All language subtitles for Chemistry_S01E04_1080p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,990 --> 00:00:23,210 What is this thing called love? 2 00:00:24,370 --> 00:00:28,990 This funny thing called love? 3 00:00:30,530 --> 00:00:35,450 Just who can solve its mystery? 4 00:00:36,910 --> 00:00:42,390 Why should it make a fool of me? 5 00:00:44,810 --> 00:00:48,270 I saw you there that wonderful day. 6 00:00:49,630 --> 00:00:54,530 You took my love and threw it away. 7 00:00:55,650 --> 00:01:00,790 And so I ask the Lord in heaven above, 8 00:01:00,990 --> 00:01:06,990 what is this thing called love? 9 00:01:31,000 --> 00:01:35,980 Vacationing in Hanoi. A antique shop owned by a Madame Wang of old things. 10 00:01:37,300 --> 00:01:42,220 Oh, fuck! She was a German erotica buff and a hunchback, actually. 11 00:01:43,460 --> 00:01:48,980 She brought out this joy -fucked tub and we cut a deal over a pipe load of 12 00:01:48,980 --> 00:01:52,200 tight... I can feel my soul melting. Spin me faster! 13 00:02:13,320 --> 00:02:15,560 Luther, I'm in love with you. I've been fucked you. 14 00:02:15,940 --> 00:02:19,400 Femi, you are an epicure of rivaled rotation. 15 00:02:20,040 --> 00:02:23,580 You talk the way a cock would if it had a degree in English language. 16 00:02:24,080 --> 00:02:29,320 You've got a fizz in your drink, don't you? I love having sex with you. It's 17 00:02:29,320 --> 00:02:31,540 like ice cream and zebras. 18 00:02:32,160 --> 00:02:33,420 You know who'd love this thing? 19 00:02:34,040 --> 00:02:35,040 Michael in a squeeze. 20 00:02:35,380 --> 00:02:37,580 You mean Jocelyn? She just might. 21 00:02:37,800 --> 00:02:38,800 No! 22 00:02:45,770 --> 00:02:46,649 Jocelyn anything. 23 00:02:46,650 --> 00:02:48,810 I mean, she's engaged to Michael. 24 00:02:49,110 --> 00:02:50,110 Oh, Luther. 25 00:02:50,910 --> 00:02:52,970 I'm having an affair with you when I'm married. 26 00:02:53,230 --> 00:02:54,610 Oh, my God, you are? 27 00:02:58,510 --> 00:03:03,190 Oh, don't you think if I said something, it would get us in hot water, Mr. Big 28 00:03:03,190 --> 00:03:04,129 Fat Luther? 29 00:03:04,130 --> 00:03:05,130 Oh, I guess it would. 30 00:03:06,330 --> 00:03:08,930 All right, little shit. I'm ready to go for another spin. 31 00:03:20,040 --> 00:03:23,800 You're making way too much of this. Can we just drop it? Fine. Drop. 32 00:03:24,100 --> 00:03:25,500 Okay. Not that fast. 33 00:03:26,300 --> 00:03:27,680 Joss, if you want to come, you should. 34 00:03:27,920 --> 00:03:30,740 I'm not saying that. I'm just saying you're driving to Santa Barbara. 35 00:03:31,940 --> 00:03:32,980 Spend the damn night. 36 00:03:33,200 --> 00:03:34,600 Oh, you said damn. 37 00:03:34,840 --> 00:03:35,840 That means you want to come. 38 00:03:36,300 --> 00:03:37,299 Emotional emphasis. 39 00:03:37,300 --> 00:03:38,300 Dead giveaway. 40 00:03:39,320 --> 00:03:40,320 I can't go. 41 00:03:40,580 --> 00:03:42,420 I have an 8 a .m. breakfast meeting tomorrow. 42 00:03:43,100 --> 00:03:44,100 Problem solved. 43 00:03:48,560 --> 00:03:50,180 Such a nice view from up here. 44 00:03:51,040 --> 00:03:54,040 You know, you could almost see your future if you had a big enough 45 00:03:56,000 --> 00:03:57,080 What does that even mean? 46 00:03:59,520 --> 00:04:00,560 Well, think about it. 47 00:04:00,880 --> 00:04:01,880 Do I have to? 48 00:04:02,300 --> 00:04:03,300 Oh, fuck. 49 00:04:03,780 --> 00:04:04,780 Fuck! 50 00:04:05,360 --> 00:04:06,960 Okay, okay. Let me help. 51 00:04:13,020 --> 00:04:14,140 I'm just nervous. 52 00:04:15,740 --> 00:04:16,740 I want to... 53 00:04:16,920 --> 00:04:18,740 Meeting to go well in Santa Barbara. 54 00:04:19,180 --> 00:04:20,180 It'll go perfectly. 55 00:04:21,399 --> 00:04:22,400 You'll be there. 56 00:04:22,460 --> 00:04:25,900 I have to talk to your dad in the conference room. 57 00:04:26,120 --> 00:04:27,200 Okay, I'll walk you to class. 58 00:04:31,520 --> 00:04:32,520 Hold on, Ray. 59 00:04:32,700 --> 00:04:36,140 I'd have got here sooner, but I had to play hide -and -seek with highway patrol 60 00:04:36,140 --> 00:04:37,140 all the way to Laguna. 61 00:04:37,680 --> 00:04:40,200 Child. Will you look at this face? 62 00:04:41,320 --> 00:04:42,620 It's in the box, Pop. 63 00:04:42,980 --> 00:04:43,980 Magic from the wizard. 64 00:04:44,660 --> 00:04:46,040 A bomber jacket? 65 00:04:46,670 --> 00:04:47,750 We expecting air raids? 66 00:04:48,030 --> 00:04:52,190 Fucking comedian. It's got the new company logo on it. Put it on. Come on. 67 00:04:52,550 --> 00:04:56,530 People love that evil shit all over their clothes. That Lucifer thing is 68 00:04:56,530 --> 00:04:57,169 than ever. 69 00:04:57,170 --> 00:05:01,410 I just read in Forbes that Lucky Devil is the number one oil additive in the 70 00:05:01,410 --> 00:05:02,410 western states. 71 00:05:02,750 --> 00:05:04,890 Life. It's all about lubrication. 72 00:05:06,210 --> 00:05:07,210 Son, 73 00:05:07,970 --> 00:05:10,090 we having a conversation here? 74 00:05:10,350 --> 00:05:11,470 It's called work, Pop. 75 00:05:11,750 --> 00:05:12,750 Highly overrated. 76 00:05:13,030 --> 00:05:15,530 My credo, invent shit, live off it, have fun. 77 00:05:15,920 --> 00:05:17,580 He left out vodka as a food group. 78 00:05:18,560 --> 00:05:21,900 I can't talk right now. I got to go meet Mr. Delacorte in the conference room. 79 00:05:22,300 --> 00:05:23,880 Oh, I'll drop you and say hello. 80 00:05:29,760 --> 00:05:31,000 Well, what a surprise. 81 00:05:31,860 --> 00:05:32,860 Victor, hello. 82 00:05:33,340 --> 00:05:36,380 How they hanging, Artie? Well, perhaps to everyone's relief, they keep that to 83 00:05:36,380 --> 00:05:37,380 themselves. 84 00:05:38,060 --> 00:05:39,060 Ready for lunch, sweetheart? 85 00:05:39,980 --> 00:05:42,540 Artie, you're talking to me, right? 86 00:05:46,640 --> 00:05:47,640 Up in your silent balls. 87 00:05:48,120 --> 00:05:51,020 Uh, Dad, look at Vic's new logo. 88 00:05:52,540 --> 00:05:53,680 Ah, Mephistopheles. 89 00:05:54,560 --> 00:05:55,600 Mephistopheles. It's fake. 90 00:05:56,120 --> 00:05:58,020 Exquisite. Yeah. Hey, Michael. 91 00:05:59,060 --> 00:06:04,260 Give me a check. I'll get you another one. Oh, no, no. Uh, look, Victor, uh, 92 00:06:04,260 --> 00:06:05,520 gotta try this. Come on, now. 93 00:06:06,280 --> 00:06:07,280 Come on, now. 94 00:06:10,900 --> 00:06:11,900 Yeah. 95 00:06:12,380 --> 00:06:13,980 You look like bad people, Artie. 96 00:06:15,000 --> 00:06:16,200 Well, you do feel a bit rowdy. 97 00:06:18,729 --> 00:06:22,270 Listen, if you'll excuse us, I have to have a moment alone with Michael. 98 00:06:23,250 --> 00:06:24,270 Life's a barbershop. 99 00:06:24,690 --> 00:06:25,690 Next. 100 00:06:26,850 --> 00:06:27,850 Call me. 101 00:06:31,510 --> 00:06:34,910 Now, remember, Tony Polk was formidable. 102 00:06:35,550 --> 00:06:39,090 She did not marry into her billions. She earned them the old -fashioned way. She 103 00:06:39,090 --> 00:06:40,090 crushed people. 104 00:06:40,370 --> 00:06:41,830 I'll call if it gets sticky. 105 00:06:42,090 --> 00:06:43,990 Oh, it'll start sticky, and it'll devolve from there. 106 00:06:45,070 --> 00:06:46,890 I've represented the Whitlocks forever. 107 00:06:48,630 --> 00:06:49,630 Protect them. 108 00:06:51,270 --> 00:06:52,670 Thanks for humoring my dad. 109 00:06:52,930 --> 00:06:54,850 Yeah. I'll make some excuses. 110 00:06:55,190 --> 00:06:56,270 Get your hands off my fucking jacket. 111 00:07:05,550 --> 00:07:06,550 Yeah. 112 00:07:12,310 --> 00:07:13,330 Michael Strathmore. 113 00:07:13,660 --> 00:07:15,040 I'm mentally addressing you. 114 00:07:15,320 --> 00:07:16,320 Who is this? 115 00:07:17,440 --> 00:07:19,260 Dr. Feelgood? Where are you? 116 00:07:19,480 --> 00:07:20,980 Home. I got suspended. 117 00:07:21,660 --> 00:07:22,660 Again? For what? 118 00:07:22,720 --> 00:07:23,720 Being myself. 119 00:07:23,860 --> 00:07:25,100 Told you not to do that. 120 00:07:26,880 --> 00:07:30,020 Busy? On my way to Santa Barbara for a business meeting. 121 00:07:30,420 --> 00:07:31,860 Must be nice to have plans. 122 00:07:32,620 --> 00:07:36,020 Ways to go, things to do. It is. You should try it. 123 00:07:36,560 --> 00:07:37,840 You ever been to Santa Barbara? 124 00:07:38,180 --> 00:07:39,920 Is this a survey or an invitation? 125 00:07:40,340 --> 00:07:41,340 An invitation. 126 00:07:41,740 --> 00:07:42,900 Let me think about it. 127 00:07:43,310 --> 00:07:44,310 Okay. 128 00:07:44,410 --> 00:07:45,690 I'll be there in 15 minutes. 129 00:07:45,970 --> 00:07:46,970 Are we spending the night? 130 00:07:47,010 --> 00:07:48,010 Yeah, you man enough? 131 00:07:48,270 --> 00:07:49,270 Yeah. 132 00:07:49,550 --> 00:07:50,550 Bring a nice dress. 133 00:07:51,030 --> 00:07:52,030 Thank us? 134 00:07:52,270 --> 00:07:53,270 Absolutely. 135 00:07:54,730 --> 00:07:55,890 Lucky devil I am. 136 00:07:56,790 --> 00:08:00,950 You hold it up to your car engine, and it tells you whether or not you need 137 00:08:02,070 --> 00:08:05,850 Another 10 million. Keep this tub afloat for about another month. 138 00:08:07,650 --> 00:08:09,330 You know the great thing about living on a boat? 139 00:08:10,050 --> 00:08:11,470 We're always in the same place. 140 00:08:11,800 --> 00:08:12,920 even when you're somewhere else. 141 00:08:14,020 --> 00:08:16,680 My first wife used to like to take vacations together. 142 00:08:16,900 --> 00:08:18,060 It's a bad fucking idea. 143 00:08:18,420 --> 00:08:22,440 You go somewhere together, it makes it look like you're unavailable. 144 00:08:23,060 --> 00:08:24,880 Knocks the crap out of your opportunities. 145 00:08:26,200 --> 00:08:28,380 Anyway, women always want to take too much stuff. 146 00:08:29,060 --> 00:08:30,320 I say travel light. 147 00:08:31,260 --> 00:08:32,960 Bag of condoms and a ball. 148 00:08:33,960 --> 00:08:34,960 Love the gloves. 149 00:08:36,240 --> 00:08:37,360 They're driving gloves. 150 00:08:38,130 --> 00:08:39,890 Unborn calfskin from Dusseldorf. 151 00:08:40,150 --> 00:08:41,630 Does it come with an iPad and a whip? 152 00:08:42,490 --> 00:08:43,308 Uh -huh. 153 00:08:43,309 --> 00:08:44,710 Thanks for the jailbreak, Clint. 154 00:08:44,990 --> 00:08:47,890 I thought about us going away together, you know, at some point. 155 00:08:48,170 --> 00:08:49,290 Yeah, what stopped you? 156 00:08:49,810 --> 00:08:50,709 Voracious guilt? 157 00:08:50,710 --> 00:08:51,770 No, no, not voracious. 158 00:08:53,850 --> 00:08:54,850 Mom. 159 00:08:56,730 --> 00:08:57,730 Take me back. 160 00:09:07,820 --> 00:09:11,200 All I know is some new guy swung by and took her to Santa Barbara. 161 00:09:11,760 --> 00:09:13,540 And she took a dress. 162 00:09:13,840 --> 00:09:14,840 What kind? 163 00:09:15,080 --> 00:09:18,900 Summery. Have they ever been together for more than just enough time to have 164 00:09:18,900 --> 00:09:19,900 orgasm and a bicker? 165 00:09:20,720 --> 00:09:22,740 Or is it bicker and have an orgasm? 166 00:09:23,080 --> 00:09:26,840 No and no. This has the makings of a real bloodbath. 167 00:09:28,400 --> 00:09:29,400 Proximity kills. 168 00:09:29,580 --> 00:09:33,440 You never know. Maybe this one will go the distance, like that weekend I hid 169 00:09:33,440 --> 00:09:34,359 with Sinatra. 170 00:09:34,360 --> 00:09:35,840 But Liz thinks never go the distance. 171 00:09:36,160 --> 00:09:37,160 She has a boyfriend. 172 00:09:37,560 --> 00:09:38,560 That guy, Highway. 173 00:09:39,200 --> 00:09:40,200 That's a distance. 174 00:09:40,280 --> 00:09:42,060 She dated him for an hour and a half. 175 00:09:42,280 --> 00:09:45,860 And even that was tense. They all end with her. They have to. Why? 176 00:09:46,260 --> 00:09:47,260 Because. 177 00:09:48,360 --> 00:09:50,300 Sorry, I can't tell you. I swore. 178 00:09:50,800 --> 00:09:51,800 It's a secret. 179 00:09:53,400 --> 00:09:54,400 Interesting. 180 00:10:08,620 --> 00:10:10,520 I'm going to get a soda. You want something? Oh, yeah. 181 00:10:11,100 --> 00:10:13,480 Grab me one of those double express, both broken at can things. 182 00:10:14,020 --> 00:10:15,020 It'll take a week. 183 00:10:15,420 --> 00:10:16,420 Okay. 184 00:10:34,340 --> 00:10:35,560 The phone was locked. 185 00:10:35,760 --> 00:10:36,900 I couldn't wait. 186 00:10:37,670 --> 00:10:39,030 And his room was open. 187 00:10:40,470 --> 00:10:41,470 I saw. 188 00:10:41,770 --> 00:10:42,770 I lied. 189 00:10:46,410 --> 00:10:47,830 Checking my contraband. 190 00:10:48,970 --> 00:10:50,110 Homeland security. 191 00:12:30,920 --> 00:12:31,539 day here. 192 00:12:31,540 --> 00:12:32,940 Yeah, well, now's your chance. 193 00:12:34,140 --> 00:12:35,800 What about your voracious guilt? 194 00:12:36,240 --> 00:12:37,960 It'll be waiting for me back in L .A. 195 00:12:38,320 --> 00:12:41,060 You want to use the room to freshen up? And wash you off me? 196 00:12:41,540 --> 00:12:43,460 I love the way I smell after we fuck. 197 00:12:46,480 --> 00:12:50,880 I'll leave a key for you at the desk. We should be done around 5, 5 .30. What 198 00:12:50,880 --> 00:12:51,679 are you going to do? 199 00:12:51,680 --> 00:12:52,680 Walk around? 200 00:12:52,780 --> 00:12:54,020 See if Oprah's in town? 201 00:13:06,930 --> 00:13:07,930 Strathmore. 202 00:13:08,450 --> 00:13:09,450 Mr. Whitlock. 203 00:13:09,670 --> 00:13:10,670 Good to see you again. 204 00:13:11,050 --> 00:13:13,150 Arthur sends his apologies. Not a problem. 205 00:13:13,490 --> 00:13:14,930 So, Tony Pope. 206 00:13:15,770 --> 00:13:16,770 What are we looking at? 207 00:13:17,050 --> 00:13:20,230 110 pounds of pure, unmitigated testicle chomping. 208 00:13:20,610 --> 00:13:24,930 Arthur tells me she flew in in her G5 two years ago from Ketchum and started 209 00:13:24,930 --> 00:13:25,930 writing checks. 210 00:13:26,030 --> 00:13:29,630 First one was for 40 million for the Chamber Ranch, and she hasn't put down 211 00:13:29,630 --> 00:13:30,229 pen since. 212 00:13:30,230 --> 00:13:31,810 Why does she want your newspaper so bad? 213 00:13:32,050 --> 00:13:33,050 Because she doesn't have it. 214 00:13:33,510 --> 00:13:35,030 And we haven't been particularly kind. 215 00:13:35,310 --> 00:13:36,670 Actually, you've been cocksuckers. 216 00:13:37,590 --> 00:13:38,590 Don't go back, Tony. 217 00:13:38,850 --> 00:13:40,470 Say hello to Michael Strathmore. 218 00:13:41,130 --> 00:13:42,130 Why? 219 00:13:42,930 --> 00:13:44,490 Because I'm representing him. 220 00:13:45,130 --> 00:13:46,330 Where's Arthur Delacorte? 221 00:13:46,610 --> 00:13:48,230 He's hiding. You scared him. 222 00:13:48,850 --> 00:13:49,890 He sends his regrets. 223 00:13:50,290 --> 00:13:51,570 He told me to handle this. 224 00:13:51,910 --> 00:13:53,050 This or me? 225 00:13:53,510 --> 00:13:54,510 He wasn't specific. 226 00:13:55,210 --> 00:13:56,490 Should we go out to my suite? 227 00:13:56,770 --> 00:13:57,529 For what? 228 00:13:57,530 --> 00:13:58,730 I'd rather not be specific. 229 00:14:06,220 --> 00:14:07,900 It's easy being venerable. 230 00:14:09,300 --> 00:14:13,780 People expect you to be sophisticated and diplomatic. 231 00:14:15,620 --> 00:14:16,620 Sage. 232 00:14:17,620 --> 00:14:18,620 I hate that shit. 233 00:14:19,440 --> 00:14:20,740 I used to be a great white. 234 00:14:21,040 --> 00:14:24,400 People dreaded me. They ran for the beach screaming. 235 00:14:26,460 --> 00:14:29,800 Back then, someone asked me, how can you live with yourself? 236 00:14:31,200 --> 00:14:32,200 So I divorced her. 237 00:14:34,500 --> 00:14:35,680 Those were great times. 238 00:14:38,160 --> 00:14:42,600 Now I've got all the accoutrements. I've got the distinguished hair. I've got 239 00:14:42,600 --> 00:14:43,920 the bespoke suits. 240 00:14:45,640 --> 00:14:48,640 And, uh, alcoholism. 241 00:14:50,460 --> 00:14:51,940 It's a fucking American dream. 242 00:15:05,210 --> 00:15:07,730 Mr. Whitlock's never going to let you change the name of his newspaper. 243 00:15:08,550 --> 00:15:10,410 He's been in the Whitlock family for generations. 244 00:15:10,750 --> 00:15:11,830 Well, it bores my ass off. 245 00:15:12,050 --> 00:15:13,550 And what does he care about tradition? 246 00:15:13,750 --> 00:15:14,750 He doesn't even wear socks. 247 00:15:15,190 --> 00:15:17,410 I think you're misjudging him. I don't misjudge men. 248 00:15:17,870 --> 00:15:19,550 I know exactly who Donnie is. 249 00:15:20,330 --> 00:15:22,330 I know who you are, too, Michael Strathmore. 250 00:15:22,790 --> 00:15:23,790 Who am I? 251 00:15:23,990 --> 00:15:25,870 Someone who doesn't know what he's got going for him. 252 00:15:26,550 --> 00:15:27,550 Who's confused. 253 00:15:28,070 --> 00:15:29,770 Who's trying to figure out his next move. 254 00:15:31,010 --> 00:15:33,870 How much do I owe you for the session? Take it out of your first week's pay. 255 00:15:35,660 --> 00:15:36,660 Come work for me. 256 00:15:37,140 --> 00:15:38,400 I'm happy where I am. 257 00:15:38,780 --> 00:15:39,780 Say that again. 258 00:15:40,460 --> 00:15:42,960 But this time, be convincing. 259 00:15:46,200 --> 00:15:47,340 What's it going to be, Tony? 260 00:15:48,300 --> 00:15:50,000 The name change is never going to fly. 261 00:15:50,780 --> 00:15:52,060 Sentimental issue with the Whitlock. 262 00:15:52,380 --> 00:15:55,500 Sentimental. The Whitlocks have battery acid in their veins. 263 00:15:57,980 --> 00:15:59,000 Add another million. 264 00:15:59,720 --> 00:16:01,720 That offer is good for one more hour. 265 00:16:02,000 --> 00:16:03,320 I will convey that to my client. 266 00:16:04,290 --> 00:16:05,290 And one more thing. 267 00:16:12,790 --> 00:16:13,910 That was way out of line. 268 00:16:14,270 --> 00:16:15,270 Yeah, I know. 269 00:16:54,860 --> 00:16:55,860 Who does your box? 270 00:16:57,160 --> 00:16:59,540 I do. I pay a Jamaican man 300 bucks. 271 00:17:00,680 --> 00:17:02,160 But I like yours better. 272 00:17:02,620 --> 00:17:03,800 I hear that a lot. 273 00:17:04,619 --> 00:17:10,880 Anyway, I'm doing business with this guy that I just really want to fuck. 274 00:17:11,780 --> 00:17:12,780 So, fuck him. 275 00:17:14,420 --> 00:17:16,000 Did you see that movie Black Swan? 276 00:17:17,440 --> 00:17:19,040 What did you think about the girl -girl stuff? 277 00:17:20,460 --> 00:17:22,960 I think it could have been better. Really? 278 00:17:28,040 --> 00:17:29,400 How? Are you here alone? 279 00:17:29,620 --> 00:17:30,620 I'm here with someone. 280 00:17:31,200 --> 00:17:32,440 That is a shame. 281 00:17:33,460 --> 00:17:35,840 Because I would really like to taste that pussy. 282 00:17:37,380 --> 00:17:38,380 Rain check. 283 00:17:38,740 --> 00:17:39,739 No offense. 284 00:17:39,740 --> 00:17:44,800 Oh, none taken. I'm here negotiating this deal and it always makes me horny. 285 00:17:45,660 --> 00:17:47,780 What about you? What makes you horny? 286 00:17:48,220 --> 00:17:49,220 Everything. 287 00:17:51,100 --> 00:17:52,360 One more glass, please. 288 00:17:53,390 --> 00:17:55,630 Hope you don't mind. I have a friend joining us. 289 00:17:57,950 --> 00:18:03,210 Tony Pope, on behalf of the Whitlock family, may I say this deal has been 290 00:18:03,210 --> 00:18:07,790 and degrading, but your generous new offer has made it all better. 291 00:18:10,530 --> 00:18:12,530 Here's the money to improve yourself, Donnie. 292 00:18:12,730 --> 00:18:13,730 Buy some socks. 293 00:18:29,419 --> 00:18:31,860 John Whitlock, Tony Pope, this is Liz. 294 00:18:32,060 --> 00:18:33,560 Nice to meet you. Nice to meet you. 295 00:18:34,120 --> 00:18:35,120 Same here. 296 00:18:37,380 --> 00:18:40,320 So what is it that you do, Liz? Are you a model? Actor? 297 00:18:40,760 --> 00:18:41,760 Cop. 298 00:18:42,060 --> 00:18:43,060 Interesting. 299 00:18:44,380 --> 00:18:45,380 Dangerous job. 300 00:18:45,800 --> 00:18:47,580 I had some close -shaves. 301 00:18:51,480 --> 00:18:54,460 Ah, it's worked out great. My boss is going to be thrilled. 302 00:18:55,080 --> 00:18:56,960 I have a feeling she looks great naked. 303 00:18:59,360 --> 00:19:00,360 Really? Yeah. 304 00:19:00,440 --> 00:19:01,860 I get instincts about people. 305 00:19:02,280 --> 00:19:03,280 She's a street fighter. 306 00:19:03,620 --> 00:19:05,340 I think she'd be fun to hang out with. 307 00:19:05,860 --> 00:19:09,600 Tony Pope does not have fun. Tony Pope wins and then executes her prisoners. 308 00:19:10,240 --> 00:19:13,020 You're such a smart guy. You know shit about people. 309 00:19:13,980 --> 00:19:14,980 Okay. 310 00:19:15,120 --> 00:19:16,160 What's that supposed to mean? 311 00:19:18,420 --> 00:19:21,660 Nothing. Wow. The first time I've seen you afraid to speak your mind. 312 00:19:22,000 --> 00:19:23,740 I'm never afraid to speak my mind. 313 00:19:24,240 --> 00:19:28,040 I'm just afraid that you won't be able to handle it. Try me. 314 00:19:29,520 --> 00:19:33,420 I just got suspended for following my instincts and speaking my mind. 315 00:19:35,180 --> 00:19:37,080 You know what? You're playing games with me. 316 00:19:38,420 --> 00:19:39,840 You want to know what's on my mind? 317 00:19:40,580 --> 00:19:41,399 Come here. 318 00:19:41,400 --> 00:19:43,060 I'll tell you what's on my mind. 319 00:19:43,900 --> 00:19:48,040 You've been talking about what a barracuda this Tony Pope is. What tough 320 00:19:48,040 --> 00:19:50,460 customer. You know who gives him the creeps? 321 00:19:50,760 --> 00:19:51,760 Your guy, Whitlock. 322 00:19:52,900 --> 00:19:55,580 That's a bullshit artist. No, you're wrong. I know this guy. 323 00:19:55,780 --> 00:19:59,000 You're just thinking. Thank you, dear. Thank you. Thank you for this primer on 324 00:19:59,000 --> 00:20:02,380 the art of human relations. Now, if I don't seem entirely grateful, you'll 325 00:20:02,380 --> 00:20:03,380 to excuse me. 326 00:20:03,740 --> 00:20:04,740 Let me tell you how I think. 327 00:20:05,440 --> 00:20:07,340 I think that you've been on the streets a little too long. 328 00:20:09,580 --> 00:20:10,600 And everyone's a perp. 329 00:20:12,720 --> 00:20:14,400 Come on, we've got an hour and a half drive ahead of us. 330 00:20:22,540 --> 00:20:24,140 Do you think that might be if I take this road? 331 00:20:28,190 --> 00:20:30,010 Oh, what about the shaving mirror in the bathroom? 332 00:20:30,290 --> 00:20:31,330 It's right in the wall. 333 00:20:34,850 --> 00:20:37,590 Oh, that will look great in my bedroom. Come on, let me lift it. 334 00:20:47,350 --> 00:20:48,510 Yeah, Luther. 335 00:20:50,630 --> 00:20:51,630 Deal's done. 336 00:20:53,270 --> 00:20:54,890 Whitlock's walking away with an extra million? 337 00:21:04,689 --> 00:21:06,010 What? Yeah, I'll talk to you later. 338 00:21:16,690 --> 00:21:17,690 Whitlock fucked us. 339 00:21:18,530 --> 00:21:20,750 Tony was just his stalking horse. 340 00:21:22,790 --> 00:21:26,310 He used her to juice up her offer and then he sold it half an hour later to 341 00:21:26,310 --> 00:21:27,430 somebody he already had lined up. 342 00:21:28,010 --> 00:21:29,730 Delacorte's fired his ass as a client. 343 00:21:30,250 --> 00:21:31,250 Motherfucker! 344 00:21:40,550 --> 00:21:41,550 What are you gonna do now? 345 00:21:41,810 --> 00:21:43,670 I'll go over and beat the living shit out of him. 346 00:21:44,250 --> 00:21:45,250 You want my gun? 347 00:21:50,270 --> 00:21:51,270 Hey. 348 00:21:52,170 --> 00:21:53,950 Thanks. For what? 349 00:21:54,250 --> 00:21:55,950 For not saying... 350 00:21:58,540 --> 00:21:59,540 How did you know? 351 00:22:06,200 --> 00:22:08,100 I have feelings about things 23845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.