Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,162 --> 00:00:16,162
www.titlovi.com
2
00:00:19,162 --> 00:00:23,333
Negdje gdje se pro�lost
i budu�nost sastaju...
3
00:00:24,375 --> 00:00:26,878
Poslije iznenadne
smrti kralja,
4
00:00:27,295 --> 00:00:29,505
njegova premlada k�i
nije mogla preuzeti vlast.
5
00:00:30,089 --> 00:00:33,051
Ambiciozni general Ruechang
zavladao je kraljevstvom.
6
00:00:33,760 --> 00:00:37,221
Zapo�elo je mra�no doba.
7
00:00:52,320 --> 00:00:55,365
U glavnoj ulozi:
8
00:00:57,325 --> 00:01:01,412
ZMAJEV MOST
9
00:01:05,041 --> 00:01:08,086
U ostalim ulogama:
10
00:02:19,157 --> 00:02:21,576
Pobunjenici.
11
00:02:22,410 --> 00:02:25,330
Kako ih �eli� srediti? - Brzo.
12
00:02:49,938 --> 00:02:52,982
Scenarist:
13
00:03:10,667 --> 00:03:12,794
Redatelj:
14
00:03:44,993 --> 00:03:47,662
Pazi!
15
00:06:34,863 --> 00:06:39,451
Ako te �elim prona�i,
dovoljno je da slijedim mrtve.
16
00:06:39,951 --> 00:06:43,204
Bravo, Warchylde. - Generale.
17
00:06:44,748 --> 00:06:49,169
Uni�tit �emo vas! Pobunjenici
�e te ubiti, Ruechang!
18
00:06:49,336 --> 00:06:51,338
Oslobodite ga.
19
00:06:57,260 --> 00:07:00,931
�emu �ekati, ako to
mo�e� sam obaviti?
20
00:07:01,222 --> 00:07:05,852
Ako krenem na vas,
izbu�it �e me mecima.
21
00:07:06,561 --> 00:07:10,440
Ako me pobijedi,
neka bude oslobo�en.
22
00:07:13,735 --> 00:07:15,946
Sjajno.
23
00:07:16,237 --> 00:07:18,573
Malo �e boljeti.
24
00:08:08,290 --> 00:08:11,334
Savr�en vjen�ani dar.
25
00:08:59,257 --> 00:09:01,593
Krasna haljina, princezo.
26
00:09:01,885 --> 00:09:06,181
Najbolja koju sam
ikad izradio.
27
00:09:06,681 --> 00:09:10,852
Prekrasna jest,
ali ne �elim je odjenuti.
28
00:09:11,478 --> 00:09:15,857
Kako mogu?
- Cijelo popodne stojim.
29
00:09:16,566 --> 00:09:20,445
Jako sam umorna.
�elim malo biti sama.
30
00:09:21,154 --> 00:09:24,324
Razumijem.
31
00:09:32,332 --> 00:09:37,462
Jasno ti je da �e se
smjesta baciti s kule.
32
00:09:38,672 --> 00:09:42,550
Mo�da �e onda na netko
vrijeme odgoditi vjen�anje.
33
00:09:42,759 --> 00:09:48,306
Tisu�u kroja�a se mo�e ubiti,
no ipak se sutra udaje�.
34
00:09:49,224 --> 00:09:52,477
Nije va�no �to to ne �elim?
35
00:09:52,852 --> 00:09:55,897
Sutra �e� dobiti
mu�a i prijestolje.
36
00:09:56,189 --> 00:10:00,610
Cijeli tvoj �ivot je planiran.
- Znam svoje du�nosti.
37
00:10:01,403 --> 00:10:06,241
Ali �to je sa mnom?
Nije va�no �to ga ne volim?
38
00:10:06,408 --> 00:10:10,704
Vladari ne sklapaju brakove iz
ljubavi. To rade obi�ni ljudi.
39
00:10:10,996 --> 00:10:13,665
Moji roditelji su se voljeli.
40
00:10:14,040 --> 00:10:16,459
To su bila druk�ija vremena.
41
00:10:16,751 --> 00:10:20,505
Tvoj je otac bio poseban
�ovjek. Svi se gra�ani mole
42
00:10:20,714 --> 00:10:24,384
da �e� vladati poput njega.
43
00:10:24,676 --> 00:10:27,721
Ne trebam Ruechanga za to.
44
00:10:28,013 --> 00:10:30,932
�ena kao ti mo�e
smek�ati mu�karca.
45
00:10:31,224 --> 00:10:33,977
Ruechanga se ne mo�e smek�ati.
46
00:10:34,269 --> 00:10:39,065
Znam da �eli� biti
zaljubljena, ali slu�aj...
47
00:10:39,357 --> 00:10:44,195
Mora� ostariti s nekim
da bi ga iskreno zavoljela.
48
00:10:44,362 --> 00:10:48,033
Zbilja tako misli�?
Pomozi mi ogrnuti se.
49
00:10:48,325 --> 00:10:51,494
Nerado ti poma�em
upadati u nevolje.
50
00:10:52,621 --> 00:10:55,457
Da barem ne ide�.
51
00:10:55,624 --> 00:11:00,253
Sutra se udajem.
Mo�da vi�e nikada ne�u i�i.
52
00:11:02,922 --> 00:11:05,759
Vratit �u se prije mraka.
53
00:11:35,664 --> 00:11:37,791
Isprave.
54
00:11:39,000 --> 00:11:41,544
Propustite je.
55
00:12:51,489 --> 00:12:54,743
Donesi jo� vina, srce.
56
00:13:22,854 --> 00:13:26,024
Ponosi� se sobom, ha?
- U �emu je problem?
57
00:13:26,316 --> 00:13:29,986
Pobijedio sam.
- U tomu je problem.
58
00:13:30,278 --> 00:13:33,114
Moramo ostati jo� jedan krug.
59
00:13:34,741 --> 00:13:37,410
Evo, srce.
60
00:13:41,831 --> 00:13:45,919
Radije bi me vidio u svinjskom
govnu? - �ekaj da razmislim.
61
00:13:46,211 --> 00:13:48,964
Bih.
62
00:13:49,547 --> 00:13:52,801
Drugi krug. Borci,
zauzmite polo�aje.
63
00:13:58,932 --> 00:14:01,142
Zapo�nite.
64
00:14:27,210 --> 00:14:29,212
Hej!
65
00:14:33,258 --> 00:14:37,137
Tko je to?
Nikada ga nisam vidio.
66
00:14:37,304 --> 00:14:42,225
Jako dobar borac. Katkad do�e,
no nikada ne pokupi nagradu.
67
00:14:43,143 --> 00:14:45,979
Dobar je.
68
00:15:01,077 --> 00:15:05,373
Slu�aj ih. �ini se
da ga publika voli.
69
00:15:10,795 --> 00:15:13,006
Brzo to obavi.
70
00:15:13,923 --> 00:15:16,968
Prvi i drugi pobjednik,
zauzmite polo�aje.
71
00:15:17,260 --> 00:15:19,930
Warchylde �e ga pobijediti.
72
00:15:22,891 --> 00:15:25,560
Zapo�nite!
73
00:15:45,413 --> 00:15:48,750
�to �eka�? Dovr�i ga!
74
00:16:41,511 --> 00:16:44,347
Dobra borba.
75
00:17:14,669 --> 00:17:17,505
Gdje je? - Rekla sam vam
da ne znam, gospodaru.
76
00:17:17,672 --> 00:17:20,091
Gdje je?!
77
00:17:21,635 --> 00:17:25,513
�to radi� u mojoj sobi?
- Gdje si bila? - Nigdje.
78
00:17:25,805 --> 00:17:28,767
Gdje si bila?! - Ne ti�e te se.
79
00:17:30,310 --> 00:17:32,729
To mi se svi�a
kod tebe. Ima� snagu i ljepotu
80
00:17:33,104 --> 00:17:35,774
svoje majke.
- Nema� je prava spominjati.
81
00:17:36,024 --> 00:17:38,360
Izlazi sada. - Halo... - Van!
82
00:17:44,282 --> 00:17:47,202
Sada �u iza�i.
83
00:17:51,456 --> 00:17:54,292
Nitko ne smije
ni u�i, ni iza�i.
84
00:18:03,134 --> 00:18:06,721
Kako da se udam
za takvoga �ovjeka?
85
00:18:07,013 --> 00:18:09,432
Princezo... - Ne.
86
00:18:09,724 --> 00:18:12,394
Ne �elim vi�e
slu�ati o du�nostima.
87
00:18:12,644 --> 00:18:14,729
Taj je �ovjek zvijer.
88
00:18:14,938 --> 00:18:17,649
Radije �u si prerezati �ile
nego se udati za njega.
89
00:18:17,941 --> 00:18:20,485
Ne smijete to u�initi.
90
00:18:21,403 --> 00:18:25,490
Jesi vidjela �to je u�inio?
Zar �e poslije biti bolji?
91
00:18:25,865 --> 00:18:29,661
Ne, ne smijete se udati
za njega. - Ka�em ti da...
92
00:18:31,413 --> 00:18:36,001
�to si rekla? - Ne smijete se
udati za njega. - Kako to?
93
00:18:37,752 --> 00:18:40,171
Reci.
94
00:18:40,797 --> 00:18:43,508
Skriva� ne�to od mene?
95
00:18:44,342 --> 00:18:47,012
�to?
96
00:18:47,137 --> 00:18:51,558
Re�i �u vam ne�to �to jo�
nikada nikomu nisam rekla.
97
00:18:52,767 --> 00:18:56,980
Va� otac nije umro
nesretnim slu�ajem.
98
00:18:57,689 --> 00:19:00,609
Ruechang ga je ubio.
99
00:19:01,318 --> 00:19:04,154
Kako to zna�?
100
00:19:04,571 --> 00:19:09,075
Vidjela sam svojim o�ima.
Bila sam u sobi.
101
00:19:09,367 --> 00:19:13,663
Za�to nisi nikomu
rekla? - Bojala sam se.
102
00:19:14,789 --> 00:19:17,709
Jo� uvijek se bojim.
103
00:19:18,001 --> 00:19:22,297
Kada narod otkrije da im je
Ruechang ubio miloga kralja,
104
00:19:22,589 --> 00:19:25,342
ne�e to trpjeti.
105
00:19:26,259 --> 00:19:29,179
Trpjet �e.
106
00:19:29,596 --> 00:19:32,724
Ruechang nadzire vojsku.
107
00:19:33,850 --> 00:19:38,563
Nitko nema dovoljno snage
da mu se suprostavi.
108
00:19:38,855 --> 00:19:41,608
�ak ni ti.
109
00:19:41,900 --> 00:19:47,238
Pregazit �e sve
da bi do�ao do prijestolja.
110
00:19:47,822 --> 00:19:52,243
Ako mi je ubio oca, ne�e
nikada do�i do prijestolja.
111
00:19:52,619 --> 00:19:55,664
To ti obe�avam.
112
00:21:25,629 --> 00:21:27,756
Ukloni veo, da mo�emo vidjeti
113
00:21:28,131 --> 00:21:30,967
djevojku koja postaje �enom.
114
00:21:36,264 --> 00:21:41,937
Prije nego ovo dvoje sklope
brak, neka podijele vino.
115
00:22:06,628 --> 00:22:11,841
General Ruechang i princeza
Halo sada �e stupiti u brak.
116
00:22:13,093 --> 00:22:16,846
Prvo recite pred svima,
117
00:22:17,138 --> 00:22:23,019
Ja, general Ruechang
uzimam princezu Halo za �enu.
118
00:22:25,188 --> 00:22:28,024
Da.
119
00:22:28,608 --> 00:22:35,407
Princezo Halo, uzimate li
generala Ruechanga za mu�a?
120
00:22:35,699 --> 00:22:39,577
Oprostite, mo�ete ponoviti?
121
00:22:44,374 --> 00:22:48,128
Princezo, uzimate li...
122
00:22:58,346 --> 00:23:02,726
Mislim da ju je
samo svladalo uzbu�enje.
123
00:23:03,143 --> 00:23:07,731
Neka se malo odmori. - Nemamo
vremena. Uzvanici �ekaju.
124
00:23:12,819 --> 00:23:16,823
Vjen�ajte nas sada.
- Ali, brak ne bi va�io...
125
00:23:17,198 --> 00:23:21,202
Dajte joj sat vremena.
Sigurno �e do�i k sebi.
126
00:23:23,038 --> 00:23:26,082
Ima jedan sat.
127
00:24:02,369 --> 00:24:05,705
Generale! Brzo do�ite!
128
00:24:11,628 --> 00:24:14,589
U pomo�.
129
00:24:23,431 --> 00:24:26,142
Princezi nije dobro.
130
00:24:26,351 --> 00:24:29,062
Vjen�anje se odga�a
za tjedan dana.
131
00:24:44,077 --> 00:24:47,205
Znate li kamo je
oti�la? - Prema istoku.
132
00:24:47,497 --> 00:24:51,084
Nema previ�e prednosti.
Smjesta krenite.
133
00:24:54,296 --> 00:24:58,592
Vjen�anje je za tjedan dana.
Vratite mi moju nevjestu.
134
00:26:06,660 --> 00:26:10,121
Malo se kupamo, gospo�ice?
135
00:26:12,582 --> 00:26:14,709
Da.
136
00:26:14,876 --> 00:26:18,254
Radije bih to obavila u miru,
ako nemate ni�ta protiv.
137
00:26:18,755 --> 00:26:22,717
Naravno. Idemo mi, onda.
138
00:26:28,431 --> 00:26:30,976
Dakle?
139
00:26:31,268 --> 00:26:33,770
Aha.
140
00:26:34,062 --> 00:26:37,315
Ali prvo,
rije�imo jedno pitanje.
141
00:26:40,110 --> 00:26:44,948
Ovaj krasan konj.
Vidite, gospo�ice...
142
00:26:45,323 --> 00:26:48,493
Taj konj...
143
00:26:49,703 --> 00:26:52,372
Izgleda kao konj...
144
00:26:53,164 --> 00:26:56,084
Koji pripada nekomu plemi�u.
145
00:26:56,710 --> 00:27:00,255
Znate li komu se
obra�ate, vojni�e?
146
00:27:00,880 --> 00:27:05,677
Ne, ali mislim da �e� mi re�i.
147
00:27:12,642 --> 00:27:16,104
Ja sam princeza Halo. - Je li?
148
00:27:17,439 --> 00:27:21,735
To zbilja mijenja
stvar, zar ne, momci?
149
00:27:26,948 --> 00:27:32,370
Oprostite, gospo�ice,
ali morat �ete po�i s nama.
150
00:27:33,204 --> 00:27:36,666
Za svaki slu�aj.
151
00:27:37,584 --> 00:27:40,086
Ako ne nastavite put,
152
00:27:40,295 --> 00:27:43,757
imat �ete posla
s generalom Ruechangom.
153
00:27:45,508 --> 00:27:47,928
Kako je on ovih dana?
154
00:27:48,094 --> 00:27:51,765
Nisam ga jako dugo vidio.
155
00:27:56,144 --> 00:28:00,440
Molim vas, pustite me.
156
00:28:01,858 --> 00:28:05,236
Mo�da bismo se
mogli dogovoriti.
157
00:28:05,820 --> 00:28:08,782
Mo�emo povesti konja.
158
00:28:09,574 --> 00:28:15,121
A ti, dok ovako kle�i�
na svojim lijepim koljenima,
159
00:28:16,247 --> 00:28:19,084
mo�e� me poku�ati uvjeriti
160
00:28:19,376 --> 00:28:22,045
da tebe ostavimo ovdje.
161
00:28:22,212 --> 00:28:26,174
Morat �e� i nas uvjeravati.
162
00:29:08,174 --> 00:29:11,428
Tko je to? - Warchylde.
163
00:29:11,720 --> 00:29:14,472
To je zbilja princeza.
164
00:29:15,056 --> 00:29:17,892
Jo� jedan korak i ubit �u je.
165
00:29:26,443 --> 00:29:29,487
Ka�em ti, vojni�e. Ubit �u je.
166
00:29:44,169 --> 00:29:47,088
�eli� me odvesti natrag.
167
00:29:50,216 --> 00:29:52,302
Odlazim.
168
00:29:52,510 --> 00:29:54,512
Mo�e� re�i Ruechangu
da �u se vratiti
169
00:29:54,804 --> 00:29:56,890
na �elu pobunjeni�ke vojske.
170
00:29:57,182 --> 00:29:59,726
Platit �e za umorstvo mog oca.
171
00:30:03,980 --> 00:30:06,399
Nije ga on ubio.
172
00:30:07,400 --> 00:30:12,030
Kako zna�? - Bio je to
nesretan slu�aj. Svi to znaju.
173
00:30:13,365 --> 00:30:16,034
Vidjela sam te me�u
uzvanicima. Ne mogu znati...
174
00:30:16,284 --> 00:30:19,955
Ako imate dokaze,
predo�ite ih.
175
00:30:20,455 --> 00:30:24,209
Komu bih trebala
predo�iti takav dokaz?
176
00:30:25,460 --> 00:30:28,296
Nikomu, naravno.
177
00:30:28,463 --> 00:30:32,759
Pona�a� se kao da ne zna�
kakav je on �ovjek. Ja znam.
178
00:30:33,802 --> 00:30:35,887
Rekla sam ti �to �u u�initi.
179
00:30:36,596 --> 00:30:39,557
O tebi ovisi �to �e� ti.
180
00:30:44,229 --> 00:30:46,898
Nije va�no
�to mislite o Ruechangu.
181
00:30:47,148 --> 00:30:49,359
Va�no je to,
182
00:30:49,651 --> 00:30:53,405
�to ne�ete sami
pre�ivjeti ovdje.
183
00:30:56,533 --> 00:31:00,078
U redu, vratit �u se s tobom.
184
00:31:00,996 --> 00:31:03,665
Donesi mi haljinu.
185
00:31:04,541 --> 00:31:07,794
Bila je maj�ina.
186
00:31:08,628 --> 00:31:14,593
Vojni�e, ne�u otr�ati
odavde. Donesi haljinu.
187
00:31:41,786 --> 00:31:45,248
Reci Ruechangu �to sam rekla.
188
00:33:13,545 --> 00:33:17,424
Imamo dobru robu, do�ite.
- To bi bilo ne�to novo.
189
00:33:18,133 --> 00:33:21,469
Ba� si �aljiv.
Pogledaj ovu. Ima dobre noge.
190
00:33:21,761 --> 00:33:25,140
Ne svi�a mi se. - A ova?
�to njoj nedostaje?
191
00:33:25,640 --> 00:33:28,351
Gledaj, ima lo�e zube.
192
00:33:28,643 --> 00:33:31,605
Dobro, imamo ih jo�. Do�i.
193
00:33:32,606 --> 00:33:36,067
�to je u mre�i?
- Bolje nemoj i�i onamo.
194
00:33:36,693 --> 00:33:39,529
Ka�em ti, nju ne �eli�.
195
00:33:40,030 --> 00:33:42,741
Ja �u re�i �to �elim.
196
00:33:42,949 --> 00:33:44,951
Ima dobre zube, priznajem.
197
00:33:45,118 --> 00:33:47,662
�elim je ukrotiti,
treba joj obuka.
198
00:33:47,829 --> 00:33:50,665
Dat �u ti 4 konja.
- To nije dovoljno.
199
00:33:50,874 --> 00:33:54,210
Besprijekorna je.
Dobra kosa, glatka ko�a.
200
00:33:54,711 --> 00:33:57,255
Slu�aj... - Vrijedi 4 konja.
201
00:33:57,547 --> 00:33:59,633
To nije ni�ta!
202
00:33:59,925 --> 00:34:02,469
Ponudi mi malo vi�e. Daj!
203
00:34:02,844 --> 00:34:05,805
7 konja. - To nije dovoljno.
204
00:34:06,389 --> 00:34:08,934
Navla�i� me. Lijepo ti ka�em
205
00:34:09,309 --> 00:34:11,978
da mi jo� od pro�Ioga puta
duguje�. Nemoj mi re�i
206
00:34:12,228 --> 00:34:15,690
da ponuda nije dobra,
jer jest. - Vrije�a� me!
207
00:34:15,982 --> 00:34:21,237
Dodaj jo� 2 ba�ve
dizela. - Mo�e. - U redu.
208
00:36:10,388 --> 00:36:13,850
Izvuci me odavde! Brzo!
209
00:36:54,057 --> 00:36:57,644
Jesu vas povrijedili? - Nisu.
210
00:36:59,396 --> 00:37:01,815
Jesi ti dobro?
211
00:37:07,195 --> 00:37:09,739
Posve dobro, princezo.
212
00:37:17,831 --> 00:37:20,125
K vragu!
213
00:37:44,858 --> 00:37:48,194
Izgubio si puno krvi.
214
00:37:51,615 --> 00:37:54,993
Ne mogu vas stalno spa�avati.
215
00:37:58,288 --> 00:38:02,918
Gdje smo? - Jo� jedan dan
dalje od grada.
216
00:38:09,049 --> 00:38:11,885
Moramo se vratiti
u grad. - Rekla sam ti
217
00:38:12,385 --> 00:38:14,888
da se ne vra�am.
218
00:38:15,180 --> 00:38:18,016
Ne bez vojske.
219
00:38:23,229 --> 00:38:26,274
Dobro ste se
borili nad blatom.
220
00:38:27,817 --> 00:38:30,946
Ne znam o �emu govori�.
221
00:38:35,742 --> 00:38:40,121
Varao si. Bacio si mi
blato u lice.
222
00:38:40,413 --> 00:38:44,918
Uz du�no po�tovanje,
kako sam to varao?
223
00:38:45,752 --> 00:38:49,089
Jesam li prekr�io pravila?
224
00:38:50,006 --> 00:38:52,133
Ne.
225
00:38:52,425 --> 00:38:55,887
Ali to nije bio �astan potez.
226
00:38:56,680 --> 00:39:00,767
Nisam tra�io �ast,
ve� pobjedu.
227
00:39:02,435 --> 00:39:05,146
Ali ako se spremate
boriti s Ruechangom,
228
00:39:05,438 --> 00:39:08,608
preporu�ujem vam
da nau�ite tu lekciju.
229
00:39:09,401 --> 00:39:13,196
Jer vas uvjeravam da on jest.
230
00:39:13,780 --> 00:39:18,076
Mislite da �e vam pobunjenici
pomo�i protiv Ruechanga?
231
00:39:18,493 --> 00:39:20,495
Mislim. - Ne mislite da bi ga
232
00:39:20,996 --> 00:39:23,915
ve� davno sru�ili da mogu?
233
00:39:24,207 --> 00:39:28,420
Ako im se ja pridru�im,
bit �e na strani pravde.
234
00:39:28,712 --> 00:39:31,381
Mislite da �e to
ne�to promijeniti?
235
00:39:32,048 --> 00:39:35,176
Otac mi je rekao da se s dvije
vrste ljudi ne valja boriti.
236
00:39:35,468 --> 00:39:37,804
S onima koji se
ne boje poraza,
237
00:39:38,096 --> 00:39:40,515
i s onima koji znaju
da imaju pravo.
238
00:39:41,016 --> 00:39:43,310
A vi znate da imate pravo.
239
00:39:43,602 --> 00:39:46,855
I nije me briga
ako u poku�aju poginem.
240
00:39:55,614 --> 00:39:57,616
�ao mi je.
241
00:39:57,782 --> 00:40:00,619
Govorite o umiranju,
a ljudima sada treba kraljica,
242
00:40:00,910 --> 00:40:03,038
ne mu�enica.
243
00:40:04,581 --> 00:40:07,709
Sutra u jutro se vra�amo.
244
00:40:30,315 --> 00:40:32,984
Proslijedite.
245
00:40:53,880 --> 00:40:57,050
Moramo pozvati helikopter.
246
00:41:06,393 --> 00:41:09,771
Otkud vam pravo
zapovijedati ovdje?
247
00:41:10,063 --> 00:41:12,565
To tako ne ide.
248
00:41:13,692 --> 00:41:16,361
�to to ima�?
249
00:41:16,820 --> 00:41:19,572
Mogli bismo ne�to urediti.
250
00:41:27,038 --> 00:41:30,083
Pozovite helikopter.
251
00:41:32,168 --> 00:41:34,879
Bojali su te se.
252
00:41:36,965 --> 00:41:39,676
Jedan nije, o�ito.
253
00:41:41,219 --> 00:41:43,763
Sada te se boji.
254
00:41:43,930 --> 00:41:46,975
Onda �e biti miran.
255
00:41:53,315 --> 00:41:57,819
�im mu rodim prvoga sina,
dospijet �e na prijestolje.
256
00:41:58,111 --> 00:42:00,947
Zatim �e me odmah ubiti.
257
00:42:04,367 --> 00:42:07,329
Zna� li na kakav me
�ivot osu�uje�?
258
00:42:07,621 --> 00:42:10,665
Za�to si mu tako odan?
259
00:42:16,588 --> 00:42:20,884
On je general. - Samo zato?
260
00:42:23,553 --> 00:42:26,932
Da, samo zato.
261
00:42:27,223 --> 00:42:29,225
Da ti ka�em da je lu�ak,
262
00:42:29,517 --> 00:42:33,605
ubojica, bi li to
ne�to promijenilo?
263
00:42:42,530 --> 00:42:45,700
Kada mi je bilo 10 godina,
264
00:42:46,076 --> 00:42:49,537
spasio me od prisilnoga rada.
265
00:42:50,580 --> 00:42:53,708
U�inio me vojnikom.
266
00:42:55,877 --> 00:43:00,590
Misli� da ti je u�inio uslugu
pretvoriv�i te u ubojicu?
267
00:43:03,385 --> 00:43:05,929
Svi su ljudi ubojice.
268
00:43:06,513 --> 00:43:10,308
On je samo od mene
na�inio vje�tog ubojicu.
269
00:44:24,633 --> 00:44:27,761
Bravo.
270
00:45:37,914 --> 00:45:42,335
Ne pucajte!
Pogodit �ete princezu!
271
00:46:12,240 --> 00:46:14,659
Popni se u helikopter!
272
00:46:15,243 --> 00:46:17,996
Hajde!
273
00:46:20,790 --> 00:46:23,293
Evo ti, zadr�i ih.
274
00:46:45,482 --> 00:46:47,817
Natrag!
275
00:46:47,984 --> 00:46:51,237
Ne �elim vas povrijediti!
276
00:46:52,280 --> 00:46:55,408
Maknite se!
277
00:47:21,768 --> 00:47:26,273
Jeste dobro? - Glava me
jako boli, ali nikad bolje.
278
00:47:44,499 --> 00:47:47,252
Zna� upravljati ovime?
279
00:47:47,627 --> 00:47:51,298
Poletjeli smo, zar ne?
- Mo�da pukom sre�om.
280
00:47:53,383 --> 00:47:57,679
Nisam to dugo radio.
- Prili�no dugo.
281
00:48:07,981 --> 00:48:10,191
Kamo idemo?
282
00:48:10,483 --> 00:48:13,737
Prvo �emo se uvjeriti
da nas nitko ne slijedi.
283
00:48:26,958 --> 00:48:29,169
Helikopter 2 Warchyldeu.
284
00:48:29,669 --> 00:48:31,963
Vratite se. - Dr�i se!
285
00:48:42,474 --> 00:48:45,518
Ponavljamo, vratite se.
286
00:48:45,936 --> 00:48:48,855
Pucat �emo i sru�iti vas.
287
00:48:49,272 --> 00:48:51,566
Vratite se u bazu!
288
00:49:00,617 --> 00:49:04,704
Ovo je posljednje
upozorenje. Idu�i put pucamo.
289
00:49:04,996 --> 00:49:07,958
Vratite se u bazu.
290
00:49:09,709 --> 00:49:13,380
Upozoreni ste.
Slijedi paljba.
291
00:49:18,051 --> 00:49:22,138
To je bio hitac upozorenja.
Mo�emo vas sru�iti.
292
00:49:22,514 --> 00:49:26,309
Vratite se
ili �emo vas onesposobiti.
293
00:49:53,086 --> 00:49:55,297
Pogo�eni smo!
294
00:49:55,589 --> 00:50:00,176
Gubimo gorivo. Padamo.
295
00:50:00,677 --> 00:50:03,346
Onesposobljeni ste. Sletite.
296
00:50:03,805 --> 00:50:07,684
Sletite i predajte se.
- Jo� nije gotovo.
297
00:50:08,727 --> 00:50:11,229
Hvala ti.
298
00:50:26,036 --> 00:50:28,455
Idemo, do�i!
299
00:50:47,182 --> 00:50:50,352
Ne �elimo nauditi princezi.
300
00:50:50,727 --> 00:50:53,396
Ostanite gdje jeste!
301
00:50:59,903 --> 00:51:02,572
Opkoljeni ste.
Ne mo�ete pobje�i.
302
00:51:03,156 --> 00:51:06,201
Bacite oru�je.
Predajte princezu!
303
00:51:52,664 --> 00:51:55,625
Poznajem ovoga. - Warchylde.
304
00:51:56,126 --> 00:51:58,420
Ubojica.
305
00:53:21,294 --> 00:53:24,256
Dobrodo�li u revoluciju.
306
00:53:24,547 --> 00:53:27,050
Princezo Halo.
307
00:53:27,550 --> 00:53:29,970
To je princeza!
308
00:53:31,930 --> 00:53:34,683
Ne smijete mu nauditi.
309
00:53:34,849 --> 00:53:36,851
Izlo�io je svoj �ivot,
onemogu�io si povratak u grad
310
00:53:37,269 --> 00:53:39,271
dokle god Ruechang vlada.
311
00:53:39,980 --> 00:53:43,858
Ka�u da je samo Warchylde ubio
vi�e pobunjenika nego glad.
312
00:53:44,025 --> 00:53:47,487
Bio je vojnik koji slu�a
nare�enja. - A sada vi�e nije?
313
00:53:48,738 --> 00:53:51,241
Znam da nije.
314
00:53:52,492 --> 00:53:54,911
Koliko vas ima?
315
00:53:55,078 --> 00:53:57,080
Vidjeli ste nas sve
pri dolasku.
316
00:53:57,289 --> 00:54:00,625
To je sve? - Jest.
317
00:54:01,459 --> 00:54:04,170
�to ste o�ekivali?
318
00:54:06,339 --> 00:54:09,092
Vojsku.
319
00:54:10,427 --> 00:54:14,306
Ne budite �alosni.
Jo� ima nade.
320
00:54:14,806 --> 00:54:19,102
Svi �e oni rado
dati �ivot za na�u stvar.
321
00:54:19,269 --> 00:54:21,688
Kada ljudi saznaju
da ste vi s nama,
322
00:54:21,980 --> 00:54:23,982
imat �ete svoju vojsku.
323
00:54:24,190 --> 00:54:27,527
Tu grije�ite.
- Kako to mislite?
324
00:54:27,819 --> 00:54:30,238
Jo� se nisam
pridru�ila revoluciji.
325
00:54:30,447 --> 00:54:34,534
Ako taj vojnik strada,
oti�i �u od vas.
326
00:54:35,952 --> 00:54:39,623
Jesi dobro? - Jesam.
327
00:54:47,964 --> 00:54:51,635
�ini se da �e�
do�ivjeti jo� jedan dan.
328
00:54:56,389 --> 00:54:59,768
Mnogi �e vam se pridru�iti
kada �uju da si ti ovdje.
329
00:54:59,935 --> 00:55:03,188
Vjerojatno i neki vojnici.
330
00:55:04,105 --> 00:55:07,692
Ali tim ljudima
nedostaje vodstvo.
331
00:55:07,984 --> 00:55:11,321
I usmjerenje. - Zato si ovdje.
332
00:55:11,947 --> 00:55:15,075
Ne znam ni�ta o ratovanju.
333
00:55:18,203 --> 00:55:21,456
�to te mu�i, vojni�e?
334
00:55:26,544 --> 00:55:29,381
Ruechang sada zna gdje ste.
335
00:55:29,673 --> 00:55:32,384
Do�i �e za 48 sati. - Ludost.
336
00:55:32,676 --> 00:55:36,554
Ve� mjesecima nas tra�i,
nikada nam se nije pribli�io.
337
00:55:36,763 --> 00:55:40,642
Ju�er jest. Jam�im
da u ovomu trenutku
338
00:55:40,934 --> 00:55:43,853
prilazi sve bli�e.
- Koliko jo�... - U pravu je.
339
00:55:44,145 --> 00:55:46,982
Zna gdje smo. Ne�e odustati.
340
00:55:47,274 --> 00:55:50,026
Ka�em ti... - Roberte.
341
00:55:50,402 --> 00:55:52,529
Imaju pravo.
342
00:55:52,821 --> 00:55:56,074
Moramo premjestiti logor.
Drugi put �emo se boriti.
343
00:55:56,366 --> 00:55:59,619
Imamo samo jedan problem.
344
00:56:01,997 --> 00:56:04,708
Vi ne mo�ete ubiti Ruechanga.
345
00:56:07,085 --> 00:56:09,838
Ali ja mogu.
346
00:56:13,883 --> 00:56:17,971
Helikopter �e prona�i logor
i pokrivati ga iz zraka.
347
00:56:19,514 --> 00:56:22,017
Neka kamioni krenu.
348
00:56:22,309 --> 00:56:24,728
Krenimo, momci.
349
00:57:02,974 --> 00:57:06,436
Vidi� li i�ta?
350
00:57:10,690 --> 00:57:14,069
Jo� uvijek misli�
oti�i u jutro?
351
00:57:17,280 --> 00:57:20,408
U zoru.
352
00:57:21,534 --> 00:57:25,413
Razmi�ljala sam. Ne bi trebao.
353
00:57:36,049 --> 00:57:40,011
Ali to nam je jedina nada.
- Predomislila sam se.
354
00:57:40,303 --> 00:57:42,847
Previ�e si nam dragocjen.
355
00:57:43,139 --> 00:57:45,433
Ti ljudi...
356
00:57:45,642 --> 00:57:48,561
Trebaju nekoga
tko zna ratovati.
357
00:57:48,770 --> 00:57:51,064
To si ti.
358
00:57:52,816 --> 00:57:56,194
Ako ubijem Ruechanga, ne�e
biti potrebe za ratovanjem.
359
00:57:56,361 --> 00:57:59,322
Ne smijemo te izgubiti.
- Princezo, mo�emo...
360
00:57:59,489 --> 00:58:03,368
Nema pogovora.
To je nare�enje.
361
00:58:06,288 --> 00:58:09,541
Ne ide� nikamo u jutro.
362
00:58:11,293 --> 00:58:14,754
�to to radi�, vojni�e?
363
00:58:44,868 --> 00:58:47,704
Pomaknut �emo se nekoliko
dana ju�nije odavde.
364
00:58:47,871 --> 00:58:51,541
Uz malo sre�e, uspjet �emo.
365
00:58:53,710 --> 00:58:56,671
Gospodine?
366
00:59:02,052 --> 00:59:06,890
Uzmi ovo. Moj je otac
govorio da donosi sre�u.
367
00:59:07,182 --> 00:59:09,476
Hvala.
368
00:59:09,768 --> 00:59:12,103
Ali, vojni�e.
369
00:59:12,479 --> 00:59:15,732
�elim to natrag.
370
01:05:26,311 --> 01:05:29,564
Prestanite cmizdriti! Idemo!
371
01:06:48,893 --> 01:06:51,396
�ekaj! Daj meni.
372
01:07:15,378 --> 01:07:18,423
Spustite ga. Maknite se!
373
01:07:20,467 --> 01:07:25,305
Podario sam ti �ivot.
Ja ti ga jedini mogu uzeti.
374
01:07:25,639 --> 01:07:27,641
Ne!
375
01:07:27,766 --> 01:07:30,310
Nemoj ga ubiti.
376
01:07:30,602 --> 01:07:32,896
Pusti ga i udat �u se za tebe.
377
01:07:33,813 --> 01:07:37,275
Pred cijelim gradom. - Ne!
378
01:07:37,692 --> 01:07:40,528
Nemojte, princezo!
379
01:07:44,366 --> 01:07:47,827
Prijestolje �e
po pravu postati tvoje.
380
01:07:48,620 --> 01:07:51,581
Ako ga pusti�.
381
01:08:02,592 --> 01:08:05,762
Odlazi.
382
01:08:06,680 --> 01:08:10,850
Nemoj da te osobno
do�em potra�iti.
383
01:08:11,893 --> 01:08:15,021
Idi, vojni�e. Molim te.
384
01:08:17,107 --> 01:08:19,609
Ako me voli�...
385
01:08:20,026 --> 01:08:22,862
Oti�i �e�.
386
01:09:08,491 --> 01:09:11,161
Chrise.
387
01:09:13,413 --> 01:09:16,124
Ubij ga.
388
01:10:02,921 --> 01:10:05,131
Polako.
389
01:10:05,423 --> 01:10:09,094
Polako. Usporite malo.
- Sigurno je ovamo oti�ao?
390
01:10:10,011 --> 01:10:12,681
Stanite.
391
01:10:14,724 --> 01:10:17,227
Postavlja nam zamku.
392
01:10:17,519 --> 01:10:19,521
Slu�ajte.
393
01:10:20,355 --> 01:10:23,275
Ti ostani uz auto. - Dobro.
394
01:10:23,775 --> 01:10:26,528
Ako se vrati. Romane.
395
01:10:30,365 --> 01:10:33,076
Idi onom stazom.
396
01:10:33,493 --> 01:10:36,538
Dr�ite o�i otvorenima.
397
01:11:48,777 --> 01:11:50,987
Emrich.
398
01:11:51,363 --> 01:11:53,907
Tvoji ljudi su mrtvi.
399
01:11:54,699 --> 01:11:56,910
K vragu.
400
01:11:58,036 --> 01:12:00,705
Ne �elim te ubiti.
401
01:12:01,706 --> 01:12:04,751
Ba� si pravi seronja.
402
01:12:07,128 --> 01:12:11,716
Ne �eli� ti mene ubiti,
ne �elim ja tebe.
403
01:12:12,550 --> 01:12:16,221
Ako te ne ubijem,
Ruechang �e mene.
404
01:12:29,025 --> 01:12:31,236
S ove udaljenosti,
405
01:12:31,528 --> 01:12:34,656
ne�u proma�iti.
406
01:12:36,199 --> 01:12:40,287
Kao �to sam rekao,
ne �elim te ubiti.
407
01:12:41,955 --> 01:12:44,040
Ba� dobro.
408
01:12:44,249 --> 01:12:47,294
Jer ni ja nisam
raspolo�en za umiranje.
409
01:12:49,045 --> 01:12:51,464
Vrati se Ruechangu.
410
01:12:52,465 --> 01:12:55,510
Reci mu da si uspio.
411
01:12:55,802 --> 01:12:58,555
Moramo smisliti plan.
412
01:13:00,599 --> 01:13:03,351
Dobro zna�, kao i ja,
413
01:13:03,643 --> 01:13:07,606
da mu se ne mogu
vratiti bez dokaza.
414
01:13:15,739 --> 01:13:19,701
Jo� uvijek mislim
da te mogu srediti.
415
01:13:28,460 --> 01:13:30,462
Generale.
416
01:13:38,345 --> 01:13:40,472
Dakle?
417
01:13:40,847 --> 01:13:43,600
Izdajica vi�e nije me�u nama.
418
01:13:43,892 --> 01:13:47,145
Mislio sam da biste
htjeli zadr�ati ovo.
419
01:14:05,580 --> 01:14:07,999
�to ho�e�?
420
01:14:09,960 --> 01:14:13,630
Do�ao sam razgovarati.
- Nemam ti �to re�i.
421
01:14:16,841 --> 01:14:21,346
Znam da misli�
da se tobom �enim zbog vlasti.
422
01:14:22,138 --> 01:14:24,683
To je samo djelomi�na istina.
423
01:14:25,267 --> 01:14:31,022
Zbog ljubavi... - Me�u nama
nikada ne�e biti ljubavi!
424
01:14:31,314 --> 01:14:34,359
Warchyldea voli�, zar ne?
425
01:14:38,530 --> 01:14:41,783
Sanja� o mrtvomu vojniku.
426
01:14:49,249 --> 01:14:51,793
Sutra �emo se vjen�ati.
427
01:14:52,711 --> 01:14:56,172
Mo�emo izgraditi san,
ili �ivjeti u no�noj mori.
428
01:14:56,464 --> 01:14:59,301
Ti izaberi.
429
01:15:50,769 --> 01:15:52,979
Stanite.
430
01:15:57,359 --> 01:15:59,653
Gospodine.
431
01:16:00,987 --> 01:16:03,323
Propustite ih.
432
01:16:39,567 --> 01:16:43,446
Princezo! �to to
radite? �to je to?
433
01:16:43,947 --> 01:16:47,325
Ni�ta. - Dobro.
Dajte da ja ku�am. - Ne!
434
01:16:48,451 --> 01:16:51,121
Oprosti.
435
01:17:15,770 --> 01:17:17,856
Idi na vjen�anje.
436
01:17:18,148 --> 01:17:21,526
Ja �u provjeriti
njezinu sobu. - �uvaj le�a.
437
01:18:15,080 --> 01:18:17,499
U pomo�.
438
01:18:29,261 --> 01:18:31,596
Nema puno vremena!
439
01:18:32,097 --> 01:18:34,599
Princeza planira
ubiti Ruechanga.
440
01:18:34,891 --> 01:18:36,893
I sebe. - Kako?
441
01:18:37,102 --> 01:18:39,771
Vino!
442
01:19:35,911 --> 01:19:40,624
Uklonite veo da svi vide
djevojku koja postaje �enom.
443
01:19:52,385 --> 01:19:55,096
Prije nego ovo dvoje
stupe u brak,
444
01:19:55,388 --> 01:19:58,224
neka podijele vino.
445
01:20:14,783 --> 01:20:18,036
Poslije tebe, draga.
446
01:20:44,187 --> 01:20:47,357
Ruechang je ubojica!
447
01:20:48,066 --> 01:20:51,611
Umorio je moga oca!
Va�ega kralja!
448
01:20:52,654 --> 01:20:56,408
Istina je!
Vidjela sam umorstvo!
449
01:20:57,534 --> 01:21:01,413
Ubijte ga! - Stoj! Ni makac!
450
01:21:05,584 --> 01:21:09,045
Svi ostanite gdje jeste.
Nitko ne�e stradati.
451
01:21:12,465 --> 01:21:15,135
Njezin je otac
bio dobar �ovjek.
452
01:21:15,385 --> 01:21:19,264
I dobar kralj.
A ti si ga umorio.
453
01:21:26,438 --> 01:21:29,900
�elite umrijeti za krvnika?
454
01:22:34,923 --> 01:22:37,133
Unutra!
455
01:22:49,729 --> 01:22:52,399
Ne�e� pobijediti generala!
456
01:26:31,826 --> 01:26:35,205
Eksplodirat �e! Bje�i odavde!
457
01:26:49,261 --> 01:26:52,931
Molim te, vojni�e, idi.
458
01:28:01,708 --> 01:28:04,878
Gotovo je. - Ne, vojni�e.
459
01:28:05,045 --> 01:28:08,214
Tek smo na po�etku.
460
01:28:11,214 --> 01:28:15,214
Preuzeto sa www.titlovi.com
32348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.