All language subtitles for Chemistry_S01E12_1080p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,990 --> 00:00:22,990 What is this thing called love? 2 00:00:24,350 --> 00:00:28,950 This funny thing called love? 3 00:00:30,530 --> 00:00:35,430 Just who can solve its mystery? 4 00:00:36,890 --> 00:00:42,750 Why should it make a fool of me? 5 00:00:45,750 --> 00:00:52,230 That wonderful day you took my love 6 00:00:52,230 --> 00:00:54,510 and threw it away. 7 00:00:55,530 --> 00:01:00,730 And so I ask the Lord in heaven above, 8 00:01:00,950 --> 00:01:06,990 what is this thing called love? 9 00:01:29,260 --> 00:01:31,660 Those summer temperatures just keep kicking in. 10 00:01:39,380 --> 00:01:40,380 Huh? 11 00:01:41,080 --> 00:01:42,160 Ace is busted. 12 00:01:42,540 --> 00:01:43,580 You gonna raise me? 13 00:01:44,600 --> 00:01:45,660 I'll raise you. 14 00:01:48,460 --> 00:01:50,980 Twenty. And I'll see you. 15 00:01:53,380 --> 00:01:54,580 You won't see me. 16 00:02:02,350 --> 00:02:03,350 Two pair? 17 00:02:03,510 --> 00:02:10,169 I mean, all I got are... Trip Queen. 18 00:02:10,810 --> 00:02:11,810 You lose. 19 00:02:12,350 --> 00:02:13,350 Take it off. 20 00:02:20,870 --> 00:02:21,870 Yep. 21 00:02:22,410 --> 00:02:27,490 Shall I shuffle? 22 00:03:46,380 --> 00:03:49,400 I have to go home and start to prep for a hearing for tomorrow. 23 00:03:50,780 --> 00:03:52,760 The life of a re -employed lawyer. 24 00:03:54,060 --> 00:03:56,300 Hey, meet me for lunch on Wednesday. 25 00:03:56,560 --> 00:03:57,920 Wait, make it Tuesday. 26 00:03:58,700 --> 00:04:00,080 Old boyfriend coming to town. 27 00:04:00,600 --> 00:04:01,600 What? 28 00:04:03,560 --> 00:04:05,460 Not the only guy you've ever been with? 29 00:04:07,080 --> 00:04:08,340 He's here for a couple of days. 30 00:04:08,960 --> 00:04:09,960 Name's Highway. 31 00:04:10,140 --> 00:04:11,140 Highway? 32 00:04:12,100 --> 00:04:15,520 Must be one of those restless men. 33 00:04:16,560 --> 00:04:17,479 That's him. 34 00:04:17,480 --> 00:04:18,480 Did you love him? 35 00:04:20,519 --> 00:04:21,519 He loved me. 36 00:04:22,160 --> 00:04:23,380 That was more important. 37 00:04:25,400 --> 00:04:28,520 Now another shattered heart on the list of men you've set adrift. 38 00:04:28,800 --> 00:04:30,880 Actually, he went to jail. 39 00:04:31,180 --> 00:04:33,200 Dealt dope to support his singing career. 40 00:04:34,480 --> 00:04:36,160 Opera? Country. 41 00:04:36,620 --> 00:04:37,780 Throw out a lot of stuff. 42 00:04:38,760 --> 00:04:40,400 Had a local hit in Memphis. 43 00:04:41,620 --> 00:04:42,620 Shot the man. 44 00:04:44,120 --> 00:04:46,860 Shout the man who stole your heart. 45 00:04:47,240 --> 00:04:49,680 Killed him then, I would never be apart. 46 00:04:50,200 --> 00:04:52,020 He sounds clingy. He's sweet. 47 00:04:52,960 --> 00:04:56,820 He bought me an I .D. bracelet from the money he made from a shipment of 48 00:04:56,820 --> 00:04:57,820 Jamaican weed. 49 00:04:57,900 --> 00:04:59,000 Had it engraved. 50 00:04:59,700 --> 00:05:01,460 I'm waiting. Is there another murder lyric? 51 00:05:02,400 --> 00:05:06,940 It said, Baby, you're a rocket to Mars. 52 00:05:07,900 --> 00:05:11,260 Well, maybe he got into his own stash. 53 00:05:14,940 --> 00:05:17,940 I have a poker chip somewhere where it isn't supposed to be. 54 00:05:20,320 --> 00:05:25,980 Maybe I could do a cavity search. 55 00:05:26,720 --> 00:05:28,360 I could never answer that. 56 00:05:29,520 --> 00:05:30,740 I'm not going to find it. 57 00:05:31,220 --> 00:05:34,020 Where is it? Here? Is it a 25 or a 100? 58 00:05:34,240 --> 00:05:36,440 I don't know. I'll find it here. Hey, no, no. 59 00:05:39,660 --> 00:05:41,380 You want to go back to the bedroom? 60 00:05:42,410 --> 00:05:44,390 Yes, but I also have to work. 61 00:05:44,710 --> 00:05:48,430 Oh, ex -boyfriends. 62 00:05:48,830 --> 00:05:50,630 Sometimes you just have to say ta -ta. 63 00:05:51,130 --> 00:05:54,670 Like when I spent my junior year at Barnard abroad and I met Fabrice. 64 00:05:55,230 --> 00:06:00,010 One exquisite afternoon we went aloft in a hot air balloon over Bordeaux. 65 00:06:00,510 --> 00:06:05,270 Suddenly thunder pounded and began to pour. The balloon was swept sideways and 66 00:06:05,270 --> 00:06:06,270 couldn't be controlled. 67 00:06:06,330 --> 00:06:08,750 I've never been so scared in my life. 68 00:06:09,150 --> 00:06:11,650 But here's the good part. The storm stopped. 69 00:06:12,120 --> 00:06:13,960 As they do. And we were saved. 70 00:06:14,420 --> 00:06:15,780 And a rainbow appeared. 71 00:06:16,240 --> 00:06:21,360 They usually do, but as soon as we landed, I said au revoir, Fabrice. 72 00:06:21,860 --> 00:06:25,340 It's been fun, but I can't forgive your weeping in the storm. 73 00:06:30,000 --> 00:06:36,640 You have a magnificent foot. Well, not to go on about it, but I was voted most 74 00:06:36,640 --> 00:06:39,320 likely in my law class to become a foot model. 75 00:06:40,430 --> 00:06:44,650 Well, at Benton Fog Leathers, we don't often get to see the caliber of foot 76 00:06:44,650 --> 00:06:45,850 our custom shoes deserve. 77 00:06:46,330 --> 00:06:50,890 Too often we see the impoverished arch and the misshapen toe layout. 78 00:06:51,750 --> 00:06:52,750 It's heartbreaking. 79 00:06:53,410 --> 00:06:58,370 But your foot, well, to be candid, I've never seen anything like it in my 80 00:06:58,370 --> 00:06:59,890 career. Well, thank you, Heather. 81 00:07:00,430 --> 00:07:04,210 And I appreciate your flying in from London for the fitting. 82 00:07:04,570 --> 00:07:07,270 Oh, I assure you, the pleasure's all mine. 83 00:07:08,390 --> 00:07:09,430 You should... 84 00:07:09,660 --> 00:07:11,960 Pick which boot you prefer, but I'll tell you this. 85 00:07:12,380 --> 00:07:13,540 You can't go wrong. 86 00:07:14,380 --> 00:07:15,780 Feet like yours are a gift. 87 00:07:16,760 --> 00:07:18,500 Hey, Luther, I... Oh. 88 00:07:19,860 --> 00:07:22,420 Sorry, I'll come back. No, no, come in. Come in. 89 00:07:23,920 --> 00:07:30,920 Michael, meet Heather Crowley of the fine custom shoemaking house Benton Fog 90 00:07:30,920 --> 00:07:31,779 of London. 91 00:07:31,780 --> 00:07:32,920 Hello. Pleasure. 92 00:07:36,220 --> 00:07:37,220 13D? 93 00:07:38,020 --> 00:07:39,020 Uh, correct. 94 00:07:40,120 --> 00:07:42,120 You are mentally undressing my feet. 95 00:07:42,740 --> 00:07:43,740 So I am. 96 00:07:45,500 --> 00:07:46,600 Luther, what's it all about? 97 00:07:47,200 --> 00:07:48,960 I'm having riding boots made. 98 00:07:49,200 --> 00:07:50,500 For what? You don't ride. 99 00:07:50,820 --> 00:07:51,820 So what? 100 00:07:52,680 --> 00:07:54,620 I'm planning to wear them with shorts. 101 00:07:56,620 --> 00:07:57,860 Heather, would you give us a moment? 102 00:08:08,360 --> 00:08:12,480 Tainted tush has gone public. We are going to be rich beyond our wildest 103 00:08:12,740 --> 00:08:17,600 Fifty million between us. Fifty million on paper, Luther. It's dated stock. We 104 00:08:17,600 --> 00:08:21,020 can't sell it for six months. But it'll be worth even more by then. Think about 105 00:08:21,020 --> 00:08:23,500 it, Michael. We never have to grow up. 106 00:08:23,720 --> 00:08:27,580 Oh, and the pressure's off for you. People only grow up and get their act 107 00:08:27,580 --> 00:08:30,360 together so they can make a living. We don't have to do that anymore. 108 00:08:30,580 --> 00:08:32,179 We can do whatever the fuck we want. 109 00:08:32,440 --> 00:08:36,799 Luther. I am going to propose to Sheryl Crow. What? This is my time, Michael. 110 00:08:37,289 --> 00:08:40,049 I'm going to join Cirque du Soleil. Luther, you're getting ahead of 111 00:08:40,190 --> 00:08:41,830 No, I'm finally in sync with myself. 112 00:08:42,070 --> 00:08:43,070 I'm free. 113 00:08:43,330 --> 00:08:49,210 From this moment forward, I drop all pretense. I shed my facade. I am going 114 00:08:49,210 --> 00:08:52,270 be the me I've always wanted to be. The real me. 115 00:08:52,610 --> 00:08:55,490 And I'm going to stop shaving my ass. 116 00:08:56,230 --> 00:08:59,330 That is genuinely revolting. 117 00:09:01,990 --> 00:09:03,770 Mike, I need you for a moment. 118 00:09:06,570 --> 00:09:08,450 Luther, why are you jumping on the couch? 119 00:09:08,750 --> 00:09:10,710 Because I am alive. 120 00:09:11,530 --> 00:09:12,530 Where are your shoes? 121 00:09:13,530 --> 00:09:19,590 How conventional of you to be alarmed by missing footwear when your very essence 122 00:09:19,590 --> 00:09:21,650 has been stolen by corporate inanity. 123 00:09:22,110 --> 00:09:23,390 Never thought of it that way. 124 00:09:23,650 --> 00:09:29,870 This, Arthur, is what real, true freedom looks like. 125 00:09:30,090 --> 00:09:35,250 No more selling out for me. No, this, my friend, 126 00:09:37,360 --> 00:09:38,840 It's the real me. 127 00:09:39,120 --> 00:09:40,120 Ha! 128 00:09:40,860 --> 00:09:44,140 Well, carry on, you. 129 00:09:44,920 --> 00:09:47,960 A small suggestion. You might want to pull up your trousers. I can see your 130 00:09:47,960 --> 00:09:49,040 chubber. Yeah! 131 00:10:14,790 --> 00:10:15,790 Hello, Michael. 132 00:10:15,870 --> 00:10:16,870 Josh? 133 00:10:17,630 --> 00:10:19,390 What a potentially painful surprise. 134 00:10:20,930 --> 00:10:25,030 Last time we spoke, you were with your new pal Casey in Kauai. 135 00:10:25,570 --> 00:10:28,650 How were the beaches, the waterfalls, the cunnilingus? 136 00:10:29,990 --> 00:10:31,690 I didn't leave you for a woman. 137 00:10:31,950 --> 00:10:33,070 She looked like a woman. 138 00:10:33,770 --> 00:10:35,150 Am I missing something? 139 00:10:35,470 --> 00:10:36,830 So much, Michael. 140 00:10:38,210 --> 00:10:41,430 Casey is only part of it. 141 00:10:42,630 --> 00:10:43,630 There's... 142 00:10:44,580 --> 00:10:45,580 Also, Hal. 143 00:10:47,500 --> 00:10:48,500 Hal? 144 00:10:48,860 --> 00:10:52,060 That sounds like a man's name. You know, someone who owns and operates a penis. 145 00:10:53,020 --> 00:10:54,020 You'd like him. 146 00:10:54,040 --> 00:10:58,240 I already don't. He likes you. I told him all about you. No, you didn't. Tell 147 00:10:58,240 --> 00:10:59,059 you didn't do that. 148 00:10:59,060 --> 00:11:00,240 I told him I love you. 149 00:11:01,540 --> 00:11:03,920 And now he loves you. 150 00:11:04,220 --> 00:11:06,720 I don't want Hal to love me. Make him stop. 151 00:11:07,780 --> 00:11:09,680 Can't stop love, Michael. 152 00:11:11,440 --> 00:11:12,440 Have you... 153 00:11:12,880 --> 00:11:16,760 Ever heard of polyamory? 154 00:11:17,080 --> 00:11:19,180 Is that the Lesbo resort you stayed when you were in Hawaii? 155 00:11:19,920 --> 00:11:21,620 It's the new intimacy. 156 00:11:22,300 --> 00:11:29,200 Opening yourself up to loving more than just one person. As David Crosby sang 157 00:11:29,200 --> 00:11:35,360 in his poignant ballad, Triad, why can't we go on as three? 158 00:11:36,620 --> 00:11:40,840 Or maybe even four. 159 00:11:42,890 --> 00:11:44,730 Does Hal look a lot like David Crosby? 160 00:11:45,310 --> 00:11:46,310 No. 161 00:11:46,610 --> 00:11:51,050 Ah, David Crosby donates sperm to lesbians. Is that how you know him? 162 00:11:51,270 --> 00:11:55,550 I don't know him, Michael. I'm just referencing an old song. 163 00:11:55,870 --> 00:11:59,490 Look, I want you to meet them. 164 00:12:00,710 --> 00:12:01,710 No. 165 00:12:02,570 --> 00:12:06,690 It would represent a completion of the circle for me, Michael. Think of it. 166 00:12:06,930 --> 00:12:08,930 My new life with Casey and Hal. 167 00:12:09,670 --> 00:12:12,960 My... Work on the Cantoni account. It's all coming my way. 168 00:12:17,880 --> 00:12:19,340 Can we come over for one drink? 169 00:12:20,040 --> 00:12:21,040 No. 170 00:12:22,400 --> 00:12:23,400 Please. 171 00:12:24,240 --> 00:12:26,000 Fine. I've rethought it. 172 00:12:26,420 --> 00:12:27,420 No. 173 00:12:28,660 --> 00:12:29,980 I love you, Michael. 174 00:12:31,340 --> 00:12:33,000 You are important to me. 175 00:12:33,800 --> 00:12:37,800 And now, so is Casey and Hal. 176 00:12:38,860 --> 00:12:42,320 They've changed me, and I need you to meet them. 177 00:12:43,860 --> 00:12:45,120 No strings attached. 178 00:12:46,400 --> 00:12:47,400 What about ropes? 179 00:12:47,840 --> 00:12:49,200 You didn't say anything about ropes. 180 00:12:49,820 --> 00:12:53,160 Is Hal one of those bondage kings? You're going to string me up and drip 181 00:12:53,160 --> 00:12:54,160 on my nuts? 182 00:12:54,580 --> 00:12:58,640 You've got it all wrong, Michael. This is about emotion, not sex. 183 00:13:00,560 --> 00:13:01,860 Please do this for me. 184 00:13:04,920 --> 00:13:05,920 Do I have to hug him? 185 00:13:06,600 --> 00:13:08,490 No. Is he going to try and blow me? 186 00:13:10,230 --> 00:13:11,830 No. Is he expecting to blow him? 187 00:13:13,270 --> 00:13:14,430 No. One drink. 188 00:13:14,870 --> 00:13:15,870 One. 189 00:13:24,490 --> 00:13:25,770 What is this, Luther? 190 00:13:26,030 --> 00:13:27,730 I told you, it's a surprise. 191 00:13:28,350 --> 00:13:29,350 Come on, tell me. 192 00:13:29,650 --> 00:13:30,650 Be patient. 193 00:13:39,210 --> 00:13:41,670 Who is he and what is he doing in my bed? 194 00:13:42,010 --> 00:13:43,070 It's Marcello. 195 00:13:43,390 --> 00:13:44,750 Say hello, Marcello. 196 00:13:46,690 --> 00:13:47,850 Buonasera, fami. 197 00:13:49,270 --> 00:13:50,490 Ditto, Marcello. 198 00:13:51,690 --> 00:13:53,070 Hmm, a three -way. 199 00:13:53,970 --> 00:13:56,690 You are a bad boy, Luther. 200 00:13:57,010 --> 00:13:58,010 I try. 201 00:13:59,010 --> 00:14:00,410 Come to me, fami. 202 00:14:00,650 --> 00:14:02,110 Oh, God. 203 00:14:03,030 --> 00:14:05,110 Thank God that doesn't lose me. 204 00:14:06,470 --> 00:14:08,230 Oh, God, you are crazy. 205 00:14:10,960 --> 00:14:12,500 Oh, my God. 206 00:14:13,020 --> 00:14:16,540 This thing is so fucking sick. It gets better. Pull the covers down. 207 00:14:19,120 --> 00:14:20,260 Holy shit. 208 00:14:22,340 --> 00:14:24,400 Holy shit. 209 00:14:25,040 --> 00:14:27,620 Marcello is a state -of -the -art real doll. 210 00:14:27,880 --> 00:14:32,800 It was a gift given to me by my good friends at Abyss Creations. We can't 211 00:14:32,800 --> 00:14:33,800 it for a spin. 212 00:14:33,920 --> 00:14:36,460 Oh, God, that is one amazing cock. 213 00:14:36,840 --> 00:14:37,880 I almost forgot. 214 00:14:46,320 --> 00:14:47,800 Taste his choice. Holy shit. 215 00:14:48,660 --> 00:14:50,340 All right, I'll take it from here, Luther. 216 00:14:53,760 --> 00:14:54,760 Hello, Marcello. 217 00:14:55,160 --> 00:14:58,000 I don't hear you, old naughty boy. 218 00:14:58,720 --> 00:14:59,720 Yes, you like that. 219 00:14:59,980 --> 00:15:02,800 Marcello, you little bitch. You naughty boy, you. 220 00:15:03,300 --> 00:15:04,300 Yes, Marcello. 221 00:15:14,510 --> 00:15:16,310 Smell, Luther. I can smell you from here. 222 00:15:17,030 --> 00:15:20,510 That, my dearest Pembroke, is the smell of freedom. 223 00:15:22,170 --> 00:15:23,930 You reek like an animal. 224 00:15:24,730 --> 00:15:27,290 Get in here with us and grab that big dick on the way. 225 00:15:27,590 --> 00:15:28,590 Oh, yes. 226 00:15:31,610 --> 00:15:32,610 Yes. 227 00:15:34,470 --> 00:15:36,770 Marcello, you know you want this one, don't you, right? 228 00:15:56,869 --> 00:16:01,350 Well, you got to be Michael, right? 229 00:16:04,850 --> 00:16:05,870 Liz's friend, right? 230 00:16:06,190 --> 00:16:07,850 Yeah, Liz's friend. 231 00:16:08,850 --> 00:16:09,850 Say no offense. 232 00:16:10,270 --> 00:16:12,770 No, none taken. It's just that we've gone way past friendship. 233 00:16:13,090 --> 00:16:14,170 Hard not to with Lizzie. 234 00:16:16,430 --> 00:16:20,070 Liz tells me you're some kind of a cowboy troubadour. 235 00:16:20,330 --> 00:16:21,370 Yeah, some cowboy. 236 00:16:21,710 --> 00:16:22,710 I'm from Pittsburgh. 237 00:16:22,970 --> 00:16:23,909 Oh, Pittsburgh. 238 00:16:23,910 --> 00:16:25,150 I spent a week there one night. 239 00:16:25,480 --> 00:16:26,480 Oh, yeah? 240 00:16:28,000 --> 00:16:31,040 I don't know why I did that one. I don't think white guys should be high -fiving 241 00:16:31,040 --> 00:16:33,160 anybody. Or calling each other brother. 242 00:16:34,160 --> 00:16:35,160 Exactly. 243 00:16:35,900 --> 00:16:37,120 High -five my brother. 244 00:16:46,080 --> 00:16:48,960 So, uh, how'd you get that name? 245 00:16:49,180 --> 00:16:50,079 Ai Wei? 246 00:16:50,080 --> 00:16:51,780 Oh, I got that in the club scene. 247 00:16:52,490 --> 00:16:55,490 A drummer buddy of mine gave it to me because I couldn't stay anywhere for too 248 00:16:55,490 --> 00:16:56,490 long. 249 00:16:57,070 --> 00:17:01,130 Not until I landed in Joliet for two years. Oh, yeah, Liz told me about that. 250 00:17:01,990 --> 00:17:06,630 Anyway, it gave me an opportunity to write a couple country hits while I was 251 00:17:06,630 --> 00:17:07,630 the inside. 252 00:17:07,869 --> 00:17:09,109 Sucks the money away, too. 253 00:17:10,230 --> 00:17:11,510 Who was your inspiration? 254 00:17:11,990 --> 00:17:13,589 Hank Williams, Merle Haggard? 255 00:17:14,150 --> 00:17:15,150 William Blake. 256 00:17:15,390 --> 00:17:16,390 The English poet? 257 00:17:16,750 --> 00:17:18,069 Not just the English poet. 258 00:17:18,560 --> 00:17:22,400 He was the major poet and painter of the romantic movement, revolutionary. 259 00:17:23,380 --> 00:17:24,640 Supporter of women's rights. 260 00:17:25,079 --> 00:17:31,760 Did you know that on his deathbed, he turns to his wife, takes her hand, and 261 00:17:31,760 --> 00:17:33,800 says, Stay, Kate. 262 00:17:35,020 --> 00:17:38,860 Keep just as you are. I will draw your portrait for you. I've never been an 263 00:17:38,860 --> 00:17:39,860 angel to me. 264 00:17:40,240 --> 00:17:47,220 He draws her portrait, starts to sing, and dies. 265 00:17:49,560 --> 00:17:51,000 Now that's my inspiration. 266 00:17:51,800 --> 00:17:53,440 It's a pretty tough act to follow. 267 00:17:53,980 --> 00:17:56,140 Yeah, no doubt. He made it hard for the rest of us. 268 00:17:57,400 --> 00:17:59,760 Oh, are you doing that William Blake shit again? 269 00:18:00,580 --> 00:18:04,280 Hey, it's the man. 270 00:18:07,640 --> 00:18:10,480 Never thought I'd be happy to see a cop again. 271 00:18:10,720 --> 00:18:17,000 Of course, when I see him in that outfit, I got a present for you. 272 00:18:24,340 --> 00:18:30,960 That's something I wrote on the inside I've been 273 00:18:30,960 --> 00:18:35,360 looking for you for so damn long 274 00:18:35,360 --> 00:18:38,380 Searching to 275 00:19:04,430 --> 00:19:05,430 not a day goes by. 276 00:19:06,390 --> 00:19:07,610 You know why? 277 00:19:08,010 --> 00:19:11,890 Why? Because not a day goes by I haven't thought about you, honey. 278 00:19:13,330 --> 00:19:14,830 I haven't thought about us. 279 00:19:16,970 --> 00:19:18,110 About our future. 280 00:19:18,430 --> 00:19:19,430 Your what? 281 00:19:20,250 --> 00:19:21,250 Our future. 282 00:19:25,530 --> 00:19:28,070 You're all I've thought about every minute I was in prison. 283 00:19:29,550 --> 00:19:33,930 And I vowed as soon as I got out I was going to track you down, honey. 284 00:19:34,960 --> 00:19:38,660 And I was going to come here, and I was going to tell you this one little thing. 285 00:19:39,540 --> 00:19:40,960 I want you to be with me. 286 00:19:44,480 --> 00:19:45,480 Forever. 287 00:19:49,400 --> 00:19:51,240 I know that's a lot to take in. 288 00:19:52,080 --> 00:19:53,080 No kidding. 289 00:19:53,720 --> 00:19:56,380 Look, I'm not asking for you to give me an answer right this second. 290 00:20:10,700 --> 00:20:11,700 I'll be back. 291 00:20:16,600 --> 00:20:21,780 And you are my witness, brother. 292 00:20:24,520 --> 00:20:25,520 You're good people. 293 00:20:34,660 --> 00:20:39,480 What was that? 294 00:20:40,970 --> 00:20:42,450 I was highway being highway. 295 00:20:47,210 --> 00:20:49,070 And why didn't you tell him I was your boyfriend? 296 00:20:50,890 --> 00:20:53,130 Because I didn't think that's what you are. 297 00:20:53,950 --> 00:20:57,930 And anyway, it wouldn't matter to highway. Highway does what highway 298 00:20:59,290 --> 00:21:01,370 And what the fuck do you think I want? 299 00:21:02,230 --> 00:21:04,730 How can you understand what's going on between you and me? 300 00:21:05,150 --> 00:21:06,430 Where is this coming from? 301 00:21:06,780 --> 00:21:10,520 Is it because your girlfriend left you? Her name is Jocelyn. I don't give a fuck 302 00:21:10,520 --> 00:21:11,840 what her name is. She's gone. 303 00:21:12,180 --> 00:21:13,820 Oh, thank you. Thank you for that. 304 00:21:14,140 --> 00:21:15,140 You don't get me. 305 00:21:15,380 --> 00:21:17,000 Oh. Oh, no, you're wrong. 306 00:21:17,480 --> 00:21:19,580 Here is how you and I get each other. 307 00:21:20,100 --> 00:21:21,100 Let's fuck. 308 00:21:21,580 --> 00:21:24,720 Just like that? Just like that. And suddenly you just want to fuck? Yes. Is 309 00:21:24,720 --> 00:21:25,720 what you want? You want this? 310 00:21:30,020 --> 00:21:32,440 Is that what you want? 311 00:21:32,880 --> 00:21:33,880 You want to fuck? 312 00:22:45,680 --> 00:22:48,500 of law is often full frontal warfare. 313 00:22:48,940 --> 00:22:55,880 Every man needs an advantage, and you ladies are obviously aware that anatomy 314 00:22:55,880 --> 00:22:56,880 that advantage. 315 00:22:56,920 --> 00:23:01,860 The point is, though small, I am a large man. 316 00:23:02,360 --> 00:23:06,660 I'm available for late night consultations, casual weekends, and 317 00:23:06,660 --> 00:23:08,540 dinners. Hey, everyone. 318 00:23:10,680 --> 00:23:12,740 Luther, what's going on, man? You look terrible. 319 00:23:13,100 --> 00:23:14,500 I'm expressing myself. 320 00:23:14,920 --> 00:23:15,920 You're 321 00:23:15,970 --> 00:23:19,650 Exuding yourself. You need to be fumigated. Nonsense. I'm in the moment. 322 00:23:19,650 --> 00:23:23,150 rich I may never bathe again. I told you we're not there yet. We have numbers, 323 00:23:23,210 --> 00:23:24,310 Doc, not cash in hand. 324 00:23:24,750 --> 00:23:29,130 Pistosh. So, guys, let's cut to the chase, okay? 325 00:23:30,350 --> 00:23:31,530 You're busy. I'm busy. 326 00:23:32,070 --> 00:23:33,710 Blah, blah, blah, whatever. Who gives a fuck? 327 00:23:33,970 --> 00:23:35,770 I'm only interested in buying you out. 328 00:23:37,430 --> 00:23:39,930 Okay, five million for your shares in Tainted Tush. 329 00:23:40,870 --> 00:23:44,510 That's five million guaranteed from me, Des Bammer. 330 00:23:46,179 --> 00:23:47,400 Today. What say you? 331 00:23:47,820 --> 00:23:51,940 Interesting, Dez. Would you... care to hear my thoughts? 332 00:23:52,700 --> 00:23:53,700 Absolutely, Luther. 333 00:23:54,080 --> 00:23:55,480 Fuck off, you fat fuck. 334 00:23:57,440 --> 00:24:02,000 Uh... I'm sure Luther did not mean to say it quite that way. 335 00:24:02,680 --> 00:24:03,680 You think I'm fat? 336 00:24:03,840 --> 00:24:06,000 I think you're a repugnant blimp. 337 00:24:06,980 --> 00:24:08,200 Okay. Six million. 338 00:24:08,460 --> 00:24:09,520 Six million. Blow me. 339 00:24:09,880 --> 00:24:10,880 All right. 340 00:24:11,360 --> 00:24:12,360 Six -five. 341 00:24:12,840 --> 00:24:14,560 Clear? Why aren't you gay? 342 00:24:15,880 --> 00:24:20,500 Okay, you've got 30 seconds to respond, or the deal goes bye -bye. Your stock is 343 00:24:20,500 --> 00:24:21,500 worth 50 million. 344 00:24:21,660 --> 00:24:24,860 On paper, you can wipe your ass with that. 345 00:24:25,100 --> 00:24:26,180 Pat, elephant man. 346 00:24:27,000 --> 00:24:28,640 Well, your time's up anyway. 347 00:24:30,280 --> 00:24:31,280 Let's move it out, girls. 348 00:24:31,860 --> 00:24:33,300 Apparently no one here wants to get rich today. 349 00:24:34,180 --> 00:24:35,380 Oh, by the way, I like your style. 350 00:24:36,500 --> 00:24:38,040 She likes my style. 351 00:24:41,240 --> 00:24:42,560 It's because you don't have any, Luther. 352 00:24:43,280 --> 00:24:45,280 Congratulations. I think you just made a huge mistake. 353 00:24:53,320 --> 00:24:54,920 6 .59. 354 00:24:56,320 --> 00:24:57,320 Fuck. 355 00:25:02,420 --> 00:25:03,420 Yeah. 356 00:25:04,020 --> 00:25:05,020 Here? 357 00:25:05,420 --> 00:25:06,780 Uh, sure. 358 00:25:14,240 --> 00:25:15,240 Hey. 359 00:25:15,880 --> 00:25:16,880 Hey. 360 00:25:19,360 --> 00:25:20,960 Did you come by not to talk again? 361 00:25:21,200 --> 00:25:22,200 Don't make a joke. 362 00:25:23,260 --> 00:25:24,260 I'm not. 363 00:25:30,760 --> 00:25:35,420 Michael, I've been putting things off for too long. 364 00:25:35,760 --> 00:25:37,160 I'm not going to like this, am I? 365 00:25:37,380 --> 00:25:38,380 You and me. 366 00:25:38,700 --> 00:25:43,000 We're great at rubbing up against each other and starting big fires, but... 367 00:25:43,390 --> 00:25:46,090 There's never simple and easy with us, Michael. 368 00:25:46,770 --> 00:25:48,230 I thought that was the appeal. 369 00:25:48,790 --> 00:25:49,790 That was then. 370 00:25:50,430 --> 00:25:51,430 Then? 371 00:25:52,750 --> 00:25:54,470 What point did we become then? 372 00:25:55,470 --> 00:25:56,470 The night we met. 373 00:25:58,210 --> 00:25:59,250 It's a lot of things. 374 00:25:59,830 --> 00:26:03,070 Captain Decker is talking about promoting me. 375 00:26:03,650 --> 00:26:04,650 Hey, you kidding? 376 00:26:05,390 --> 00:26:10,110 Well, you know, you're reckless and you never know when to stop and your 377 00:26:10,110 --> 00:26:11,190 attitude sucks. 378 00:26:13,740 --> 00:26:16,640 Yeah, he says I'm perfect detective material. 379 00:26:17,960 --> 00:26:19,000 There's a lot of things. 380 00:26:19,940 --> 00:26:24,540 My folks, they had this crazy thing, and he ripped him apart. 381 00:26:25,140 --> 00:26:27,680 I swore I'd never do that. 382 00:26:28,220 --> 00:26:29,300 We are not them. 383 00:26:31,220 --> 00:26:32,220 Close enough. 384 00:26:33,920 --> 00:26:35,040 You know what I think? 385 00:26:35,980 --> 00:26:39,140 Jot has moved on, and I'm available now. 386 00:26:40,140 --> 00:26:41,760 And that scares the shit out of you. 387 00:26:43,709 --> 00:26:44,709 Yeah, you're right. 388 00:26:45,550 --> 00:26:46,550 He does. 389 00:26:47,490 --> 00:26:50,830 There's just too much of us, Michael. 390 00:26:54,430 --> 00:26:56,450 Neither of us has ever had what we have together. 391 00:26:57,730 --> 00:26:58,730 Chemistry's not enough. 392 00:26:59,750 --> 00:27:01,510 You can't build a life on that. 393 00:27:02,350 --> 00:27:03,350 And I want one. 394 00:27:13,800 --> 00:27:15,040 I'm moving in with Highway. 26949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.