All language subtitles for Chemistry_S01E04_1080p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,990 --> 00:00:23,210
What is this thing called love?
2
00:00:24,370 --> 00:00:28,990
This funny thing called love?
3
00:00:30,530 --> 00:00:35,450
Just who can solve its mystery?
4
00:00:36,910 --> 00:00:42,390
Why should it make a fool of me?
5
00:00:44,810 --> 00:00:48,270
I saw you there that wonderful day.
6
00:00:49,630 --> 00:00:54,530
You took my love and threw it away.
7
00:00:55,650 --> 00:01:00,790
And so I ask the Lord in heaven above,
8
00:01:00,990 --> 00:01:06,990
what is this thing called love?
9
00:01:31,000 --> 00:01:35,980
Vacationing in Hanoi. A antique shop
owned by a Madame Wang of old things.
10
00:01:37,300 --> 00:01:42,220
Oh, fuck! She was a German erotica buff
and a hunchback, actually.
11
00:01:43,460 --> 00:01:48,980
She brought out this joy -fucked tub and
we cut a deal over a pipe load of
12
00:01:48,980 --> 00:01:52,200
tight... I can feel my soul melting.
Spin me faster!
13
00:02:13,320 --> 00:02:15,560
Luther, I'm in love with you. I've been
fucked you.
14
00:02:15,940 --> 00:02:19,400
Femi, you are an epicure of rivaled
rotation.
15
00:02:20,040 --> 00:02:23,580
You talk the way a cock would if it had
a degree in English language.
16
00:02:24,080 --> 00:02:29,320
You've got a fizz in your drink, don't
you? I love having sex with you. It's
17
00:02:29,320 --> 00:02:31,540
like ice cream and zebras.
18
00:02:32,160 --> 00:02:33,420
You know who'd love this thing?
19
00:02:34,040 --> 00:02:35,040
Michael in a squeeze.
20
00:02:35,380 --> 00:02:37,580
You mean Jocelyn? She just might.
21
00:02:37,800 --> 00:02:38,800
No!
22
00:02:45,770 --> 00:02:46,649
Jocelyn anything.
23
00:02:46,650 --> 00:02:48,810
I mean, she's engaged to Michael.
24
00:02:49,110 --> 00:02:50,110
Oh, Luther.
25
00:02:50,910 --> 00:02:52,970
I'm having an affair with you when I'm
married.
26
00:02:53,230 --> 00:02:54,610
Oh, my God, you are?
27
00:02:58,510 --> 00:03:03,190
Oh, don't you think if I said something,
it would get us in hot water, Mr. Big
28
00:03:03,190 --> 00:03:04,129
Fat Luther?
29
00:03:04,130 --> 00:03:05,130
Oh, I guess it would.
30
00:03:06,330 --> 00:03:08,930
All right, little shit. I'm ready to go
for another spin.
31
00:03:20,040 --> 00:03:23,800
You're making way too much of this. Can
we just drop it? Fine. Drop.
32
00:03:24,100 --> 00:03:25,500
Okay. Not that fast.
33
00:03:26,300 --> 00:03:27,680
Joss, if you want to come, you should.
34
00:03:27,920 --> 00:03:30,740
I'm not saying that. I'm just saying
you're driving to Santa Barbara.
35
00:03:31,940 --> 00:03:32,980
Spend the damn night.
36
00:03:33,200 --> 00:03:34,600
Oh, you said damn.
37
00:03:34,840 --> 00:03:35,840
That means you want to come.
38
00:03:36,300 --> 00:03:37,299
Emotional emphasis.
39
00:03:37,300 --> 00:03:38,300
Dead giveaway.
40
00:03:39,320 --> 00:03:40,320
I can't go.
41
00:03:40,580 --> 00:03:42,420
I have an 8 a .m. breakfast meeting
tomorrow.
42
00:03:43,100 --> 00:03:44,100
Problem solved.
43
00:03:48,560 --> 00:03:50,180
Such a nice view from up here.
44
00:03:51,040 --> 00:03:54,040
You know, you could almost see your
future if you had a big enough
45
00:03:56,000 --> 00:03:57,080
What does that even mean?
46
00:03:59,520 --> 00:04:00,560
Well, think about it.
47
00:04:00,880 --> 00:04:01,880
Do I have to?
48
00:04:02,300 --> 00:04:03,300
Oh, fuck.
49
00:04:03,780 --> 00:04:04,780
Fuck!
50
00:04:05,360 --> 00:04:06,960
Okay, okay. Let me help.
51
00:04:13,020 --> 00:04:14,140
I'm just nervous.
52
00:04:15,740 --> 00:04:16,740
I want to...
53
00:04:16,920 --> 00:04:18,740
Meeting to go well in Santa Barbara.
54
00:04:19,180 --> 00:04:20,180
It'll go perfectly.
55
00:04:21,399 --> 00:04:22,400
You'll be there.
56
00:04:22,460 --> 00:04:25,900
I have to talk to your dad in the
conference room.
57
00:04:26,120 --> 00:04:27,200
Okay, I'll walk you to class.
58
00:04:31,520 --> 00:04:32,520
Hold on, Ray.
59
00:04:32,700 --> 00:04:36,140
I'd have got here sooner, but I had to
play hide -and -seek with highway patrol
60
00:04:36,140 --> 00:04:37,140
all the way to Laguna.
61
00:04:37,680 --> 00:04:40,200
Child. Will you look at this face?
62
00:04:41,320 --> 00:04:42,620
It's in the box, Pop.
63
00:04:42,980 --> 00:04:43,980
Magic from the wizard.
64
00:04:44,660 --> 00:04:46,040
A bomber jacket?
65
00:04:46,670 --> 00:04:47,750
We expecting air raids?
66
00:04:48,030 --> 00:04:52,190
Fucking comedian. It's got the new
company logo on it. Put it on. Come on.
67
00:04:52,550 --> 00:04:56,530
People love that evil shit all over
their clothes. That Lucifer thing is
68
00:04:56,530 --> 00:04:57,169
than ever.
69
00:04:57,170 --> 00:05:01,410
I just read in Forbes that Lucky Devil
is the number one oil additive in the
70
00:05:01,410 --> 00:05:02,410
western states.
71
00:05:02,750 --> 00:05:04,890
Life. It's all about lubrication.
72
00:05:06,210 --> 00:05:07,210
Son,
73
00:05:07,970 --> 00:05:10,090
we having a conversation here?
74
00:05:10,350 --> 00:05:11,470
It's called work, Pop.
75
00:05:11,750 --> 00:05:12,750
Highly overrated.
76
00:05:13,030 --> 00:05:15,530
My credo, invent shit, live off it, have
fun.
77
00:05:15,920 --> 00:05:17,580
He left out vodka as a food group.
78
00:05:18,560 --> 00:05:21,900
I can't talk right now. I got to go meet
Mr. Delacorte in the conference room.
79
00:05:22,300 --> 00:05:23,880
Oh, I'll drop you and say hello.
80
00:05:29,760 --> 00:05:31,000
Well, what a surprise.
81
00:05:31,860 --> 00:05:32,860
Victor, hello.
82
00:05:33,340 --> 00:05:36,380
How they hanging, Artie? Well, perhaps
to everyone's relief, they keep that to
83
00:05:36,380 --> 00:05:37,380
themselves.
84
00:05:38,060 --> 00:05:39,060
Ready for lunch, sweetheart?
85
00:05:39,980 --> 00:05:42,540
Artie, you're talking to me, right?
86
00:05:46,640 --> 00:05:47,640
Up in your silent balls.
87
00:05:48,120 --> 00:05:51,020
Uh, Dad, look at Vic's new logo.
88
00:05:52,540 --> 00:05:53,680
Ah, Mephistopheles.
89
00:05:54,560 --> 00:05:55,600
Mephistopheles. It's fake.
90
00:05:56,120 --> 00:05:58,020
Exquisite. Yeah. Hey, Michael.
91
00:05:59,060 --> 00:06:04,260
Give me a check. I'll get you another
one. Oh, no, no. Uh, look, Victor, uh,
92
00:06:04,260 --> 00:06:05,520
gotta try this. Come on, now.
93
00:06:06,280 --> 00:06:07,280
Come on, now.
94
00:06:10,900 --> 00:06:11,900
Yeah.
95
00:06:12,380 --> 00:06:13,980
You look like bad people, Artie.
96
00:06:15,000 --> 00:06:16,200
Well, you do feel a bit rowdy.
97
00:06:18,729 --> 00:06:22,270
Listen, if you'll excuse us, I have to
have a moment alone with Michael.
98
00:06:23,250 --> 00:06:24,270
Life's a barbershop.
99
00:06:24,690 --> 00:06:25,690
Next.
100
00:06:26,850 --> 00:06:27,850
Call me.
101
00:06:31,510 --> 00:06:34,910
Now, remember, Tony Polk was formidable.
102
00:06:35,550 --> 00:06:39,090
She did not marry into her billions. She
earned them the old -fashioned way. She
103
00:06:39,090 --> 00:06:40,090
crushed people.
104
00:06:40,370 --> 00:06:41,830
I'll call if it gets sticky.
105
00:06:42,090 --> 00:06:43,990
Oh, it'll start sticky, and it'll
devolve from there.
106
00:06:45,070 --> 00:06:46,890
I've represented the Whitlocks forever.
107
00:06:48,630 --> 00:06:49,630
Protect them.
108
00:06:51,270 --> 00:06:52,670
Thanks for humoring my dad.
109
00:06:52,930 --> 00:06:54,850
Yeah. I'll make some excuses.
110
00:06:55,190 --> 00:06:56,270
Get your hands off my fucking jacket.
111
00:07:05,550 --> 00:07:06,550
Yeah.
112
00:07:12,310 --> 00:07:13,330
Michael Strathmore.
113
00:07:13,660 --> 00:07:15,040
I'm mentally addressing you.
114
00:07:15,320 --> 00:07:16,320
Who is this?
115
00:07:17,440 --> 00:07:19,260
Dr. Feelgood? Where are you?
116
00:07:19,480 --> 00:07:20,980
Home. I got suspended.
117
00:07:21,660 --> 00:07:22,660
Again? For what?
118
00:07:22,720 --> 00:07:23,720
Being myself.
119
00:07:23,860 --> 00:07:25,100
Told you not to do that.
120
00:07:26,880 --> 00:07:30,020
Busy? On my way to Santa Barbara for a
business meeting.
121
00:07:30,420 --> 00:07:31,860
Must be nice to have plans.
122
00:07:32,620 --> 00:07:36,020
Ways to go, things to do. It is. You
should try it.
123
00:07:36,560 --> 00:07:37,840
You ever been to Santa Barbara?
124
00:07:38,180 --> 00:07:39,920
Is this a survey or an invitation?
125
00:07:40,340 --> 00:07:41,340
An invitation.
126
00:07:41,740 --> 00:07:42,900
Let me think about it.
127
00:07:43,310 --> 00:07:44,310
Okay.
128
00:07:44,410 --> 00:07:45,690
I'll be there in 15 minutes.
129
00:07:45,970 --> 00:07:46,970
Are we spending the night?
130
00:07:47,010 --> 00:07:48,010
Yeah, you man enough?
131
00:07:48,270 --> 00:07:49,270
Yeah.
132
00:07:49,550 --> 00:07:50,550
Bring a nice dress.
133
00:07:51,030 --> 00:07:52,030
Thank us?
134
00:07:52,270 --> 00:07:53,270
Absolutely.
135
00:07:54,730 --> 00:07:55,890
Lucky devil I am.
136
00:07:56,790 --> 00:08:00,950
You hold it up to your car engine, and
it tells you whether or not you need
137
00:08:02,070 --> 00:08:05,850
Another 10 million. Keep this tub afloat
for about another month.
138
00:08:07,650 --> 00:08:09,330
You know the great thing about living on
a boat?
139
00:08:10,050 --> 00:08:11,470
We're always in the same place.
140
00:08:11,800 --> 00:08:12,920
even when you're somewhere else.
141
00:08:14,020 --> 00:08:16,680
My first wife used to like to take
vacations together.
142
00:08:16,900 --> 00:08:18,060
It's a bad fucking idea.
143
00:08:18,420 --> 00:08:22,440
You go somewhere together, it makes it
look like you're unavailable.
144
00:08:23,060 --> 00:08:24,880
Knocks the crap out of your
opportunities.
145
00:08:26,200 --> 00:08:28,380
Anyway, women always want to take too
much stuff.
146
00:08:29,060 --> 00:08:30,320
I say travel light.
147
00:08:31,260 --> 00:08:32,960
Bag of condoms and a ball.
148
00:08:33,960 --> 00:08:34,960
Love the gloves.
149
00:08:36,240 --> 00:08:37,360
They're driving gloves.
150
00:08:38,130 --> 00:08:39,890
Unborn calfskin from Dusseldorf.
151
00:08:40,150 --> 00:08:41,630
Does it come with an iPad and a whip?
152
00:08:42,490 --> 00:08:43,308
Uh -huh.
153
00:08:43,309 --> 00:08:44,710
Thanks for the jailbreak, Clint.
154
00:08:44,990 --> 00:08:47,890
I thought about us going away together,
you know, at some point.
155
00:08:48,170 --> 00:08:49,290
Yeah, what stopped you?
156
00:08:49,810 --> 00:08:50,709
Voracious guilt?
157
00:08:50,710 --> 00:08:51,770
No, no, not voracious.
158
00:08:53,850 --> 00:08:54,850
Mom.
159
00:08:56,730 --> 00:08:57,730
Take me back.
160
00:09:07,820 --> 00:09:11,200
All I know is some new guy swung by and
took her to Santa Barbara.
161
00:09:11,760 --> 00:09:13,540
And she took a dress.
162
00:09:13,840 --> 00:09:14,840
What kind?
163
00:09:15,080 --> 00:09:18,900
Summery. Have they ever been together
for more than just enough time to have
164
00:09:18,900 --> 00:09:19,900
orgasm and a bicker?
165
00:09:20,720 --> 00:09:22,740
Or is it bicker and have an orgasm?
166
00:09:23,080 --> 00:09:26,840
No and no. This has the makings of a
real bloodbath.
167
00:09:28,400 --> 00:09:29,400
Proximity kills.
168
00:09:29,580 --> 00:09:33,440
You never know. Maybe this one will go
the distance, like that weekend I hid
169
00:09:33,440 --> 00:09:34,359
with Sinatra.
170
00:09:34,360 --> 00:09:35,840
But Liz thinks never go the distance.
171
00:09:36,160 --> 00:09:37,160
She has a boyfriend.
172
00:09:37,560 --> 00:09:38,560
That guy, Highway.
173
00:09:39,200 --> 00:09:40,200
That's a distance.
174
00:09:40,280 --> 00:09:42,060
She dated him for an hour and a half.
175
00:09:42,280 --> 00:09:45,860
And even that was tense. They all end
with her. They have to. Why?
176
00:09:46,260 --> 00:09:47,260
Because.
177
00:09:48,360 --> 00:09:50,300
Sorry, I can't tell you. I swore.
178
00:09:50,800 --> 00:09:51,800
It's a secret.
179
00:09:53,400 --> 00:09:54,400
Interesting.
180
00:10:08,620 --> 00:10:10,520
I'm going to get a soda. You want
something? Oh, yeah.
181
00:10:11,100 --> 00:10:13,480
Grab me one of those double express,
both broken at can things.
182
00:10:14,020 --> 00:10:15,020
It'll take a week.
183
00:10:15,420 --> 00:10:16,420
Okay.
184
00:10:34,340 --> 00:10:35,560
The phone was locked.
185
00:10:35,760 --> 00:10:36,900
I couldn't wait.
186
00:10:37,670 --> 00:10:39,030
And his room was open.
187
00:10:40,470 --> 00:10:41,470
I saw.
188
00:10:41,770 --> 00:10:42,770
I lied.
189
00:10:46,410 --> 00:10:47,830
Checking my contraband.
190
00:10:48,970 --> 00:10:50,110
Homeland security.
191
00:12:30,920 --> 00:12:31,539
day here.
192
00:12:31,540 --> 00:12:32,940
Yeah, well, now's your chance.
193
00:12:34,140 --> 00:12:35,800
What about your voracious guilt?
194
00:12:36,240 --> 00:12:37,960
It'll be waiting for me back in L .A.
195
00:12:38,320 --> 00:12:41,060
You want to use the room to freshen up?
And wash you off me?
196
00:12:41,540 --> 00:12:43,460
I love the way I smell after we fuck.
197
00:12:46,480 --> 00:12:50,880
I'll leave a key for you at the desk. We
should be done around 5, 5 .30. What
198
00:12:50,880 --> 00:12:51,679
are you going to do?
199
00:12:51,680 --> 00:12:52,680
Walk around?
200
00:12:52,780 --> 00:12:54,020
See if Oprah's in town?
201
00:13:06,930 --> 00:13:07,930
Strathmore.
202
00:13:08,450 --> 00:13:09,450
Mr. Whitlock.
203
00:13:09,670 --> 00:13:10,670
Good to see you again.
204
00:13:11,050 --> 00:13:13,150
Arthur sends his apologies. Not a
problem.
205
00:13:13,490 --> 00:13:14,930
So, Tony Pope.
206
00:13:15,770 --> 00:13:16,770
What are we looking at?
207
00:13:17,050 --> 00:13:20,230
110 pounds of pure, unmitigated testicle
chomping.
208
00:13:20,610 --> 00:13:24,930
Arthur tells me she flew in in her G5
two years ago from Ketchum and started
209
00:13:24,930 --> 00:13:25,930
writing checks.
210
00:13:26,030 --> 00:13:29,630
First one was for 40 million for the
Chamber Ranch, and she hasn't put down
211
00:13:29,630 --> 00:13:30,229
pen since.
212
00:13:30,230 --> 00:13:31,810
Why does she want your newspaper so bad?
213
00:13:32,050 --> 00:13:33,050
Because she doesn't have it.
214
00:13:33,510 --> 00:13:35,030
And we haven't been particularly kind.
215
00:13:35,310 --> 00:13:36,670
Actually, you've been cocksuckers.
216
00:13:37,590 --> 00:13:38,590
Don't go back, Tony.
217
00:13:38,850 --> 00:13:40,470
Say hello to Michael Strathmore.
218
00:13:41,130 --> 00:13:42,130
Why?
219
00:13:42,930 --> 00:13:44,490
Because I'm representing him.
220
00:13:45,130 --> 00:13:46,330
Where's Arthur Delacorte?
221
00:13:46,610 --> 00:13:48,230
He's hiding. You scared him.
222
00:13:48,850 --> 00:13:49,890
He sends his regrets.
223
00:13:50,290 --> 00:13:51,570
He told me to handle this.
224
00:13:51,910 --> 00:13:53,050
This or me?
225
00:13:53,510 --> 00:13:54,510
He wasn't specific.
226
00:13:55,210 --> 00:13:56,490
Should we go out to my suite?
227
00:13:56,770 --> 00:13:57,529
For what?
228
00:13:57,530 --> 00:13:58,730
I'd rather not be specific.
229
00:14:06,220 --> 00:14:07,900
It's easy being venerable.
230
00:14:09,300 --> 00:14:13,780
People expect you to be sophisticated
and diplomatic.
231
00:14:15,620 --> 00:14:16,620
Sage.
232
00:14:17,620 --> 00:14:18,620
I hate that shit.
233
00:14:19,440 --> 00:14:20,740
I used to be a great white.
234
00:14:21,040 --> 00:14:24,400
People dreaded me. They ran for the
beach screaming.
235
00:14:26,460 --> 00:14:29,800
Back then, someone asked me, how can you
live with yourself?
236
00:14:31,200 --> 00:14:32,200
So I divorced her.
237
00:14:34,500 --> 00:14:35,680
Those were great times.
238
00:14:38,160 --> 00:14:42,600
Now I've got all the accoutrements. I've
got the distinguished hair. I've got
239
00:14:42,600 --> 00:14:43,920
the bespoke suits.
240
00:14:45,640 --> 00:14:48,640
And, uh, alcoholism.
241
00:14:50,460 --> 00:14:51,940
It's a fucking American dream.
242
00:15:05,210 --> 00:15:07,730
Mr. Whitlock's never going to let you
change the name of his newspaper.
243
00:15:08,550 --> 00:15:10,410
He's been in the Whitlock family for
generations.
244
00:15:10,750 --> 00:15:11,830
Well, it bores my ass off.
245
00:15:12,050 --> 00:15:13,550
And what does he care about tradition?
246
00:15:13,750 --> 00:15:14,750
He doesn't even wear socks.
247
00:15:15,190 --> 00:15:17,410
I think you're misjudging him. I don't
misjudge men.
248
00:15:17,870 --> 00:15:19,550
I know exactly who Donnie is.
249
00:15:20,330 --> 00:15:22,330
I know who you are, too, Michael
Strathmore.
250
00:15:22,790 --> 00:15:23,790
Who am I?
251
00:15:23,990 --> 00:15:25,870
Someone who doesn't know what he's got
going for him.
252
00:15:26,550 --> 00:15:27,550
Who's confused.
253
00:15:28,070 --> 00:15:29,770
Who's trying to figure out his next
move.
254
00:15:31,010 --> 00:15:33,870
How much do I owe you for the session?
Take it out of your first week's pay.
255
00:15:35,660 --> 00:15:36,660
Come work for me.
256
00:15:37,140 --> 00:15:38,400
I'm happy where I am.
257
00:15:38,780 --> 00:15:39,780
Say that again.
258
00:15:40,460 --> 00:15:42,960
But this time, be convincing.
259
00:15:46,200 --> 00:15:47,340
What's it going to be, Tony?
260
00:15:48,300 --> 00:15:50,000
The name change is never going to fly.
261
00:15:50,780 --> 00:15:52,060
Sentimental issue with the Whitlock.
262
00:15:52,380 --> 00:15:55,500
Sentimental. The Whitlocks have battery
acid in their veins.
263
00:15:57,980 --> 00:15:59,000
Add another million.
264
00:15:59,720 --> 00:16:01,720
That offer is good for one more hour.
265
00:16:02,000 --> 00:16:03,320
I will convey that to my client.
266
00:16:04,290 --> 00:16:05,290
And one more thing.
267
00:16:12,790 --> 00:16:13,910
That was way out of line.
268
00:16:14,270 --> 00:16:15,270
Yeah, I know.
269
00:16:54,860 --> 00:16:55,860
Who does your box?
270
00:16:57,160 --> 00:16:59,540
I do. I pay a Jamaican man 300 bucks.
271
00:17:00,680 --> 00:17:02,160
But I like yours better.
272
00:17:02,620 --> 00:17:03,800
I hear that a lot.
273
00:17:04,619 --> 00:17:10,880
Anyway, I'm doing business with this guy
that I just really want to fuck.
274
00:17:11,780 --> 00:17:12,780
So, fuck him.
275
00:17:14,420 --> 00:17:16,000
Did you see that movie Black Swan?
276
00:17:17,440 --> 00:17:19,040
What did you think about the girl -girl
stuff?
277
00:17:20,460 --> 00:17:22,960
I think it could have been better.
Really?
278
00:17:28,040 --> 00:17:29,400
How? Are you here alone?
279
00:17:29,620 --> 00:17:30,620
I'm here with someone.
280
00:17:31,200 --> 00:17:32,440
That is a shame.
281
00:17:33,460 --> 00:17:35,840
Because I would really like to taste
that pussy.
282
00:17:37,380 --> 00:17:38,380
Rain check.
283
00:17:38,740 --> 00:17:39,739
No offense.
284
00:17:39,740 --> 00:17:44,800
Oh, none taken. I'm here negotiating
this deal and it always makes me horny.
285
00:17:45,660 --> 00:17:47,780
What about you? What makes you horny?
286
00:17:48,220 --> 00:17:49,220
Everything.
287
00:17:51,100 --> 00:17:52,360
One more glass, please.
288
00:17:53,390 --> 00:17:55,630
Hope you don't mind. I have a friend
joining us.
289
00:17:57,950 --> 00:18:03,210
Tony Pope, on behalf of the Whitlock
family, may I say this deal has been
290
00:18:03,210 --> 00:18:07,790
and degrading, but your generous new
offer has made it all better.
291
00:18:10,530 --> 00:18:12,530
Here's the money to improve yourself,
Donnie.
292
00:18:12,730 --> 00:18:13,730
Buy some socks.
293
00:18:29,419 --> 00:18:31,860
John Whitlock, Tony Pope, this is Liz.
294
00:18:32,060 --> 00:18:33,560
Nice to meet you. Nice to meet you.
295
00:18:34,120 --> 00:18:35,120
Same here.
296
00:18:37,380 --> 00:18:40,320
So what is it that you do, Liz? Are you
a model? Actor?
297
00:18:40,760 --> 00:18:41,760
Cop.
298
00:18:42,060 --> 00:18:43,060
Interesting.
299
00:18:44,380 --> 00:18:45,380
Dangerous job.
300
00:18:45,800 --> 00:18:47,580
I had some close -shaves.
301
00:18:51,480 --> 00:18:54,460
Ah, it's worked out great. My boss is
going to be thrilled.
302
00:18:55,080 --> 00:18:56,960
I have a feeling she looks great naked.
303
00:18:59,360 --> 00:19:00,360
Really? Yeah.
304
00:19:00,440 --> 00:19:01,860
I get instincts about people.
305
00:19:02,280 --> 00:19:03,280
She's a street fighter.
306
00:19:03,620 --> 00:19:05,340
I think she'd be fun to hang out with.
307
00:19:05,860 --> 00:19:09,600
Tony Pope does not have fun. Tony Pope
wins and then executes her prisoners.
308
00:19:10,240 --> 00:19:13,020
You're such a smart guy. You know shit
about people.
309
00:19:13,980 --> 00:19:14,980
Okay.
310
00:19:15,120 --> 00:19:16,160
What's that supposed to mean?
311
00:19:18,420 --> 00:19:21,660
Nothing. Wow. The first time I've seen
you afraid to speak your mind.
312
00:19:22,000 --> 00:19:23,740
I'm never afraid to speak my mind.
313
00:19:24,240 --> 00:19:28,040
I'm just afraid that you won't be able
to handle it. Try me.
314
00:19:29,520 --> 00:19:33,420
I just got suspended for following my
instincts and speaking my mind.
315
00:19:35,180 --> 00:19:37,080
You know what? You're playing games with
me.
316
00:19:38,420 --> 00:19:39,840
You want to know what's on my mind?
317
00:19:40,580 --> 00:19:41,399
Come here.
318
00:19:41,400 --> 00:19:43,060
I'll tell you what's on my mind.
319
00:19:43,900 --> 00:19:48,040
You've been talking about what a
barracuda this Tony Pope is. What tough
320
00:19:48,040 --> 00:19:50,460
customer. You know who gives him the
creeps?
321
00:19:50,760 --> 00:19:51,760
Your guy, Whitlock.
322
00:19:52,900 --> 00:19:55,580
That's a bullshit artist. No, you're
wrong. I know this guy.
323
00:19:55,780 --> 00:19:59,000
You're just thinking. Thank you, dear.
Thank you. Thank you for this primer on
324
00:19:59,000 --> 00:20:02,380
the art of human relations. Now, if I
don't seem entirely grateful, you'll
325
00:20:02,380 --> 00:20:03,380
to excuse me.
326
00:20:03,740 --> 00:20:04,740
Let me tell you how I think.
327
00:20:05,440 --> 00:20:07,340
I think that you've been on the streets
a little too long.
328
00:20:09,580 --> 00:20:10,600
And everyone's a perp.
329
00:20:12,720 --> 00:20:14,400
Come on, we've got an hour and a half
drive ahead of us.
330
00:20:22,540 --> 00:20:24,140
Do you think that might be if I take
this road?
331
00:20:28,190 --> 00:20:30,010
Oh, what about the shaving mirror in the
bathroom?
332
00:20:30,290 --> 00:20:31,330
It's right in the wall.
333
00:20:34,850 --> 00:20:37,590
Oh, that will look great in my bedroom.
Come on, let me lift it.
334
00:20:47,350 --> 00:20:48,510
Yeah, Luther.
335
00:20:50,630 --> 00:20:51,630
Deal's done.
336
00:20:53,270 --> 00:20:54,890
Whitlock's walking away with an extra
million?
337
00:21:04,689 --> 00:21:06,010
What? Yeah, I'll talk to you later.
338
00:21:16,690 --> 00:21:17,690
Whitlock fucked us.
339
00:21:18,530 --> 00:21:20,750
Tony was just his stalking horse.
340
00:21:22,790 --> 00:21:26,310
He used her to juice up her offer and
then he sold it half an hour later to
341
00:21:26,310 --> 00:21:27,430
somebody he already had lined up.
342
00:21:28,010 --> 00:21:29,730
Delacorte's fired his ass as a client.
343
00:21:30,250 --> 00:21:31,250
Motherfucker!
344
00:21:40,550 --> 00:21:41,550
What are you gonna do now?
345
00:21:41,810 --> 00:21:43,670
I'll go over and beat the living shit
out of him.
346
00:21:44,250 --> 00:21:45,250
You want my gun?
347
00:21:50,270 --> 00:21:51,270
Hey.
348
00:21:52,170 --> 00:21:53,950
Thanks. For what?
349
00:21:54,250 --> 00:21:55,950
For not saying...
350
00:21:58,540 --> 00:21:59,540
How did you know?
351
00:22:06,200 --> 00:22:08,100
I have feelings about things
23845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.