Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,910 --> 00:00:05,480
OK, everybody,
this terrorist bomb threat
2
00:00:05,570 --> 00:00:07,960
is top priority
for the FBI and CIA.
3
00:00:08,050 --> 00:00:09,000
Stay sharp.
4
00:00:09,090 --> 00:00:10,740
♪ All together now ♪
5
00:00:14,710 --> 00:00:15,880
You know, not to jinx it,
6
00:00:15,970 --> 00:00:17,530
but maybe this terror threat
was a false alarm.
7
00:00:17,660 --> 00:00:18,970
Or our visual deterrence
is working.
8
00:00:19,100 --> 00:00:20,150
I mean, anybody's
going to try anything,
9
00:00:20,230 --> 00:00:22,320
they can see us and hear us.
10
00:00:22,450 --> 00:00:25,410
crowd:
USA! USA! USA!
11
00:00:41,250 --> 00:00:45,340
♪ All systems go
any moment now ♪
12
00:00:45,480 --> 00:00:49,440
♪ High stakes tight rope
never looking down ♪
13
00:00:49,570 --> 00:00:52,870
♪ All grind, all show,
all day, all night ♪
14
00:00:52,960 --> 00:00:54,660
♪ All together now ♪
15
00:00:54,750 --> 00:00:55,830
♪ All together now ♪
16
00:00:57,880 --> 00:01:00,140
Hey!
What are you doing?
17
00:01:00,270 --> 00:01:01,930
Stop!
18
00:01:02,010 --> 00:01:03,360
Move, move, move!
- Oh! Hey!
19
00:01:03,360 --> 00:01:04,360
Go, USA!
20
00:01:07,240 --> 00:01:08,450
All right, last couple
minutes of the game.
21
00:01:08,540 --> 00:01:09,670
Everybody get in
your positions.
22
00:01:09,760 --> 00:01:10,800
Stay alert.
23
00:01:30,090 --> 00:01:31,870
Move, move!
24
00:01:31,960 --> 00:01:33,220
Stop!
25
00:01:36,400 --> 00:01:37,790
Come on,
ladies and gentlemen.
26
00:01:37,880 --> 00:01:39,310
Move, please.
27
00:01:42,400 --> 00:01:43,750
All right, let's--
please, let's--
28
00:01:43,840 --> 00:01:45,140
everybody load onto the bus.
29
00:01:50,190 --> 00:01:52,410
Everyone get
on the bus now please.
30
00:01:52,540 --> 00:01:54,200
This is Johnson
at the northern entrance.
31
00:01:54,200 --> 00:01:56,330
Suspicious activity.
32
00:01:58,550 --> 00:01:59,680
Bomb.
There's a bomb.
33
00:01:59,770 --> 00:02:01,420
Evacuate!
Move!
34
00:02:01,550 --> 00:02:03,380
Come on! Now!
Go, go! Move!
35
00:02:16,000 --> 00:02:17,870
Standard IED--
putty, nails, wires.
36
00:02:18,000 --> 00:02:19,400
Well, what are we looking
for a trigger?
37
00:02:19,480 --> 00:02:20,610
If it's a cell phone,
we can track who's behind it.
38
00:02:20,610 --> 00:02:22,140
Can't tell.
39
00:02:22,270 --> 00:02:23,570
Before we can inspect,
the bomb disposal robot
40
00:02:23,660 --> 00:02:25,140
has to defuse.
- Well, how long?
41
00:02:25,230 --> 00:02:26,580
Hopefully before
it blows up on its own.
42
00:02:26,660 --> 00:02:27,790
Excuse me.
43
00:02:27,880 --> 00:02:29,490
Is everyone safely out?
44
00:02:29,620 --> 00:02:31,150
Yeah, I've evacuated them
to the furthest parking lot,
45
00:02:31,230 --> 00:02:32,280
but nobody's
getting out of here
46
00:02:32,360 --> 00:02:33,450
until every bag is checked.
47
00:02:33,540 --> 00:02:35,370
Well, what I don't get
is why put a bomb
48
00:02:35,450 --> 00:02:37,150
outside the stadium
after the game.
49
00:02:37,280 --> 00:02:38,070
Well, with
the World Cup coming,
50
00:02:38,150 --> 00:02:39,680
security has gotten
a lot tighter.
51
00:02:39,680 --> 00:02:40,760
Yeah, so this was
the bomber's only option.
52
00:02:42,200 --> 00:02:44,250
We have a live fuse.
Back, back!
53
00:02:44,380 --> 00:02:46,160
Everyone back.
54
00:02:52,910 --> 00:02:55,300
What--
was that it?
55
00:02:59,090 --> 00:03:00,130
What are you doing?
56
00:03:00,260 --> 00:03:01,390
Pal, you need to wait
for the robot.
57
00:03:01,480 --> 00:03:03,390
- Colin, come back.
- Stop!
58
00:03:03,400 --> 00:03:05,270
- Is he crazy?
- Yeah, welcome to my world.
59
00:03:10,360 --> 00:03:12,320
Colin, that could
be C4 or Semtex.
60
00:03:16,760 --> 00:03:18,630
Or marzipan.
61
00:03:18,720 --> 00:03:20,720
Doesn't smell of tar
or petrol like C4,
62
00:03:20,800 --> 00:03:22,680
just almonds--
63
00:03:22,760 --> 00:03:25,900
that and bombs don't fizzle out
like sparklers in the rain.
64
00:03:28,940 --> 00:03:30,120
So what happened?
65
00:03:30,210 --> 00:03:32,250
Did the terrorists
get the recipe wrong?
66
00:03:32,340 --> 00:03:35,640
Or it was a deliberate hoax, diversion.
67
00:03:35,650 --> 00:03:37,430
But why?
68
00:03:48,480 --> 00:03:50,010
You can't pull stunts
like that, Colin.
69
00:03:50,140 --> 00:03:51,660
It wasn't a stunt.
It was a hunch.
70
00:03:51,750 --> 00:03:53,010
And it's got me this far,
thank you.
71
00:03:53,100 --> 00:03:54,140
And one day, your hunch
is going to be wrong,
72
00:03:54,230 --> 00:03:55,450
and it's going to
get you killed.
73
00:03:55,580 --> 00:03:57,230
Well, that's my prerogative,
isn't it, Bill?
74
00:03:57,320 --> 00:03:59,630
Yeah, you're right, it is.
75
00:03:59,710 --> 00:04:02,800
I don't want you getting
your partner killed.
76
00:04:02,890 --> 00:04:04,150
Should've figured.
77
00:04:04,240 --> 00:04:06,760
Where there's chaos,
there's Colin.
78
00:04:06,890 --> 00:04:08,200
Who let you back
in the country?
79
00:04:08,290 --> 00:04:10,550
Bloody hell.
Yoon?
80
00:04:10,680 --> 00:04:12,250
Hello, mate.
81
00:04:12,380 --> 00:04:14,200
- Aww, good to see you.
- You, too.
82
00:04:14,210 --> 00:04:15,770
I was just here
enjoying the game.
83
00:04:15,900 --> 00:04:16,900
It's, um--
84
00:04:16,990 --> 00:04:18,730
well, if we want answers,
this is the man.
85
00:04:18,820 --> 00:04:21,260
Andy Yoon, NIS, South Korean
National Intelligence Service.
86
00:04:21,340 --> 00:04:23,300
This is Special Agent
Maggie Bell,
87
00:04:23,390 --> 00:04:25,830
Special Agent Bill Goodman,
my partner.
88
00:04:25,960 --> 00:04:27,260
Who'd you piss off?
89
00:04:27,350 --> 00:04:29,220
How do you guys
know each other?
90
00:04:29,350 --> 00:04:32,050
Mindanao,
Colin's old partner, Toni.
91
00:04:32,140 --> 00:04:33,360
We were all
really close friends.
92
00:04:33,490 --> 00:04:35,570
So what brought
you guys to the game?
93
00:04:35,710 --> 00:04:37,920
NSA chatter about an IED
94
00:04:38,010 --> 00:04:40,490
simultaneous with online
searches about the match.
95
00:04:40,620 --> 00:04:42,890
The North's been trying
to strike the U.S. for a while.
96
00:04:42,970 --> 00:04:44,890
- Yeah.
- So we should go talk to them.
97
00:04:44,980 --> 00:04:46,240
Team bus is
probably still here.
98
00:04:46,370 --> 00:04:48,020
- I'll come with you.
- Absolutely not.
99
00:04:48,150 --> 00:04:49,280
We can't have
South Korean intelligence
100
00:04:49,370 --> 00:04:51,370
confronting North Koreans
on U.S. soil.
101
00:04:53,850 --> 00:04:55,510
Sorry.
102
00:04:55,590 --> 00:04:56,510
Don't worry,
Bill and I will sort it.
103
00:04:56,600 --> 00:04:58,160
We'll report back.
104
00:05:00,770 --> 00:05:01,560
FBI.
105
00:05:03,040 --> 00:05:05,000
We just want to talk to you.
106
00:05:14,090 --> 00:05:15,880
You cannot enter the bus.
107
00:05:16,010 --> 00:05:18,750
We were promised immunity.
- Why would you need immunity?
108
00:05:18,840 --> 00:05:20,100
We just want to ask you
some questions
109
00:05:20,230 --> 00:05:21,400
about what happened
at the stadium.
110
00:05:21,490 --> 00:05:23,710
We have no obligation
to speak to you.
111
00:05:23,710 --> 00:05:25,280
Well, we're conducting
a bomb investigation.
112
00:05:25,280 --> 00:05:27,670
We'd like to search your bus.
- Then you will need a warrant.
113
00:05:30,760 --> 00:05:33,240
Well, he knows his rights.
You see the one player?
114
00:05:33,370 --> 00:05:34,630
You think they did
something to her?
115
00:05:34,760 --> 00:05:37,160
Yeah, probably,
but bigger news,
116
00:05:37,240 --> 00:05:39,200
they're short two players.
117
00:05:43,820 --> 00:05:46,120
Hey, we're searching
the stadium,
118
00:05:46,250 --> 00:05:47,650
but there's no sign
of those missing players.
119
00:05:47,780 --> 00:05:50,870
Unbelievable.
So they're gone.
120
00:05:51,000 --> 00:05:52,610
I'm not too sure what part
of this is your purview.
121
00:05:52,700 --> 00:05:53,870
These are North Koreans.
122
00:05:53,870 --> 00:05:55,740
All Koreans are
the purview of South Korea.
123
00:05:55,830 --> 00:05:58,350
Either they're spies let loose,
or they're defectors,
124
00:05:58,440 --> 00:06:00,220
which now makes it
my responsibility.
125
00:06:00,360 --> 00:06:02,790
I expect to be looped in.
126
00:06:02,880 --> 00:06:04,270
If you send me
your NSA files, then--
127
00:06:04,400 --> 00:06:05,880
- Uh--
- Easy.
128
00:06:05,880 --> 00:06:07,450
This isn't Mindanao.
129
00:06:07,540 --> 00:06:09,710
Then I'll have my team
conduct our own search.
130
00:06:09,800 --> 00:06:11,150
Actually, you're going
to leave that to us.
131
00:06:11,240 --> 00:06:12,930
Understood?
132
00:06:13,060 --> 00:06:15,330
Listen, Yoon, why don't
I walk you to your car?
133
00:06:15,410 --> 00:06:18,330
Come on.
134
00:06:18,330 --> 00:06:20,330
Mate, you know how this works.
135
00:06:20,330 --> 00:06:22,160
Your bosses will
have to cut a deal.
136
00:06:22,290 --> 00:06:23,990
Have them offer Langley
some intel.
137
00:06:24,070 --> 00:06:25,600
In exchange for access.
Copy.
138
00:06:25,680 --> 00:06:27,250
Yeah.
139
00:06:29,600 --> 00:06:30,730
Do you have any idea
what your partner
140
00:06:30,820 --> 00:06:31,950
is saying to him right now?
141
00:06:32,080 --> 00:06:33,390
Whatever it is,
they're not going to tell us.
142
00:06:33,480 --> 00:06:36,960
No, they're not.
143
00:06:37,040 --> 00:06:40,400
Look, Bill, your job right
now is to watch your back.
144
00:06:40,480 --> 00:06:43,530
And his.
- Oh, you make it sound easy.
145
00:06:43,620 --> 00:06:46,920
I think you two are
really good at what you do.
146
00:06:49,400 --> 00:06:50,840
Wow.
147
00:06:50,930 --> 00:06:53,280
I must have walked past
this building 100 times.
148
00:06:53,360 --> 00:06:55,280
I never would have guessed
it was a CIA station.
149
00:06:55,370 --> 00:06:57,670
Well, that makes two of us.
150
00:06:57,760 --> 00:06:59,500
Yeah, working here has changed
how I see everything.
151
00:06:59,500 --> 00:07:01,550
I can't even trust
buildings now.
152
00:07:01,550 --> 00:07:03,160
And they make you check--
153
00:07:03,290 --> 00:07:05,770
All your guns
and electronics.
154
00:07:05,900 --> 00:07:08,290
Thank you.
OK.
155
00:07:08,420 --> 00:07:10,950
Welcome.
156
00:07:11,030 --> 00:07:14,560
Hmm, wow.
That's impressive.
157
00:07:14,690 --> 00:07:16,560
I'm not sure what you
were complaining about.
158
00:07:16,650 --> 00:07:18,390
Well, just wait.
You haven't met--
159
00:07:18,480 --> 00:07:20,520
Isobel Castille.
What a pleasure.
160
00:07:20,520 --> 00:07:22,740
Colin Glass.
I've heard so much.
161
00:07:22,830 --> 00:07:23,960
Oh, lucky you.
162
00:07:24,050 --> 00:07:25,400
I'm sorry the deputy chief
can't be here.
163
00:07:25,400 --> 00:07:26,750
She's away visiting a cousin.
164
00:07:26,880 --> 00:07:29,100
- Meaning?
- She's on a mission.
165
00:07:29,180 --> 00:07:31,920
- Copy.
- So what have you got for us?
166
00:07:32,010 --> 00:07:35,190
We are working with the
South Korean embassy in D.C
167
00:07:35,190 --> 00:07:37,230
All of this needs
to stay above board.
168
00:07:37,360 --> 00:07:40,540
All NIS intel has to go
through 26 Fed first,
169
00:07:40,540 --> 00:07:42,150
and they've already
been delivering.
170
00:07:42,240 --> 00:07:43,630
Good--
I'm assuming that means
171
00:07:43,630 --> 00:07:44,810
we can bring Andy Yoon
in on this.
172
00:07:44,940 --> 00:07:47,770
- Mm-hmm.
- What's the intel?
173
00:07:47,850 --> 00:07:49,990
The two coaches--
they are not just coaches.
174
00:07:50,120 --> 00:07:51,160
Also spooks.
175
00:07:52,550 --> 00:07:54,640
Right.
Well, no surprise there.
176
00:07:54,640 --> 00:07:56,990
Colin, I got something.
Come check this out.
177
00:07:56,990 --> 00:07:59,430
- More on the coaches?
- Nah, the players.
178
00:07:59,520 --> 00:08:01,650
18 minutes after
the bomb scare evacuation
179
00:08:01,780 --> 00:08:03,520
started in the locker rooms,
the two missing players
180
00:08:03,610 --> 00:08:05,520
are in the parking lot.
- OK.
181
00:08:05,610 --> 00:08:07,050
So they must have slipped away,
changed their clothes
182
00:08:07,180 --> 00:08:08,480
so they can blend in
with the crowd.
183
00:08:08,570 --> 00:08:10,660
Yeah.
184
00:08:10,660 --> 00:08:12,700
Well, that one,
that's the goalkeeper, Choi.
185
00:08:12,790 --> 00:08:14,580
Mm-hmm.
186
00:08:14,660 --> 00:08:16,060
And that one is
the midfielder, Lee.
187
00:08:16,140 --> 00:08:17,450
Yeah.
188
00:08:17,450 --> 00:08:19,800
They got on
fan shuttle seven.
189
00:08:19,890 --> 00:08:22,500
- Where does that go?
- Uh...
190
00:08:22,630 --> 00:08:26,020
The city,
to a park near 26th and 2nd.
191
00:08:26,150 --> 00:08:27,280
Every 15 minutes.
192
00:08:27,410 --> 00:08:29,420
Here's hoping that bus
got stuck in traffic.
193
00:08:29,420 --> 00:08:31,590
And, guys, call Yoon.
194
00:08:31,680 --> 00:08:32,940
It's part of our
diplomatic agreement.
195
00:08:33,070 --> 00:08:35,470
With pleasure.
196
00:08:38,770 --> 00:08:40,340
Number seven,
this is theirs.
197
00:08:40,430 --> 00:08:41,730
- Yeah.
- Hey, mate.
198
00:08:41,820 --> 00:08:44,390
Anyone still on?
- We're 10 minutes too late.
199
00:08:44,480 --> 00:08:46,520
Damn it.
You searched the bus?
200
00:08:46,610 --> 00:08:48,870
Didn't want to
step on feeb toes.
201
00:08:49,000 --> 00:08:51,050
Appreciate it.
202
00:08:51,180 --> 00:08:52,530
Go away.
203
00:08:52,610 --> 00:08:54,620
Bill, your magic trick.
204
00:09:00,540 --> 00:09:01,930
Ah, see?
You can be useful.
205
00:09:06,450 --> 00:09:08,280
Hey, buddy.
How you doing?
206
00:09:08,280 --> 00:09:09,540
Hey.
It's true, yes.
207
00:09:09,630 --> 00:09:11,240
I have a little Jimmy B
in my coffee.
208
00:09:11,330 --> 00:09:12,980
Oh, we really
don't care about that.
209
00:09:13,070 --> 00:09:14,550
We care a little about that.
210
00:09:14,640 --> 00:09:17,070
We're, uh--we're looking
for two young Korean ladies
211
00:09:17,160 --> 00:09:18,420
who were on this bus.
212
00:09:18,510 --> 00:09:20,210
You have any idea where
they might have gone?
213
00:09:20,290 --> 00:09:22,470
I'm sorry, officer,
my eyes were on the road.
214
00:09:22,560 --> 00:09:24,340
But I swear to God,
I waited for everyone to leave
215
00:09:24,430 --> 00:09:26,300
before I started my weekend.
216
00:09:26,300 --> 00:09:29,690
- Sure.
- Colin, I got nothing.
217
00:09:31,440 --> 00:09:33,570
Hey, hey, that's the coaches.
218
00:09:33,660 --> 00:09:35,220
Careful, they could be armed.
219
00:09:35,220 --> 00:09:36,480
Andy...
- Go!
220
00:09:36,610 --> 00:09:38,790
- The coaches.
- I see 'em.
221
00:09:40,050 --> 00:09:41,490
Hey!
222
00:09:44,230 --> 00:09:45,490
Hey!
223
00:09:45,620 --> 00:09:48,020
Get off me!
224
00:09:50,450 --> 00:09:52,060
What are you doing?
225
00:09:52,150 --> 00:09:53,020
What are you, crazy?
226
00:09:53,020 --> 00:09:54,760
Are you?
227
00:10:15,350 --> 00:10:18,220
What happened?
228
00:10:18,310 --> 00:10:20,050
They're gone.
229
00:10:30,710 --> 00:10:32,320
South Korean embassy called,
230
00:10:32,410 --> 00:10:34,410
upset that we let those two
coaches slip into the wind.
231
00:10:34,540 --> 00:10:35,980
Well, did you ask them
why their spy,
232
00:10:36,070 --> 00:10:38,460
who was living undeclared,
undercover on our soil,
233
00:10:38,550 --> 00:10:40,850
pulled a gun
in the middle of Manhattan?
234
00:10:40,940 --> 00:10:43,290
Because I'm not too pleased
with them either.
235
00:10:43,380 --> 00:10:44,860
They spoke to Yoon.
236
00:10:44,860 --> 00:10:46,510
That won't happen again,
I assure you.
237
00:10:46,510 --> 00:10:49,120
But they're also our ally,
238
00:10:49,210 --> 00:10:51,040
and they're furious that
Goodman manhandled him.
239
00:10:51,040 --> 00:10:53,130
Manhandled is a bit strong.
He disarmed Yoon.
240
00:10:53,260 --> 00:10:55,040
OK.
241
00:10:55,170 --> 00:10:57,870
Well, before this spirals
into a diplomatic nightmare,
242
00:10:57,870 --> 00:11:01,130
find the coaches,
the players, all of them.
243
00:11:01,260 --> 00:11:02,830
We will.
244
00:11:04,400 --> 00:11:06,050
He's fun.
245
00:11:06,140 --> 00:11:08,750
Those State Department
hall monitors always are.
246
00:11:08,750 --> 00:11:11,670
I appreciate you
sticking up for Bill.
247
00:11:11,800 --> 00:11:14,100
I know this hasn't been
an easy transition...
248
00:11:14,190 --> 00:11:15,760
Well, he's growing on me.
249
00:11:15,890 --> 00:11:19,890
- For either of you.
- Oh, right.
250
00:11:19,980 --> 00:11:22,070
Special Agent Bell told me
251
00:11:22,150 --> 00:11:24,550
that you and Yoon
were on Mindanao together.
252
00:11:24,550 --> 00:11:26,030
Did she?
253
00:11:26,160 --> 00:11:28,250
I understand that was
a difficult time for you.
254
00:11:30,470 --> 00:11:31,770
You know, an old friend
once told me that
255
00:11:31,900 --> 00:11:34,690
if a cop or a Fed
ever asked me a question,
256
00:11:34,780 --> 00:11:36,520
ask for an attorney.
257
00:11:36,600 --> 00:11:39,260
Colin,
sometimes a human being
258
00:11:39,390 --> 00:11:43,090
asks a question just because
they're being a human being.
259
00:11:51,840 --> 00:11:54,060
Kevin, thank you for
coming down so quickly.
260
00:11:54,060 --> 00:11:55,490
Of course.
261
00:11:55,620 --> 00:11:57,840
Bill, this is Kevin Turner
from the counterterror desk.
262
00:11:57,970 --> 00:11:59,760
- We've met.
- Oh, yeah. FBI?
263
00:11:59,840 --> 00:12:01,630
No, DEA.
NSA?
264
00:12:01,720 --> 00:12:03,410
Always a pleasure, Kevin.
265
00:12:03,500 --> 00:12:05,370
Kevin, you here to tell us
who the bad guys are?
266
00:12:05,460 --> 00:12:06,940
There seems to be some debate
about that topic.
267
00:12:07,030 --> 00:12:08,160
It's always murky
when it comes
268
00:12:08,240 --> 00:12:09,720
to dealing with North Korea.
269
00:12:09,720 --> 00:12:11,160
But as you know,
the two coaches,
270
00:12:11,290 --> 00:12:14,380
Ji Ho Park and Min Jun Kang,
are both North Korean spies,
271
00:12:14,470 --> 00:12:15,900
and they travel with the team
wherever they go.
272
00:12:15,900 --> 00:12:17,340
For the last three years,
wherever they've played,
273
00:12:17,430 --> 00:12:18,600
there have been incidents.
274
00:12:18,690 --> 00:12:20,600
- Political or terrorist?
- Well, both.
275
00:12:20,740 --> 00:12:22,170
When they played
in Seoul in 2023,
276
00:12:22,260 --> 00:12:23,560
there was an airline bombing.
277
00:12:23,650 --> 00:12:24,960
When they played
in Tokyo 2024,
278
00:12:25,040 --> 00:12:26,910
there was a knife attack
on a subway system.
279
00:12:26,920 --> 00:12:29,000
And when they played
in Osaka in 2025,
280
00:12:29,090 --> 00:12:30,480
the Japanese ambassador
was assassinated.
281
00:12:30,570 --> 00:12:33,180
So they're also assassins?
282
00:12:33,270 --> 00:12:34,050
They're actually part
of a Korean black ops group
283
00:12:34,180 --> 00:12:35,840
called Unit 124.
284
00:12:35,970 --> 00:12:36,970
Explains why they ran
when they saw us.
285
00:12:37,060 --> 00:12:38,060
Yeah.
286
00:12:38,060 --> 00:12:39,320
Well, do we know
why they're here?
287
00:12:39,450 --> 00:12:41,060
Not yet, but we know
they have a new target,
288
00:12:41,150 --> 00:12:43,320
and the code name is Cherub.
- Oh, cute.
289
00:12:43,450 --> 00:12:44,930
That is not helpful at all.
290
00:12:45,060 --> 00:12:46,060
What about the players,
Lee and Choi?
291
00:12:46,200 --> 00:12:47,280
Are they working
with the coaches
292
00:12:47,410 --> 00:12:48,550
or running from them?
293
00:12:48,630 --> 00:12:49,760
We don't have much
intel on them,
294
00:12:49,760 --> 00:12:50,850
but we know
they're ex-military.
295
00:12:50,940 --> 00:12:52,510
So either they're defectors
296
00:12:52,590 --> 00:12:55,030
or they're part of whatever
plan these coaches are running.
297
00:12:55,120 --> 00:12:56,600
All this intel tells us
is that they have training.
298
00:12:56,680 --> 00:12:58,950
What it means for motive,
it's debatable.
299
00:12:59,080 --> 00:13:00,170
Well, we're not gonna
know that until
300
00:13:00,250 --> 00:13:01,990
we find them or the bomber.
301
00:13:02,080 --> 00:13:03,430
What about Yoon?
302
00:13:03,520 --> 00:13:05,780
We know who Yoon is and
what he's doing here, Bill.
303
00:13:05,870 --> 00:13:07,430
His country has been
divided for 70 years.
304
00:13:07,520 --> 00:13:09,130
It's personal for him.
He wasn't thinking.
305
00:13:09,220 --> 00:13:10,180
Won't argue with you there.
306
00:13:10,260 --> 00:13:12,960
I will talk to him, OK?
307
00:13:13,050 --> 00:13:14,400
Hey.
308
00:13:14,480 --> 00:13:16,310
Gotta show you something.
309
00:13:16,440 --> 00:13:17,840
Come with me.
310
00:13:19,490 --> 00:13:21,580
While you guys were looking
for the players and coaches,
311
00:13:21,670 --> 00:13:24,230
I looked for the guy
who left the fake bomb.
312
00:13:24,320 --> 00:13:25,670
He jumped into a blue Camry,
313
00:13:25,760 --> 00:13:28,110
which I tracked onto
the RFK Bridge.
314
00:13:28,190 --> 00:13:31,280
The license plate is
almost a ghost plate, but--
315
00:13:31,370 --> 00:13:32,630
But not a ghost plate.
316
00:13:32,720 --> 00:13:34,290
What is that
covering the letters?
317
00:13:34,370 --> 00:13:35,370
Duct tape?
318
00:13:35,460 --> 00:13:37,900
- Not exactly high espionage.
- Right.
319
00:13:37,900 --> 00:13:41,160
He then dumped the car
at 125th Street.
320
00:13:41,290 --> 00:13:43,300
The car is still there.
This is a live feed.
321
00:13:43,430 --> 00:13:45,300
So where'd he go?
322
00:13:45,380 --> 00:13:48,170
Uh, he ran into a subway,
got on a train to Queens.
323
00:13:48,260 --> 00:13:50,000
Now, I traced
his steps on foot,
324
00:13:50,000 --> 00:13:52,520
but I need bodega cam footage
to keep tracking.
325
00:13:52,610 --> 00:13:55,050
With all of these cameras,
can't my team get a facial rec?
326
00:13:55,130 --> 00:13:56,660
I already checked.
No hits.
327
00:13:56,740 --> 00:13:58,050
So let's go see this car,
check for explosives,
328
00:13:58,140 --> 00:13:59,490
sweep the neighborhood.
329
00:13:59,570 --> 00:14:00,700
Yeah, I think
I'll let you
330
00:14:00,790 --> 00:14:02,360
and your Bureau brothers
take it from here.
331
00:14:02,450 --> 00:14:04,580
Don't want to muddy the chain
of evidence and all that.
332
00:14:04,660 --> 00:14:06,410
Really?
333
00:14:06,490 --> 00:14:08,670
You're not coming?
334
00:14:08,760 --> 00:14:11,150
Sorry about that.
335
00:14:11,150 --> 00:14:12,850
I don't know
what's up with him.
336
00:14:12,850 --> 00:14:15,330
You want my advice?
Just give him a little space.
337
00:14:17,900 --> 00:14:20,860
OK.
338
00:14:20,990 --> 00:14:23,420
So, are you gonna tell me
why you were at the football?
339
00:14:23,510 --> 00:14:26,950
Uh, the enemy was playing.
Standard recon.
340
00:14:27,080 --> 00:14:28,340
Right.
341
00:14:30,600 --> 00:14:33,560
OK, we got SigInt
on a terror threat too,
342
00:14:33,650 --> 00:14:35,520
but we don't have
any suspects on our radar.
343
00:14:35,650 --> 00:14:37,740
That's the truth.
344
00:14:37,870 --> 00:14:40,400
- Tagay ka.
- Tagay.
345
00:14:43,660 --> 00:14:45,970
Mm.
346
00:14:46,100 --> 00:14:47,490
Whew!
347
00:14:47,580 --> 00:14:48,970
Remember Toni's 30th?
348
00:14:50,360 --> 00:14:52,710
Yeah, hazily.
349
00:14:52,800 --> 00:14:56,240
Actually, I've got
a photo from that night.
350
00:14:56,330 --> 00:14:58,980
I bought her a travel
backgammon board that year.
351
00:14:59,110 --> 00:15:00,240
Mm.
352
00:15:00,240 --> 00:15:01,630
Used to watch you guys
play for hours.
353
00:15:01,720 --> 00:15:03,460
Still don't get the rules.
354
00:15:03,460 --> 00:15:06,420
Well, you both made the most
of Zambo, didn't you?
355
00:15:12,340 --> 00:15:13,950
Yeah.
356
00:15:16,130 --> 00:15:18,960
Well, you're making
the most of New York.
357
00:15:19,040 --> 00:15:20,740
It's a great apartment.
358
00:15:20,830 --> 00:15:22,570
Yeah, it's company digs.
359
00:15:29,270 --> 00:15:32,060
What's behind this bookcase,
I wonder?
360
00:15:32,060 --> 00:15:34,620
None of your business.
361
00:15:34,750 --> 00:15:36,890
Oi, sit down, Yoon.
362
00:15:40,370 --> 00:15:41,720
City seems
exactly your speed.
363
00:15:41,810 --> 00:15:43,240
Yeah.
364
00:15:43,330 --> 00:15:45,720
Well, it would be if
I actually wanted to be here.
365
00:15:46,980 --> 00:15:48,860
It's the partner, right?
366
00:15:48,990 --> 00:15:50,730
Looks like he wears
a tie to bed.
367
00:15:50,810 --> 00:15:53,030
Yeah.
368
00:15:53,120 --> 00:15:56,390
Oh, he's not a bad bloke.
He's just doing his job.
369
00:15:56,470 --> 00:15:58,730
So why are you still here?
370
00:15:58,740 --> 00:16:00,650
Why don't you go back out
in to the field,
371
00:16:00,740 --> 00:16:02,170
do what you do best?
372
00:16:02,260 --> 00:16:03,960
Oh, what's that?
Get my partners blown up?
373
00:16:04,050 --> 00:16:05,310
Colin,
no one blames you for Toni.
374
00:16:05,390 --> 00:16:07,180
I do.
375
00:16:07,270 --> 00:16:08,570
I blame me for Toni.
376
00:16:08,660 --> 00:16:10,180
I mean,
she was meeting my asset.
377
00:16:10,270 --> 00:16:11,970
You know it's not
some aswang curse, right?
378
00:16:14,360 --> 00:16:16,580
Colin.
379
00:16:16,670 --> 00:16:19,410
You know it's not you.
380
00:16:19,500 --> 00:16:21,630
Do I?
381
00:16:25,680 --> 00:16:28,160
Speak of the Mormon--
382
00:16:28,240 --> 00:16:29,680
they've tracked down the guy
that planted the bomb.
383
00:16:29,770 --> 00:16:31,510
He's in Flushing.
384
00:16:31,590 --> 00:16:33,510
I'm coming with.
385
00:16:33,600 --> 00:16:35,900
Uh, OK.
386
00:16:35,990 --> 00:16:39,780
But I'm driving, and do not
pull that gun out again.
387
00:16:44,260 --> 00:16:47,520
Cavalry's arrived.
- Really?
388
00:16:47,520 --> 00:16:49,220
If Yoonie Oakley here
tries anything--
389
00:16:49,310 --> 00:16:51,440
Hey, Bill, don't worry.
I've talked to him.
390
00:16:51,530 --> 00:16:53,440
Got a spare vest?
- Oh, I gotta dress him, too?
391
00:16:53,530 --> 00:16:54,790
Yeah.
392
00:16:54,790 --> 00:16:57,010
Grab the extra out of my car.
393
00:16:57,100 --> 00:16:58,140
All right, let's go.
- Yeah.
394
00:17:00,320 --> 00:17:02,410
3, 2, 1.
395
00:17:03,800 --> 00:17:05,630
FBI!
396
00:17:05,720 --> 00:17:08,760
Don't shoot!
397
00:17:08,850 --> 00:17:10,110
Got any weapons on you?
398
00:17:10,240 --> 00:17:11,460
You know him?
399
00:17:11,550 --> 00:17:14,030
- Checking the database.
- Where are they?
400
00:17:14,120 --> 00:17:15,730
Where are the North Koreans?
401
00:17:15,810 --> 00:17:17,680
I don't know, I swear.
402
00:17:30,390 --> 00:17:31,740
You know,
if we did things my way--
403
00:17:31,830 --> 00:17:33,220
Well, we're not.
404
00:17:33,310 --> 00:17:35,180
Too many eyes on this case
for your safe house games.
405
00:17:35,270 --> 00:17:36,880
OK, so what are
we waiting for?
406
00:17:36,960 --> 00:17:39,660
To find out what
I'm charging him with.
407
00:17:39,750 --> 00:17:42,530
Lauren.
408
00:17:42,620 --> 00:17:44,150
Bill.
409
00:17:44,280 --> 00:17:46,800
Since when do you get
assigned espionage cases?
410
00:17:46,890 --> 00:17:48,930
Uh, I don't.
This is why I'm here.
411
00:17:49,060 --> 00:17:51,150
Um, until we can locate
the other women,
412
00:17:51,240 --> 00:17:53,460
we can only hold him
for the bomb hoax.
413
00:17:53,550 --> 00:17:54,890
Sorry, who are you?
414
00:17:54,890 --> 00:17:57,810
Uh, Lauren Lafferty,
assistant U.S. attorney.
415
00:17:57,900 --> 00:17:59,330
And you two know
each other, do you?
416
00:18:00,730 --> 00:18:03,120
We were
law school classmates.
417
00:18:03,120 --> 00:18:05,250
Uh, how do you two
know each other?
418
00:18:05,380 --> 00:18:07,040
Colin Glass,
State Department.
419
00:18:07,170 --> 00:18:08,730
Oh, wow,
company boys are still using
420
00:18:08,820 --> 00:18:10,210
State Department
for cover.
421
00:18:10,300 --> 00:18:12,610
Cool.
- Company boys? Cover?
422
00:18:12,700 --> 00:18:15,130
Haven't the faintest idea
what you're talking about.
423
00:18:15,130 --> 00:18:17,440
Um, OK, cool.
Go forth. Conquer.
424
00:18:20,140 --> 00:18:22,530
Oh, where are you going?
425
00:18:22,620 --> 00:18:24,970
I'm going forth and
conquering, like you just said.
426
00:18:25,060 --> 00:18:26,270
It's clearly
an intelligence case.
427
00:18:26,270 --> 00:18:27,620
Nice try.
I meant him.
428
00:18:27,710 --> 00:18:28,970
The other State Department
429
00:18:29,100 --> 00:18:31,410
stays in the peanut gallery
with me.
430
00:18:38,290 --> 00:18:40,770
Numpty.
431
00:18:40,900 --> 00:18:44,210
Josh, you know how much time
you're looking at
432
00:18:44,340 --> 00:18:45,600
for harboring
and concealing spies?
433
00:18:45,680 --> 00:18:47,560
Spies?
434
00:18:47,640 --> 00:18:49,560
You just said that he could
only get charged for the hoax.
435
00:18:49,650 --> 00:18:50,780
What, you think
I didn't know?
436
00:18:50,860 --> 00:18:53,820
Uh, yeah.
He's lying.
437
00:18:53,910 --> 00:18:56,170
Bill?
Boy Scout, Bill?
438
00:18:56,300 --> 00:18:58,000
Interrogation's
where he comes alive.
439
00:18:58,130 --> 00:19:00,000
He read me the riot act
440
00:19:00,130 --> 00:19:01,400
for fibbing to a suspect
in a safe house.
441
00:19:01,480 --> 00:19:03,010
As he should.
442
00:19:03,090 --> 00:19:04,920
That goes against every
principle Billy believes in.
443
00:19:05,010 --> 00:19:06,180
But here,
Josh can get a lawyer.
444
00:19:06,270 --> 00:19:07,620
It's a fair fight.
445
00:19:07,710 --> 00:19:08,750
Billy, is it?
446
00:19:11,060 --> 00:19:14,150
I mean, espionage,
that's very serious.
447
00:19:14,240 --> 00:19:16,800
You're no master spy, are you?
448
00:19:16,930 --> 00:19:18,330
No, you just got in
over your head, didn't you?
449
00:19:21,020 --> 00:19:22,460
So I'm gonna help you.
450
00:19:22,550 --> 00:19:24,290
Yeah, you answer my questions,
451
00:19:24,380 --> 00:19:26,160
and maybe we'll see if we can
drop those espionage charges.
452
00:19:26,250 --> 00:19:28,550
We'll just keep it
to the bomb hoax.
453
00:19:28,680 --> 00:19:29,470
How's that sound?
454
00:19:31,900 --> 00:19:34,040
OK.
Yes.
455
00:19:34,120 --> 00:19:36,740
Anything.
- Great.
456
00:19:38,350 --> 00:19:40,130
Choi and Lee.
How do you know them?
457
00:19:40,220 --> 00:19:41,960
Um, Lee Sook is my cousin.
458
00:19:42,050 --> 00:19:43,480
Our grandmothers
were sisters
459
00:19:43,570 --> 00:19:45,660
who got separated on
different sides of the DMZ
460
00:19:45,740 --> 00:19:47,220
during the war.
461
00:19:47,360 --> 00:19:49,140
I promised her
I'd get our family out.
462
00:19:49,270 --> 00:19:51,450
Started with, um,
Sook's daughter.
463
00:19:51,530 --> 00:19:54,060
We named her Grace
when she got here.
464
00:19:54,190 --> 00:19:57,150
- And how did Grace get here?
- Smugglers in China.
465
00:19:57,150 --> 00:19:58,980
Easier to get little kids out.
466
00:19:59,110 --> 00:20:00,980
They fit in suitcases.
467
00:20:02,850 --> 00:20:04,370
Go on.
468
00:20:04,500 --> 00:20:06,290
Um,
469
00:20:06,370 --> 00:20:08,810
when I heard Sook was
gonna be in New York,
470
00:20:08,810 --> 00:20:11,680
I had Grace's smuggler
communicate my plan.
471
00:20:11,770 --> 00:20:13,340
We had to get Choi out too
472
00:20:13,420 --> 00:20:16,210
because she helped
get Grace here, except...
473
00:20:16,340 --> 00:20:19,210
my plan fell apart.
474
00:20:19,300 --> 00:20:21,430
Well, you were able
to plant the bomb.
475
00:20:21,430 --> 00:20:23,090
It's fake.
476
00:20:23,220 --> 00:20:25,390
I never wanted to hurt anyone.
477
00:20:25,480 --> 00:20:27,440
It was supposed to trigger
a stadium evacuation,
478
00:20:27,440 --> 00:20:29,010
and it worked.
479
00:20:29,090 --> 00:20:31,530
In the confusion, I was gonna
grab them in the parking lot,
480
00:20:31,620 --> 00:20:33,920
but I got spotted.
481
00:20:34,010 --> 00:20:37,320
I freaked out.
482
00:20:37,410 --> 00:20:39,890
They were so brave,
but I just drove away.
483
00:20:39,970 --> 00:20:41,370
They got out, Josh.
484
00:20:43,630 --> 00:20:45,460
- Thank God.
- But we don't have them.
485
00:20:45,590 --> 00:20:48,110
I mean, they're alone
in the city.
486
00:20:48,200 --> 00:20:51,380
You know, the coaches,
they're on the hunt.
487
00:20:51,460 --> 00:20:52,860
They're killers, Josh--
488
00:20:52,940 --> 00:20:56,080
if they find your cousin,
they will find Grace.
489
00:20:56,160 --> 00:20:57,250
No, no, no.
490
00:20:57,380 --> 00:20:59,120
You can't let these
psychos find them.
491
00:20:59,210 --> 00:21:02,390
So help me.
Where would your cousin go?
492
00:21:02,470 --> 00:21:03,690
I don't know.
Um--
493
00:21:03,820 --> 00:21:06,130
Come on, think.
Think, Josh.
494
00:21:06,130 --> 00:21:08,000
Rumor in
the Korean community,
495
00:21:08,090 --> 00:21:10,310
there's a restaurant
that's a front.
496
00:21:10,440 --> 00:21:12,400
It's filled with
North Korean operatives
497
00:21:12,480 --> 00:21:13,920
who make Monopoly money.
498
00:21:13,920 --> 00:21:15,010
They'll be all over them.
499
00:21:16,660 --> 00:21:18,270
Oh.
500
00:21:18,270 --> 00:21:20,840
Sorry, I gotta take this.
501
00:21:20,840 --> 00:21:23,710
Yoon, what's up?
502
00:21:23,710 --> 00:21:25,710
Does Bill still have
Josh Kim in custody?
503
00:21:25,800 --> 00:21:27,460
I can neither
confirm nor deny.
504
00:21:27,540 --> 00:21:29,150
Keep him there.
It's all an act.
505
00:21:29,150 --> 00:21:30,850
The database came back
with a red alert.
506
00:21:30,940 --> 00:21:33,030
Josh is a North Korean asset.
507
00:21:33,110 --> 00:21:35,810
Got approached two years ago,
has family in Kaesong,
508
00:21:35,810 --> 00:21:37,730
has been in contact
with operatives in China.
509
00:21:37,810 --> 00:21:40,290
The girls aren't defectors.
They are spies.
510
00:21:40,420 --> 00:21:42,250
Don't believe a word he says.
511
00:21:42,340 --> 00:21:44,040
Copy that.
Thanks, mate.
512
00:21:45,730 --> 00:21:48,130
Nice work.
513
00:21:48,130 --> 00:21:49,260
Yeah, not so fast.
514
00:21:49,390 --> 00:21:52,390
Yoon just called,
our NIS contact.
515
00:21:52,520 --> 00:21:54,050
Josh may not be
the bumbling Good Samaritan
516
00:21:54,130 --> 00:21:55,920
he makes himself out to be.
517
00:21:55,920 --> 00:21:58,880
They got a hit on him
as a North Korean asset.
518
00:22:01,100 --> 00:22:03,140
I find that
very hard to believe.
519
00:22:03,140 --> 00:22:04,710
That story was real.
520
00:22:04,800 --> 00:22:07,150
Or he's just good
at his job, Bill.
521
00:22:07,230 --> 00:22:08,890
Lauren, you saw it.
522
00:22:08,970 --> 00:22:11,370
I mean, if he's an asset,
they recruited a lost puppy.
523
00:22:11,500 --> 00:22:13,370
Or someone who
can act like one.
524
00:22:13,500 --> 00:22:15,070
Look, South Korea is a lot
more wired into this world
525
00:22:15,150 --> 00:22:18,380
than we are.
We can trust their intel.
526
00:22:18,460 --> 00:22:20,510
Lauren?
527
00:22:22,640 --> 00:22:24,860
OK, how about we check out
this restaurant?
528
00:22:24,950 --> 00:22:29,340
If he's a spy, he wouldn't
give up his own outpost.
529
00:22:29,430 --> 00:22:31,820
I'll expedite
a search warrant.
530
00:22:31,910 --> 00:22:33,700
Thanks.
531
00:22:45,580 --> 00:22:48,140
So, you and Lauren.
What's the story there?
532
00:22:48,230 --> 00:22:49,580
Nothing to tell.
She's an old friend.
533
00:22:49,710 --> 00:22:50,760
What?
534
00:22:50,890 --> 00:22:52,100
The way you two were
looking at each other?
535
00:22:52,190 --> 00:22:53,760
Nope, sorry.
Don't buy it.
536
00:22:53,850 --> 00:22:55,410
You know what I don't buy?
Yoon's intel about the girls.
537
00:22:55,500 --> 00:22:57,240
No, of course you don't.
538
00:22:57,330 --> 00:22:58,680
Yoon's been playing you
since he showed up.
539
00:22:58,760 --> 00:23:00,370
You've made that
abundantly clear, Bill.
540
00:23:00,460 --> 00:23:01,640
And I think Josh
is playing you.
541
00:23:01,770 --> 00:23:03,290
Well, believe me,
I got him to open up.
542
00:23:03,380 --> 00:23:04,900
Oh, come on,
let me guess.
543
00:23:04,990 --> 00:23:06,950
He told you he was just an
innocent victim in all of this?
544
00:23:07,030 --> 00:23:08,560
He's a bit of a good guy
in all this.
545
00:23:08,640 --> 00:23:10,600
Well, I haven't met many
good guys who plant fake bombs.
546
00:23:10,730 --> 00:23:13,000
He's been trying to keep
Lee's daughter safe.
547
00:23:13,130 --> 00:23:15,610
- What?
- Take a look.
548
00:23:15,610 --> 00:23:16,830
The guy in the military uniform
549
00:23:16,960 --> 00:23:18,610
is Politburo chief
Junu Park.
550
00:23:18,740 --> 00:23:21,920
Josh told me he's the father
of Lee's daughter.
551
00:23:22,000 --> 00:23:23,400
What, so this is what
the coaches are looking for?
552
00:23:23,530 --> 00:23:26,440
This little girl?
- Code name Cherub.
553
00:23:26,440 --> 00:23:27,880
A kidnap operation?
554
00:23:27,970 --> 00:23:29,320
Their orders are
to bring her back
555
00:23:29,400 --> 00:23:31,320
to her father in North Korea,
but they can't find her,
556
00:23:31,450 --> 00:23:32,190
so they're chasing
these two players,
557
00:23:32,320 --> 00:23:34,100
hoping they'll lead them
to her.
558
00:23:34,230 --> 00:23:36,890
- If we believe Josh.
- Well, I do.
559
00:23:36,980 --> 00:23:38,590
If he was a North Korean asset,
wouldn't he have just
560
00:23:38,670 --> 00:23:40,590
handed her over
to the coaches already?
561
00:23:40,680 --> 00:23:41,980
Look, hold on, he knows
where this little girl is?
562
00:23:42,070 --> 00:23:43,590
- That's right.
- But he won't tell us?
563
00:23:43,680 --> 00:23:45,110
Not until those killers
are off the street.
564
00:23:45,110 --> 00:23:46,770
You blame him?
565
00:23:46,900 --> 00:23:51,250
I don't know who to blame
anymore, Billy.
566
00:23:53,600 --> 00:23:55,520
Sorry, we're closed.
567
00:23:55,600 --> 00:23:56,910
Ma'am, we have a warrant
to search the premises.
568
00:23:57,040 --> 00:23:58,870
We'd like to start downstairs.
569
00:23:59,000 --> 00:24:01,910
Oh.
570
00:24:02,040 --> 00:24:03,920
This way.
571
00:24:14,360 --> 00:24:16,710
I don't believe this.
572
00:24:16,800 --> 00:24:20,150
Well, there's nothing here.
573
00:24:20,240 --> 00:24:22,110
Can we all go home now?
574
00:24:22,240 --> 00:24:25,020
Do you have any printers?
Maybe for menus, checks?
575
00:24:25,110 --> 00:24:27,240
What printers, dear?
Checks?
576
00:24:27,330 --> 00:24:30,900
People order online.
It's all on phone apps.
577
00:24:30,900 --> 00:24:32,120
What do you do in this room?
578
00:24:32,250 --> 00:24:33,820
This is my stockroom.
579
00:24:33,900 --> 00:24:35,820
So where's all your stock?
580
00:24:35,900 --> 00:24:37,600
The Department of Health
found rats,
581
00:24:37,690 --> 00:24:39,470
after I've been so careful.
582
00:24:39,470 --> 00:24:40,870
They put the poison all over.
583
00:24:40,950 --> 00:24:43,260
I just throw out
all my inventory.
584
00:24:43,350 --> 00:24:45,520
So much money wasted.
585
00:24:45,610 --> 00:24:48,480
I'm so sorry about this, madam.
586
00:24:48,570 --> 00:24:50,400
I'll personally see to it
the FBI compensates you
587
00:24:50,530 --> 00:24:53,660
for this inconvenience.
- Oh, thank you.
588
00:24:53,750 --> 00:24:57,190
Mm-hmm.
589
00:24:57,190 --> 00:24:58,320
Let's go.
590
00:24:58,400 --> 00:24:59,360
We've wasted enough
of everyone's time.
591
00:24:59,450 --> 00:25:00,490
Yeah.
592
00:25:02,020 --> 00:25:03,850
I'm very sorry, ma'am.
593
00:25:08,850 --> 00:25:11,420
I told you,
it's not an outpost.
594
00:25:11,550 --> 00:25:13,550
Hey, my bad, guys.
You were right.
595
00:25:13,680 --> 00:25:15,200
Now we know Josh was
just buying time.
596
00:25:15,290 --> 00:25:16,340
Yeah, and it's looking
more and more likely
597
00:25:16,470 --> 00:25:17,900
these soccer players are spies.
598
00:25:17,990 --> 00:25:20,170
Definitely not defectors.
Good tip, Yoon.
599
00:25:20,250 --> 00:25:21,690
All right, let's get some rest,
600
00:25:21,780 --> 00:25:23,430
pick this up tomorrow morning,
shall we?
601
00:25:23,560 --> 00:25:25,560
Keep me posted.
Blue isn't really my color.
602
00:25:25,560 --> 00:25:27,910
It looks great on you.
603
00:25:28,000 --> 00:25:31,000
Night.
- Night, mate.
604
00:25:31,090 --> 00:25:34,140
OK, satisfied?
605
00:25:37,400 --> 00:25:40,530
What?
- Has Yoon been to your place?
606
00:25:40,660 --> 00:25:42,450
Yeah.
Why?
607
00:25:42,540 --> 00:25:44,580
Am I supposed to ask permission
to have a friend over?
608
00:25:44,710 --> 00:25:46,670
So your place
might be compromised.
609
00:25:46,760 --> 00:25:48,500
And I don't want to do this
at the station.
610
00:25:48,590 --> 00:25:51,630
Compromised?
What, have you gone paranoid?
611
00:25:51,720 --> 00:25:53,760
Come with me.
612
00:25:59,120 --> 00:26:00,990
Oh, wow.
613
00:26:01,080 --> 00:26:02,900
I love what you've done
with the place.
614
00:26:02,990 --> 00:26:05,210
So are you going to tell me
what this is about?
615
00:26:05,300 --> 00:26:06,600
You know what this is?
616
00:26:09,000 --> 00:26:11,350
- Where'd you get that?
- The restaurant.
617
00:26:11,430 --> 00:26:13,390
You know what it is?
618
00:26:13,480 --> 00:26:17,220
Yeah,
it's an infrared ink scanner.
619
00:26:17,350 --> 00:26:18,830
It looks for counterfeit bills.
620
00:26:18,960 --> 00:26:20,700
And why would
a restaurant stockroom
621
00:26:20,790 --> 00:26:23,100
have one left plugged
into the charger?
622
00:26:24,670 --> 00:26:27,320
Sometimes happens when
you leave in a hurry.
623
00:26:27,450 --> 00:26:29,930
So what, you think the North
Koreans left it behind, do you?
624
00:26:30,060 --> 00:26:31,630
What does that tell you
about Yoon's intel?
625
00:26:31,720 --> 00:26:33,940
Colin, I know you trust him.
626
00:26:34,020 --> 00:26:38,240
'Cause we got history because
of--because of Toni, OK?
627
00:26:40,590 --> 00:26:42,330
Toni's your old partner.
628
00:26:43,810 --> 00:26:44,640
Hmm.
629
00:26:47,600 --> 00:26:50,560
And what was Yoon's
relationship to Toni?
630
00:26:50,650 --> 00:26:52,480
It was the three of us,
you know?
631
00:26:52,560 --> 00:26:53,820
Thick as thieves.
632
00:26:55,610 --> 00:26:56,830
How did she pass?
633
00:27:00,790 --> 00:27:04,310
She was murdered
in a terrorist bombing.
634
00:27:04,310 --> 00:27:06,970
I'm sorry.
635
00:27:07,060 --> 00:27:09,880
And you missed
the explosion by minutes?
636
00:27:09,970 --> 00:27:13,100
Seconds, actually.
And tread carefully.
637
00:27:13,240 --> 00:27:14,630
I'm sure you felt
a lot of guilt.
638
00:27:14,760 --> 00:27:16,670
OK, Bill, stop.
639
00:27:16,760 --> 00:27:18,200
You haven't earned
this heart-to-heart.
640
00:27:20,460 --> 00:27:22,200
I've had it with
Yoon already, anyway.
641
00:27:22,290 --> 00:27:23,940
Oh, I'm sure
he was very comforting,
642
00:27:23,940 --> 00:27:25,900
told you it wasn't your fault.
- He did, actually, yeah.
643
00:27:26,030 --> 00:27:27,340
For someone you think's
betraying me,
644
00:27:27,420 --> 00:27:28,950
he had a lot
of comforting words.
645
00:27:29,030 --> 00:27:30,560
Well, he doesn't
have to tell you
646
00:27:30,560 --> 00:27:32,650
it was your fault
to trigger your guilt.
647
00:27:32,730 --> 00:27:34,210
He just has to remind you
it's there.
648
00:27:40,040 --> 00:27:42,390
After Toni passed--
- Was murdered.
649
00:27:42,480 --> 00:27:45,530
After Toni was murdered,
650
00:27:45,530 --> 00:27:47,700
what was Yoon like
in the field?
651
00:27:53,880 --> 00:27:56,370
I mean, they--
652
00:27:56,450 --> 00:27:59,320
they should have pulled him off
the same way they did with me.
653
00:27:59,460 --> 00:28:02,110
You know, living a double life
when your head's not right.
654
00:28:04,200 --> 00:28:06,770
He, uh--
655
00:28:06,900 --> 00:28:09,510
he said he wanted
to finish his mission.
656
00:28:09,600 --> 00:28:11,340
But now I've been
in from the cold,
657
00:28:11,420 --> 00:28:14,250
I realize it's--
658
00:28:14,250 --> 00:28:16,520
you know, it's staying
out there that drives you mad.
659
00:28:19,610 --> 00:28:22,350
Um...
660
00:28:22,480 --> 00:28:26,570
I don't think he ever
really processed it.
661
00:28:26,700 --> 00:28:31,050
He just kept going, and...
662
00:28:31,140 --> 00:28:35,360
he never felt a thing.
663
00:28:35,360 --> 00:28:38,840
Yoon told the coaches where
the players' shuttle was.
664
00:28:38,840 --> 00:28:40,840
When he pulled his gun,
he was never gonna fire it.
665
00:28:40,980 --> 00:28:42,720
He knew I would stop
chasing them to stop him,
666
00:28:42,850 --> 00:28:44,200
so they got away.
667
00:28:44,330 --> 00:28:46,500
Then he used the intel we
gave him to fake info on Josh.
668
00:28:46,630 --> 00:28:48,030
No!
669
00:28:48,160 --> 00:28:48,980
Then he told the outpost
we were coming.
670
00:28:49,070 --> 00:28:52,420
No, OK?
It's not possible.
671
00:28:52,550 --> 00:28:54,160
That's what your guilt
is telling you, Colin.
672
00:28:54,160 --> 00:28:57,120
What is your gut telling you?
673
00:29:04,520 --> 00:29:09,000
That Andy Yoon is
a double agent for North Korea.
674
00:29:24,890 --> 00:29:25,670
Once we have eyes on Yoon,
we'll follow him
675
00:29:25,800 --> 00:29:27,410
to the coaches,
take them off board.
676
00:29:27,410 --> 00:29:28,890
Colin, do you copy?
677
00:29:29,020 --> 00:29:30,460
Yes, loud and clear.
678
00:29:30,550 --> 00:29:31,770
Are you sure Yoon
is at his cover job
679
00:29:31,850 --> 00:29:33,290
before the sun even comes up?
680
00:29:33,290 --> 00:29:34,860
Not getting anything
on his phone.
681
00:29:34,940 --> 00:29:37,550
Positive.
He's pulled an all-nighter.
682
00:29:37,640 --> 00:29:40,250
Wait.
Phone's pinging.
683
00:29:40,340 --> 00:29:43,780
I can't see what's
on it until he opens it.
684
00:29:50,740 --> 00:29:52,350
Colin sees him.
He's out of the skiff.
685
00:29:52,480 --> 00:29:54,350
You should be able
to decrypt it now.
686
00:29:54,440 --> 00:29:56,090
All right, got it.
687
00:29:56,180 --> 00:29:58,010
Translating.
688
00:29:58,100 --> 00:30:00,920
"Girls spotted, Canal Street 6,
on the Uptown platform."
689
00:30:01,010 --> 00:30:02,930
And the message is gone.
It disappeared.
690
00:30:03,010 --> 00:30:04,540
It automatically goes away
once it's read.
691
00:30:04,620 --> 00:30:06,710
Colin, stay on top of him.
692
00:30:36,700 --> 00:30:38,050
Keep me on the network, Zeeb.
693
00:30:38,140 --> 00:30:41,140
I'm trying.
I keep losing signal.
694
00:30:41,270 --> 00:30:43,580
When will the MTA get
underground phone service?
695
00:30:44,930 --> 00:30:46,880
Oh, I got it back.
696
00:30:46,970 --> 00:30:48,410
All right,
the girls are still
697
00:30:48,540 --> 00:30:51,580
on the platform waiting on
the Uptown 6, but--
698
00:30:51,710 --> 00:30:52,980
ugh, damn.
- What?
699
00:30:53,060 --> 00:30:55,200
Next train
isn't for 17 minutes.
700
00:30:55,330 --> 00:30:56,720
How far away
are Yoon and Colin?
701
00:30:56,810 --> 00:31:00,290
- Uh, 14 minutes.
- Huh.
702
00:31:00,380 --> 00:31:03,550
Walsh, Special Agent
Bill Goodman requesting backup.
703
00:31:40,680 --> 00:31:42,200
Oh.
704
00:31:42,200 --> 00:31:43,810
Stop!
Stop!
705
00:31:43,940 --> 00:31:45,990
Colin, don't move.
706
00:31:52,300 --> 00:31:54,210
Andy.
707
00:31:54,340 --> 00:31:56,430
What are you doing, mate?
Put the gun down.
708
00:31:56,520 --> 00:31:58,520
Colin, turn around.
709
00:31:58,610 --> 00:32:00,440
Andy, put the gun down, please.
710
00:32:00,570 --> 00:32:02,220
Turn around!
711
00:32:03,790 --> 00:32:05,220
Don't do this, mate.
Please don't do this.
712
00:32:05,310 --> 00:32:08,490
Colin, turn around.
713
00:32:23,070 --> 00:32:25,290
Say hi to Toni for me.
714
00:32:44,130 --> 00:32:45,870
Hands up!
715
00:32:50,400 --> 00:32:52,230
You're safe now.
Come with me.
716
00:33:18,730 --> 00:33:20,780
Josh said she's definitely
in that apartment.
717
00:33:20,910 --> 00:33:22,690
She's probably
hiding somewhere.
718
00:33:33,530 --> 00:33:34,660
Whoa-- put the gun away.
Put the gun away.
719
00:33:34,790 --> 00:33:36,440
Put the gun away.
720
00:33:38,140 --> 00:33:40,540
Hey.
721
00:33:40,670 --> 00:33:42,280
Hey, sweetie.
It's OK.
722
00:33:45,890 --> 00:33:47,320
It's OK.
723
00:33:50,940 --> 00:33:52,240
If you cannot
afford an attorney,
724
00:33:52,330 --> 00:33:53,900
one will be provided--
- Provided for me.
725
00:33:54,030 --> 00:33:55,290
I know my rights.
726
00:34:02,860 --> 00:34:03,910
Hey.
727
00:34:06,210 --> 00:34:08,000
He was gonna kill me.
Why didn't you shoot him?
728
00:34:09,960 --> 00:34:11,570
I know you like your intel.
729
00:34:11,570 --> 00:34:14,000
Figured he could still talk
through his concussion.
730
00:34:16,350 --> 00:34:17,960
Mm.
731
00:34:32,540 --> 00:34:34,070
He should have shot me.
732
00:34:36,720 --> 00:34:39,380
When did you get turned?
733
00:34:39,380 --> 00:34:42,380
They're good,
the North Koreans.
734
00:34:42,380 --> 00:34:45,210
They knew exactly
when to come to me--
735
00:34:45,210 --> 00:34:47,860
when I had nothing
left to lose.
736
00:34:58,220 --> 00:35:00,570
You know, Andy, um...
737
00:35:04,660 --> 00:35:06,490
I'm so sorry.
738
00:35:35,740 --> 00:35:37,430
Hey.
739
00:35:37,520 --> 00:35:39,570
Hi.
740
00:35:39,570 --> 00:35:40,920
Lee and her daughter
were granted asylum.
741
00:35:41,000 --> 00:35:42,440
Choi, too.
742
00:35:42,570 --> 00:35:44,050
They'll have to spend
12 weeks in Hanawon.
743
00:35:44,180 --> 00:35:45,310
Hanawon?
744
00:35:45,400 --> 00:35:47,920
It's a defector rehab
in South Korea.
745
00:35:48,050 --> 00:35:51,270
Good news.
And Josh Kim?
746
00:35:51,360 --> 00:35:54,020
Gave him a six-month
slap on the wrist.
747
00:35:54,100 --> 00:35:56,450
You always were a pushover
for good intentions.
748
00:35:56,540 --> 00:35:58,890
I just don't think he
deserves to do extensive time
749
00:35:58,890 --> 00:36:01,680
for a bomb made out
of almond paste.
750
00:36:01,810 --> 00:36:03,330
We all make mistakes.
751
00:36:05,460 --> 00:36:09,340
So, uh, what, are you
giving up on the FBI?
752
00:36:09,470 --> 00:36:11,820
Oh, you know me.
I'll try anything twice.
753
00:36:11,900 --> 00:36:14,120
Oh, yeah,
I remember that about you.
754
00:36:14,210 --> 00:36:15,470
Yeah.
755
00:36:15,470 --> 00:36:18,870
But you've cleaned up
your act since then.
756
00:36:18,950 --> 00:36:21,870
Yeah.
Yes, I have.
757
00:36:21,960 --> 00:36:23,650
You know, to be honest,
I don't know what I'm doing.
758
00:36:23,740 --> 00:36:26,180
But it's good.
It's different.
759
00:36:26,270 --> 00:36:30,050
I guess maybe
I needed a change.
760
00:36:32,190 --> 00:36:35,360
I know a really good
sushi place nearby.
761
00:36:35,360 --> 00:36:38,670
Do you want to grab a bite,
catch up?
762
00:36:39,980 --> 00:36:41,800
I can't.
763
00:36:44,070 --> 00:36:49,200
I'm engaged.
- Oh. Wow.
764
00:36:49,290 --> 00:36:51,290
Katie is her name.
Katie.
765
00:36:51,380 --> 00:36:55,430
Uh, high school sweethearts, actually.
766
00:36:55,560 --> 00:36:57,560
Katie.
767
00:36:57,650 --> 00:36:59,390
What?
768
00:36:59,470 --> 00:37:01,650
Wild Bill Goodman,
suit and tie,
769
00:37:01,740 --> 00:37:03,170
high school sweetheart--
770
00:37:03,170 --> 00:37:04,870
what are the kids at law school
gonna think about this?
771
00:37:04,960 --> 00:37:06,310
Are you still
in touch with them?
772
00:37:06,440 --> 00:37:09,000
Not a single one.
773
00:37:10,920 --> 00:37:13,010
I'll see you around, I guess.
774
00:37:13,140 --> 00:37:15,710
- It's a small town.
- Is it?
775
00:37:19,490 --> 00:37:21,840
You look really good,
by the way.
776
00:37:24,020 --> 00:37:25,370
Till next time.
777
00:37:35,680 --> 00:37:38,250
- Hey.
- Hey.
778
00:37:38,380 --> 00:37:40,430
- Thanks for the invite.
- You're welcome.
779
00:37:40,510 --> 00:37:43,520
So this is CIA housing, huh?
780
00:37:43,600 --> 00:37:45,480
Yeah.
Yeah, yeah.
781
00:37:45,610 --> 00:37:47,170
I wasn't mad for it at first,
but then I saw your place,
782
00:37:47,300 --> 00:37:49,610
and now I'm thanking
my lucky stars.
783
00:37:50,830 --> 00:37:52,530
Beer?
784
00:37:52,610 --> 00:37:54,480
Sure.
785
00:37:57,180 --> 00:37:58,920
So, uh, listen, Bill.
786
00:38:01,360 --> 00:38:03,930
The reason
I asked you over was--
787
00:38:04,060 --> 00:38:06,630
well, I, uh--
788
00:38:06,760 --> 00:38:08,240
I just wanted to say thank you.
789
00:38:08,370 --> 00:38:10,240
- Don't worry about it.
- No, no, no, no.
790
00:38:10,330 --> 00:38:13,240
It's--
791
00:38:13,240 --> 00:38:15,940
When you realized
that Yoon was a double agent,
792
00:38:16,030 --> 00:38:19,510
you didn't rub my face in it.
793
00:38:19,640 --> 00:38:21,470
And I don't think I would have
been quite as generous.
794
00:38:21,560 --> 00:38:23,560
You know,
I joke about the feebs,
795
00:38:23,640 --> 00:38:26,300
about the FBI, about you,
796
00:38:26,390 --> 00:38:28,080
but at the end of the day,
I know that
797
00:38:28,210 --> 00:38:30,390
you would never turn
on your principles
798
00:38:30,520 --> 00:38:34,220
or your partner, so yeah.
799
00:38:34,310 --> 00:38:36,350
Thank you.
800
00:38:36,440 --> 00:38:38,960
You're welcome.
801
00:38:40,920 --> 00:38:43,100
Well, since
we're in overshare mode,
802
00:38:43,230 --> 00:38:44,800
do you want to tell me
about you and Lauren now?
803
00:38:44,880 --> 00:38:47,280
Really,
there's nothing to tell.
804
00:38:47,360 --> 00:38:48,890
Oh.
805
00:38:49,020 --> 00:38:52,240
Let me guess--
you met freshman year,
806
00:38:52,330 --> 00:38:55,110
you had instant chemistry,
you flirted outrageously,
807
00:38:55,110 --> 00:38:56,370
but then it took you months
to pluck up the courage
808
00:38:56,460 --> 00:38:57,680
to ask her out?
809
00:38:57,810 --> 00:39:00,460
No.
It was junior year.
810
00:39:03,250 --> 00:39:05,120
OK.
So, uh, what happened?
811
00:39:05,250 --> 00:39:08,250
Why'd you break up?
- We graduated.
812
00:39:08,340 --> 00:39:10,780
She moved to New York City.
I went overseas.
813
00:39:10,870 --> 00:39:12,350
And now you're both back
in New York
814
00:39:12,430 --> 00:39:14,130
and the sparks are flying, eh?
815
00:39:14,220 --> 00:39:16,310
No sparks.
I'm engaged.
816
00:39:16,390 --> 00:39:18,350
Katie's the one.
817
00:39:18,440 --> 00:39:19,660
Oh, right.
Well, there you go.
818
00:39:19,790 --> 00:39:22,570
I'm convinced.
819
00:39:22,700 --> 00:39:25,100
You know, I don't need advice
820
00:39:25,230 --> 00:39:26,920
on my love life,
certainly not from you.
821
00:39:27,010 --> 00:39:28,360
Ouch.
822
00:39:28,450 --> 00:39:30,100
So who was Toni?
823
00:39:31,840 --> 00:39:33,320
Really.
824
00:39:40,850 --> 00:39:44,290
OK.
825
00:39:44,380 --> 00:39:45,810
Toni wasn't just my partner.
826
00:39:45,900 --> 00:39:48,380
She was...
827
00:39:48,510 --> 00:39:52,600
and always will be
the love of my life.
828
00:39:52,690 --> 00:39:55,000
I mean, we--
we started out as partners,
829
00:39:55,080 --> 00:39:57,610
but then it just
evolved into...
830
00:39:58,870 --> 00:40:00,740
I don't even have
the words for it.
831
00:40:02,570 --> 00:40:04,610
I'm sorry.
832
00:40:06,360 --> 00:40:09,580
You'd have liked her.
She had perfect handwriting.
833
00:40:09,580 --> 00:40:12,540
Damn, my kind of gal.
59643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.