
mrs. Chipping some silkworms.
1173
01:09:09,295 --> 01:09:10,777
Well, very nice.
Thank you.
1174
01:09:10,812 --> 01:09:12,260
Mater hopes you
come and see us
1175
01:09:12,270 --> 01:09:13,235
If you're
in town, sir.
1176
01:09:13,270 --> 01:09:15,769
My uncle's taking us to
the drury lane pantomine.
1177
01:09:15,804 --> 01:09:18,286
Oh, drury lane? Then
you'll see dan leno.
1178
01:09:18,321 --> 01:09:20,768
I believe he's even
funnier than I am.
1179
01:09:20,803 --> 01:09:21,768
Beg pardon, sir.
1180
01:09:21,778 --> 01:09:22,778
The headmaster says
would you be good enough
1181
01:09:22,813 --> 01:09:24,288
To see him in his room.
1182
01:09:24,323 --> 01:09:25,800
At once?
1183
01:09:25,835 --> 01:09:27,242
Yes, sir.
1184
01:09:27,277 --> 01:09:28,242
Yes, of course.
1185
01:09:28,277 --> 01:09:30,242
Well, goodbye.
I must go.
1186
01:09:30,277 --> 01:09:31,777
Goodbye, sir.
Merry christmas.
1187
01:09:31,787 --> 01:09:35,796
What do you suppose
the head wants with me?
1188
01:09:35,831 --> 01:09:37,251
There.
1189
01:09:37,286 --> 01:09:39,035
How do you think
it looks, nellie?
1190
01:09:39,070 --> 01:09:40,785
Oh, it's ever
so beautiful, mum.
1191
01:09:44,795 --> 01:09:46,794
Kathy! Kathy!
Where are you?
1192
01:09:46,829 --> 01:09:48,811
I'm here, dear.
1193
01:09:48,846 --> 01:09:50,759
Kathy, such news!
1194
01:09:50,794 --> 01:09:52,793
They're making me
housemaster.
1195
01:09:52,803 --> 01:09:53,768
Longhurst's leaving,
1196
01:09:53,803 --> 01:09:55,803
And the head's
offering me his house.
1197
01:09:55,838 --> 01:09:59,267
Oh, darling!
I'm so happy.
1198
01:09:59,302 --> 01:10:02,302
Not that it's any more
than you deserve.
1199
01:10:02,312 --> 01:10:05,311
Longhurst,
it's a lovely house.
1200
01:10:05,346 --> 01:10:08,311
It's 18th century,
isn't it?
1201
01:10:08,346 --> 01:10:10,275
Yes, I believe so.
1202
01:10:10,310 --> 01:10:12,310
Holds a most Imposing
library for you
1203
01:10:12,320 --> 01:10:14,570
And a greenhouse
with a grapevine.
1204
01:10:14,605 --> 01:10:16,461
I think we ought to have
lighter paint
1205
01:10:16,496 --> 01:10:18,319
in the hall.
It's a little gloomy.
1206
01:10:18,354 --> 01:10:20,284
Now, now.
1207
01:10:20,319 --> 01:10:21,819
Oh, and the bedrooms
are lovely.
1208
01:10:21,829 --> 01:10:23,328
And there's
a little room
1209
01:10:23,363 --> 01:10:24,793
At the top
of the stairs
1210
01:10:24,828 --> 01:10:25,828
I always thought
would be perfect
1211
01:10:25,863 --> 01:10:27,595
For the nursery.
1212
01:10:27,630 --> 01:10:28,978
You always thought?
1213
01:10:29,013 --> 01:10:30,292
But of course, dear.
1214
01:10:30,327 --> 01:10:32,327
I was sure you'd be
housemaster one day,
1215
01:10:32,337 --> 01:10:33,802
Just as I'm sure
1216
01:10:33,837 --> 01:10:35,301
That one day
you'll be head.
1217
01:10:35,336 --> 01:10:37,586
I've been trying to
make up my mind
1218
01:10:37,621 --> 01:10:39,978
Which of the houses
i like best.
1219
01:10:40,013 --> 01:10:42,335
The presumption
of the woman!
1220
01:10:42,345 --> 01:10:46,355
Imagine, longhurst will be
called "Chipping's" now.
1221
01:10:46,390 --> 01:10:47,809
Chipping's?
1222
01:10:47,844 --> 01:10:49,844
Oh, of course. Yes.
1223
01:10:49,879 --> 01:10:51,309
Well, well.
1224
01:10:51,344 --> 01:10:54,353
Oh, I'm so proud.
1225
01:10:59,352 --> 01:11:01,852
I do believe you
really meant it, too.
1226
01:11:01,862 --> 01:11:03,827
Meant what?
1227
01:11:03,862 --> 01:11:08,111
I might be headmaster
one of these days.
1228
01:11:08,146 --> 01:11:12,360
My darling, you're
a very sweet person
1229
01:11:12,370 --> 01:11:14,370
And a very human
person
1230
01:11:14,405 --> 01:11:16,335
And a very
modest person.
1231
01:11:16,370 --> 01:11:19,869
You have all sorts
of unexpected gifts
1232
01:11:19,904 --> 01:11:22,369
And qualities,
so unexpected
1233
01:11:22,379 --> 01:11:24,843
That you surprise
even me with them.
1234
01:11:24,878 --> 01:11:28,378
Never be afraid that
you can't do anything
1235
01:11:28,413 --> 01:11:31,342
you've made up
your mind to.
1236
01:11:31,377 --> 01:11:33,882
As long as you
believe in yourself,
1237
01:11:33,917 --> 01:11:36,151
you can go as far
as you dream.
1238
01:11:36,186 --> 01:11:38,386
Certainly you'll
be headmaster,
1239
01:11:38,421 --> 01:11:40,386
if you want to.
1240
01:11:45,395 --> 01:11:47,360
Don't move.
1241
01:11:47,395 --> 01:11:50,394
I've brought something
for a celebration.
1242
01:11:50,429 --> 01:11:52,894
Max, what a lovely surprise.
1243
01:11:52,904 --> 01:11:53,869
It isn't every day
that our friend
1244
01:11:53,904 --> 01:11:56,403
becomes a housemaster,
and we haven't drank wine
1245
01:11:56,438 --> 01:11:58,368
since that evening
in Vienna.
1246
01:11:58,403 --> 01:12:01,902
Do you remember?
The beautiful blue Danube.
1247
01:12:01,912 --> 01:12:04,922
Well, the Danube
would certainly be blue
1248
01:12:04,957 --> 01:12:07,411
for both of you tonight.
1249
01:12:24,429 --> 01:12:27,428
To herr von Chipping
of Chipping's house,
1250
01:12:27,463 --> 01:12:29,393
and to frau von Chipping,
1251
01:12:29,428 --> 01:12:32,427
The most sweet lady
in the world.
1252
01:12:32,437 --> 01:12:34,902
And to you, Max.
1253
01:12:34,937 --> 01:12:37,402
We shall never forget you.
1254
01:12:37,437 --> 01:12:39,686
What was it
we said in the cafe
1255
01:12:39,721 --> 01:12:41,936
that night my hero
rescued me?
1256
01:12:41,946 --> 01:12:43,446
Servus?
1257
01:12:43,481 --> 01:12:44,945
Servus.
1258
01:12:46,445 --> 01:12:50,444
Now you shall make
a toast, miss Kathy.
1259
01:12:50,479 --> 01:12:52,444
What shall I say?
1260
01:12:52,454 --> 01:12:53,919
I know.
1261
01:12:53,954 --> 01:12:56,453
Max, Chips, to the future.
1262
01:12:56,488 --> 01:13:00,453
To the future.
1263
01:13:03,462 --> 01:13:05,462
Oh, yes, sir, and
is it really true
1264
01:13:05,497 --> 01:13:07,462
that lady spiders
eat their husbands?
1265
01:13:07,497 --> 01:13:09,426
With certain species, yes.
1266
01:13:09,461 --> 01:13:11,961
Better be careful not to
marry a spider, Colley.
1267
01:13:11,971 --> 01:13:13,971
Well, thank you, sir.
1268
01:13:14,006 --> 01:13:15,487
We mustn't keep you, sir.
1269
01:13:15,522 --> 01:13:16,970
It was jolly
decent of you
1270
01:13:17,005 --> 01:13:17,935
to explain it to us.
1271
01:13:17,970 --> 01:13:20,435
Can't think what
boys are coming to.
1272
01:13:20,470 --> 01:13:22,969
April the first, and all
they do is stand around
1273
01:13:22,979 --> 01:13:25,489
and ask silly questions
about spiders.
1274
01:13:25,524 --> 01:13:27,443
Why, when I was
their age,
1275
01:13:27,478 --> 01:13:29,478
a master's life
used to be purgatory
1276
01:13:29,513 --> 01:13:31,443
on april fools' day.
1277
01:13:31,478 --> 01:13:32,478
Well, well,
times are changing.
1278
01:13:32,488 --> 01:13:35,497
I must be off.
See you at lunch.
1279
01:13:35,532 --> 01:13:37,987
Ha, ha, ha!
1280
01:13:54,504 --> 01:13:56,469
Is it over?
1281
01:13:56,504 --> 01:14:00,508
No. I'm afraid it's going
to be a bad time, Chips.
1282
01:14:00,543 --> 01:14:04,512
I must go back at once.
I just came down to tell you
1283
01:14:04,547 --> 01:14:07,029
We're doing everything,
everything we can.
1284
01:14:07,064 --> 01:14:09,288
I'll come back again
directly as possible.
1285
01:14:09,323 --> 01:14:11,511
It's best for you
to stay here, old man.
1286
01:14:11,546 --> 01:14:12,511
Please.
1287
01:14:23,529 --> 01:14:25,494
What's all this?
1288
01:14:25,529 --> 01:14:26,529
Bring the postmark
across this.
1289
01:14:26,564 --> 01:14:27,994
Then Chips won't notice.
1290
01:14:28,029 --> 01:14:30,993
It's an april fool
for Chips.
1291
01:14:31,028 --> 01:14:33,028
You see, he'll think
they're letters,
1292
01:14:33,038 --> 01:14:35,048
Only they're nothing
but blank paper.
1293
01:14:35,083 --> 01:14:36,502
I don't see much
in that.
1294
01:14:36,537 --> 01:14:38,037
That's the point.
There isn't.
1295
01:14:38,072 --> 01:14:39,502
But Chips will
see the joke.
1296
01:14:39,537 --> 01:14:41,536
He's pretty good
at seeing jokes lately.
1297
01:14:41,571 --> 01:14:43,036
I say! Have you
heard the news?
1298
01:14:43,046 --> 01:14:45,296
Chips is having a baby.
1299
01:14:45,331 --> 01:14:47,511
Mrs. Chips, you fool.
1300
01:14:47,546 --> 01:14:49,545
Just like old Chips,
he would have a baby
1301
01:14:49,580 --> 01:14:51,545
on april fools' day.
1302
01:14:57,554 --> 01:14:59,519
Mrs. Chipping?
1303
01:14:59,554 --> 01:15:03,053
Yes, Nellie,
and the baby, too.
1304
01:15:32,588 --> 01:15:33,838
I'll send the message
1305
01:15:33,873 --> 01:15:35,053
To the common room.
1306
01:15:35,088 --> 01:15:37,587
Someone else can
take your class.
1307
01:15:37,622 --> 01:15:39,552
It's all right.
1308
01:15:39,587 --> 01:15:42,087
But, Chips,
there's no need-
1309
01:16:15,121 --> 01:16:16,086
Please, sir.
1310
01:16:16,121 --> 01:16:20,620
There are a lot
of letters for you.
1311
01:16:20,655 --> 01:16:22,620
Oh, thank you, Henley.
1312
01:16:40,137 --> 01:16:42,142
First of april, sir!
1313
01:16:42,177 --> 01:16:44,147
April fool, sir!
1314
01:17:14,672 --> 01:17:17,671
Will you turn to page 29?
1315
01:17:24,680 --> 01:17:25,645
Colley...
1316
01:17:25,680 --> 01:17:29,179
Colley, will you begin?
1317
01:17:36,688 --> 01:17:38,688
The roman ambassadors...
1318
01:17:41,687 --> 01:17:43,697
crossed...
1319
01:17:48,196 --> 01:17:51,196
from Carthage...
1320
01:17:54,205 --> 01:17:57,705
ah, yes, as it had
been commanded to them...
1321
01:18:01,204 --> 01:18:03,714
into Rome...
1322
01:18:06,713 --> 01:18:09,213
into Spain...
1323
01:18:13,722 --> 01:18:17,722
in order that they
might approach the state...
1324
01:18:41,078 --> 01:18:42,078
Owen.
1325
01:18:42,113 --> 01:18:43,094
O'Hara.
1326
01:18:43,129 --> 01:18:44,103
Pearson.
1327
01:18:44,138 --> 01:18:45,357
Pringle.
1328
01:18:45,392 --> 01:18:46,577
Pendennis.
1329
01:18:49,086 --> 01:18:50,336
Ewart.
1330
01:18:50,371 --> 01:18:51,728
Ellison.
1331
01:18:51,763 --> 01:18:52,924
Easton.
1332
01:18:52,959 --> 01:18:54,272
Eddington.
1333
01:18:54,307 --> 01:18:55,445
Fairbank.
1334
01:18:55,480 --> 01:18:56,782
Finch.
1335
01:18:56,817 --> 01:18:58,050
Fortescue.
1336
01:18:58,085 --> 01:18:59,085
I say, we've got
one of those
1337
01:18:59,095 --> 01:19:00,105
New telephones
at home.
1338
01:19:00,140 --> 01:19:02,094
Does it work?
No.
1339
01:19:10,103 --> 01:19:11,103
Beddington.
1340
01:19:11,138 --> 01:19:12,103
Bickersteth.
1341
01:19:12,138 --> 01:19:13,068
Bell.
1342
01:19:13,103 --> 01:19:14,352
Did you hear
those stinks
1343
01:19:14,387 --> 01:19:15,567
volunteered
for South Africa.
1344
01:19:15,602 --> 01:19:17,602
Crikey! That's tough
on the boers!
1345
01:19:21,611 --> 01:19:22,611
Smith.
1346
01:19:22,646 --> 01:19:23,576
Simpson.
1347
01:19:23,611 --> 01:19:24,576
I'm going to London
1348
01:19:24,611 --> 01:19:26,610
to see queen
victoria's funeral.
1349
01:19:26,645 --> 01:19:28,610
Won't it seem funny
having a king.
1350
01:19:32,119 --> 01:19:33,084
Lewis.
1351
01:19:33,119 --> 01:19:34,119
Livingston.
1352
01:19:34,154 --> 01:19:35,136
Logan.
1353
01:19:35,171 --> 01:19:36,145
Northrup.
1354
01:19:36,180 --> 01:19:37,084
Did you hear?
1355
01:19:37,119 --> 01:19:39,118
Some french chap's
flown the channel.
1356
01:19:39,128 --> 01:19:40,128
What cheek!
1357
01:19:40,163 --> 01:19:41,145
Mansfield.
1358
01:19:41,180 --> 01:19:42,154
Maxwell.
1359
01:19:42,189 --> 01:19:43,408
Mend.
1360
01:19:43,443 --> 01:19:44,592
Mitchell.
1361
01:19:44,627 --> 01:19:48,627
Hey, boy, you!
Come here.
1362
01:19:48,637 --> 01:19:51,646
Well, haven't you
got a name?
1363
01:19:51,681 --> 01:19:53,101
Yes, sir.
1364
01:19:53,136 --> 01:19:54,136
Is it a secret?
1365
01:19:54,171 --> 01:19:55,101
No, sir.
1366
01:19:55,136 --> 01:19:57,135
It's Morgan, sir.
Derek Morgan.
1367
01:19:57,170 --> 01:19:58,635
Oh, a Morgan, eh?
1368
01:19:58,645 --> 01:20:00,395
I might have known,
trousers too short.
1369
01:20:00,430 --> 01:20:02,145
Morgans always grow
out of their trousers.
1370
01:20:02,180 --> 01:20:03,644
Run along, run along.
1371
01:20:03,679 --> 01:20:05,609
Yes.
1372
01:20:05,644 --> 01:20:06,644
The head would like
to see you
1373
01:20:06,679 --> 01:20:08,109
in his room, sir.
1374
01:20:08,144 --> 01:20:10,618
Oh, he would, eh?
Thank you, Mills.
1375
01:20:10,653 --> 01:20:12,653
You'd better take over
for me, will you?
1376
01:20:16,152 --> 01:20:17,617
Oh, you beast!
1377
01:20:17,652 --> 01:20:20,127
I'll kill you for that.
1378
01:20:20,162 --> 01:20:21,626
Hey! Hey! Boys!
Boys! Get up!
1379
01:20:21,661 --> 01:20:24,161
Stop it! Stop it at once.
Get up! Get up! Come on!
1380
01:20:31,170 --> 01:20:33,135
A disgraceful exhibition.
1381
01:20:33,170 --> 01:20:35,169
You, didn't anyone tell you
to keep your hands up?
1382
01:20:35,204 --> 01:20:37,134
Keep them up. Keep 'em-
1383
01:20:37,169 --> 01:20:38,669
It's a wonder both eyes
aren't closed.
1384
01:20:38,679 --> 01:20:39,679
You're a new boy,
aren't you?
1385
01:20:39,714 --> 01:20:40,643
Yes.
1386
01:20:40,678 --> 01:20:41,678
What's your name?
1387
01:20:41,713 --> 01:20:42,643
Colley.
1388
01:20:42,678 --> 01:20:44,178
A familiar name
at Brookfield.
1389
01:20:44,213 --> 01:20:45,695
My grandfather's
sir John Colley,
1390
01:20:45,730 --> 01:20:47,142
Chairman of the
school government.
1391
01:20:47,177 --> 01:20:48,177
He was a scrapper, too,
your grandfather.
1392
01:20:48,212 --> 01:20:49,677
Caned him more than once.
1393
01:20:49,687 --> 01:20:50,697
But I'd do the same for you
any time you need it.
1394
01:20:50,732 --> 01:20:51,959
What's your name?
1395
01:20:51,994 --> 01:20:53,151
Perkins, sir.
1396
01:20:53,186 --> 01:20:54,651
Oh, I gather, mr. Perkins,
1397
01:20:54,686 --> 01:20:55,686
You're engaged in the
retail vegetable business.
1398
01:20:55,721 --> 01:20:58,186
Do your duties include
brawling in public?
1399
01:20:58,221 --> 01:20:59,185
He called me
a town cheese.
1400
01:20:59,195 --> 01:21:02,445
Well, he said I was
a stuck-Up snob.
1401
01:21:02,480 --> 01:21:05,659
A town cheese?
That was I'll... mannered.
1402
01:21:05,694 --> 01:21:08,694
Come on, shake hands.
No more of this nonsense.
1403
01:21:08,704 --> 01:21:09,704
Come on, shake.
I've got to get along.
1404
01:21:09,739 --> 01:21:12,168
Hurry up.
1405
01:21:12,203 --> 01:21:13,168
That's better.
1406
01:21:13,203 --> 01:21:15,203
If you managed to knock
some sense into each other,
1407
01:21:15,238 --> 01:21:17,702
The afternoon
hasn't been wasted.
1408
01:21:21,212 --> 01:21:23,212
Oh, come in, mr. Chipping.
1409
01:21:23,247 --> 01:21:25,228
Sit down.
1410
01:21:25,263 --> 01:21:27,176
Oh, thanks.
1411
01:21:27,211 --> 01:21:28,711
Mr. Chipping,
have you ever thought
1412
01:21:28,721 --> 01:21:30,185
you would like to retire?
1413
01:21:30,220 --> 01:21:32,185
No. I've never
thought about it.
1414
01:21:32,220 --> 01:21:34,970
The suggestion's there
for you to consider.
1415
01:21:35,005 --> 01:21:37,719
I'm sure the governors
would be prepared
1416
01:21:37,754 --> 01:21:39,219
to grant you
an adequate pension.
1417
01:21:39,229 --> 01:21:40,729
But I don't
want to retire.
1418
01:21:40,764 --> 01:21:42,193
I have no need
to consider it.
1419
01:21:42,228 --> 01:21:45,228
In that case things are going
to be a little difficult.
1420
01:21:45,263 --> 01:21:47,693
Difficult?
Why difficult?
1421
01:21:47,728 --> 01:21:49,727
Do you want me to be
quite blunt about it?
1422
01:21:49,737 --> 01:21:50,702
Oh, yes, yes.
Of course.
1423
01:21:50,737 --> 01:21:53,202
Look at that gown
you're wearing.
1424
01:21:53,237 --> 01:21:54,736
I happen to know it's
a subject of amusement
1425
01:21:54,771 --> 01:21:56,701
to the whole school.
1426
01:21:56,736 --> 01:21:57,701
A year ago I told you
that I wanted
1427
01:21:57,736 --> 01:21:59,736
the new style of latin
pronunciation taught.
1428
01:21:59,746 --> 01:22:01,210
You totally Ignored it.
1429
01:22:01,245 --> 01:22:03,745
Oh, that? Nonsense,
in my opinion, nonsense.
1430
01:22:03,780 --> 01:22:04,745
What's the good
of teaching boys
1431
01:22:04,780 --> 01:22:06,210
To say kikero
1432
01:22:06,245 --> 01:22:07,244
When for the rest of
their lives
1433
01:22:07,279 --> 01:22:08,511
They'll still
say cicero,
1434
01:22:08,546 --> 01:22:09,744
If they say it at all.
1435
01:22:09,754 --> 01:22:11,219
instead of vicissim,
1436
01:22:11,254 --> 01:22:13,253
You'd make them say
"we kiss 'em."
1437
01:22:13,288 --> 01:22:14,218
There you are.
1438
01:22:14,253 --> 01:22:15,753
I'm trying
to make Brookfield
1439
01:22:15,788 --> 01:22:16,718
an up-To-date school
1440
01:22:16,753 --> 01:22:19,252
And you insist on
clinging to the past.
1441
01:22:19,262 --> 01:22:21,227
The world's changing,
mr, Chipping.
1442
01:22:21,262 --> 01:22:24,262
I know the world's
changing, dr. Ralston.
1443
01:22:24,297 --> 01:22:25,761
I've seen the old traditions
1444
01:22:25,796 --> 01:22:28,226
dying one by one...
1445
01:22:28,261 --> 01:22:31,270
grace, dignity,
feeling for the past.
1446
01:22:31,305 --> 01:22:33,037
All that matters
here today
1447
01:22:33,072 --> 01:22:34,735
Is a fat banking account.
1448
01:22:34,770 --> 01:22:36,770
You're trying to run
the school like a factory
1449
01:22:36,805 --> 01:22:37,769
for turning out
money-making,
1450
01:22:37,804 --> 01:22:39,769
machine-made snobs.
1451
01:22:39,779 --> 01:22:41,244
You've raised the fees,
1452
01:22:41,279 --> 01:22:43,244
And in the end the boys
who really belong
1453
01:22:43,279 --> 01:22:45,778
To Brookfield have been
frozen out, frozen out.
1454
01:22:45,813 --> 01:22:48,778
Modern methods.
intensive training.
1455
01:22:48,788 --> 01:22:51,297
Poppycock! Give a boy
a sense of humor
1456
01:22:51,332 --> 01:22:53,252
And a sense of
proportion,
1457
01:22:53,287 --> 01:22:54,252
and he'll stand up
to anything.
1458
01:22:54,287 --> 01:22:57,786
I'm not going to retire.
Do what you like.
1459
01:23:04,295 --> 01:23:05,260
I tell you
1460
01:23:05,295 --> 01:23:06,295
He told Chips
he got to retire,
1461
01:23:06,330 --> 01:23:07,295
but Chips said
he wouldn't.
1462
01:23:07,330 --> 01:23:08,260
I should think not.
1463
01:23:08,295 --> 01:23:10,304
Chips has been here
hundreds of years.
1464
01:23:10,339 --> 01:23:11,804
He used to cane my father.
1465
01:23:11,839 --> 01:23:12,769
If Chips went,
1466
01:23:12,804 --> 01:23:14,304
the whole school
would fall down.
1467
01:23:14,339 --> 01:23:15,803
I never heard
such beastly rot.
1468
01:23:15,838 --> 01:23:16,803
What's all the rumpus?
1469
01:23:16,838 --> 01:23:18,268
It's about Chips.
1470
01:23:18,303 --> 01:23:19,303
Ralston wants
to kick him out,
1471
01:23:19,313 --> 01:23:21,277
says he's got to retire.
1472
01:23:21,312 --> 01:23:24,277
What? Get rid of Chips?
He just better try!
1473
01:23:24,312 --> 01:23:27,811
If he says another word
to Chips, I'll kill him.
1474
01:23:29,321 --> 01:23:31,321
The governors don't want
you to resign, Chips.
1475
01:23:31,356 --> 01:23:33,320
Brookfield wouldn't be
the same without you,
1476
01:23:33,355 --> 01:23:34,785
and they know it.
1477
01:23:34,820 --> 01:23:36,785
You can stay here
until you're 100
1478
01:23:36,820 --> 01:23:39,819
if you feel like it,
and we hope you will.
1479
01:23:39,829 --> 01:23:41,579
Yeah.
Yeah.
1480
01:23:41,614 --> 01:23:43,294
We do indeed.
1481
01:23:43,329 --> 01:23:45,294
Sir John, gentlemen...
1482
01:23:45,329 --> 01:23:48,828
It is good of you, John,
it's good of all of you,
1483
01:23:48,838 --> 01:23:52,347
To take this trouble
for an old man.
1484
01:23:55,837 --> 01:23:59,591
But before I avail myself
of your confidence,
1485
01:23:59,626 --> 01:24:03,346
I should like to be able
to persuade the head
1486
01:24:03,381 --> 01:24:04,810
that in these times,
1487
01:24:04,845 --> 01:24:07,345
Brookfield has need
of both of us.
1488
01:24:07,380 --> 01:24:09,845
That's generous of you, Chips.
1489
01:24:09,855 --> 01:24:11,819
But will it work?
1490
01:24:11,854 --> 01:24:13,819
I'll see that it does.
1491
01:24:13,854 --> 01:24:17,353
I'm even going to teach
my latin class to say kikero!
1492
01:24:17,388 --> 01:24:20,363
A few years of that,
I'll have to retire.
1493
01:24:22,193 --> 01:24:24,947
Five years ago this summer,
1494
01:24:24,982 --> 01:24:27,667
when I was new
to Brookfield,
1495
01:24:27,702 --> 01:24:30,951
I ventured to suggest
to mr. Chipping
1496
01:24:30,986 --> 01:24:34,201
that it was time
for him to retire.
1497
01:24:34,236 --> 01:24:35,200
I was as new as that.
1498
01:24:37,710 --> 01:24:38,675
I even persuaded him
to replace
1499
01:24:38,710 --> 01:24:41,209
the venerable garment
that had become
1500
01:24:41,244 --> 01:24:46,209
another Brookfield
tradition.
1501
01:24:46,219 --> 01:24:48,683
Today, no one regrets
1502
01:24:48,718 --> 01:24:52,183
more sincerely
than I do,
1503
01:24:52,218 --> 01:24:55,717
that he finally
feels himself compelled
1504
01:24:55,727 --> 01:24:58,692
to take my hint.
1505
01:24:58,727 --> 01:25:04,726
I invite you all
to join me in a toast...
1506
01:25:07,235 --> 01:25:09,735
to Chips
of Brookfield!
1507
01:25:09,770 --> 01:25:12,234
To Chips of Brookfield!
1508
01:25:12,269 --> 01:25:13,199
School!
1509
01:25:13,234 --> 01:25:14,734
Three cheers for Chips.
1510
01:25:14,769 --> 01:25:15,734
Hip hip...
1511
01:25:15,744 --> 01:25:17,244
Hooray!
1512
01:25:17,279 --> 01:25:19,010
Hip hip...
1513
01:25:19,045 --> 01:25:20,394
Hooray!
1514
01:25:20,429 --> 01:25:22,086
Hip hip...
1515
01:25:22,121 --> 01:25:23,743
Hooray!
1516
01:25:29,252 --> 01:25:32,751
We all know that
mr. Chipping's retirement
1517
01:25:32,786 --> 01:25:35,751
is a great loss
to Brookfield,
1518
01:25:35,761 --> 01:25:40,770
but we hope he will have
many long and happy years.
1519
01:25:43,759 --> 01:25:46,759
I'm not going to tell
mr. Chipping
1520
01:25:46,769 --> 01:25:49,268
what we paid
for the present,
1521
01:25:49,303 --> 01:25:51,768
because, well,
that's rude.
1522
01:25:53,268 --> 01:25:55,767
I believe he'd like to know
1523
01:25:55,777 --> 01:25:57,787
that every boy in the school
subscribed to it,
1524
01:25:57,822 --> 01:26:00,277
and every subscription
was collected
1525
01:26:00,312 --> 01:26:02,276
without force of any kind.
1526
01:26:05,276 --> 01:26:07,750
Mr. Chipping,
we want you to accept
1527
01:26:07,785 --> 01:26:12,285
this little token of esteem
from the boys of Brookfield.
1528
01:26:12,320 --> 01:26:15,784
It's meant
to keep biscuits in.
1529
01:26:26,302 --> 01:26:28,267
Boys of Brookfield,
1530
01:26:28,302 --> 01:26:33,801
I'm afraid wainwright has been
guilty of exaggeration
1531
01:26:33,836 --> 01:26:37,311
in speaking of my services
to Brookfield.
1532
01:26:37,346 --> 01:26:38,775
But then, of course,
1533
01:26:38,810 --> 01:26:43,275
he does come of
an exaggerating family.
1534
01:26:43,310 --> 01:26:48,319
I remember I once had to
punish his father for it.
1535
01:26:48,354 --> 01:26:52,318
I gave him one mark
for latin translation,
1536
01:26:52,353 --> 01:26:57,327
And he exaggerated it
into a seven.
1537
01:27:01,327 --> 01:27:04,826
I've seen a good many changes
at Brookfield.
1538
01:27:04,861 --> 01:27:07,301
I remember so much
1539
01:27:07,336 --> 01:27:11,335
I sometimes think
i ought to write a book.
1540
01:27:11,370 --> 01:27:13,800
What shall I call it?
1541
01:27:13,835 --> 01:27:17,844
Memories of rod and lines?
1542
01:27:20,844 --> 01:27:23,308
I may write it one day.
1543
01:27:23,343 --> 01:27:29,352
I may forget some things,
but I never forget your faces.
1544
01:27:29,387 --> 01:27:33,374
If you come and see me
in the years to come,
1545
01:27:33,409 --> 01:27:37,361
as I hope you will,
you may see me hesitate.
1546
01:27:37,396 --> 01:27:40,325
You'll say to yourself,
1547
01:27:40,360 --> 01:27:42,325
"The old boy
doesn't remember me."
1548
01:27:42,360 --> 01:27:46,360
But I do remember you,
as you are now.
1549
01:27:46,370 --> 01:27:48,834
That's the point.
1550
01:27:48,869 --> 01:27:52,119
in my mind,
you remain boys,
1551
01:27:52,154 --> 01:27:55,333
Just as you are
this evening.
1552
01:27:55,368 --> 01:27:59,877
Sometimes when people speak
of sir John Colley,
1553
01:27:59,912 --> 01:28:01,877
Our respected chairman
of governors,
1554
01:28:01,912 --> 01:28:03,842
I think to myself-
1555
01:28:03,877 --> 01:28:06,376
"A jolly little chap
with hair that sticks up,
1556
01:28:06,386 --> 01:28:09,396
and absolutely no idea
of latin verbs."
1557
01:28:12,885 --> 01:28:15,885
Although I am resigning,
1558
01:28:15,895 --> 01:28:19,859
I shall still
be near the school.
1559
01:28:19,894 --> 01:28:23,893
I shall live
at mrs. Wickett's house
1560
01:28:23,928 --> 01:28:26,893
just opposite main arch.
1561
01:28:26,903 --> 01:28:29,902
Well, remember me sometimes...
1562
01:28:29,937 --> 01:28:32,902
I shall always remember you.
1563
01:28:34,402 --> 01:28:39,876
Haec olim meminisse iuvabit.
1564
01:28:39,911 --> 01:28:43,410
I need not
translate it for you.
1565
01:29:00,428 --> 01:29:02,677
Well, good night,
and thank you.
1566
01:29:02,712 --> 01:29:04,927
Glad you won't be
too far away.
1567
01:29:04,962 --> 01:29:07,436
Oh, any time you need me.
1568
01:29:07,471 --> 01:29:09,953
I shan't hesitate.
1569
01:29:09,988 --> 01:29:12,401
And... Chips.
Hmm?
1570
01:29:12,436 --> 01:29:14,400
When you write
that book of yours,
1571
01:29:14,435 --> 01:29:16,435
remember in addition to all
those boys you taught,
1572
01:29:16,445 --> 01:29:18,945
You managed
to teach something
1573
01:29:18,980 --> 01:29:21,444
to at least one headmaster.
1574
01:29:24,444 --> 01:29:25,443
Goodbye.
1575
01:29:31,453 --> 01:29:33,417
Good night, Jenks.
1576
01:29:33,452 --> 01:29:35,952
We're all sorry
to be losing you, sir.
1577
01:29:35,962 --> 01:29:37,427
Thank you, Jenks.
1578
01:29:37,462 --> 01:29:40,461
You know, sir,
I always kind of thought
1579
01:29:40,496 --> 01:29:43,461
that you'd be headmaster
here one day.
1580
01:29:43,496 --> 01:29:45,425
Did you?
1581
01:29:45,460 --> 01:29:49,970
Well, so did...
someone else once.
1582
01:29:51,969 --> 01:29:53,934
Any news, Jenks?
1583
01:29:53,969 --> 01:29:55,434
Oh, nothing
very much, sir.
1584
01:29:55,469 --> 01:29:56,468
An Austrian archduke's
been murdered
1585
01:29:56,478 --> 01:29:58,443
in some foreign part.
1586
01:29:58,478 --> 01:30:00,728
Oh, dear.
Well, good night, Jenks.
1587
01:30:00,763 --> 01:30:02,977
Good night, mr. Chipping, sir.
1588
01:30:23,164 --> 01:30:25,414
The Manchester regiment.
1589
01:30:25,449 --> 01:30:27,555
They're off to the front.
1590
01:30:27,590 --> 01:30:29,663
Isn't it exciting, sir?
1591
01:30:29,673 --> 01:30:31,638
Is it?
I suppose it is.
1592
01:30:31,673 --> 01:30:34,172
I bet those tommies wish
they had a band like ours.
1593
01:30:34,207 --> 01:30:37,672
There were sentries
on every bridge at home.
1594
01:30:37,707 --> 01:30:39,671
My uncle saw
the russians coming.
1595
01:30:39,681 --> 01:30:43,191
How did he know
they were russian?
1596
01:30:43,226 --> 01:30:44,146
Easy, you ass.
1597
01:30:44,181 --> 01:30:47,180
They had beards
and snow on their boots.
1598
01:30:48,680 --> 01:30:51,190
I say, Waterhouse
has joined up.
1599
01:30:51,225 --> 01:30:52,706
Waterhouse?
1600
01:30:52,741 --> 01:30:54,154
Yes, sir.
1601
01:30:54,189 --> 01:30:56,654
But he only left
last term.
1602
01:30:56,689 --> 01:31:01,198
How long do you think
it will last, sir?
1603
01:31:01,233 --> 01:31:02,663
Why, Forrester?
1604
01:31:02,698 --> 01:31:05,197
Are you thinking
of joining the army?
1605
01:31:05,232 --> 01:31:07,662
Well, I will as soon
as they'll have me.
1606
01:31:07,697 --> 01:31:10,197
Oh, it'll all be over
long before they do that.
1607
01:31:10,207 --> 01:31:12,216
I'm 16 and a bit, sir.
1608
01:31:12,251 --> 01:31:13,171
I know, Forrester,
1609
01:31:13,206 --> 01:31:15,706
but I'm afraid
you won't have a chance.
1610
01:31:15,741 --> 01:31:18,705
It can't last.
Stands to reason.
1611
01:31:18,740 --> 01:31:21,680
It's a question of weeks.
1612
01:31:21,715 --> 01:31:24,214
Sorry to disappoint you,
Forrester.
1613
01:31:26,714 --> 01:31:30,213
Tonight adds
to the roll of honor,
1614
01:31:30,223 --> 01:31:34,723
the names of 11 boys
and one master of Brookfield
1615
01:31:34,758 --> 01:31:39,222
who have given their lives
for their country.
1616
01:31:39,232 --> 01:31:42,481
John Forrester of
the Northumberland fusiliers
1617
01:31:42,516 --> 01:31:45,731
killed while
counterattacking the enemy
1618
01:31:45,766 --> 01:31:48,195
in the salient at ypres.
1619
01:31:48,230 --> 01:31:52,705
He left to join the army
at the age of 17 1/2.
1620
01:31:52,740 --> 01:31:57,739
He moved up into the line
on his second day in France,
1621
01:31:57,774 --> 01:32:01,748
and two days later
was killed in action.
1622
01:32:01,783 --> 01:32:03,748
But I'm 16
and a bit, sir.
1623
01:32:03,783 --> 01:32:04,713
I know, Forrester,
1624
01:32:04,748 --> 01:32:08,212
but I'm afraid
you won't have a chance.
1625
01:32:08,247 --> 01:32:11,222
Richard Kingsley
of the Warwickshire regiment
1626
01:32:11,257 --> 01:32:14,256
fell leading a bombing raid
upon the enemy trenches.
1627
01:32:14,291 --> 01:32:18,256
Kingsley was captain
of the school in 1909
1628
01:32:18,291 --> 01:32:20,255
and entered Sandhurst.
1629
01:32:24,764 --> 01:32:26,229
Colley!
1630
01:32:26,264 --> 01:32:28,229
I wanted to see you.
1631
01:32:28,264 --> 01:32:30,264
I'm off to France
on friday.
1632
01:32:30,274 --> 01:32:32,783
Martin Rutherford and
John Passmore were friends.
1633
01:32:32,818 --> 01:32:35,295
They came here together
in the same term.
1634
01:32:35,330 --> 01:32:37,772
They joined
the flying corps together
1635
01:32:37,807 --> 01:32:41,247
and died
upon the same day,
1636
01:32:41,282 --> 01:32:45,781
covering the infantry attack
upon Delger wood.
1637
01:32:50,290 --> 01:32:52,800
So you see, uh, Helen's
going to be rather lonely
1638
01:32:52,835 --> 01:32:55,255
while I'm out there.
1639
01:32:55,290 --> 01:32:58,289
I say, this is an awful
thing to ask you.
1640
01:32:58,324 --> 01:33:01,264
Go on, Colley, please.
1641
01:33:01,299 --> 01:33:04,298
Well, um, she's going
to live at Charborough.
1642
01:33:04,333 --> 01:33:06,798
The kid's nearly a year old now.
1643
01:33:06,833 --> 01:33:08,762
I'm just wondering, Chips,
1644
01:33:08,797 --> 01:33:10,297
would you run over and
see her once in a while?
1645
01:33:10,307 --> 01:33:12,772
It's not far.
I'd feel terribly happy
1646
01:33:12,807 --> 01:33:15,306
if I knew there was someone
she could see now and then.
1647
01:33:15,341 --> 01:33:16,771
Of course, Colley.
1648
01:33:16,806 --> 01:33:18,806
It's awfully good
of you, sir.
1649
01:33:18,841 --> 01:33:19,806
The address is here.
1650
01:33:19,816 --> 01:33:22,325
You're doing me
a great honor.
1651
01:33:24,315 --> 01:33:28,314
Here's an old friend
of yours, Chips.
1652
01:33:28,349 --> 01:33:29,814
You don't remember me,
1653
01:33:29,824 --> 01:33:30,824
Mr. Chipping, sir?
1654
01:33:30,859 --> 01:33:31,789
Why, bless my soul,
1655
01:33:31,824 --> 01:33:34,323
if it isn't
the town cheese!
1656
01:33:35,823 --> 01:33:36,788
Perkins is my batman.
1657
01:33:36,823 --> 01:33:40,322
We're off to France together.
1658
01:33:40,332 --> 01:33:43,842
You're not fighting
each other this time?
1659
01:33:43,877 --> 01:33:46,831
It's great bit of luck
for me, sir,
1660
01:33:46,866 --> 01:33:49,103
Being with mr. Colley.
1661
01:33:49,138 --> 01:33:51,340
Well, goodbye to you both.
1662
01:33:51,375 --> 01:33:53,340
God bless you.
1663
01:33:56,340 --> 01:33:58,804
Don't worry about... you know.
1664
01:33:58,839 --> 01:34:02,849
I'll keep an eye on them
both for you.
1665
01:34:02,884 --> 01:34:05,348
Thank you, sir.
Goodbye.
1666
01:34:08,018 --> 01:34:10,982
My goodness, sir, you are late.
1667
01:34:11,017 --> 01:34:12,517
There's two gentlemen
waiting for you,
1668
01:34:12,552 --> 01:34:15,991
and they're in
a dreadful hurry.
1669
01:34:16,026 --> 01:34:18,276
We're going to give you
a shock, Chips,
1670
01:34:18,311 --> 01:34:20,491
so you'd better
hang onto your chair.
1671
01:34:20,526 --> 01:34:24,025
We're, um, we're going to be
in a bad hole next year.
1672
01:34:24,035 --> 01:34:26,535
You know, half the masters
have joined up,
1673
01:34:26,570 --> 01:34:29,034
and the substitutes
are a pretty dreadful lot.
1674
01:34:29,069 --> 01:34:30,999
I know, I know, it's difficult.
1675
01:34:31,034 --> 01:34:33,034
And now the head
wants to go himself.
1676
01:34:33,044 --> 01:34:39,053
If you feel equal to it,
will you come back?
1677
01:34:39,088 --> 01:34:40,508
Me?
1678
01:34:40,543 --> 01:34:42,007
Yes.
There's no man living
1679
01:34:42,042 --> 01:34:44,042
Who knows
the school as you do.
1680
01:34:44,052 --> 01:34:45,017
Our governors want you
1681
01:34:45,052 --> 01:34:46,517
to take over
the headmastership,
1682
01:34:46,552 --> 01:34:50,551
and to hold the fort
until the war is over.
1683
01:34:50,586 --> 01:34:53,550
The headmastership?
1684
01:34:53,560 --> 01:34:55,570
Will you, Chips?
1685
01:34:58,560 --> 01:35:01,059
Yes.
Yes, I'll come.
1686
01:35:36,094 --> 01:35:38,843
You were right, my dear.
1687
01:35:38,878 --> 01:35:41,593
I am headmaster after all.
1688
01:36:00,110 --> 01:36:02,574
I congratulate you,
mr. Chipping.
1689
01:36:02,609 --> 01:36:04,619
Smart parade and
a fine-looking lot of boys.
1690
01:36:04,654 --> 01:36:06,136
Thank you, general.
Thank you.
1691
01:36:06,171 --> 01:36:07,583
Very Important,
this O.T.C. work.
1692
01:36:07,618 --> 01:36:10,118
These lads are
the officers of tomorrow.
1693
01:36:10,153 --> 01:36:12,640
I prefer to hope, general,
1694
01:36:12,675 --> 01:36:15,127
that tomorrow never comes.
1695
01:36:25,136 --> 01:36:27,100
Burton, I understand
1696
01:36:27,135 --> 01:36:30,135
You've been Impertinent
and disobedient to mr. Smith.
1697
01:36:30,170 --> 01:36:31,635
I've written the lines
he's given me.
1698
01:36:31,670 --> 01:36:33,634
I've done the punishment.
1699
01:36:33,644 --> 01:36:36,154
Providing you do
the punishment,
1700
01:36:36,189 --> 01:36:38,108
You think
yourself entitled
1701
01:36:38,143 --> 01:36:40,643
to play stupid practical
jokes, is that it?
1702
01:36:40,678 --> 01:36:43,143
Sit down.
1703
01:36:43,153 --> 01:36:45,162
I want to know the reason
why you do this kind of thing.
1704
01:36:45,197 --> 01:36:46,617
I do it because
1705
01:36:46,652 --> 01:36:47,902
the whole crowd
of masters here
1706
01:36:47,937 --> 01:36:49,152
are a lot of
weak-kneed women.
1707
01:36:49,187 --> 01:36:50,616
They're not in the army
1708
01:36:50,651 --> 01:36:51,651
because they're
not fit or too old,
1709
01:36:51,686 --> 01:36:53,151
or too frightened.
1710
01:36:53,161 --> 01:36:55,126
They get it back on us
by being tyrants.
1711
01:36:55,161 --> 01:36:57,660
Before you go on with
your interesting speech,
1712
01:36:57,695 --> 01:36:59,160
get over that chair.
1713
01:37:05,669 --> 01:37:07,669
Get over that chair!
1714
01:37:40,193 --> 01:37:41,693
Get up.
1715
01:37:43,703 --> 01:37:45,168
Sit down.
1716
01:37:45,203 --> 01:37:49,702
You'll find the armchair
the most convenient now.
1717
01:37:55,211 --> 01:37:58,675
It didn't amuse me
to do that, Burton.
1718
01:37:58,710 --> 01:38:02,210
Very soon now you'll be
an officer in France.
1719
01:38:02,245 --> 01:38:03,710
You'll need discipline
from your men,
1720
01:38:03,720 --> 01:38:04,684
and to get that,
1721
01:38:04,719 --> 01:38:09,719
you must know
what discipline means.
1722
01:38:09,754 --> 01:38:10,985
So you despise
the masters here,
1723
01:38:11,020 --> 01:38:12,218
because they're not
young enough,
1724
01:38:12,253 --> 01:38:14,218
or strong enough
to fight.
1725
01:38:14,228 --> 01:38:15,193
You might like to know
1726
01:38:15,228 --> 01:38:16,728
that every one of them
has done his best
1727
01:38:16,763 --> 01:38:17,692
to join the army.
1728
01:38:17,727 --> 01:38:20,227
We take no men
unless he has done that.
1729
01:38:20,262 --> 01:38:22,499
I'm headmaster simply
because every man
1730
01:38:22,534 --> 01:38:24,736
fit to be headmaster
is fighting in France.
1731
01:38:24,771 --> 01:38:26,201
I'm a wartime fluke.
1732
01:38:26,236 --> 01:38:28,986
A temporary officer
risen from the ranks.
1733
01:38:29,021 --> 01:38:32,132
But I'm going to keep
Brookfield together
1734
01:38:32,167 --> 01:38:35,210
until the war is over.
You understand?
1735
01:38:35,245 --> 01:38:38,244
I didn't know that, sir,
about the masters.
1736
01:38:38,279 --> 01:38:39,709
I'm sorry.
1737
01:38:39,744 --> 01:38:41,494
I thought you hadn't
any good in you.
1738
01:38:41,529 --> 01:38:43,243
I shouldn't have
bothered to tell you.
1739
01:38:43,253 --> 01:38:46,763
Are you going to stand
in and do your share?
1740
01:38:46,798 --> 01:38:48,752
Of course I am, sir.
1741
01:38:55,921 --> 01:38:57,676
Look!
There it is!
1742
01:38:57,711 --> 01:38:59,571
Look! Over there!
1743
01:38:59,606 --> 01:39:01,395
That's a cloud.
1744
01:39:01,430 --> 01:39:03,895
The guns!
They must have spied it!
1745
01:39:03,930 --> 01:39:06,429
Out of this, you kids!
Down to the lower school.
1746
01:39:09,439 --> 01:39:11,404
Put those blinds down.
1747
01:39:11,439 --> 01:39:14,438
Get to your places.
Put them down.
1748
01:39:14,473 --> 01:39:15,903
Uh...
1749
01:39:15,938 --> 01:39:23,447
at this particular moment
in the world's history,
1750
01:39:23,482 --> 01:39:30,956
it may seem to you that
the affairs of Julius Caesar
1751
01:39:30,991 --> 01:39:35,955
in Gaul 2.000 years ago
1752
01:39:35,990 --> 01:39:37,964
are of somewhat-
1753
01:39:38,964 --> 01:39:41,964
somewhat
secondary importance.
1754
01:39:44,463 --> 01:39:46,463
But believe me,
1755
01:39:46,473 --> 01:39:49,982
you can't judge
the importance of things...
1756
01:39:51,472 --> 01:39:53,972
by the noise they make.
1757
01:39:56,481 --> 01:39:59,491
Is there anyone
who would like
1758
01:39:59,526 --> 01:40:01,481
to volunteer to construe?
1759
01:40:02,980 --> 01:40:04,230
Maynard?
1760
01:40:04,265 --> 01:40:05,445
Yes, sir.
1761
01:40:05,480 --> 01:40:06,980
Turn to page 40,
1762
01:40:06,990 --> 01:40:10,499
and begin at
the bottom line, will you?
1763
01:40:22,997 --> 01:40:24,962
"Genus hoc erat pugnae... "
1764
01:40:24,997 --> 01:40:28,001
This was
the kind of fighting...
1765
01:40:28,036 --> 01:40:30,971
Quo se germani
exercuerant... "
1766
01:40:31,006 --> 01:40:35,505
in which the Germans
busied themselves.
1767
01:40:36,515 --> 01:40:38,480
You see?
1768
01:40:38,515 --> 01:40:43,014
These dead languages
do come to life sometimes.
1769
01:40:50,853 --> 01:40:53,352
They were going at
it hammer and tongs,
1770
01:40:53,362 --> 01:40:55,827
game as a pair
of fighting cocks.
1771
01:40:55,862 --> 01:40:57,861
One of young Colley's
eyes was closing.
1772
01:40:57,896 --> 01:41:00,361
"Keep your guard up,"
I said.
1773
01:41:00,396 --> 01:41:01,826
Yes, I can hear you.
1774
01:41:01,861 --> 01:41:04,360
Oh, dear. No more.
No, thank you.
1775
01:41:04,370 --> 01:41:05,880
I always eat too much
and I can't hear.
1776
01:41:05,915 --> 01:41:06,835
Young Colley,
1777
01:41:06,870 --> 01:41:08,835
That's a fine mess
you've made.
1778
01:41:08,870 --> 01:41:11,874
This fellow must come
to Brookfield, Helen.
1779
01:41:11,909 --> 01:41:14,879
Of course. The Colleys
have gone to Brookfield
1780
01:41:14,914 --> 01:41:16,843
since queen Anne died.
1781
01:41:16,878 --> 01:41:19,843
Here, you precious little pig.
1782
01:41:19,878 --> 01:41:22,877
Peter asks after you
in his letters.
1783
01:41:22,912 --> 01:41:24,852
We're even, then.
1784
01:41:24,887 --> 01:41:27,387
His letters to me
are full of you.
1785
01:41:27,422 --> 01:41:28,352
Well, I must be off,
1786
01:41:28,387 --> 01:41:29,351
if I'm to catch
that bus.
1787
01:41:29,386 --> 01:41:31,886
Oh, I'm afraid so.
I'll get your coat.
1788
01:41:31,921 --> 01:41:34,386
Thank you.
1789
01:41:34,396 --> 01:41:37,645
Goodbye, young fellow.
Don't choke yourself.
1790
01:41:37,680 --> 01:41:40,860
Aren't the colors
marvelous this autumn?
1791
01:41:40,895 --> 01:41:44,904
I like thinking he'll be back
before the leaves fall.
1792
01:41:44,939 --> 01:41:47,368
There's every hope,
hope of peace.
1793
01:41:47,403 --> 01:41:51,403
Beats me how any fight
could last so long
1794
01:41:51,438 --> 01:41:53,902
with a Colley in it.
1795
01:41:55,912 --> 01:41:58,877
Think of living
without fear again,
1796
01:41:58,912 --> 01:42:02,411
without trembling at the sight
of a letter or a telegram.
1797
01:42:02,446 --> 01:42:06,420
I try to Imagine him
about the place again,
1798
01:42:06,455 --> 01:42:07,885
doing some
commonplace thing...
1799
01:42:07,920 --> 01:42:12,384
working in the garden
or washing the dog.
1800
01:42:12,419 --> 01:42:15,929
I can't Imagine I shall ever
get used to the joy of it.
1801
01:42:15,964 --> 01:42:18,445
Surely,
we shall never again
1802
01:42:18,480 --> 01:42:20,928
Take our happiness
for granted.
1803
01:42:20,963 --> 01:42:22,393
Goodbye.
1804
01:42:22,428 --> 01:42:23,928
There's no one I'm so
happy to see as you.
1805
01:42:23,938 --> 01:42:27,402
Goodbye, Helen.
Next time I come
1806
01:42:27,437 --> 01:42:29,437
I'll expect to find
the three of you.
1807
01:42:29,472 --> 01:42:31,436
There's that bus.
Goodbye.
1808
01:42:31,471 --> 01:42:32,936
Hi, there!
1809
01:42:34,446 --> 01:42:38,455
From every point
comes news of hope.
1810
01:42:38,490 --> 01:42:42,445
We can say at last
without fear
1811
01:42:42,480 --> 01:42:45,919
that the end is in sight.
1812
01:42:45,954 --> 01:42:50,953
But even in victory,
we have cruel news to bear,
1813
01:42:50,988 --> 01:42:54,928
losses that are
the more tragic
1814
01:42:54,963 --> 01:42:59,962
because peace
is so close at hand.
1815
01:43:03,471 --> 01:43:05,936
Peter Colley,
1816
01:43:05,971 --> 01:43:08,435
lieutenant
in the Colstream guards,
1817
01:43:08,470 --> 01:43:12,470
was killed in action
during a trench raid
1818
01:43:12,505 --> 01:43:15,944
on the night
of november 6th.
1819
01:43:15,979 --> 01:43:19,978
He remained in full view
of the enemy
1820
01:43:20,013 --> 01:43:23,500
in order to rescue
his batman,
1821
01:43:23,535 --> 01:43:26,952
who had fallen
fatally wounded.
1822
01:43:26,987 --> 01:43:31,487
Both men died before
they could be brought in.
1823
01:43:33,996 --> 01:43:36,506
It's a great honor
to Brookfield
1824
01:43:36,541 --> 01:43:38,960
that His Majesty the king
1825
01:43:38,995 --> 01:43:41,495
has posthumously awarded
lieutenant Colley
1826
01:43:41,530 --> 01:43:43,495
the distinguished
service order.
1827
01:43:49,504 --> 01:43:54,003
None of you here
will remember Max Staefel.
1828
01:43:54,013 --> 01:43:57,522
He was german master
at Brookfield
1829
01:43:57,557 --> 01:44:00,034
from 1890 through 1902.
1830
01:44:00,069 --> 01:44:02,290
He was very popular here.
1831
01:44:02,325 --> 01:44:04,511
He made many friends,
1832
01:44:04,521 --> 01:44:08,486
among whom I was proud
to include myself.
1833
01:44:08,521 --> 01:44:12,520
I received a letter
from Switzerland this morning
1834
01:44:12,555 --> 01:44:15,292
informing me
that he had fallen
1835
01:44:15,327 --> 01:44:18,029
advancing with
the Saxon regiment
1836
01:44:18,064 --> 01:44:21,029
on the 18th
of october last.
1837
01:44:23,538 --> 01:44:25,503
The Saxon regiment?
1838
01:44:25,538 --> 01:44:27,538
Does he mean that he was
fighting for the Germans?
1839
01:44:27,573 --> 01:44:29,002
Must have been.
1840
01:44:29,037 --> 01:44:30,537
Funny reading his name out
with the others.
1841
01:44:30,572 --> 01:44:33,059
After all,
he was an enemy.
1842
01:44:33,094 --> 01:44:35,511
One of Chips' ideas, I suppose.
1843
01:44:35,546 --> 01:44:37,546
He's got lots of funny
ideas like that.
1844
01:44:50,054 --> 01:44:51,019
Yes, sir.
1845
01:44:51,054 --> 01:44:53,553
He should be just
coming out of school now.
1846
01:44:53,563 --> 01:44:55,528
I expect him
at any moment.
1847
01:44:55,563 --> 01:44:58,563
Hold the line, sir.
Here is mr. Chipping.
1848
01:44:58,598 --> 01:45:02,562
From London, sir.
Colonel Morgan.
1849
01:45:04,572 --> 01:45:06,536
Yes?
1850
01:45:06,571 --> 01:45:08,571
Oh, hello, Morgan.
Yes?
1851
01:45:11,570 --> 01:45:13,570
Oh.
1852
01:45:13,580 --> 01:45:17,045
Yes. Yes, of course.
1853
01:45:17,080 --> 01:45:20,079
It was good of you
to call me.
1854
01:45:20,114 --> 01:45:22,579
Thank you.
Goodbye.
1855
01:45:30,087 --> 01:45:33,087
Pardon me, sir.
Anything wrong?
1856
01:45:35,097 --> 01:45:38,096
Ask mr. Melford to be
good enough to assemble
1857
01:45:38,131 --> 01:45:41,096
the whole school
in big hall.
1858
01:45:41,131 --> 01:45:45,605
Boys, the war is over.
1859
01:46:16,630 --> 01:46:18,130
There isn't any answer.
1860
01:46:18,165 --> 01:46:20,094
Knock again.
1861
01:46:20,129 --> 01:46:22,094
What shall I say?
1862
01:46:22,129 --> 01:46:25,139
Say, "here I am,
mr. Chips."
1863
01:46:32,137 --> 01:46:35,147
H... here I am,
mr. Chips.
1864
01:46:35,182 --> 01:46:37,612
What on earth?
1865
01:46:37,647 --> 01:46:39,646
I can see you're there.
1866
01:46:39,681 --> 01:46:41,611
What is all this?
1867
01:46:41,646 --> 01:46:44,645
They told me you
wanted to see me, sir.
1868
01:46:44,655 --> 01:46:47,665
Oh... so they
told you, did they?
1869
01:46:51,654 --> 01:46:53,654
That's quite right.
1870
01:46:53,664 --> 01:46:55,629
I did want to see you.
1871
01:46:55,664 --> 01:46:58,163
Come along inside
and have some tea.
1872
01:46:58,198 --> 01:46:59,663
Come along.
1873
01:47:06,172 --> 01:47:08,137
I've warmed the pot.
1874
01:47:08,172 --> 01:47:10,171
Would you fetch me
the kettle?
1875
01:47:10,206 --> 01:47:11,438
Yes, sir.
1876
01:47:11,473 --> 01:47:12,671
Thank you.
1877
01:47:14,681 --> 01:47:16,690
So you're a new boy?
1878
01:47:16,725 --> 01:47:17,952
Yes, sir.
1879
01:47:17,987 --> 01:47:19,145
Name?
1880
01:47:19,180 --> 01:47:20,180
Colley, sir.
1881
01:47:25,189 --> 01:47:27,688
Young Peter Colley?
1882
01:47:27,723 --> 01:47:30,653
Why, yes, sir.
1883
01:47:30,688 --> 01:47:33,153
I knew your father.
1884
01:47:33,188 --> 01:47:36,697
Yes, sir. My father was here
and my grandfather.
1885
01:47:36,732 --> 01:47:39,214
Yes, of course.
1886
01:47:39,249 --> 01:47:41,696
Uh... one...
1887
01:47:41,731 --> 01:47:43,696
Two...
1888
01:47:43,706 --> 01:47:45,705
And one for the pot.
1889
01:47:45,740 --> 01:47:47,705
All right.
Pour away.
1890
01:47:54,714 --> 01:47:57,724
Steady, steady.
Don't drown it.
1891
01:48:00,213 --> 01:48:03,213
Draw up that chair,
will you?
1892
01:48:07,722 --> 01:48:09,222
Two lumps?
1893
01:48:09,257 --> 01:48:10,721
Please, sir.
1894
01:48:12,221 --> 01:48:13,721
Sit down.
1895
01:48:17,230 --> 01:48:19,195
There you are.
1896
01:48:19,230 --> 01:48:21,730
Have a piece
of cake.
1897
01:48:37,747 --> 01:48:38,747
Here.
1898
01:48:40,247 --> 01:48:42,246
There you are.
1899
01:48:46,256 --> 01:48:47,755
Now...
1900
01:48:50,755 --> 01:48:52,220
Now...
1901
01:48:52,255 --> 01:48:56,264
What do you think
of Brookfield?
1902
01:48:56,299 --> 01:48:58,229
Oh, it's big, sir.
1903
01:48:58,264 --> 01:49:00,263
You'll like it when
you get used to it.
1904
01:49:00,298 --> 01:49:02,263
It's not half such
an awful place
1905
01:49:02,298 --> 01:49:04,263
as it seems
the first day.
1906
01:49:04,273 --> 01:49:06,782
Bit afraid of it,
I expect?
1907
01:49:06,817 --> 01:49:08,237
A bit, sir.
1908
01:49:08,272 --> 01:49:10,737
So was I
to begin with.
1909
01:49:10,772 --> 01:49:13,271
But that's quite
a while ago,
1910
01:49:13,306 --> 01:49:15,246
63 years to be exact.
1911
01:49:15,281 --> 01:49:19,280
Try one of those
sponge cakes.
1912
01:49:20,280 --> 01:49:22,280
Won't you come to see us
someday, sir?
1913
01:49:22,315 --> 01:49:24,280
You'd like my mother.
She's funny.
1914
01:49:24,290 --> 01:49:26,789
I mean, she makes
quite good jokes.
1915
01:49:26,824 --> 01:49:29,289
She does, eh?
I'm glad of that.
1916
01:49:29,324 --> 01:49:31,788
It's good to have a mother
1917
01:49:31,823 --> 01:49:34,288
that makes jokes.
1918
01:49:34,298 --> 01:49:38,807
I know those hills
of yours quite well.
1919
01:49:38,842 --> 01:49:42,262
I was there
one autumn
1920
01:49:42,297 --> 01:49:44,796
When the leaves
were turning.
1921
01:49:44,806 --> 01:49:47,271
Beautiful colors-
1922
01:49:47,306 --> 01:49:49,305
Green and red
and gold.
1923
01:49:51,805 --> 01:49:53,805
I'm afraid
that's the bell
1924
01:49:53,815 --> 01:49:55,824
For call over.
You'll have to go.
1925
01:49:55,859 --> 01:49:59,279
Oh, must I, sir?
I'm sorry.
1926
01:49:59,314 --> 01:50:02,313
Just walk by the master
and call your name.
1927
01:50:02,348 --> 01:50:03,813
Don't let it scare you.
1928
01:50:03,823 --> 01:50:05,288
Oh, it won't now, sir.
1929
01:50:05,323 --> 01:50:06,323
School doesn't seem
half so bad
1930
01:50:06,358 --> 01:50:08,322
after that lovely tea.
1931
01:50:10,322 --> 01:50:13,822
You must come again
one day, Colley.
1932
01:50:17,831 --> 01:50:19,831
Will you let
yourself out, my boy?
1933
01:50:19,866 --> 01:50:21,597
I'm a little tired.
1934
01:50:21,632 --> 01:50:23,231
Yes, of course, sir.
1935
01:50:23,266 --> 01:50:24,830
Thanks, awfully.
1936
01:50:30,179 --> 01:50:32,189
Goodbye, mr. Chips.
1937
01:50:35,178 --> 01:50:37,178
Goodbye, mr. Chips.
1938
01:50:50,196 --> 01:50:52,705
Headmaster of Brookfield.
1939
01:50:52,740 --> 01:50:54,717
A-M-A-D-A.
1940
01:50:54,752 --> 01:50:56,223
Ainsworth.
1941
01:50:56,258 --> 01:50:57,725
Attwood.
1942
01:50:57,760 --> 01:50:59,982
Avenmore.
1943
01:51:00,017 --> 01:51:02,169
Hello!
1944
01:51:02,204 --> 01:51:06,703
The Danube would be blue
for both of you tonight.
1945
01:51:06,738 --> 01:51:08,668
To the future.
1946
01:51:08,703 --> 01:51:11,712
First of april, sir.
April fool!
1947
01:51:11,747 --> 01:51:14,212
Barnard, Bryant, Benson.
1948
01:51:15,212 --> 01:51:18,176
Killed in action.
1949
01:51:18,211 --> 01:51:22,220
Cooper, Craven, Castle,
Colley.
1950
01:51:30,229 --> 01:51:32,979
Better send
for the headmaster.
1951
01:51:33,014 --> 01:51:35,728
I promised to let him know.
1952
01:51:42,237 --> 01:51:44,237
Stop that bell tonight.
1953
01:51:44,272 --> 01:51:46,237
Mr. Chipping's very Ill.
1954
01:51:46,272 --> 01:51:47,736
Yes, sir.
1955
01:51:58,245 --> 01:52:00,244
Poor old chap.
1956
01:52:00,254 --> 01:52:03,764
He must have had
a lonely life,
1957
01:52:03,799 --> 01:52:05,718
all by himself.
1958
01:52:05,753 --> 01:52:08,753
Not always by himself.
He married, you know.
1959
01:52:08,788 --> 01:52:11,253
I never knew
about that.
1960
01:52:11,263 --> 01:52:13,272
She died,
a long while ago.
1961
01:52:13,307 --> 01:52:14,727
Pity...
1962
01:52:14,762 --> 01:52:18,226
Pity he never had
any children.
1963
01:52:18,261 --> 01:52:21,261
What was that
you were saying about me?
1964
01:52:21,271 --> 01:52:22,781
Nothing at all,
old man.
1965
01:52:22,816 --> 01:52:23,736
Nothing at all.
1966
01:52:23,771 --> 01:52:25,735
We were just wondering
1967
01:52:25,770 --> 01:52:27,520
when you were
going to wake up
1968
01:52:27,555 --> 01:52:29,235
out of that beauty
sleep of yours.
1969
01:52:29,270 --> 01:52:32,779
Uh, I heard you.
You were talking about me.
1970
01:52:32,814 --> 01:52:35,279
Nothing of consequence,
old man.
1971
01:52:35,314 --> 01:52:37,743
I give you my word.
1972
01:52:37,778 --> 01:52:40,278
I thought
i heard you saying
1973
01:52:40,288 --> 01:52:42,298
It was a pity...
1974
01:52:42,333 --> 01:52:43,752
Pity...
1975
01:52:43,787 --> 01:52:47,287
I never had
any children.
1976
01:52:47,322 --> 01:52:49,286
But you're wrong.
1977
01:52:49,321 --> 01:52:51,761
I have.
1978
01:52:51,796 --> 01:52:54,795
Thousands of them.
1979
01:52:56,295 --> 01:53:00,050
Thousands of them.
1980
01:53:00,085 --> 01:53:03,804
And all... boys.
1981
01:53:16,312 --> 01:53:22,066
# Let the years pass,
but our hearts will remember
1982
01:53:22,101 --> 01:53:27,715
# School days at Brookfield
that ended too soon
1983
01:53:27,750 --> 01:53:33,539
# Fight to the death
in the mire of november
1984
01:53:33,574 --> 01:53:39,293
# Last wicket rattles
on evenings in june
1985
01:53:39,328 --> 01:53:44,083
# Gray, granite walls that
were gay with our laughter
1986
01:53:44,118 --> 01:53:48,837
# Green of the fields
where our feet used to roam
1987
01:53:48,872 --> 01:53:51,044
Goodbye, mr. Chips.
1988
01:53:52,733 --> 01:53:53,390
Goodbye.
1989
01:53:53,425 --> 01:54:00,563
# We shall remember
whate'er may come after
1990
01:54:00,914 --> 01:54:08,469
# Brookfield, our mother,
and Brookfield, our home
142570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.