All language subtitles for Black.Dog.S01E01.WEBRip.Netflix.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,819 --> 00:00:08,819 Download film, drama, subtitle, software, mp3, nulled, dll
Cuma di WEFOZO.CO all in one Download. 2 00:00:09,843 --> 00:00:12,262 GURU SEMENTARA BARU 3 00:00:16,266 --> 00:00:18,018 KEPALA BIDANG KONSELING PENDIDIKAN 4 00:00:20,603 --> 00:00:22,731 BIDANG KONSELING PENDIDIKAN 5 00:00:25,775 --> 00:00:28,361 {\an8}WAKIL KEPSEK, KEPSEK, KEPALA BIMBINGAN PENYULUHAN 6 00:00:28,945 --> 00:00:31,406 {\an8}BIDANG URUSAN SISWA KEPALA BIDANG URUSAN SISWA 7 00:00:32,699 --> 00:00:34,451 {\an8}KEPALA WALI KELAS 3, WALI KELAS 3 8 00:00:35,326 --> 00:00:37,412 {\an8}KEPALA BIDANG EKSKUL, TI, KEPALA PROGRAM LUAR SEKOLAH 9 00:00:50,884 --> 00:00:55,805 SEMUA TOKOH, ORGANISASI, DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI 10 00:00:57,390 --> 00:01:00,268 {\an8}KARYAWISATA SMA SONGYOUNG TAHUN 2007 11 00:01:28,588 --> 00:01:31,549 Hei, Anak-anak. Apa kalian tidak lelah? 12 00:01:32,300 --> 00:01:33,843 Istirahat sebentar. Tidur sana. 13 00:01:33,927 --> 00:01:36,471 - Astaga! - Yang benar saja! 14 00:01:40,266 --> 00:01:43,269 Kau bukan wali kelas kami. Kenapa kau ada di bus ini? 15 00:01:43,353 --> 00:01:46,231 Aku juga terpaksa di sini, untuk mengisi kekosongan. 16 00:01:46,314 --> 00:01:47,565 Hei, bersenang-senanglah. 17 00:01:47,649 --> 00:01:50,235 Kapan lagi kalian bisa bersenang-senang? 18 00:01:53,571 --> 00:01:56,533 Kenapa kau berkata begitu setelah teguranku tadi? 19 00:01:56,616 --> 00:01:59,244 Pak Kim, biarkan saja mereka bersenang-senang hari ini. 20 00:02:09,712 --> 00:02:11,256 Aku tidak sakit sama sekali. 21 00:02:12,340 --> 00:02:14,050 Jadi, berhentilah bertanya. 22 00:02:14,134 --> 00:02:15,885 Bagaimana dengan kakimu? 23 00:02:16,594 --> 00:02:18,304 Aku bilang baik-baik saja. 24 00:02:19,347 --> 00:02:20,682 Aku bisa urus diriku sendiri. 25 00:02:22,016 --> 00:02:24,477 - Ibu mulai lagi. - Kau ini. 26 00:02:25,186 --> 00:02:27,856 Astaga. Ibu lupa membawakanmu tisu basah. 27 00:02:27,939 --> 00:02:29,149 Hei, Ha-neul. 28 00:02:29,232 --> 00:02:30,984 Ada apa dengan kakimu? 29 00:02:31,067 --> 00:02:32,861 Apa ada tisu basah di tasmu? 30 00:02:32,944 --> 00:02:34,779 Kau bahkan tak bisa membersihkan diri dengan benar 31 00:02:34,863 --> 00:02:37,157 karena kakimu. Jadi, kau butuh tisu… 32 00:02:39,033 --> 00:02:40,493 Hei, hujan turun! 33 00:02:43,746 --> 00:02:45,707 Sepertinya ibu sudah masukkan ke tasmu. 34 00:02:45,790 --> 00:02:48,126 Tak apa bila tak keramas sehari saja, 'kan? 35 00:02:48,209 --> 00:02:49,627 Kau juga sudah bawa topimu. 36 00:02:50,587 --> 00:02:52,213 Bila benar-benar tak nyaman, 37 00:02:52,297 --> 00:02:54,549 minta tolong temanmu saja. 38 00:02:54,632 --> 00:02:58,595 - Ajak mereka ke rumah nanti… - Aku bisa urus sendiri dengan baik! 39 00:02:58,678 --> 00:03:00,513 Siapa saja yang ada di dalam bus? 40 00:03:01,139 --> 00:03:02,599 Apa wali kelasmu ada? 41 00:03:06,936 --> 00:03:08,730 Halo? 42 00:03:08,813 --> 00:03:09,939 Ibu. 43 00:03:10,899 --> 00:03:12,901 Aku tak bisa dengar. Halo? 44 00:03:19,157 --> 00:03:20,283 Halo? 45 00:03:27,707 --> 00:03:29,375 - Halo? - Apa kau dengar sekarang? 46 00:03:29,459 --> 00:03:30,376 Ya, aku dengar. 47 00:03:30,460 --> 00:03:33,838 Sepertinya tadi karena lewat terowongan. Sekarang suara Ibu terdengar. 48 00:03:33,922 --> 00:03:35,465 Pokoknya hati-hati di jalan. 49 00:03:35,548 --> 00:03:37,467 Baiklah, aku akan berhati-hati. 50 00:03:37,550 --> 00:03:39,636 - Telepon ibu saat tiba nanti. - Baiklah. 51 00:03:50,063 --> 00:03:51,481 Sial. 52 00:04:37,402 --> 00:04:39,320 Hei! Cepat! 53 00:04:46,160 --> 00:04:47,745 Bukankah itu bus nomor dua? 54 00:04:47,829 --> 00:04:50,498 - Jangan keluar. Tetap di dalam! - Ada apa ini? 55 00:04:50,581 --> 00:04:51,791 Tetap di dalam bus. 56 00:04:51,874 --> 00:04:53,584 Pak Kim! Pak Woo! 57 00:04:53,668 --> 00:04:55,169 Tolong kami, Pak Woo! 58 00:04:56,129 --> 00:04:57,088 Cepat masuk. 59 00:04:59,340 --> 00:05:00,550 Apa kalian baik-baik saja? 60 00:05:05,388 --> 00:05:07,015 Hati-hati. 61 00:05:08,433 --> 00:05:12,353 Hei, tolong bantu cek jumlah orang. Kami semua ada 30 orang. 62 00:05:12,437 --> 00:05:13,646 - Ada 30 orang? - Benar. 63 00:05:14,522 --> 00:05:15,898 Siapa yang tidak ada di sini? 64 00:05:17,859 --> 00:05:21,070 Kecelakaan terjadi di Terowongan Suri daerah luar Seoul. 65 00:05:21,988 --> 00:05:25,283 {\an8}Bus sekolah mengalami kecelakaan. Kami butuh bantuan sekarang. 66 00:05:27,035 --> 00:05:29,162 Tiga, empat, lima. 67 00:05:29,245 --> 00:05:31,456 Pak Lee, ada berapa orang di sebelah sana? 68 00:05:31,539 --> 00:05:33,333 Ya, di sebelah sini! 69 00:05:33,416 --> 00:05:35,877 Lima, enam, tujuh, delapan. Delapan orang di sini! 70 00:05:35,960 --> 00:05:37,462 Sembilan, sepuluh… 71 00:05:37,545 --> 00:05:39,380 - Pak Kim, kau tak apa? - Ya. 72 00:05:39,464 --> 00:05:41,090 Apa ini? 73 00:05:41,174 --> 00:05:44,135 - Kau terluka parah. - Apa kau baik-baik saja? 74 00:05:44,218 --> 00:05:46,721 - Ya, aku tak apa. - Baiklah. 75 00:05:47,764 --> 00:05:50,266 Pak, bensinnya menetes keluar. Bus akan meledak. 76 00:05:51,601 --> 00:05:53,770 Bus akan segera meledak. Segera berlindung. 77 00:05:54,896 --> 00:05:56,647 Pak Kim! Coba tenangkan anak-anak. 78 00:05:58,483 --> 00:06:00,651 Pak! Go Ha-neul masih ada di dalam bus. 79 00:06:00,735 --> 00:06:03,321 - Cepat berlindung! - Siapa? 80 00:06:03,404 --> 00:06:05,198 Ha-neul masih di dalam bus! 81 00:06:05,281 --> 00:06:06,991 Ha-neul ada di dalam bus? 82 00:06:09,243 --> 00:06:11,537 Cepat berlindung! 83 00:06:11,621 --> 00:06:12,997 Cepat cari perlindungan! 84 00:06:15,500 --> 00:06:17,335 Bus akan segera meledak. Cepat! 85 00:06:17,418 --> 00:06:20,213 Ha-neul tidak ada di sini! 86 00:06:20,296 --> 00:06:23,049 Ha-neul masih ada di dalam bus! 87 00:06:50,076 --> 00:06:51,160 Young-ha. 88 00:06:52,120 --> 00:06:53,830 Young-ha, ada apa? 89 00:06:53,913 --> 00:06:55,373 - Pak. - Tunggu dulu. 90 00:06:55,456 --> 00:06:58,459 - Young-ha. Tunggu dulu. - Tidak, Pak. 91 00:07:01,546 --> 00:07:02,880 Hei. 92 00:07:04,298 --> 00:07:06,008 Apa tak ada orang di luar? 93 00:07:14,767 --> 00:07:17,562 - Kau mau apa? - Dompetku tertinggal di bus. 94 00:07:17,645 --> 00:07:20,148 Omong kosong macam apa itu? Young-ha! 95 00:07:20,231 --> 00:07:21,274 - Young-ha! - Jangan! 96 00:07:21,357 --> 00:07:23,901 - Pak Kim. - Pak, kita harus pergi sekarang. 97 00:07:23,985 --> 00:07:25,486 Young-ha, kau bisa mati. 98 00:07:25,570 --> 00:07:27,697 Siapa yang akan tanggung jawab bila kau mati? 99 00:07:27,780 --> 00:07:29,532 - Pak, kita harus pergi. - Hei! 100 00:07:29,615 --> 00:07:31,242 Hei, Bodoh! 101 00:07:33,619 --> 00:07:34,787 Ha-neul! 102 00:07:39,250 --> 00:07:40,334 Ha-neul! 103 00:07:44,213 --> 00:07:45,298 Pak Guru. 104 00:07:48,301 --> 00:07:50,219 Ha-neul, apa kau baik-baik saja? 105 00:07:50,303 --> 00:07:51,804 Baiklah. Tunggu sebentar di sana. 106 00:07:53,097 --> 00:07:55,141 - Pak Kim! - Pak Kim! 107 00:07:55,224 --> 00:07:58,102 Mundur, Semuanya. Anak-anak, kembali ke bus. 108 00:08:03,357 --> 00:08:04,609 Apa kau baik-baik saja? 109 00:08:05,902 --> 00:08:08,362 Mari kita gerakkan kakimu perlahan-lahan. 110 00:08:12,575 --> 00:08:13,784 Ayo coba sekali lagi. 111 00:08:16,120 --> 00:08:17,955 - Pak Kim! - Bagaimana ini? 112 00:08:18,039 --> 00:08:19,415 Pak Kim! 113 00:08:24,003 --> 00:08:25,338 Kembalilah ke bus! 114 00:08:25,421 --> 00:08:27,048 Tolong selamatkan Ha-neul! 115 00:08:28,382 --> 00:08:30,134 - Young-ha. - Tolong selamatkan dia. 116 00:08:30,218 --> 00:08:31,928 Bagaimana ini? 117 00:08:32,678 --> 00:08:33,846 Young-ha! 118 00:08:33,930 --> 00:08:35,139 Anak-anak, masuklah! 119 00:08:35,723 --> 00:08:36,933 Kita pasti bisa keluar. 120 00:08:37,892 --> 00:08:39,185 Ayo coba lagi perlahan. 121 00:08:43,648 --> 00:08:45,733 Kita berhasil. Bagus. 122 00:08:45,816 --> 00:08:46,901 Kemarilah. 123 00:08:49,820 --> 00:08:50,947 Semua baik-baik saja. 124 00:09:05,211 --> 00:09:06,337 Semua baik-baik saja. 125 00:09:09,382 --> 00:09:11,634 Ha-neul, kita bisa keluar. 126 00:09:12,301 --> 00:09:14,845 Ya? Kita pasti bisa. Ayo. 127 00:09:16,138 --> 00:09:17,265 Apa kau baik-baik saja? 128 00:09:19,100 --> 00:09:21,519 - Terima kasih. - Apa kau bisa memanjat? 129 00:09:22,311 --> 00:09:23,688 Ayo pelan-pelan naik. 130 00:09:39,161 --> 00:09:41,330 Kalian lebih dulu. Aku akan menyusul. 131 00:10:10,401 --> 00:10:13,112 - Ha-neul! - Ha-neul! 132 00:10:13,195 --> 00:10:15,489 - Ha-neul! - Cepat kemari! 133 00:11:02,870 --> 00:11:05,539 Sebuah bus sekolah yang membawa siswa SMA berkarya wisata 134 00:11:05,623 --> 00:11:09,251 meledak di terowongan Suri dalam jalur lingkar luar Seoul. 135 00:11:09,335 --> 00:11:11,629 Pengemudi berusaha menghindari kendaraan rusak 136 00:11:11,712 --> 00:11:15,466 yang berhenti dalam terowongan, tapi menabrak dinding sebelum meledak. 137 00:11:15,549 --> 00:11:17,760 Seorang guru dalam kejadian ini tewas, 138 00:11:17,843 --> 00:11:20,137 dan karena ledakan tersebut, 139 00:11:20,221 --> 00:11:22,264 proses penyelamatan sulit dilakukan. 140 00:12:08,727 --> 00:12:11,272 {\an8}BERISTIRAHAT DALAM DAMAI KIM YOUNG-HA 141 00:12:32,168 --> 00:12:33,419 Tunggu. 142 00:12:33,502 --> 00:12:38,174 Anak mereka mendapat biaya ganti untuk luka kecil di lengannya. 143 00:12:38,257 --> 00:12:41,093 Namun, kenapa anakku tidak bisa mendapat uang asuransi? 144 00:12:41,177 --> 00:12:44,096 Lalu kau mau kami tutup mulut akan kejadian ini? 145 00:12:44,180 --> 00:12:46,640 Bu, bukan itu maksud kami. 146 00:12:46,724 --> 00:12:50,311 Kau melarangku untuk tak bilang siapa pun bahwa anakku guru kalian! 147 00:12:50,394 --> 00:12:52,563 Kami hanya ingin kau lebih bijak saat bicara. 148 00:12:52,646 --> 00:12:54,315 Astaga. 149 00:12:55,357 --> 00:12:57,651 Aku dengar sekolah swasta penuh dengan korupsi. 150 00:12:57,735 --> 00:12:59,945 Apa kau tak merasa bersalah sedikit pun? 151 00:13:00,029 --> 00:13:01,822 Dengarkan kami dulu, Bu. 152 00:13:01,906 --> 00:13:05,451 Kim Young-ha bukanlah guru sebenarnya. 153 00:13:06,785 --> 00:13:08,496 Apa maksudmu? 154 00:13:08,579 --> 00:13:12,291 Apa kalian selama ini bekerja dengan hantu? 155 00:13:12,374 --> 00:13:13,542 Ini tak bisa dipercaya. 156 00:13:15,461 --> 00:13:19,465 Direktur itu… 157 00:13:19,548 --> 00:13:23,177 Dia mengajak anakku untuk bergabung hingga anakku keluar dari pekerjaannya 158 00:13:23,260 --> 00:13:26,430 dan mengajar murid di sana selama tiga tahun. 159 00:13:26,514 --> 00:13:28,599 Kini kau bilang dia adalah guru palsu? 160 00:13:30,100 --> 00:13:31,936 Astaga. 161 00:13:32,019 --> 00:13:34,855 Hei, kau. Coba beri tahu aku. 162 00:13:34,939 --> 00:13:38,692 Kau tahu Kim Young-ha atau tidak? 163 00:13:38,776 --> 00:13:41,403 - Beri tahu aku. - Jangan libatkan dia. 164 00:13:41,487 --> 00:13:44,490 Ayolah. Beri tahu aku sekarang. 165 00:13:44,573 --> 00:13:45,824 Bu. 166 00:13:46,408 --> 00:13:49,036 Anakmu bukan guru yang sebenarnya. 167 00:13:49,119 --> 00:13:50,287 Apa kau bilang? 168 00:13:50,371 --> 00:13:51,747 Kim Young-ha 169 00:13:54,166 --> 00:13:56,168 hanya guru sementara. 170 00:13:56,252 --> 00:13:59,046 Guru sementara? Apa itu? 171 00:14:00,422 --> 00:14:03,717 - Dia guru kontrak. - Apa maksudmu? 172 00:14:03,801 --> 00:14:06,512 Kau terus berbicara tentang uang asuransi. 173 00:14:06,595 --> 00:14:09,139 Namun, kami bisa apa? Hukum mengatakan begitu. 174 00:14:09,890 --> 00:14:12,768 Jadi, maksudmu hasil kerja suamiku selama ini 175 00:14:13,602 --> 00:14:16,146 tidak senilai dengan guru-guru lain? 176 00:14:16,855 --> 00:14:19,400 Kami hanya mengikuti hukum yang ada. 177 00:14:20,192 --> 00:14:24,280 Walau uang selalu menjadi pilihan terbaik dan paling nyaman, 178 00:14:25,281 --> 00:14:27,283 hukum di negara mana yang membuat 179 00:14:27,366 --> 00:14:30,327 peningkatan jumlah guru sementara untuk mengajar murid? 180 00:14:32,913 --> 00:14:34,331 Suamiku meninggal. 181 00:14:35,624 --> 00:14:37,459 Seseorang baru saja meninggal. 182 00:14:40,504 --> 00:14:41,672 Astaga. 183 00:14:54,602 --> 00:14:55,853 Sudahlah. 184 00:14:57,104 --> 00:14:59,064 - Ibu, bangunlah. - Astaga. 185 00:15:14,997 --> 00:15:16,332 Apa kau manusia? 186 00:15:16,916 --> 00:15:18,792 Apa kalian semua pantas jadi manusia? 187 00:15:29,762 --> 00:15:31,472 Young-ha… 188 00:15:49,448 --> 00:15:50,950 Ibu. 189 00:15:51,033 --> 00:15:53,452 Young-ha-ku yang malang. 190 00:15:53,535 --> 00:15:55,788 Hentikan ini, Ibu. 191 00:15:55,871 --> 00:15:57,873 Sebenarnya apa yang membuat dia 192 00:15:58,749 --> 00:16:02,586 sampai mengorbankan dirinya untukku? 193 00:16:02,670 --> 00:16:04,296 - Apa kalian mengerti? - Ya! 194 00:16:09,885 --> 00:16:13,514 Bila kita mau membuat ini menjadi sepuluh, 195 00:16:13,597 --> 00:16:16,100 ada perbedaan di bagian penyebut. 196 00:16:33,367 --> 00:16:38,455 {\an8}HAPUS DISKRIMINASI JENIS KONTRAK UNTUK KEMATIAN BERTUJUAN MULIA 197 00:17:56,283 --> 00:17:59,787 Aku harus mencari jawabannya. 198 00:18:19,848 --> 00:18:22,059 FEBRUARI 2019 199 00:18:25,521 --> 00:18:27,731 {\an8}Kalian membutuhkan 20 poin untuk Pedagogi, 200 00:18:27,815 --> 00:18:31,068 {\an8}tapi butuh setidaknya 18 poin agar bisa mengajar Bahasa Korea. 201 00:18:31,151 --> 00:18:34,863 {\an8}Untuk teori Sternberg dan Gardner… 202 00:18:52,923 --> 00:18:53,799 {\an8}SMA HANKUK 203 00:18:53,882 --> 00:18:54,842 {\an8}SMA GANGNAM 204 00:18:54,925 --> 00:18:56,385 {\an8}PENDAFTARAN UNTUK SMA KYUNGSUN 205 00:18:58,512 --> 00:19:00,264 Kau masih belum mencentang ini. 206 00:19:00,347 --> 00:19:02,474 Tolong centang kau ingin jadi guru tetap, 207 00:19:02,558 --> 00:19:04,101 sementara, atau keduanya. 208 00:19:04,726 --> 00:19:08,230 FORMULIR PENDAFTARAN GURU 209 00:19:12,192 --> 00:19:15,654 TETAP, SEMENTARA 210 00:19:18,740 --> 00:19:20,534 - Ini. - Terima kasih. 211 00:19:21,702 --> 00:19:23,871 Kau mendaftar untuk keduanya. 212 00:19:23,954 --> 00:19:25,164 Nomormu adalah 101. 213 00:19:25,247 --> 00:19:26,331 BUKTI PENDAFTARAN 214 00:19:26,415 --> 00:19:28,959 Bukankah kalian hanya terima satu guru Bahasa Korea saja? 215 00:19:29,042 --> 00:19:30,043 Benar. 216 00:19:30,127 --> 00:19:34,047 Kalau begitu, apa ini berarti sudah ada 101 pelamar? 217 00:19:34,131 --> 00:19:35,299 Kau benar. 218 00:20:09,124 --> 00:20:12,252 Ada apa? Kau tidak pergi bekerja paruh waktu? 219 00:20:12,336 --> 00:20:14,004 Aku hanya mampir. 220 00:20:14,922 --> 00:20:17,132 Bagaimana dengan ujianmu? Apa sudah ada hasilnya? 221 00:20:18,175 --> 00:20:20,761 Astaga. Kenapa ini berat sekali? 222 00:20:20,844 --> 00:20:23,805 Aku dengar ujian guru memang sangat sulit belakangan ini. 223 00:20:26,391 --> 00:20:30,020 Karena itu aku ingin bekerja dengan benar sambil belajar tahun ini. 224 00:20:30,103 --> 00:20:33,315 - Bekerja di mana? - Aku mau bekerja di sekolah. 225 00:20:34,107 --> 00:20:35,400 Jadi guru sementara? 226 00:20:35,484 --> 00:20:37,194 Jadi kau sudah menetapkan hatimu? 227 00:20:41,031 --> 00:20:42,616 Keputusan yang tepat. 228 00:20:42,699 --> 00:20:44,576 Kau butuh pengalaman. 229 00:20:44,660 --> 00:20:47,788 Aku sudah melamar di beberapa sekolah. Seperti sekolah negeri 230 00:20:49,957 --> 00:20:51,416 dan juga swasta. 231 00:20:52,167 --> 00:20:55,796 Baguslah. Aku dengar sebagian SMA di Seoul adalah swasta. 232 00:21:03,637 --> 00:21:05,264 Bila kau sudah diterima nanti, 233 00:21:06,682 --> 00:21:08,100 jangan datang kemari lagi. 234 00:21:08,934 --> 00:21:10,519 Sudah 11 tahun berlalu. 235 00:21:11,478 --> 00:21:15,232 Aku bahkan sudah lelah melihat bayanganmu. Kau tahu? 236 00:21:38,255 --> 00:21:40,882 Aku pergi dulu. Sampai jumpa. 237 00:21:50,309 --> 00:21:51,393 Kau tidak diterima? 238 00:21:51,476 --> 00:21:54,354 Kau butuh surat rekomendasi dari pastor dan sertifikat baptis. 239 00:21:54,438 --> 00:21:56,315 Aku tak beragama. Kau lupa? 240 00:21:56,398 --> 00:21:58,567 Ya. Kau seharusnya pergi ke gereja denganku. 241 00:21:58,650 --> 00:22:01,069 Kau seharusnya bekerja lebih keras untuk mengajakku. 242 00:22:01,153 --> 00:22:02,821 Hei, mungkin ini yang terbaik. 243 00:22:02,904 --> 00:22:05,157 Kau tak ada pengalaman, lulusan universitas biasa, 244 00:22:05,240 --> 00:22:08,702 serta kau hanya pernah mengajar paruh waktu. 245 00:22:08,785 --> 00:22:11,455 Kau pasti akan dieliminasi dari posisi guru tetap. 246 00:22:11,538 --> 00:22:13,415 Terima kasih atas kata-kata bijakmu. 247 00:22:25,635 --> 00:22:27,220 Hei, matikan dulu teleponnya. 248 00:22:30,515 --> 00:22:34,061 - Halo? - Halo. Apa ini Go Ha-neul? 249 00:22:34,144 --> 00:22:36,480 Aku dari SMA Daechi. 250 00:22:36,563 --> 00:22:41,109 Kau melamar sebagai guru Bahasa Korea sementara di sekolah kami, ya? 251 00:22:41,193 --> 00:22:42,944 Selamat untukmu. 252 00:22:43,028 --> 00:22:45,447 Kau sudah lolos seleksi kami. 253 00:22:46,865 --> 00:22:48,992 Terima kasih. 254 00:22:54,206 --> 00:22:55,624 {\an8}20 HARI SEBELUM SEKOLAH DIMULAI 255 00:22:55,707 --> 00:22:59,086 {\an8}Kau mungkin kaget dengan apa yang kubicarakan sekarang 256 00:22:59,169 --> 00:23:02,672 {\an8}karena saat ini kita sudah di bulan Februari 257 00:23:02,756 --> 00:23:04,883 dan sekolah akan segera dimulai kembali. 258 00:23:04,966 --> 00:23:08,720 Karena itu kami ingin melihat kau mengajar singkat secara langsung. 259 00:23:08,804 --> 00:23:10,639 Apa kau ada waktu siang ini? 260 00:23:10,722 --> 00:23:11,681 Halo, Pak. 261 00:23:11,765 --> 00:23:13,350 {\an8}Bagaimana jika pukul 15.00? 262 00:23:14,059 --> 00:23:15,060 {\an8}Baiklah. 263 00:23:15,936 --> 00:23:17,979 {\an8}LEE SEUNG-TAEK, WAKIL KEPSEK 264 00:23:18,063 --> 00:23:19,314 {\an8}Astaga, kau datang. 265 00:23:21,650 --> 00:23:23,568 Apa itu untuk guru sementara kita? 266 00:23:23,652 --> 00:23:26,947 Ya. Aku sudah memilih kandidat sesuai yang kau bicarakan. 267 00:23:27,030 --> 00:23:30,492 Mereka berumur 20-an dan punya hasil akademis yang baik. 268 00:23:31,118 --> 00:23:35,122 Baiklah. Guru sementara memang harus berusia muda. 269 00:23:35,205 --> 00:23:39,960 Untuk kali ini, kami memilih hanya berdasarkan resume dan surat pengantar, 270 00:23:40,544 --> 00:23:43,088 tanpa melihat mereka dari universitas ternama atau tidak. 271 00:23:43,171 --> 00:23:44,631 Mereka juga belum berpengalaman. 272 00:23:44,714 --> 00:23:46,508 Kenapa kau menyusahkan dirimu? 273 00:23:46,591 --> 00:23:48,510 Kita bisa lihat dari kejadian sebelumnya. 274 00:23:48,593 --> 00:23:52,597 Mereka yang sudah berpengalaman terus melarikan diri. 275 00:23:57,394 --> 00:23:59,479 BIDANG KONSELING PENDIDIKAN 276 00:24:00,230 --> 00:24:04,317 Astaga. Bidang Konseling Pendidikan selalu mengganggu kita setiap libur. 277 00:24:04,860 --> 00:24:08,363 Padahal libur musim dingin masih ada satu bulan lagi. 278 00:24:10,949 --> 00:24:14,786 Menurut Ji Hae-won, mereka sudah seperti itu selama tiga jam. 279 00:24:14,870 --> 00:24:17,747 - Astaga. - Mereka sungguh gigih. 280 00:24:19,624 --> 00:24:23,420 Walau kita masih libur, bagaimana bisa guru berpakaian begitu? 281 00:24:24,546 --> 00:24:26,590 - Namun, dia terlihat tampan. - Hei. 282 00:24:27,382 --> 00:24:29,718 Aku dengar dia dipanggil oleh stasiun TV pendidikan. 283 00:24:31,678 --> 00:24:33,597 Apa mereka tak mau memanggilku? 284 00:24:34,890 --> 00:24:36,224 Dia dipanggil stasiun TV. 285 00:24:47,194 --> 00:24:49,112 Silakan duduk di kursi kosong. 286 00:24:50,906 --> 00:24:51,948 Baiklah. 287 00:24:54,284 --> 00:24:55,577 Kau datang lebih cepat. 288 00:24:57,370 --> 00:24:58,622 Kerja bagus. 289 00:24:59,331 --> 00:25:01,583 {\an8}MOON SOO-HO, KEPALA BIDANG URUSAN SISWA 290 00:25:10,258 --> 00:25:12,761 {\an8}DO YEON-WOO, KONSULTAN SEKOLAH 291 00:25:15,138 --> 00:25:18,475 {\an8}Kita akan mulai pelatihan menulis rapor siswa yang diadakan 292 00:25:18,558 --> 00:25:20,518 oleh Bidang Konseling Pendidikan. 293 00:25:20,602 --> 00:25:22,771 Bu Park Seong-soon, Kepala Bidang Konseling Pendidikan 294 00:25:22,854 --> 00:25:25,649 sedang menghadiri pelatihan lain sehingga aku menggantikannya. 295 00:25:25,732 --> 00:25:27,859 Pertama, terima kasih kepada para guru 296 00:25:27,943 --> 00:25:31,238 yang telah meluangkan waktu untuk pelatihan ini di tengah kesibukan. 297 00:25:31,780 --> 00:25:33,114 Bu Park tidak datang. 298 00:25:35,242 --> 00:25:37,285 {\an8}Kita bisa serang mereka selama dia tak ada. 299 00:25:37,369 --> 00:25:38,912 {\an8}Seperti yang kita ketahui, 300 00:25:38,995 --> 00:25:41,915 rapor siswa sangat penting dalam proses penerimaan universitas. 301 00:25:41,998 --> 00:25:45,001 Karena itu pelatihan ini akan membantu kalian 302 00:25:45,085 --> 00:25:47,754 untuk menulis rapor siswa selama libur musim dingin… 303 00:25:53,468 --> 00:25:54,678 Ya, Pak Song Young-tae. 304 00:25:56,763 --> 00:25:59,474 Kau tahu bahwa guru memiliki kuasa penuh 305 00:26:00,058 --> 00:26:04,104 juga hak atas cara menulis rapor siswa, 'kan? 306 00:26:05,021 --> 00:26:06,064 Kau tahu itu, 'kan? 307 00:26:06,773 --> 00:26:08,900 Namun, setelah melihat materimu, 308 00:26:08,984 --> 00:26:12,112 aku bertanya-tanya mengapa Bidang Konseling Pendidikan 309 00:26:12,195 --> 00:26:14,739 menyuruh kami untuk menulis ini dan itu. 310 00:26:16,700 --> 00:26:19,286 Situasinya berantakan sekali. 311 00:26:19,369 --> 00:26:20,537 Bagaimana? 312 00:26:23,790 --> 00:26:27,419 Selain itu, pelatihan akan rapor siswa 313 00:26:27,502 --> 00:26:29,629 seharusnya dilakukan Bidang Riset. 314 00:26:29,713 --> 00:26:32,257 Mereka yang seharusnya mengadakan ini. Bukan begitu? 315 00:26:32,841 --> 00:26:35,176 Kenapa Bidang Konseling Pendidikan mengadakan ini? 316 00:26:35,260 --> 00:26:38,430 Aku tahu kalian punya kekuasaan yang besar di sekolah ini, 317 00:26:38,513 --> 00:26:40,598 tapi bukankah ini berlebihan? 318 00:26:40,682 --> 00:26:41,808 Ada apa denganmu? 319 00:26:45,729 --> 00:26:47,564 Ini tidak berlebihan. 320 00:26:47,647 --> 00:26:50,984 Kami mengadakan pelatihan ini setelah berdiskusi dengan Bidang Riset… 321 00:26:51,067 --> 00:26:52,902 Ini sungguh aneh. 322 00:26:52,986 --> 00:26:56,865 Bidang Konseling Pendidikan bekerja keras seperti ini, 323 00:26:56,948 --> 00:27:00,368 tapi kenapa hasil masuk universitas siswa kita sejelek itu? 324 00:27:00,452 --> 00:27:03,163 Kita semua tertinggal dalam hal pemilihan tes masuk 325 00:27:03,246 --> 00:27:05,582 hingga berdasarkan rapor siswa. Semua tertinggal. 326 00:27:05,665 --> 00:27:09,794 Apa yang sudah kalian lakukan? Apakah ini bentuk lepas tanggung jawab? 327 00:27:13,465 --> 00:27:15,216 Kita sungguh tertinggal jauh. 328 00:27:17,761 --> 00:27:19,929 Dia kehilangan kesabaran lagi. Hentikan. 329 00:27:20,013 --> 00:27:21,931 Jangan. Jangan berkata apa pun. 330 00:27:26,269 --> 00:27:28,229 "Siswa ini telah berpartisipasi baik 331 00:27:28,313 --> 00:27:31,316 dalam Klub Medis Sains dan berhasil meningkatkan ilmunya." 332 00:27:31,900 --> 00:27:33,860 "Siswa ini telah berpartisipasi baik 333 00:27:33,943 --> 00:27:36,446 dalam Klub Debat dan berhasil meningkatkan ilmunya." 334 00:27:37,280 --> 00:27:40,784 "Siswa ini telah berpartisipasi baik dalam Klub Menulis Esai 335 00:27:41,368 --> 00:27:44,662 dan berhasil meningkatkan ilmunya." 336 00:27:45,663 --> 00:27:47,165 Apa kau yang menulis itu? 337 00:27:48,958 --> 00:27:51,127 Apa kau hanya menyalin semua kalimat tersebut? 338 00:27:51,211 --> 00:27:54,631 Kementerian Pendidikan bisa mengetahui hal ini sekarang dalam audit. 339 00:27:55,340 --> 00:27:58,259 Ini adalah kalimat-kalimat yang tertangkap oleh Kementerian. 340 00:27:58,968 --> 00:28:02,389 Aku percaya kau sudah belajar bahwa harus menulis perkembangan siswa 341 00:28:02,472 --> 00:28:06,351 secara detail dan bukan hanya mendaftar kegiatan mereka. 342 00:28:10,647 --> 00:28:12,899 - Silakan. - Itu karena 343 00:28:12,982 --> 00:28:15,652 ada batasan huruf pada kolom rapor siswa 344 00:28:15,735 --> 00:28:19,614 {\an8}sehingga aku ingat Kepala Bidang Ekskul meminta kami 345 00:28:19,697 --> 00:28:22,492 untuk menulis dengan singkat seperti itu untuk kegiatan siswa. 346 00:28:22,575 --> 00:28:23,868 - Ya. - Dia benar. 347 00:28:23,952 --> 00:28:25,328 Benar sekali. 348 00:28:27,789 --> 00:28:29,374 - Kau juga, 'kan? - Kita semua. 349 00:28:29,457 --> 00:28:30,875 Kau juga diberi tahu, 'kan? 350 00:28:34,921 --> 00:28:37,549 Bidang Ekskul membuat kesalahan besar 351 00:28:37,632 --> 00:28:40,427 karena mementingkan kenyamanan daripada siswa sendiri. 352 00:28:43,054 --> 00:28:44,889 Perang terjadi kembali. 353 00:28:45,473 --> 00:28:47,308 Kalimat-kalimat ini juga jadi masalah 354 00:28:47,392 --> 00:28:50,311 saat pengecekan di kantor penerimaan murid universitas. 355 00:28:50,979 --> 00:28:54,566 Apa kau masih perlu penjelasan lebih lanjut mengenai alasan 356 00:28:55,233 --> 00:28:57,026 sekolah kita tertinggal jauh? 357 00:29:04,409 --> 00:29:07,162 Sepertinya perang akan terjadi kembali di antara mereka. 358 00:29:07,245 --> 00:29:09,998 Benar. Apa kita tak usah pulang dan menonton mereka dulu? 359 00:29:11,291 --> 00:29:12,542 BIDANG KONSELING PENDIDIKAN 360 00:29:14,377 --> 00:29:16,796 {\an8}PENERIMAAN MAHASISWA BAE MYUNG-SOO, BIOLOGI 361 00:29:29,350 --> 00:29:30,518 Pak Do Yeon-woo. 362 00:29:32,520 --> 00:29:34,063 Sudah kubilang tahan emosimu. 363 00:29:38,568 --> 00:29:41,404 - Halo, ini Bidang… - Ada Park Seong-soon atau tidak? 364 00:29:41,488 --> 00:29:42,864 Tidak, dia… 365 00:29:42,947 --> 00:29:45,158 Halo? 366 00:29:47,702 --> 00:29:48,995 Aku jadi gila. 367 00:29:50,914 --> 00:29:52,832 Pak, kau harus tenangkan dirimu dulu. 368 00:29:52,916 --> 00:29:54,667 - Pak. - Tenangkan dirimu. 369 00:29:54,751 --> 00:29:55,752 Dia datang. 370 00:29:57,337 --> 00:29:58,671 - Pak. - Tenanglah. 371 00:29:58,755 --> 00:29:59,964 KEPALA BIDANG KONSELING PENDIDIKAN PARK SEONG-SOON, BAHASA KOREA 372 00:30:00,757 --> 00:30:01,591 Hei! 373 00:30:02,467 --> 00:30:03,760 Kalian tak tahu sopan santun? 374 00:30:03,843 --> 00:30:06,513 - Pak Song, kenapa kau seperti ini lagi? - Apa? 375 00:30:06,596 --> 00:30:09,516 Apa kalian senang melihatku dipermalukan seperti tadi? 376 00:30:10,266 --> 00:30:13,394 Dia jauh lebih muda dan tak berpengalaman dibandingkan denganku. 377 00:30:14,020 --> 00:30:17,565 Bagaimana bisa dia berani melawan guru senior di pelatihan seperti itu? 378 00:30:17,649 --> 00:30:19,567 Pak Song, sudahlah. 379 00:30:19,651 --> 00:30:21,402 - Tolong. - Dia bahkan tak dengar. 380 00:30:21,486 --> 00:30:22,612 Pak Song. 381 00:30:22,695 --> 00:30:24,322 Jangan begitu. Tenangkan dirimu. 382 00:30:25,740 --> 00:30:27,242 - Pak Do. - Pak Do! 383 00:30:27,325 --> 00:30:29,327 Aku dengar kau dipanggil untuk ikut acara TV. 384 00:30:29,410 --> 00:30:31,538 Apa kau menyombong karena bisa memamerkan itu 385 00:30:31,621 --> 00:30:32,872 kepada siswa dan orang tua? 386 00:30:33,456 --> 00:30:37,085 Aku ini lulusan Universitas Hankuk. 387 00:30:37,168 --> 00:30:39,879 Kau lulusan mana? 388 00:30:39,963 --> 00:30:41,005 Hei, aku mohon. 389 00:30:42,006 --> 00:30:44,676 Dia bahkan tak berpura-pura mendengarkanku sama sekali. 390 00:30:44,759 --> 00:30:47,387 Baiklah. Bila kalian terus seperti ini, 391 00:30:48,179 --> 00:30:51,349 kami tidak akan mau bekerja sama dengan kalian lagi. 392 00:30:51,432 --> 00:30:52,433 Apa kau mengerti? 393 00:30:52,976 --> 00:30:55,311 Ya, Bu Park. Benar. 394 00:30:56,396 --> 00:30:58,898 Kau sudah di jalan? Baik. 395 00:30:58,982 --> 00:31:01,985 Ada di gerbang depan? Baiklah. 396 00:31:02,068 --> 00:31:05,071 Bu Park sedang kemari, jadi, kita tunggu dan bicara… 397 00:31:05,154 --> 00:31:07,448 Bicara apa lagi? Dengan pria ini? 398 00:31:08,867 --> 00:31:09,951 Begitulah. 399 00:31:11,035 --> 00:31:12,161 Silakan. 400 00:31:12,245 --> 00:31:14,747 - Bekerjalah dengan baik! - Baik, Pak. 401 00:31:14,831 --> 00:31:17,250 - Tetap fokus! - Sampai jumpa, Pak. 402 00:31:18,376 --> 00:31:19,544 Sampai bertemu lagi. 403 00:31:25,216 --> 00:31:26,593 Itu pasti bukan Bu Park. 404 00:31:27,385 --> 00:31:28,803 Benar, itu telepon iseng. 405 00:31:30,263 --> 00:31:33,016 Mereka selalu seperti itu saat Bu Park tidak ada. 406 00:31:33,099 --> 00:31:35,727 Apa mereka maling di rumah kosong? 407 00:31:37,729 --> 00:31:40,023 Bukankah memang seharusnya Bu Park sudah selesai? 408 00:31:40,106 --> 00:31:43,151 Ya, tapi sepertinya dia tak tahu tentang guru sementara baru. 409 00:31:43,651 --> 00:31:45,445 Kita tak diberi tahu apa pun soal itu. 410 00:31:45,528 --> 00:31:48,364 Benar. Semua ini terjadi tiba-tiba 411 00:31:48,948 --> 00:31:51,200 sehingga aku merasa tidak nyaman. 412 00:31:57,206 --> 00:31:59,876 Ada apa? Aku hampir sampai di sekolah. 413 00:31:59,959 --> 00:32:02,670 Kenapa kemari? Kau harusnya pulang karena masih libur. 414 00:32:02,754 --> 00:32:05,131 Bagaimana aku bisa pulang bila pekerjaan menumpuk? 415 00:32:05,214 --> 00:32:06,799 Apa kau sudah dengar kabar? 416 00:32:06,883 --> 00:32:09,844 - Kita mempekerjakan guru sementara lagi. - Apa? 417 00:32:11,888 --> 00:32:14,599 Rumah ini seperti kandang babi saja. 418 00:32:14,682 --> 00:32:17,894 - Apa Ayah tak punya jas yang tak lecek? - Apa? 419 00:32:19,145 --> 00:32:20,396 Tunggu. 420 00:32:21,064 --> 00:32:22,482 Kenapa kau butuh jas? 421 00:32:22,565 --> 00:32:26,444 - Aku baru dipanggil jadi guru sementara. - Benarkah? Baru saja? 422 00:32:26,527 --> 00:32:27,779 Ya. 423 00:32:32,075 --> 00:32:35,328 KAKAK 424 00:32:38,915 --> 00:32:41,459 - Ibu berhubungan dengan Paman lagi? - Tidak. 425 00:32:42,710 --> 00:32:44,796 Ini tak seperti yang kau bayangkan. 426 00:32:44,879 --> 00:32:47,131 Kita jarang bertemu dengannya dalam satu tahun. 427 00:32:47,215 --> 00:32:50,969 Kenapa kau selalu menjauhi pamanmu seperti itu? 428 00:32:51,052 --> 00:32:55,723 Lagi pula, tak ada salahnya memberi tahu pamanmu kau menjadi guru. 429 00:32:56,391 --> 00:32:58,726 Toh kau bukan menjadi guru tetap. 430 00:33:00,019 --> 00:33:02,438 Baiklah. Astaga. 431 00:33:04,399 --> 00:33:07,110 Ha-neul! Cepat kemari! 432 00:33:07,986 --> 00:33:09,195 Baik. 433 00:33:16,160 --> 00:33:17,203 Ada apa? 434 00:33:17,286 --> 00:33:18,413 Coba ini. 435 00:33:22,166 --> 00:33:25,169 Warnanya bagus. Kau terlihat cantik dengan ini. 436 00:33:28,840 --> 00:33:31,801 Namun, ini dari merek yang mahal. Apa ini milik pelanggan kita? 437 00:33:31,884 --> 00:33:35,805 Ibumu membeli ini tiga tahun lalu dengan menabung perlahan. 438 00:33:35,888 --> 00:33:39,517 Dia ingin kau terlihat hebat pada hari pertamamu menjadi guru. 439 00:33:43,980 --> 00:33:45,106 Hei. 440 00:33:45,815 --> 00:33:47,442 Tak masalah menjadi guru sementara. 441 00:33:47,525 --> 00:33:49,360 Kau tetap seorang guru. 442 00:33:49,444 --> 00:33:51,446 Pergi dan dapatkan pekerjaan itu. 443 00:33:52,405 --> 00:33:53,740 Cobalah ini. 444 00:34:14,844 --> 00:34:16,345 Ada apa ini? 445 00:34:16,846 --> 00:34:19,182 Kenapa kita mempekerjakan guru sementara lagi? 446 00:34:20,016 --> 00:34:22,560 Bu Park, duduklah dahulu. 447 00:34:23,436 --> 00:34:26,481 Kau bahkan tak memberi mereka topik untuk tes mengajar. 448 00:34:26,564 --> 00:34:28,066 Apa yang sebenarnya terjadi? 449 00:34:28,733 --> 00:34:32,445 Guru sementara kita kembali melarikan diri. 450 00:34:32,528 --> 00:34:34,989 Ini sudah akhir Februari. Kita bisa apa? 451 00:34:35,073 --> 00:34:38,534 - Tak ada waktu lagi. - Apa yang bisa kita lakukan? 452 00:34:38,618 --> 00:34:40,411 Tentu saja kita pekerjakan yang baru. 453 00:34:40,495 --> 00:34:42,914 Kau pikir ini permainan kartu yang terus berputar? 454 00:34:44,040 --> 00:34:47,460 Karena itu kukatakan harus ada persetujuan jumlah pekerjaan. 455 00:34:47,543 --> 00:34:49,045 Lihat betapa berantakannya ini. 456 00:34:50,379 --> 00:34:51,631 Coba lihat. 457 00:34:51,714 --> 00:34:55,176 Dia akan menjadi wali kelas di salah satu kelas 3, 458 00:34:55,259 --> 00:34:58,137 tapi menurut daftar organisasi, dia ada di Bidang Konseling. 459 00:34:58,721 --> 00:35:01,099 Bila seperti ini, apakah guru itu akan tetap di sini 460 00:35:01,182 --> 00:35:03,226 atau dia akan langsung melarikan diri? 461 00:35:08,523 --> 00:35:13,111 Lalu di mana kita harus menempatkan meja guru baru itu nanti? 462 00:35:13,194 --> 00:35:14,487 - Kelas Tiga… - Konseling. 463 00:35:16,656 --> 00:35:17,865 Kenapa? 464 00:35:17,949 --> 00:35:20,368 Kenapa tak bagi saja mejanya jadi dua? 465 00:35:21,160 --> 00:35:23,412 Kurasa guru itu tak akan bisa diurus di sana. 466 00:35:23,496 --> 00:35:26,541 Kenapa kau berkata begitu? Kantor kami luas. 467 00:35:26,624 --> 00:35:30,211 - Berbeda dengan kantor sempitmu. - Kantormu sudah penuh! 468 00:35:30,795 --> 00:35:33,673 Apa kau mau taruh meja guru baru di depan tempat sampah? 469 00:35:35,591 --> 00:35:38,511 Mari tempatkan meja guru baru di Bidang Konseling saja. 470 00:35:39,137 --> 00:35:41,180 Kau tidak punya tempat lagi, 'kan? 471 00:35:42,598 --> 00:35:45,643 Selain itu, Bu Park Seong-soon. 472 00:35:46,227 --> 00:35:48,312 Kumohon tenangkan dirimu. 473 00:35:48,396 --> 00:35:50,064 Kita tidak punya banyak waktu 474 00:35:50,148 --> 00:35:52,900 sehingga kita memilih beberapa kandidat terlebih dulu. 475 00:35:52,984 --> 00:35:55,027 Kami tak bermaksud merahasiakan ini darimu. 476 00:35:57,655 --> 00:35:58,739 Baiklah. 477 00:36:17,216 --> 00:36:20,094 {\an8}SMA DAECHI WAWANCARA POSISI GURU SEMENTARA 478 00:36:20,178 --> 00:36:22,638 Bukankah sudah jelas? Ini pasti nepotisme. 479 00:36:22,722 --> 00:36:23,848 Siapa yang bilang? 480 00:36:24,932 --> 00:36:26,058 Apa itu penting? 481 00:36:28,102 --> 00:36:30,396 Rumor sudah menyebar ke mana-mana. 482 00:36:31,856 --> 00:36:34,483 Apa dia bawaan Direktur? 483 00:36:35,151 --> 00:36:37,904 Kepala Wali Kelas 3? Atau Kepala Bidang Urusan Siswa? 484 00:36:37,987 --> 00:36:41,115 Aku tak peduli itu. Lagi pula, ini hanya untuk posisi sementara. 485 00:36:42,408 --> 00:36:44,493 - Namun, ini memalukan. - Apa? 486 00:36:45,703 --> 00:36:47,914 Ini memalukan bila dilihat oleh siswa nanti! 487 00:36:48,581 --> 00:36:50,583 Kalau begitu, lakukanlah seperti biasa. 488 00:36:50,666 --> 00:36:53,502 Pergi dan tanyakan langsung siapa yang melakukan ini. 489 00:36:55,671 --> 00:36:57,340 - Pegang ini. - Ada apa? 490 00:36:57,423 --> 00:36:58,716 Kau membuatku tak berselera. 491 00:37:00,843 --> 00:37:04,305 PELAMAR NOMOR 10174 NAMA: GO HA-NEUL 492 00:37:08,309 --> 00:37:10,853 CARA BERTAHAN SEBAGAI GURU SEMENTARA DI KOREA 493 00:37:12,188 --> 00:37:14,357 PENCARIAN: SMA DAECHI 494 00:37:30,748 --> 00:37:32,500 WAKIL KEPSEK: LEE SEUNG-TAEK 495 00:37:43,886 --> 00:37:46,847 PROFIL KANDIDAT GURU SEMENTARA 2019 496 00:37:49,308 --> 00:37:51,769 FORMULIR PENDAFTARAN GURU SEMENTARA 497 00:37:52,937 --> 00:37:54,313 Kau akan mati 498 00:37:55,147 --> 00:37:56,190 bila kutangkap nanti. 499 00:38:29,348 --> 00:38:30,349 Silakan masuk. 500 00:38:33,477 --> 00:38:34,979 Halo. Selamat datang. 501 00:38:37,064 --> 00:38:38,524 Mari kita mulai. 502 00:38:39,108 --> 00:38:41,319 Baiklah. Tarik napas dalam semuanya. 503 00:38:43,779 --> 00:38:46,073 Mari ambil undian untuk menentukan takdir kalian. 504 00:38:51,829 --> 00:38:53,748 Silakan duduk sesuai nomor. 505 00:38:53,831 --> 00:38:54,915 - Baik. - Baiklah. 506 00:38:55,583 --> 00:38:56,584 Buku sudah tersedia. 507 00:39:06,761 --> 00:39:07,845 Bu Park. 508 00:39:09,013 --> 00:39:12,058 Guru sementara yang baru akan bergabung dengan kami, ya? 509 00:39:12,141 --> 00:39:15,019 Benar. Selain itu Bu Park mengajar Bahasa Korea, 510 00:39:15,102 --> 00:39:16,937 jadi, tentu kami harus datang membantu. 511 00:39:24,570 --> 00:39:26,197 Baiklah. Untung kau datang. 512 00:39:30,659 --> 00:39:33,496 Silakan sebutkan nama kalian masing-masing. 513 00:39:34,747 --> 00:39:36,624 Aku Ha Mi-hye, jurusan Bahasa Korea. 514 00:39:36,707 --> 00:39:39,919 - Aku Jang Seok-young. - Aku Go Ha-neul. 515 00:39:40,002 --> 00:39:43,506 Terima kasih karena kalian telah melamar ke sekolah kami. 516 00:39:44,131 --> 00:39:48,010 {\an8}Karena tak ada waktu, mari kita langsung mulai tes mengajar. 517 00:39:48,094 --> 00:39:49,470 {\an8}Pak Song. 518 00:39:49,553 --> 00:39:52,640 Baik. Silakan bersiap sesuai dengan urutan. 519 00:39:52,723 --> 00:39:54,266 Murid kalian adalah kelas 3 SMA. 520 00:39:54,350 --> 00:39:56,852 Kami akan berikan waktu sepuluh menit untuk persiapan. 521 00:39:56,936 --> 00:40:00,689 Setelah itu kami akan melihat pengajaran kalian selama sepuluh menit. 522 00:40:02,525 --> 00:40:03,776 Silakan. 523 00:40:03,859 --> 00:40:07,154 Karya ini menceritakan 524 00:40:08,072 --> 00:40:11,909 tentang kehidupan para masyarakat pada tahun 1930-an 525 00:40:11,992 --> 00:40:15,329 di daerah sekitar Cheonggyecheon. 526 00:40:15,413 --> 00:40:19,083 Bila membicarakan teknik kamera, tempat di dalam novel sangatlah penting. 527 00:40:19,166 --> 00:40:23,921 Mari tandai kata-kata penting dengan spidol kalian. 528 00:40:24,004 --> 00:40:26,924 Baiklah. Di bawah "tali jemuran", akan ada… 529 00:40:29,009 --> 00:40:31,470 Lihat ke bawah. Apa yang akan kalian temukan? 530 00:40:31,554 --> 00:40:35,224 Akan ada papan penunjuk dari kayu. 531 00:40:35,307 --> 00:40:36,142 Baik. 532 00:40:42,481 --> 00:40:43,774 Silakan dimulai. 533 00:40:44,358 --> 00:40:46,694 Halo, siswa kelas 3 yang akan mengikuti tes masuk. 534 00:40:47,361 --> 00:40:50,531 Pertama-tama, kurasa dua karya yang ada di sini 535 00:40:50,614 --> 00:40:52,241 tak akan muncul di tes tahun ini. 536 00:40:57,746 --> 00:40:59,498 Bagaimana kau bisa sangat yakin? 537 00:40:59,582 --> 00:41:02,877 Walau bukan bagian ini, karya ini sudah digunakan 538 00:41:02,960 --> 00:41:05,921 dalam tes masuk tahun lalu dengan bagian yang lain. 539 00:41:06,005 --> 00:41:07,715 Karena itu dengan karya yang ada, 540 00:41:07,798 --> 00:41:12,344 aku akan membuat ringkasan kata-kata penting yang sering muncul di tes. 541 00:41:12,428 --> 00:41:14,221 Selain itu, untuk karya kedua… 542 00:41:18,434 --> 00:41:20,269 STRATEGI TES MASUK UNIVERSITAS 543 00:41:20,352 --> 00:41:23,314 Ia sudah menjadi bahan tes masuk selama lima tahun berturut-turut. 544 00:41:23,397 --> 00:41:25,274 Karena itu mungkin saja akan muncul. 545 00:41:25,357 --> 00:41:27,610 Karena itu, kita akan belajar sambil membaca semua 546 00:41:27,693 --> 00:41:30,362 dan membedah bagian satu per satu. 547 00:41:30,446 --> 00:41:32,531 "Penguasa Guksun adalah Ja-hu 548 00:41:32,615 --> 00:41:34,575 dan leluhurnya berasal dari daerah Longxi." 549 00:41:34,658 --> 00:41:37,411 Ibunya membantu para bawahannya untuk bergerak… 550 00:41:37,495 --> 00:41:41,499 Dia lama mengajar di tempat les sebagai pekerja paruh waktu. 551 00:41:41,582 --> 00:41:43,584 - Pantas dia hebat. - Siapakah "Guksun?" 552 00:41:43,667 --> 00:41:45,711 Benar. Ini adalah cerita tentang anggur. 553 00:41:45,794 --> 00:41:48,547 Seperti yang kalian lihat, nama keluarganya adalah gandum, 554 00:41:48,631 --> 00:41:51,050 sehingga jelas penulis ingin menggambarkan anggur. 555 00:41:51,133 --> 00:41:53,052 Karya seperti ini dapat disebut… 556 00:41:55,596 --> 00:41:57,765 sebagai Gajeonche, literatur personifikasi. 557 00:42:09,026 --> 00:42:10,444 Baiklah, Semuanya. 558 00:42:11,487 --> 00:42:15,616 Kalian sudah mendemonstrasikan pengajaran untuk kelas 3 SMA. 559 00:42:16,367 --> 00:42:20,955 Apa fokus yang kalian buat saat membuat pengajaran tadi? 560 00:42:21,038 --> 00:42:23,582 Siapa yang ingin menjawab lebih dulu pertanyaan ini? 561 00:42:25,960 --> 00:42:27,253 Silakan. 562 00:42:27,336 --> 00:42:29,838 Aku menggunakan cara pengajaran secara eksplisit. 563 00:42:29,922 --> 00:42:32,132 Ketika menjelaskan sebuah konsep, 564 00:42:32,216 --> 00:42:34,927 kelas dengan pengajaran terfokus dinilai lebih efisien. 565 00:42:35,010 --> 00:42:37,471 Namun, itu berbeda dengan menggunakan konsep yang ada. 566 00:42:37,555 --> 00:42:41,100 Kita juga harus memberi contoh kepada siswa bagaimana penggunaannya. 567 00:42:41,684 --> 00:42:43,143 Itulah alasanku mengajar 568 00:42:43,227 --> 00:42:45,729 dengan menjelaskan, mencontohkan, 569 00:42:45,813 --> 00:42:49,733 pengajaran terfokus pada guru dan siswa, 570 00:42:49,817 --> 00:42:51,986 serta proses penggunaan konsep yang ada. 571 00:42:54,196 --> 00:42:55,489 Baik. Bagaimana yang lain? 572 00:43:04,540 --> 00:43:05,958 Ya. Silakan. 573 00:43:07,209 --> 00:43:11,505 Aku membuat pengajaranku tadi dengan melihat tes masuk universitas 574 00:43:12,089 --> 00:43:14,466 selama sepuluh tahun belakangan serta melihat buku 575 00:43:14,550 --> 00:43:16,260 yang juga digunakan dalam tes. 576 00:43:17,928 --> 00:43:19,221 Kenapa begitu? 577 00:43:19,305 --> 00:43:23,058 Itu karena yang para siswa butuhkan saat ini 578 00:43:23,142 --> 00:43:26,520 adalah cara menyelesaikan pertanyaan dalam tes masuk universitas. 579 00:43:26,604 --> 00:43:30,774 Lebih lagi, pertanyaan mengenai karya literatur banyak menggunakan 580 00:43:30,858 --> 00:43:32,860 karya yang dibahas oleh stasiun edukasi. 581 00:43:32,943 --> 00:43:35,613 Karena itu aku mengecek soal-soal tahun sebelumnya, 582 00:43:35,696 --> 00:43:38,991 serta buku cetak yang dikeluarkan KBC terlebih dahulu … 583 00:43:40,242 --> 00:43:44,705 Nama stasiun edukasi adalah EBC bukan KBC. 584 00:43:47,458 --> 00:43:48,584 Ya… 585 00:43:50,336 --> 00:43:52,880 Pertama-tama aku mengecek buku cetak yang ada 586 00:43:54,131 --> 00:43:56,717 dan mencatat kata-kata yang sering muncul di sana. 587 00:43:57,760 --> 00:44:00,679 Setelah itu, aku memilih karya literatur yang belum pernah keluar 588 00:44:00,763 --> 00:44:02,097 dan berusaha membahasnya. 589 00:44:04,767 --> 00:44:06,977 Baiklah, kalau begitu. 590 00:44:07,978 --> 00:44:09,563 Ya, aku sudah selesai berbicara. 591 00:44:09,647 --> 00:44:11,857 Kalian tidak ada pertanyaan lagi, 'kan? 592 00:44:12,566 --> 00:44:15,527 - Mari kita selesaikan saja sekarang. - Baik, Pak. 593 00:44:16,779 --> 00:44:18,072 Omong-omong. 594 00:44:20,240 --> 00:44:23,535 Apa ada kenalan yang kalian punya di sekolah ini? 595 00:44:23,619 --> 00:44:25,704 Teman atau mungkin keluarga. 596 00:44:26,413 --> 00:44:27,539 Bu Park. 597 00:44:29,166 --> 00:44:34,171 Pertanyaan itu tidak berhubungan sama sekali dengan wawancara ini. 598 00:44:34,254 --> 00:44:35,589 Maksudku… 599 00:44:36,674 --> 00:44:39,301 Walau seorang guru harus pintar, 600 00:44:40,719 --> 00:44:42,763 mereka juga harus memiliki etika yang baik. 601 00:44:42,846 --> 00:44:44,973 Yang benar saja. 602 00:44:45,057 --> 00:44:46,684 Abaikan saja dia. 603 00:44:46,767 --> 00:44:49,353 Terima kasih, Semuanya. Kalian boleh meninggalkan ruangan. 604 00:44:49,436 --> 00:44:50,729 Silakan. 605 00:44:52,606 --> 00:44:53,899 Ya, kerja bagus, Semuanya. 606 00:44:53,982 --> 00:44:55,067 Terima kasih. 607 00:44:56,777 --> 00:44:57,986 Terima kasih. 608 00:45:07,079 --> 00:45:08,664 Apa kau harus menanyakan itu? 609 00:45:20,217 --> 00:45:22,678 Sial. 610 00:45:24,721 --> 00:45:28,350 Siapa orang yang masuk dengan nepotisme di antara mereka? 611 00:45:28,434 --> 00:45:31,812 - Siapa yang jadi rekanannya? - Kau berimajinasi terlalu banyak. 612 00:45:31,895 --> 00:45:35,399 Ini hanya untuk posisi guru sementara. Rekanan apa yang dibutuhkan? 613 00:45:35,941 --> 00:45:38,026 Aku bisa tak tidur bila penasaran akan sesuatu. 614 00:45:38,610 --> 00:45:41,530 Kau tahu bahwa aku selalu penuh rasa ingin tahu. 615 00:45:41,613 --> 00:45:45,367 Hei. Aku rasa kau memiliki kesalahpahaman di sini 616 00:45:45,451 --> 00:45:48,162 - dan salah paham itu terlalu… - Diam saja, Pak Song. 617 00:45:48,787 --> 00:45:49,663 Apa? 618 00:45:50,873 --> 00:45:53,250 Apa kau bilang? Kau menyuruhku untuk diam? 619 00:45:53,333 --> 00:45:54,376 - Aku… - Hei! 620 00:45:54,460 --> 00:45:55,961 Tunggu. 621 00:45:56,044 --> 00:45:57,629 - Beraninya kau… - Tunggu! 622 00:45:57,713 --> 00:45:59,965 Kalian saling salah paham. 623 00:46:00,048 --> 00:46:02,634 Aku hanya penasaran. 624 00:46:02,718 --> 00:46:04,636 Apa aku berdosa bila penasaran? 625 00:46:04,720 --> 00:46:06,346 Sudah kukatakan tidak ada! 626 00:46:06,430 --> 00:46:08,599 Ada apa sebenarnya dengan kalian berdua? 627 00:46:09,808 --> 00:46:13,729 Omong-omong, aku perlu bicara dengan Pak Park, jadi, kalian keluar. 628 00:46:14,438 --> 00:46:15,606 Cepat! 629 00:46:29,495 --> 00:46:30,704 Ada apa denganmu? 630 00:46:31,747 --> 00:46:33,707 Kau seorang guru. 631 00:46:33,790 --> 00:46:35,709 Kumohon jagalah tingkah lakumu. 632 00:46:35,792 --> 00:46:38,295 Ada-ada saja kau ini. 633 00:46:51,850 --> 00:46:54,353 Karena itu aku mengecek soal-soal tahun sebelumnya 634 00:46:54,436 --> 00:46:56,313 serta buku cetak yang dikeluarkan KBC… 635 00:46:56,396 --> 00:47:00,192 Nama stasiun edukasi adalah EBC bukan KBC. 636 00:47:01,151 --> 00:47:02,528 Ya… 637 00:47:12,913 --> 00:47:16,917 SMA DAECHI SALAM DARI KEPALA SEKOLAH 638 00:47:21,129 --> 00:47:22,923 KAMI TAK MEMPUBLIKASIKAN DAFTAR GURU 639 00:47:54,246 --> 00:47:56,832 Hei, kau tak bisa dikontak sama sekali seharian. 640 00:47:57,749 --> 00:47:59,418 Kenapa dia? 641 00:48:20,022 --> 00:48:21,481 Lupakan. 642 00:48:22,107 --> 00:48:23,775 Kau terlihat terlalu putus asa. 643 00:48:29,448 --> 00:48:31,283 Benar, aku memang sangat putus asa. 644 00:48:32,534 --> 00:48:34,453 CARA BERTAHAN SEBAGAI GURU SEMENTARA DI KOREA 645 00:48:34,536 --> 00:48:36,496 SMA DAECHI 646 00:48:43,003 --> 00:48:45,047 {\an8}PENERIMAAN TAK ADIL DI SMA DAECHI 647 00:48:45,130 --> 00:48:49,801 MEREKA SUDAH PUNYA PILIHAN. WAWANCARA HANYA PURA-PURA. 648 00:48:56,141 --> 00:48:58,518 Aku melamar untuk posisi guru sementara di sana. 649 00:48:58,602 --> 00:49:00,896 Apa benar mereka sudah punya pilihan sendiri? 650 00:49:05,400 --> 00:49:08,320 Ha-neul, cepat keluar dan makan malam. 651 00:49:08,403 --> 00:49:09,404 {\an8}YA, AKU BEKERJA DI SMA DAECHI 652 00:49:11,823 --> 00:49:14,117 {\an8}Bolehkah aku tahu untuk pelajaran apa? 653 00:49:16,578 --> 00:49:18,246 AKU TAK BISA BERI TAHU, TAPI KAU HANYA PELENGKAP 654 00:49:21,083 --> 00:49:23,919 Cepat keluar! Supnya segera dingin. 655 00:49:31,176 --> 00:49:33,220 Apa? Ada apa lagi? 656 00:49:34,680 --> 00:49:37,557 Dari tiga orang tadi, siapa yang mendapat nilai terbaik darimu? 657 00:49:37,641 --> 00:49:40,268 Siapa yang menurutmu paling bagus di antara mereka? 658 00:49:40,352 --> 00:49:44,981 Dari pihak sekolah, mereka tentu perlu seseorang yang bisa langsung terjun. 659 00:49:45,565 --> 00:49:49,277 Guru yang menjelaskan tentang cara pengajaran itu tidak jelek. 660 00:49:49,361 --> 00:49:51,238 Aku bisa lihat dia belajar dengan keras. 661 00:49:51,321 --> 00:49:54,408 Namun, aku hanya mencium bau itu, tidak mencium bau guru darinya. 662 00:49:54,491 --> 00:49:58,120 Jadi, siapa yang mendapat nilai terbaik darimu? 663 00:50:05,502 --> 00:50:09,464 Kau tahu perusahaan gim terkenal yang dimulai dari huruf N di Jepang, 'kan? 664 00:50:09,548 --> 00:50:12,092 - Ya. - Pada zaman dulu, 665 00:50:12,175 --> 00:50:15,262 mereka menerima seorang pegawai dari wawancara saja. 666 00:50:15,345 --> 00:50:18,515 Ternyata ayah dari pegawai tersebut adalah presdir di sana. 667 00:50:18,598 --> 00:50:21,101 Dengan cepat semua orang mengetahui hal itu. 668 00:50:21,184 --> 00:50:23,270 Lalu apa yang terjadi dengan pegawai itu? 669 00:50:23,353 --> 00:50:25,981 - Dia tentu dipecat. - Dipecat? 670 00:50:30,569 --> 00:50:34,030 Dia membuat gim yang sangat hebat dan menjadi sangat terkenal. 671 00:50:34,114 --> 00:50:37,325 Dan itu adalah gim Super Mario. 672 00:50:37,409 --> 00:50:40,203 Dia benar-benar menunjukkan kemampuannya dengan baik. 673 00:50:40,287 --> 00:50:43,039 Punya rekanan juga menjadi kemampuan tersendiri sekarang. 674 00:50:43,123 --> 00:50:46,585 Bila kau memang hebat, orang akan berhenti membicarakanmu. 675 00:50:46,668 --> 00:50:49,838 Tunggu. Jadi, kau memberi nilai terbaik ke guru yang punya rekanan? 676 00:50:50,547 --> 00:50:54,926 Kandidat terakhir yang membicarakan tentang EBC itu, 'kan? 677 00:50:59,931 --> 00:51:01,641 Pantas saja. Aku sudah menduga 678 00:51:01,725 --> 00:51:04,311 dia pintar ketika dia menghafal semua pertanyaan itu. 679 00:51:04,394 --> 00:51:05,771 Dia tidak menghafal itu semua. 680 00:51:06,646 --> 00:51:09,149 Persiapannya sangat sempurna. 681 00:51:10,984 --> 00:51:13,987 Lalu kenapa kau membuat kehebohan saat wawancara tadi? 682 00:51:14,070 --> 00:51:16,698 Padahal kau sudah tahu dia orangnya dan kau mau pilih dia. 683 00:51:20,494 --> 00:51:23,205 "Akulah wanita gila di area ini." 684 00:51:24,414 --> 00:51:26,666 Aku harus ingatkan itu kepada mereka. 685 00:51:32,631 --> 00:51:34,424 Kau sudah selesai? Ayo kita pergi. 686 00:51:35,133 --> 00:51:36,551 Aku masih belum selesai. 687 00:51:36,635 --> 00:51:38,553 Kalau begitu, makanlah. Terima kasih. 688 00:51:39,137 --> 00:51:40,430 Bu, aku permisi dulu! 689 00:51:43,975 --> 00:51:45,727 Aku mau bayar, Bu. Sial. 690 00:51:53,568 --> 00:51:56,071 Astaga. Ada-ada saja. 691 00:51:56,154 --> 00:51:58,156 Betapa kotornya dunia ini. 692 00:51:59,699 --> 00:52:00,826 Apa itu benar? 693 00:52:00,909 --> 00:52:03,954 Siapa yang tahu? Banyak tulisan aneh di internet belakangan ini. 694 00:52:04,663 --> 00:52:05,831 Kau benar juga. 695 00:52:07,582 --> 00:52:12,212 Orang-orang berkata bahkan asap bisa muncul tanpa api sekarang. 696 00:52:20,178 --> 00:52:21,346 Halo. 697 00:52:24,683 --> 00:52:25,767 Apa? 698 00:52:26,935 --> 00:52:28,144 SMA Daechi? 699 00:52:29,729 --> 00:52:30,939 Sekolah itu? 700 00:52:32,023 --> 00:52:35,235 Kau lolos seleksi wawancara untuk posisi guru sementara kami. 701 00:52:35,819 --> 00:52:37,988 Bila ada waktu hari ini, mohon datang kemari. 702 00:52:38,071 --> 00:52:40,615 Hari ini hari kerja terakhir sebelum sekolah dimulai, 703 00:52:40,699 --> 00:52:44,077 jadi, alangkah baiknya bila kau mendapat pelatihan dengan yang lain. 704 00:53:01,136 --> 00:53:03,555 Apa kau sudah lihat pengumuman tentang guru sementara? 705 00:53:05,432 --> 00:53:07,684 Ternyata benar, dia punya rekanan di dalam sekolah. 706 00:53:08,727 --> 00:53:09,769 Dan… 707 00:53:10,854 --> 00:53:13,064 Hari ini… 708 00:53:13,648 --> 00:53:16,276 aku akan memperkenalkan guru baru kita. 709 00:53:16,359 --> 00:53:18,737 Kita mengundangnya kemari secara tiba-tiba. 710 00:53:18,820 --> 00:53:21,656 Halo, aku Go Ha-neul. Aku mengajar Bahasa Korea. 711 00:53:26,286 --> 00:53:28,580 Aku juga baru dengar sekarang. 712 00:53:29,623 --> 00:53:31,249 Aku tak tahu sama sekali. 713 00:53:32,042 --> 00:53:34,377 Karena itu, penilaianku tidak bias. 714 00:53:36,671 --> 00:53:40,550 Kurasa Kepala Wali Kelas 3 sudah tahu akan hal ini, 715 00:53:40,634 --> 00:53:42,636 tapi tidak dengan Wakil Kepsek Lee. 716 00:53:42,719 --> 00:53:45,138 GO HA-NEUL: 92.5 717 00:53:45,221 --> 00:53:48,516 Dia keponakan Pak Moon, Kepala Bidang Urusan Siswa. 718 00:53:48,600 --> 00:53:50,477 Makan malam apa kita hari ini? 719 00:53:50,560 --> 00:53:52,687 Makan malam? Mari kita pulang lebih cepat. 720 00:54:07,994 --> 00:54:09,162 Tunggu sebentar. 721 00:54:11,081 --> 00:54:12,165 Halo. 722 00:54:18,713 --> 00:54:20,632 Kau pertama kali jadi guru sementara? 723 00:54:21,257 --> 00:54:23,134 Tanya saja bila ada yang tak dimengerti. 724 00:54:23,218 --> 00:54:24,594 Baiklah. Terima kasih. 725 00:54:26,388 --> 00:54:27,472 Benar juga. 726 00:54:27,555 --> 00:54:30,433 Apa kalian sudah melihat di laman tersebut? 727 00:54:31,434 --> 00:54:32,727 Tentang rumor itu. 728 00:54:33,353 --> 00:54:37,524 Benar. Ada seseorang yang masuk dengan jalur nepotisme, 'kan? 729 00:54:37,607 --> 00:54:38,942 Benar. 730 00:54:39,025 --> 00:54:42,529 Padahal kita sulit sekali untuk mendapat posisi guru sementara. 731 00:54:42,612 --> 00:54:45,198 Benar sekali. Dasar tak tahu malu. 732 00:54:45,865 --> 00:54:49,786 Tapi aku dengar mereka akan segera membuka posisi guru tetap 733 00:54:49,869 --> 00:54:52,497 untuk guru bahasa Korea di sini. 734 00:54:52,580 --> 00:54:53,873 Benarkah? 735 00:54:54,457 --> 00:54:56,793 Namun, tak ada posisi kosong selama empat tahun ini. 736 00:54:56,876 --> 00:54:58,336 Empat tahun? 737 00:54:58,962 --> 00:55:00,296 Ya. Karena itu aku dengar 738 00:55:00,380 --> 00:55:03,800 guru sementara yang sekarang sudah di tahun keenamnya. 739 00:55:03,883 --> 00:55:05,760 Dia juga lulusan sekolah ini. 740 00:55:06,803 --> 00:55:10,056 Lulusan sekolah ini dan sudah enam tahun di sini? 741 00:55:10,140 --> 00:55:11,683 Dia pasti akan jadi guru tetap. 742 00:55:13,977 --> 00:55:16,938 Lalu bagaimana dengan guru yang masuk karena rekanannya? 743 00:55:17,439 --> 00:55:19,566 Siapa yang menang di antara mereka berdua? 744 00:55:22,193 --> 00:55:23,194 RUANG RAPAT 745 00:55:26,406 --> 00:55:29,200 - Ayo kita makan bersama nanti. - Ide bagus. 746 00:55:29,284 --> 00:55:31,953 Kalau begitu, aku akan datangi kalian satu per satu nanti. 747 00:55:32,037 --> 00:55:33,872 - Sampai jumpa di kantin. - Baiklah. 748 00:55:35,165 --> 00:55:36,416 Permisi. 749 00:55:38,460 --> 00:55:40,754 Apa kau tahu di mana Bidang Konseling Pendidikan? 750 00:55:40,837 --> 00:55:43,465 Mereka ada di Ruang Kantor 1. 751 00:55:43,548 --> 00:55:45,508 Naiklah ke lantai tiga dengan tangga utama. 752 00:55:45,592 --> 00:55:47,510 Baiklah. Terima kasih. 753 00:55:47,594 --> 00:55:48,720 Bu Go. 754 00:55:49,471 --> 00:55:51,890 Kau harus isi formulir terlebih dulu sebelum pergi. 755 00:55:51,973 --> 00:55:54,309 Aku akan meneleponmu nanti. Sampai jumpa di kantin. 756 00:55:54,392 --> 00:55:55,393 Baik. 757 00:56:07,781 --> 00:56:09,240 Aku tak tahu sama sekali. 758 00:56:09,908 --> 00:56:11,618 Dia keponakan Pak Moon, Kepala Bidang Urusan Siswa. 759 00:56:19,542 --> 00:56:20,585 Ini dia. 760 00:56:22,337 --> 00:56:24,380 Mohon jaga ekspresimu, Bu Park. 761 00:56:30,762 --> 00:56:31,888 Sialan! 762 00:56:38,311 --> 00:56:39,979 Ada apa dengannya? 763 00:56:40,563 --> 00:56:42,565 Dia tahu siapa rekanan sebenarnya. 764 00:56:43,483 --> 00:56:46,069 Tapi kenapa harus Moon Soo-ho? 765 00:56:46,152 --> 00:56:49,197 Dia bahkan selalu emosi setiap mendengar namanya. 766 00:56:49,280 --> 00:56:52,700 - Mereka masih perang dingin? - Begitulah. 767 00:56:53,701 --> 00:56:55,829 - Aku rapat dulu. - Baiklah. 768 00:57:16,141 --> 00:57:19,269 - Halo, Bu Go. - Halo. 769 00:57:19,352 --> 00:57:21,396 Lihat siapa ini. 770 00:57:21,896 --> 00:57:24,190 Senang bertemu. Kau pasti belum kenal dengan kami. 771 00:57:24,274 --> 00:57:27,110 Aku Ha Soo-hyun dari Wali Kelas 3. 772 00:57:27,193 --> 00:57:29,362 Dia adalah Song Young-tae. 773 00:57:29,446 --> 00:57:30,780 Kita bertemu di wawancara. 774 00:57:31,281 --> 00:57:33,199 Aku Kepala Wali Kelas 3, Song Young-tae. 775 00:57:33,283 --> 00:57:36,327 Salam kenal, aku Go Ha-neul. Kali ini aku ditetapkan di Bidang… 776 00:57:36,411 --> 00:57:39,164 Kami tahu. Kau sangat mengesankan saat wawancara kemarin. 777 00:57:41,332 --> 00:57:44,878 Kau keponakan Kepala Bidang Urusan Siswa, 'kan? 778 00:57:44,961 --> 00:57:46,671 Kau cantik seperti yang kudengar. 779 00:57:57,348 --> 00:57:58,475 Apa? 780 00:58:00,935 --> 00:58:02,437 PENERIMAAN TAK ADIL DI SMA DAECHI 781 00:58:02,520 --> 00:58:04,939 Lagi pula, tak ada salahnya memberi tahu 782 00:58:05,523 --> 00:58:07,817 pamanmu kau menjadi guru. 783 00:58:07,901 --> 00:58:10,653 Toh kau bukan menjadi guru tetap. 784 00:58:10,737 --> 00:58:13,198 Namun, aku selalu cek daftar guru sebelum mendaftar. 785 00:58:13,698 --> 00:58:15,909 KAMI TAK MEMPUBLIKASIKAN DAFTAR GURU 786 00:58:18,578 --> 00:58:21,247 Kau tahu Moon Soo-ho, 'kan? 787 00:58:21,789 --> 00:58:23,041 Kami sangat dekat. 788 00:58:24,542 --> 00:58:27,337 Omong-omong, karena kau juga wali kelas 3, 789 00:58:27,420 --> 00:58:29,380 sering-seringlah berkunjung ke kantor. 790 00:58:30,423 --> 00:58:31,925 - Ayo. - Sampai jumpa! 791 00:59:11,881 --> 00:59:14,300 Ternyata benar, dia punya rekanan di dalam sekolah. 792 00:59:14,384 --> 00:59:17,053 Dan itu adalah Kepala Bidang Urusan Siswa. 793 00:59:26,437 --> 00:59:27,772 Halo. 794 00:59:28,439 --> 00:59:31,359 Aku Go Ha-neul. Aku ditetapkan masuk ke Bidang Konseling… 795 00:59:31,442 --> 00:59:32,902 Namaku Do Yeon-woo. 796 00:59:37,740 --> 00:59:39,993 Apa kau butuh bantuan? 797 00:59:40,868 --> 00:59:42,370 Tidak, terima kasih. 798 00:59:48,167 --> 00:59:49,752 - Sebelah sana. - Apa? 799 00:59:49,836 --> 00:59:51,879 Mejamu di sebelah sana. Taruh barangmu. 800 01:00:00,430 --> 01:00:02,098 {\an8}ANALISIS TES MASUK, BAHASA KOREA HEO YOUNG-SOO 801 01:00:03,182 --> 01:00:05,727 Bagaimana dengan guru ini? 802 01:00:05,810 --> 01:00:07,770 Itu meja guru sementara sebelumnya. 803 01:00:09,647 --> 01:00:10,773 Baiklah. 804 01:00:23,870 --> 01:00:25,455 Ada hal yang ingin kukatakan. 805 01:00:27,832 --> 01:00:31,127 Aku tak tahu bagaimana kau bisa masuk ke sekolah ini, 806 01:00:31,711 --> 01:00:35,006 tapi aku rasa seorang guru harus lebih tertarik dengan siswa 807 01:00:35,882 --> 01:00:39,052 dan juga kelas dibandingkan politik. 808 01:00:40,178 --> 01:00:41,304 Apa? 809 01:00:41,387 --> 01:00:42,889 Aku tak bermaksud apa pun. 810 01:00:42,972 --> 01:00:44,515 Silakan taruh barangmu. 811 01:00:59,739 --> 01:01:05,036 BIDANG KONSELING PENDIDIKAN SMA DAECHI 812 01:01:15,546 --> 01:01:18,675 Aku akan meneleponmu nanti. Sampai jumpa di kantin. 813 01:01:24,847 --> 01:01:26,974 - Halo. - Kami dari Administrasi. 814 01:01:27,058 --> 01:01:29,560 Ini Go Ha-neul dari Bidang Konseling Pendidikan, bukan? 815 01:01:29,644 --> 01:01:32,063 Semua guru baru sudah mendapat panggilan. 816 01:01:32,146 --> 01:01:33,231 Mari kita makan. 817 01:01:36,567 --> 01:01:38,528 Namun, hanya kau yang belum mengecek pesan. 818 01:01:38,611 --> 01:01:40,697 GPKI sudah dibuatkan khusus untukmu, 819 01:01:40,780 --> 01:01:42,782 - jadi, masuklah ke sana. - Apa? 820 01:01:43,866 --> 01:01:45,785 GPK… 821 01:01:45,868 --> 01:01:49,414 Informasi masuk sistem yang kau minta tadi. 822 01:01:49,497 --> 01:01:51,582 Itu rupanya. Baiklah. 823 01:01:52,166 --> 01:01:55,128 Cobalah masuk terlebih dahulu. Bila tak bisa, kabari kami kembali. 824 01:01:55,211 --> 01:01:57,255 - Maaf! - Ada apa? 825 01:01:58,339 --> 01:02:00,466 Aku tak mengerti 826 01:02:00,550 --> 01:02:03,094 apa yang kau maksud dengan panggilan. 827 01:02:03,177 --> 01:02:05,513 Mereka berkata tak memalukan bila kita 828 01:02:05,596 --> 01:02:07,306 bertanya sesuatu yang tak kita tahu. 829 01:02:08,015 --> 01:02:11,811 Itu program pesan untuk para guru dan sudah ada di laptopmu. 830 01:02:14,731 --> 01:02:18,317 Maaf, tapi aku tak bawa laptop karena ini hari pertamaku. 831 01:02:18,401 --> 01:02:20,486 Sekolah memberikan satu untukmu. 832 01:02:20,570 --> 01:02:21,696 Baiklah. Maaf, tapi… 833 01:02:21,779 --> 01:02:23,781 - Kita terlambat. - Ya, tunggu sebentar. 834 01:02:23,865 --> 01:02:26,451 Coba ke Bidang Informasi. Mereka di ujung lorong lantai dua. 835 01:02:26,534 --> 01:02:27,702 Baiklah. Terima kasih… 836 01:02:28,953 --> 01:02:30,037 atas bantuannya. 837 01:02:34,917 --> 01:02:37,879 Bidang Informasi. 838 01:02:57,440 --> 01:02:58,649 Panggilan… 839 01:02:58,733 --> 01:03:00,526 Panggilan… Di mana itu? 840 01:03:04,989 --> 01:03:07,867 - Halo, Bidang Konseling - Halo, ini dari WeClass. 841 01:03:07,950 --> 01:03:09,160 We… 842 01:03:09,243 --> 01:03:11,037 Kau wali kelas dari Kelas 3-5, 'kan? 843 01:03:11,120 --> 01:03:13,039 Aku baru kirim data lewat aplikasi pesan, 844 01:03:13,122 --> 01:03:16,083 jadi, mohon cek daftar dan balas aku kembali. 845 01:03:16,167 --> 01:03:19,003 Apa? Maaf. Tunggu sebentar. 846 01:03:21,964 --> 01:03:22,965 Mohon tunggu. 847 01:03:25,218 --> 01:03:27,470 Aku sedang mengecek kotak pesanku. 848 01:03:33,100 --> 01:03:35,686 KOTAK MASUK 849 01:03:35,770 --> 01:03:39,524 Apa kau bisa kembali tulis yang kau sebutkan tadi di pesan? 850 01:03:41,651 --> 01:03:42,902 Baiklah. 851 01:03:48,991 --> 01:03:51,244 KOTAK MASUK 852 01:03:51,327 --> 01:03:52,912 Ada apa ini sebenarnya? 853 01:03:55,706 --> 01:03:59,377 Halo. Aku guru baru dan ada beberapa pertanyaan. 854 01:03:59,460 --> 01:04:01,879 Aku bukan dari departemen ini. 855 01:04:01,963 --> 01:04:03,172 Aku mau ambil ini saja. 856 01:04:03,673 --> 01:04:05,675 Maafkan aku. 857 01:04:27,655 --> 01:04:28,614 Siapa… 858 01:04:29,991 --> 01:04:33,536 Ini adalah hari pertamaku. Namaku Go Ha-neul. 859 01:04:33,619 --> 01:04:36,289 Kau ternyata guru baru itu. 860 01:04:36,789 --> 01:04:40,960 Apa Bu Park Seong-soon belum kembali dari kantin? 861 01:04:41,043 --> 01:04:42,169 Apa? 862 01:04:43,379 --> 01:04:44,755 Dia masih makan siang, rupanya. 863 01:04:44,839 --> 01:04:47,049 Apa kau sudah makan siang? 864 01:04:47,133 --> 01:04:48,968 Bila belum, cepat ke bawah. 865 01:04:49,802 --> 01:04:52,430 Kau mungkin tak dapat tempat karena sudah terlambat. 866 01:04:52,513 --> 01:04:56,058 Namun, aku sudah janji makan bersama dengan guru baru lain. 867 01:04:56,726 --> 01:04:59,729 Mereka sudah makan di bawah tadi. 868 01:05:16,370 --> 01:05:18,998 - Dia datang. - Siapa? 869 01:05:19,749 --> 01:05:21,083 Dia datang terlambat. 870 01:05:22,668 --> 01:05:25,004 Apa dia guru baru di tempatmu? 871 01:05:27,882 --> 01:05:30,760 Bagaimana ini? Tidak ada tempat untukmu. 872 01:05:34,597 --> 01:05:36,015 Ada kursi kosong di sana. 873 01:05:44,982 --> 01:05:47,276 Tak apa. Aku akan menunggu saja. 874 01:05:47,360 --> 01:05:50,237 Tidak apa. Duduk saja di sana. Kalau tidak, kau berdiri terus. 875 01:05:50,321 --> 01:05:53,240 Silakan. Selamat menikmati. 876 01:06:29,360 --> 01:06:30,987 Bu Go. 877 01:06:32,863 --> 01:06:36,367 Apa kau sudah tahu dari awal kalau pamanmu 878 01:06:36,450 --> 01:06:38,953 adalah Kepala Bidang Urusan Siswa di sini? 879 01:06:46,127 --> 01:06:48,546 Tidak, aku tidak tahu apa pun. 880 01:07:05,521 --> 01:07:08,149 Aku tahu kau tak akan percaya padaku 881 01:07:09,984 --> 01:07:12,903 walau aku mengatakan apa pun sekarang. 882 01:07:14,488 --> 01:07:15,614 Namun, aku sungguh… 883 01:07:23,539 --> 01:07:26,792 tidak tahu akan hal ini. 884 01:07:31,547 --> 01:07:35,092 Bila hal tersebut melukai hati kalian… 885 01:07:39,680 --> 01:07:41,182 aku sungguh minta maaf. 886 01:07:45,770 --> 01:07:46,979 Sungguh tak tahu malu. 887 01:07:58,824 --> 01:08:00,534 Ayo kita pergi bila sudah selesai. 888 01:08:41,951 --> 01:08:44,411 - Apa dia benar? - Tentu saja tidak. 889 01:08:44,495 --> 01:08:46,455 Bagaimana mungkin dia tidak tahu? 890 01:08:46,539 --> 01:08:48,457 Aku hampir saja tertipu olehnya. 891 01:08:48,541 --> 01:08:50,334 - Dia pintar bersandiwara. - Benar. 892 01:08:50,417 --> 01:08:51,961 Tak ada orang yang bisa dipercaya. 893 01:08:52,044 --> 01:08:53,295 - Benarkah? - Tentu. 894 01:09:14,108 --> 01:09:16,152 Astaga! 895 01:09:16,235 --> 01:09:17,278 Bagaimana ini? 896 01:09:18,112 --> 01:09:20,114 Apa kau baik-baik saja? 897 01:09:20,197 --> 01:09:21,407 Astaga. 898 01:09:29,206 --> 01:09:30,833 Dia tak akan bertahan lama. 899 01:10:04,867 --> 01:10:06,243 Omong-omong… 900 01:10:07,536 --> 01:10:08,704 Ya, benar. 901 01:10:11,165 --> 01:10:13,000 Kenapa kau terus seperti itu? 902 01:10:27,056 --> 01:10:30,017 ANALISIS TES MASUK, BAHASA KOREA HEO YOUNG-SOO 903 01:11:12,184 --> 01:11:14,144 Maaf mengganggumu. 904 01:11:15,354 --> 01:11:18,315 Apa aku boleh tahu di mana meja Kepala Bidang Urusan Siswa? 905 01:11:18,399 --> 01:11:19,817 Mejanya ada di… 906 01:11:47,511 --> 01:11:49,680 Pak Moon Soo-ho? 907 01:12:06,155 --> 01:12:07,865 Kenapa kau tak memberitahuku? 908 01:12:09,450 --> 01:12:12,328 Bagaimana hari pertamamu? Apa semua baik-baik saja? 909 01:12:12,411 --> 01:12:15,247 Kau tentu sudah tahu saat melihat formulir pendaftaranku. 910 01:12:15,331 --> 01:12:18,667 Ibumu berkata bahwa kau tak mau meminjam kekuatanku sama sekali. 911 01:12:19,543 --> 01:12:20,627 Benar. 912 01:12:21,211 --> 01:12:22,254 Itulah alasannya. 913 01:12:27,259 --> 01:12:29,845 Kalau begitu, aku akan mundur dari tempat ini. 914 01:12:33,640 --> 01:12:35,309 Bekerjalah di sini. 915 01:12:35,893 --> 01:12:38,687 Dapatkan pengalaman dan ambillah tes guru nanti. 916 01:12:40,105 --> 01:12:44,526 Aku tidak bisa memulai sesuatu dengan bantuan rekanan seperti ini. 917 01:12:44,610 --> 01:12:47,321 - Bantuan siapa? Aku? - Benar. 918 01:12:50,699 --> 01:12:53,577 Kau mungkin punya banyak pikiran di kepalamu sekarang, 919 01:12:53,660 --> 01:12:55,746 tapi waktuku tidak seluang itu. 920 01:12:56,288 --> 01:12:59,249 Aku tidak ikut campur dalam proses penerimaan guru. 921 01:12:59,333 --> 01:13:01,668 Tetap saja. Kau seharusnya memberitahuku lebih dulu. 922 01:13:03,462 --> 01:13:06,548 Ibumu berkata padaku untuk tidak memberitahumu. 923 01:13:10,636 --> 01:13:12,012 Keluargamu dalam kesulitan. 924 01:13:13,347 --> 01:13:16,725 Apa kau mau ikut tes kembali dan meminta bantuan orang tuamu lagi? 925 01:13:18,143 --> 01:13:19,895 Sekolah ini bagus untuk pengalamanmu. 926 01:13:21,522 --> 01:13:23,649 Dapatkan pengalaman di sini, 927 01:13:24,733 --> 01:13:26,360 ambil tes guru nasional 928 01:13:26,443 --> 01:13:29,113 serta tes mengajar untuk sekolah swasta. 929 01:13:29,196 --> 01:13:30,697 Ini permainan yang menguntungkan. 930 01:13:32,616 --> 01:13:33,867 Apa menjadi seorang guru 931 01:13:36,036 --> 01:13:37,121 adalah permainan? 932 01:13:38,163 --> 01:13:41,208 Ribuan orang ingin masuk ke tempat ini. 933 01:13:41,291 --> 01:13:43,043 Tingkat kompetisi sangatlah tinggi. 934 01:13:43,127 --> 01:13:45,963 Kau bisa mengambil tes guru nasional sebanyak apa pun, 935 01:13:46,046 --> 01:13:49,174 tapi apakah bisa dipastikan kapan kau menjadi guru tetap? 936 01:13:49,925 --> 01:13:51,844 Apa kau mau terus menjadi guru sementara? 937 01:13:53,178 --> 01:13:54,304 Ibu… 938 01:13:54,888 --> 01:13:57,850 Sudahlah. Ayo bangun. 939 01:13:57,933 --> 01:13:59,101 Sudahlah. 940 01:14:03,230 --> 01:14:04,523 Memang kenapa? 941 01:14:07,484 --> 01:14:09,736 Kau sungguh tidak tahu apa pun akan dunia ini. 942 01:14:13,740 --> 01:14:15,117 Kita bicara lagi nanti. 943 01:14:37,931 --> 01:14:40,100 Apa kau tak mencurinya karena itu barang mahal? 944 01:14:40,184 --> 01:14:42,519 Apa? Tentu tidak, Bu. 945 01:14:42,603 --> 01:14:45,647 Para pelanggan kami adalah tetangga di sini. 946 01:14:45,731 --> 01:14:48,233 Kami tidak melakukan hal seperti itu. 947 01:14:48,775 --> 01:14:50,736 Bila kau berkenan, 948 01:14:51,528 --> 01:14:55,699 mohon cek sekali lagi lemari bajumu. 949 01:15:47,501 --> 01:15:48,752 Kau mau pergi? 950 01:15:55,008 --> 01:15:57,302 Perhatian kepada seluruh guru. 951 01:15:58,053 --> 01:16:01,014 Bila kalian sudah selesai dengan tugas hari ini, 952 01:16:01,098 --> 01:16:03,016 kalian dipersilakan pulang. 953 01:16:03,767 --> 01:16:06,019 Silakan menikmati sisa liburnya 954 01:16:06,103 --> 01:16:08,146 dan sampai jumpa di hari pertama sekolah. 955 01:16:12,526 --> 01:16:14,861 Memang bukan ide buruk untuk berhenti di saat ini. 956 01:16:15,445 --> 01:16:18,782 Dulu para siswa tak berani menginjak bayangan gurunya, 957 01:16:18,865 --> 01:16:19,866 tapi tidak sekarang. 958 01:16:20,492 --> 01:16:22,619 Guru harus menurunkan standar etika. 959 01:16:31,420 --> 01:16:34,256 Maaf. Mengapa kau mengatakan hal seperti itu? 960 01:16:34,339 --> 01:16:36,258 Bila kau mau menjadi guru 961 01:16:38,510 --> 01:16:41,722 hanya karena hal baiknya, lebih baik kau berhenti sekarang. 962 01:16:41,805 --> 01:16:43,557 Posisi itu akan menjadi sia-sia. 963 01:16:43,640 --> 01:16:46,393 Kami bisa mengisi posisi tersebut dengan cepat. 964 01:16:51,398 --> 01:16:52,858 Terlebih lagi, 965 01:16:53,817 --> 01:16:57,571 guru yang menyerah pada siswanya tentu tidak pantas di sini. 966 01:16:58,488 --> 01:17:00,741 Bukan begitu? 967 01:17:25,515 --> 01:17:29,186 Kita tentu harus mencari yang lain sebelum libur berakhir, 'kan? 968 01:18:02,636 --> 01:18:04,429 - Aku mau porsi kecil. - Apa? 969 01:18:08,892 --> 01:18:12,562 Ayolah. Aku akan makan ini dengan Bu Song. 970 01:18:12,646 --> 01:18:14,648 Kalau begitu pesanlah ukuran medium! 971 01:18:17,234 --> 01:18:19,861 - Aku tambahkan sedikit. - Terima kasih. 972 01:18:24,741 --> 01:18:26,493 Terima kasih. Berapa totalnya? 973 01:18:31,498 --> 01:18:34,334 ANAK PEREMPUANKU 974 01:18:36,837 --> 01:18:38,213 Siapa dia? 975 01:18:38,296 --> 01:18:40,173 Anak perempuanmu? 976 01:18:40,257 --> 01:18:41,425 Hanya kenalanku. 977 01:18:42,134 --> 01:18:44,344 - Totalnya 14.000 won. - Baiklah. 978 01:18:44,428 --> 01:18:46,096 Makanannya lezat sekali. 979 01:18:48,682 --> 01:18:50,142 ANAK PEREMPUANKU 980 01:18:50,225 --> 01:18:51,143 Silakan. 981 01:18:51,810 --> 01:18:53,687 Apa-apaan ini? 982 01:18:54,479 --> 01:18:56,064 Siapa dia? Bagaimana kenal dia? 983 01:18:57,149 --> 01:18:58,358 Apa pekerjaannya? 984 01:18:58,442 --> 01:19:01,445 - Dia guru. - Benar juga. 985 01:19:01,528 --> 01:19:04,406 Aku dengar suamimu juga dulu seorang guru. 986 01:19:05,031 --> 01:19:06,032 Hei! 987 01:19:07,701 --> 01:19:10,203 Kenapa menyebut orang yang sudah meninggal? Ayo pergi. 988 01:19:10,704 --> 01:19:12,038 Ikutlah denganku. 989 01:19:12,122 --> 01:19:13,248 Cepat! 990 01:19:16,001 --> 01:19:17,085 Ayo. 991 01:19:20,213 --> 01:19:21,590 - Ayo kita minum lagi. - Tidak. 992 01:19:52,537 --> 01:19:55,415 Siapa lagi yang membuat Bu Song sedih? 993 01:20:12,849 --> 01:20:16,728 Guru yang menyerah pada siswanya tentu tidak pantas di sini. 994 01:20:17,562 --> 01:20:19,648 Bukan begitu? 995 01:20:54,391 --> 01:20:59,354 Kereta sebentar lagi tiba. Pintu terbuka. 996 01:21:42,188 --> 01:21:44,399 7 HARI SEBELUM SEKOLAH DIMULAI 997 01:21:49,404 --> 01:21:50,405 Apa ini? 998 01:21:51,197 --> 01:21:53,199 Kenapa kau masuk di saat libur? 999 01:21:53,283 --> 01:21:55,827 Aku adalah pusat di sekolah ini. Sampai jumpa! 1000 01:21:57,370 --> 01:21:59,706 Bekerjalah dengan santai. Mengerti? 1001 01:22:31,696 --> 01:22:32,864 Halo. 1002 01:24:43,703 --> 01:24:44,996 HARI PERTAMA SEKOLAH 1003 01:24:45,080 --> 01:24:46,122 Halo. 1004 01:24:46,206 --> 01:24:47,665 SMA DAECHI MENYAMBUT PARA SISWA BARU TAHUN 2019 1005 01:24:47,749 --> 01:24:50,001 Halo! Bagaimana libur kalian? 1006 01:24:50,085 --> 01:24:52,921 Halo, Pak Do. 1007 01:25:00,386 --> 01:25:02,931 Apa kau sudah lihat guru baru kita? 1008 01:25:08,311 --> 01:25:09,479 Ada apa? 1009 01:25:17,237 --> 01:25:20,615 Bila kau berada di dalam kegelapan yang begitu pekat, 1010 01:25:21,199 --> 01:25:24,077 yang bisa kau lakukan hanyalah 1011 01:25:24,786 --> 01:25:27,038 berdiri di tempatmu itu 1012 01:25:27,580 --> 01:25:31,417 sampai matamu terbiasa dengan kegelapan yang ada. 1013 01:25:46,558 --> 01:25:48,309 Kau sedang apa? Cepat masuk. 1014 01:26:22,802 --> 01:26:24,596 {\an8}KUTIPAN NOVEL NORWEGIAN WOOD KARYA HARUKI MURAKAMI 1015 01:26:36,149 --> 01:26:41,154 Terjemahan subtitle oleh Betari Andika 76660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.