Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:03,435
NARRATOR: Previously
on Bates Motel...
2
00:00:03,520 --> 00:00:05,670
I am dead. And why am
pretending to be dead?
3
00:00:05,760 --> 00:00:07,557
So I could get
away from everyone,
4
00:00:07,680 --> 00:00:09,511
everything that could
distract me from you.
5
00:00:10,040 --> 00:00:11,075
Oh, hi.
6
00:00:11,160 --> 00:00:12,434
NORMA: Who is she?
7
00:00:12,520 --> 00:00:13,555
Mother, she's married.
8
00:00:13,680 --> 00:00:16,513
You can't have other
people around,
especially women.
9
00:00:16,600 --> 00:00:18,079
I need a room
for a few hours.
10
00:00:18,160 --> 00:00:21,516
Your name?
David Davidson.
11
00:00:21,600 --> 00:00:24,353
NORMAN: Do let me know if
I can do anything else for
you, Mr. David Davidson.
12
00:00:24,560 --> 00:00:25,595
(DOOR BUZZES)
13
00:00:25,720 --> 00:00:27,597
PHIL: I was sorry to hear
your parole got denied.
14
00:00:27,680 --> 00:00:29,272
Two more years.
That's all I care about.
15
00:00:29,360 --> 00:00:32,238
Mother,
I have someone else's wallet,
and I don't know how I got it.
16
00:00:32,360 --> 00:00:33,793
Do you ever have
the feeling that you’ve
17
00:00:33,880 --> 00:00:35,996
had the same nightmare
over and over again,
18
00:00:36,080 --> 00:00:37,957
but that you
can ’t remember it?
19
00:00:38,080 --> 00:00:39,911
(CELL PHONE RINGING)
Turn it off! Someone's
gonna hear you.
20
00:00:42,120 --> 00:00:43,269
ROMERO: Jim?
21
00:00:44,200 --> 00:00:45,235
Jim?
22
00:00:46,040 --> 00:00:47,155
You... You there?
23
00:00:50,320 --> 00:00:52,436
(CLASSICAL MUSIC
PLAYING ON CAR RADIO)
24
00:01:03,560 --> 00:01:05,949
RADIO ANNOUNCER:
Those thunder bumpers
have finally left the area.
25
00:01:06,040 --> 00:01:08,793
It is 68 degrees and
partly sunny in Bend,
26
00:01:08,920 --> 00:01:11,593
with another chance
of rain on Saturday.
27
00:01:11,680 --> 00:01:14,114
This is a weather pattern
that is looking
to really continue
28
00:01:14,200 --> 00:01:15,428
over the next couple of days.
29
00:01:15,640 --> 00:01:17,073
High pressure building...
30
00:01:32,120 --> 00:01:33,155
GUARD: Romero.
31
00:01:34,400 --> 00:01:35,515
You've got a visitor.
32
00:01:38,440 --> 00:01:40,112
(BUZZER BLARES)
33
00:01:59,120 --> 00:02:00,269
Hey, Sheriff.
34
00:02:01,440 --> 00:02:02,475
How's life?
35
00:02:05,960 --> 00:02:09,635
Oh, I'm here because you
were worried about me.
36
00:02:10,640 --> 00:02:13,029
It was really kind of
you to send your friend
37
00:02:13,120 --> 00:02:14,678
to see how I'd
been getting along.
38
00:02:15,320 --> 00:02:17,311
But as you can see,
I'm quite all right.
39
00:02:20,080 --> 00:02:21,195
You are, huh?
40
00:02:25,080 --> 00:02:26,229
You know something?
41
00:02:28,800 --> 00:02:31,758
Don't think I am
unsympathetic
to your plight.
42
00:02:34,000 --> 00:02:36,468
I know what it's like
to be locked up somewhere
43
00:02:36,560 --> 00:02:38,869
and being watched
all the time,
44
00:02:38,960 --> 00:02:41,269
because you put
me in such a place.
Do you remember?
45
00:02:41,360 --> 00:02:42,554
That was your
mother's decision.
46
00:02:42,840 --> 00:02:44,432
Uh-uh. Don't lie.
47
00:02:44,560 --> 00:02:46,516
That is a lie.
It... It was you.
48
00:02:48,720 --> 00:02:52,998
It was you.
It was your way of
trying to get rid of me.
49
00:02:56,840 --> 00:02:58,751
And I'm still alive.
50
00:03:00,480 --> 00:03:01,595
For now.
51
00:03:04,640 --> 00:03:06,119
Great seeing you, Sheriff.
52
00:03:08,520 --> 00:03:09,555
Mmm.
53
00:03:10,000 --> 00:03:12,275
I'm coming for you
when you least expect it,
54
00:03:12,360 --> 00:03:15,511
so don't get too cozy
up at that house
all by yourself.
55
00:03:17,000 --> 00:03:18,672
(BREATH TREMBLING)
56
00:03:30,600 --> 00:03:31,749
(BUZZER BLARES)
57
00:03:40,720 --> 00:03:42,631
(ELECTRICITY CRACKLING)
58
00:04:33,040 --> 00:04:34,234
What?
59
00:04:35,480 --> 00:04:37,311
Caleb decided to move on.
60
00:04:38,520 --> 00:04:40,590
He said he didn't think
it'd be good for
him to live here,
61
00:04:40,720 --> 00:04:42,233
even though he'd
love to be near us.
62
00:04:43,600 --> 00:04:44,669
(SCOFFS)
63
00:04:48,800 --> 00:04:50,836
Oh, well, at least he
left a note this time.
64
00:04:56,560 --> 00:04:57,993
Yeah, ltalked to him.
65
00:04:59,800 --> 00:05:01,028
What did you say?
66
00:05:01,120 --> 00:05:03,714
Just basically the stuff
that we talked about.
67
00:05:03,800 --> 00:05:06,792
How much pressure
it would put on your
relationship with Katie.
68
00:05:10,000 --> 00:05:13,629
He knows you love him,
and he gets it, Dylan.
69
00:05:13,840 --> 00:05:14,875
(SCOFFS)
70
00:05:15,880 --> 00:05:17,552
I feel terrible.
71
00:05:21,480 --> 00:05:22,629
And relieved.
72
00:05:24,560 --> 00:05:27,233
And I feel terrible that
I feel relieved. I mean...
73
00:05:27,360 --> 00:05:28,554
It's not your fault.
74
00:05:29,200 --> 00:05:32,237
You can't fix
something that happened
before you were born.
75
00:05:32,320 --> 00:05:34,709
And you've done the best
you possibly could with it.
It's...
76
00:05:37,160 --> 00:05:39,151
We're trying to live
a life in the sun here.
77
00:05:39,880 --> 00:05:41,233
No secrets.
78
00:05:42,000 --> 00:05:45,231
It's a good path. Let's
just try and stay on it.
79
00:05:48,040 --> 00:05:49,268
Okay.
80
00:05:51,920 --> 00:05:54,229
God, I know how hard it is.
I feel the same
way about my mom.
81
00:05:55,560 --> 00:05:58,438
I wish Katie could
know her and Caleb,
82
00:05:58,520 --> 00:06:01,512
but I... ljust don't
think it's in
anyone's best interest.
83
00:06:01,600 --> 00:06:02,874
Katie will be
short on grandparents,
84
00:06:02,960 --> 00:06:06,589
but at least she'll live
in a honest, open world.
85
00:06:07,920 --> 00:06:09,194
Especially between us.
86
00:06:11,960 --> 00:06:13,075
I hope so.
87
00:06:23,480 --> 00:06:25,118
(VEHICLE APPROACHING)
88
00:07:01,520 --> 00:07:03,431
Norma, are you home?
89
00:07:07,280 --> 00:07:08,679
(DOORBELL RINGS)
90
00:07:15,200 --> 00:07:16,918
(WIND CHIMES TINKLE)
91
00:07:25,200 --> 00:07:26,872
Hey, Norma?
92
00:07:31,960 --> 00:07:33,473
(KNOCKS ON DOOR)
93
00:07:34,200 --> 00:07:36,316
(LATCH CLICKS, DOOR CREAKS)
94
00:07:37,880 --> 00:07:39,279
Hey, Norma?
95
00:07:56,400 --> 00:07:58,152
(WATER DRIPPING)
96
00:08:11,920 --> 00:08:12,909
Norma?
97
00:08:20,760 --> 00:08:21,829
Hey, Norma?
98
00:08:29,400 --> 00:08:31,391
(CLOCK TICKING)
99
00:08:33,000 --> 00:08:34,194
Norma?
100
00:08:42,520 --> 00:08:43,669
Norma.
101
00:09:44,640 --> 00:09:45,914
(INDISTINCT CHATTER)
102
00:09:55,440 --> 00:09:58,000
Hey. Watch it.
Or what? Bitch.
103
00:09:59,600 --> 00:10:02,194
(BOTH GRUNTING)
(lNMATES SHOUTING)
104
00:10:04,520 --> 00:10:05,509
INMATE: Oh, yeah!
105
00:10:13,880 --> 00:10:16,189
(INMATES CHEERING)
106
00:10:31,440 --> 00:10:32,589
BARISTA: Norman?
107
00:10:34,880 --> 00:10:37,155
Yes?
If you're Norman,
your coffee's sitting here.
108
00:10:39,240 --> 00:10:41,708
Sorry. Thanks.
No problem.
109
00:11:41,840 --> 00:11:42,909
Norman?
110
00:11:44,400 --> 00:11:45,435
Oh.
111
00:11:46,080 --> 00:11:47,479
Oh, Madeleine.
(CHUCKLES)
112
00:11:47,680 --> 00:11:49,636
It's, uh, so good to see you.
113
00:11:49,760 --> 00:11:51,910
Do... Do you get some
coffee here, too?
114
00:11:52,320 --> 00:11:55,232
Well, yeah. It's...
It's right across the street.
115
00:11:55,360 --> 00:11:56,429
I guess it is.
116
00:11:56,760 --> 00:11:58,796
Hey,
I'm sorry you couldn't
come to the meeting,
117
00:11:58,960 --> 00:12:01,349
but I can fill you in
on all the ideas
that came out of it.
118
00:12:01,480 --> 00:12:03,948
A lot of them about preserving
the architectural
history of the village.
119
00:12:05,160 --> 00:12:07,276
Well,
... I love that,
120
00:12:07,360 --> 00:12:10,511
preserving
the architectural history
of the village.
121
00:12:12,360 --> 00:12:13,634
(CHUCKLES)
122
00:12:18,160 --> 00:12:20,310
Hey, can I be really nosy
and pushy for a second?
123
00:12:20,440 --> 00:12:22,271
And ifyou hate it,
you can tell me to stop.
124
00:12:22,720 --> 00:12:24,358
Okay?
Okay.
125
00:12:26,200 --> 00:12:27,679
Can I set you up
with someone?
126
00:12:29,840 --> 00:12:31,034
Oh. Uh...
127
00:12:31,880 --> 00:12:33,950
I don't really do that
sort of thing, you know.
128
00:12:34,040 --> 00:12:36,156
I get it. I really do.
129
00:12:36,520 --> 00:12:39,478
You know, the truth is,
I just thought it would
be fun for all of us.
130
00:12:40,160 --> 00:12:41,149
Oh.
131
00:12:41,360 --> 00:12:43,157
(STAMMERS) "All of us"?
Yeah?
Yeah.
132
00:12:43,840 --> 00:12:45,876
I've gotten to know
this nice girl, Joanne.
133
00:12:46,000 --> 00:12:47,911
She's helping me
with my store website.
134
00:12:48,000 --> 00:12:52,152
She's single
and says she
never meets anyone.
135
00:12:52,240 --> 00:12:55,391
She's really cute
and nice, and you're
really cute and nice.
136
00:12:58,040 --> 00:12:59,598
My husband doesn't
know many people here,
137
00:12:59,680 --> 00:13:01,671
and I'm trying to get him
to see how cool this place is,
138
00:13:02,760 --> 00:13:06,070
and, you know,
meet the locals.
139
00:13:06,840 --> 00:13:08,068
I thought it
would be a win-win.
140
00:13:08,720 --> 00:13:11,075
And a chance for us
to get to know each
other better, too.
141
00:13:11,720 --> 00:13:12,755
What do you think?
142
00:13:14,720 --> 00:13:18,679
Well,
I think if you're going,
then it's different.
143
00:13:23,080 --> 00:13:25,071
You're a bit of a flirt,
aren't you?
144
00:13:26,440 --> 00:13:28,908
Am I?
Yeah. You are.
145
00:13:31,600 --> 00:13:32,794
Hey, babe, what's
taking so long?
146
00:13:32,880 --> 00:13:34,711
Yeah, sorry.
I just got caught up.
147
00:13:34,840 --> 00:13:35,875
This is Norman Bates.
148
00:13:36,040 --> 00:13:38,918
He owns the Bates Motel
right outside the village.
149
00:13:40,560 --> 00:13:42,039
It's nice to meet you.
150
00:13:43,080 --> 00:13:44,354
Uh, what was the name?
151
00:13:46,800 --> 00:13:47,949
Sam Loomis.
152
00:13:48,360 --> 00:13:50,078
Nice to meet you,
Sam Loomis.
153
00:13:52,280 --> 00:13:54,953
I'm setting Norman up
with Joanne Carlson.
154
00:13:55,600 --> 00:13:56,953
Who's Joanne Carlson?
155
00:13:58,240 --> 00:14:01,550
You know, that woman
who's been totally
redesigning our website?
156
00:14:01,640 --> 00:14:03,596
Oh, right.
You met her, like,
twice. (CHUCKLES)
157
00:14:04,920 --> 00:14:06,478
Sam's head is
still in Seattle.
158
00:14:07,240 --> 00:14:08,275
Oh, my business is there.
159
00:14:08,440 --> 00:14:10,431
l'm finishing up
some real estate
development.
160
00:14:10,640 --> 00:14:12,153
Oh. Sounds exciting, Sam.
161
00:14:14,640 --> 00:14:16,437
See? We're gonna have
so much to talk about.
(CHUCKLES)
162
00:14:16,880 --> 00:14:18,393
Let's... Why don't
we say tonight?
163
00:14:18,480 --> 00:14:20,630
Say, 7:00 at
the Temple Street Bar?
164
00:14:21,400 --> 00:14:24,312
lwould love to
have dinner with you,
and meet your friend.
165
00:14:24,960 --> 00:14:26,598
Great. It's a date.
166
00:14:27,480 --> 00:14:28,754
Great.
167
00:14:31,840 --> 00:14:33,319
See you later.
See ya.
168
00:14:34,440 --> 00:14:35,839
(INDISTINCT CHATTER)
169
00:14:36,760 --> 00:14:37,795
Hi.
170
00:14:56,760 --> 00:14:58,113
Hey. How do you feel?
171
00:15:00,200 --> 00:15:01,519
Swell.
172
00:15:01,640 --> 00:15:02,675
Do you know your name?
173
00:15:04,840 --> 00:15:06,034
Do you know yours?
174
00:15:07,320 --> 00:15:09,117
I know that I don't
have a concussion.
175
00:15:10,520 --> 00:15:17,153
Alex Romero,
inmate number 849452,
cellblock five, cage 63.
176
00:15:18,200 --> 00:15:21,556
l'm serving five years
on a trumped-up perjury beef.
177
00:15:22,560 --> 00:15:23,788
What happened?
178
00:15:23,880 --> 00:15:25,154
Did someone find
out you're a cop?
179
00:15:28,160 --> 00:15:29,513
Yeah, apparently.
180
00:15:31,960 --> 00:15:34,679
Can't hide the truth
forever. Inmates talk.
181
00:15:35,800 --> 00:15:38,678
Found out l was
an ex-cop and jumped me.
182
00:15:43,680 --> 00:15:45,557
Uh, maybe I need to
talk to my lawyer.
183
00:15:47,360 --> 00:15:48,839
lwould.
184
00:16:14,720 --> 00:16:16,472
(COMPUTER VOICE
SPEAKING FRENCH)
185
00:16:16,920 --> 00:16:18,717
(REPEATING IN FRENCH)
186
00:16:19,240 --> 00:16:20,832
NORMAN: Mother?
Who are you talking to?
187
00:16:20,920 --> 00:16:23,229
Hi, Norman.
l'm studying French.
188
00:16:23,960 --> 00:16:25,473
COMPUTER VOICE:
The bedroom is blue.
189
00:16:25,600 --> 00:16:27,113
(COMPUTER VOICE
SPEAKING FRENCH)
190
00:16:27,240 --> 00:16:28,275
(REPEATING IN FRENCH)
191
00:16:28,440 --> 00:16:29,589
VVhy?
192
00:16:30,160 --> 00:16:32,799
Oh, I figured just because
I'm trapped in this house
193
00:16:32,920 --> 00:16:34,911
doesn't mean my
mind has to stagnate.
194
00:16:36,080 --> 00:16:37,195
COMPUTER VOICE: Red.
195
00:16:37,280 --> 00:16:38,395
(COMPUTER VOICE
SPEAKING FRENCH)
196
00:16:38,480 --> 00:16:39,708
(NORMA REPEATING IN FRENCH)
197
00:16:39,800 --> 00:16:41,153
COMPUTER VOICE:
The cherry is red.
198
00:16:41,280 --> 00:16:43,032
(COMPUTER VOICE
SPEAKING FRENCH)
199
00:16:43,120 --> 00:16:44,951
(NORMA REPEATING IN FRENCH)
200
00:16:45,080 --> 00:16:47,230
By the way,
where have you
been all day?
201
00:16:47,360 --> 00:16:49,237
Iwas up at 7:00.
You were already gone.
202
00:16:49,360 --> 00:16:51,590
Oh, yeah. ljust had
a few errands to run.
203
00:16:53,920 --> 00:16:56,673
Oh, in fact, I should maybe
get back to the office.
204
00:16:57,840 --> 00:16:58,909
COMPUTER VOICE: Traitor.
205
00:16:59,000 --> 00:17:00,149
(COMPUTER VOICE
SPEAKING FRENCH)
206
00:17:01,960 --> 00:17:03,279
(NORMA REPEATING IN FRENCH)
207
00:17:03,360 --> 00:17:05,078
COMPUTER VOICE:
The traitor was hung.
208
00:17:05,160 --> 00:17:07,151
(COMPUTER VOICE
SPEAKING FRENCH)
209
00:17:07,280 --> 00:17:08,872
What kind of
French course is this?
210
00:17:12,000 --> 00:17:13,831
Where were you
really today?
The village.
211
00:17:13,960 --> 00:17:15,109
For six hours?
212
00:17:19,680 --> 00:17:21,398
I went to see
Romero in prison.
213
00:17:21,480 --> 00:17:22,799
VVhy?
214
00:17:22,880 --> 00:17:24,313
To tell him that you
know he sent someone
215
00:17:24,480 --> 00:17:25,799
to kill you and
you're still alive?
216
00:17:26,040 --> 00:17:28,235
Basically, yes.
That's kind of dumb.
217
00:17:28,320 --> 00:17:30,276
I mean, wouldn't it be
better to let him think
that you're dead
218
00:17:30,400 --> 00:17:31,628
so he leaves you alone?
219
00:17:32,200 --> 00:17:35,510
Mother, he is going
to get out someday,
and we have to deal with it.
220
00:17:35,640 --> 00:17:37,039
He thinks that
I killed you,
remember?
221
00:17:37,160 --> 00:17:39,116
He is crazy, and sol
just went to make sure
222
00:17:39,200 --> 00:17:41,395
he was never
gonna mess with me
ever again.
223
00:17:42,800 --> 00:17:44,791
I can handle him
when he gets out.
224
00:17:47,040 --> 00:17:49,031
Are... Are you saying
you're gonna kill him?
225
00:17:53,840 --> 00:17:55,637
Mother, do you still
have feelings for him?
226
00:17:57,480 --> 00:17:58,879
(KNOCK AT DOOR)
227
00:17:59,480 --> 00:18:02,153
CHICK: Hello! Norman?
228
00:18:02,880 --> 00:18:04,279
(SIGHS) It's just Chick.
229
00:18:04,360 --> 00:18:06,316
(GROANS) That guy.
He's so annoying.
230
00:18:06,400 --> 00:18:08,277
I have to hide every
time he comes over.
231
00:18:08,360 --> 00:18:10,316
I know, Mother, but he's
been nice to me, okay?
(DOORBELL RINGS)
232
00:18:10,440 --> 00:18:12,032
He's helped me out
with things around
the house.
233
00:18:12,600 --> 00:18:13,874
Norman?
234
00:18:14,560 --> 00:18:15,879
NORMAN: Coming!
235
00:18:17,040 --> 00:18:18,109
And besides, okay,
236
00:18:18,240 --> 00:18:19,798
it's necessary
to have one friend
from the outside.
237
00:18:19,880 --> 00:18:21,199
It makes things
look more normal.
238
00:18:21,720 --> 00:18:23,199
You just got to deal with it.
239
00:18:25,040 --> 00:18:27,838
Pretending to be
dead isn't as much fun
as I thought itwould be.
240
00:18:28,240 --> 00:18:29,389
(DOOR CLOSES)
241
00:18:30,560 --> 00:18:32,391
Hey. Sorry, Chick.
Yeah.
242
00:18:33,240 --> 00:18:35,549
ljust came by
to check on you.
243
00:18:36,080 --> 00:18:37,399
Is it a bad time?
244
00:18:39,120 --> 00:18:40,792
Mmm. Never mind.
It's just an expression.
245
00:18:41,360 --> 00:18:43,396
I'm here. I brought
these for you.
246
00:18:44,560 --> 00:18:45,754
They're... They're fresh.
247
00:18:47,120 --> 00:18:48,917
Well, they...
They look delicious.
248
00:18:49,760 --> 00:18:51,079
Thank you so much.
249
00:18:51,560 --> 00:18:53,198
Yeah, they're Lady Annes.
250
00:18:53,880 --> 00:18:55,916
I picked them from
my neighbor's tree.
(CHUCKLES)
251
00:18:58,440 --> 00:19:00,590
Moving out of that place.
He can't afford it.
252
00:19:01,240 --> 00:19:04,391
So, lthought,
you got to pick while
the picking's good, right?
253
00:19:05,560 --> 00:19:07,039
That's what you got to do.
Yeah.
254
00:19:07,120 --> 00:19:08,758
Thankyou.Uh,
thank you, Chick.
255
00:19:08,880 --> 00:19:10,074
Yeah.
Really.
256
00:19:10,160 --> 00:19:14,392
But it's just... That's
actually not why I...
Why I came.
257
00:19:17,960 --> 00:19:20,110
I wanted to
show you something.
258
00:19:21,680 --> 00:19:23,796
Go on. Take a look.
259
00:19:28,440 --> 00:19:30,635
I have a business
proposition for you.
260
00:19:35,520 --> 00:19:37,317
(LOUDLY) Let's go
in the basement.
261
00:19:40,320 --> 00:19:41,753
(LOUDLY) The basement it is.
262
00:19:56,320 --> 00:19:57,958
It's a peregrine.
263
00:19:58,640 --> 00:20:00,835
Fastest-moving
creature on record.
264
00:20:01,640 --> 00:20:03,119
Still pretty
rare, though.
265
00:20:04,320 --> 00:20:05,469
She's stunning.
266
00:20:08,640 --> 00:20:10,198
So, here's what
I'm thinking.
267
00:20:11,480 --> 00:20:14,950
I bring you these,
uh, specimens,
268
00:20:17,840 --> 00:20:21,150
and you, uh,
turn 'em into art.
269
00:20:22,000 --> 00:20:23,194
Then I help you sell 'em.
270
00:20:24,360 --> 00:20:26,032
You really think
someone will buy them?
271
00:20:27,680 --> 00:20:29,193
You got quite a talent.
272
00:20:29,320 --> 00:20:31,356
Your technique is superlative.
273
00:20:32,200 --> 00:20:34,555
I know an art
dealer in Portland
274
00:20:34,640 --> 00:20:36,949
who specializes in
the un-commonalities.
275
00:20:37,040 --> 00:20:39,838
She's showcased
some of my work.
276
00:20:41,840 --> 00:20:43,796
Well, itwould be nice
for others
277
00:20:43,880 --> 00:20:45,711
to appreciate these
beautiful animals,
278
00:20:46,880 --> 00:20:48,393
and I could sure
use the space.
279
00:20:50,360 --> 00:20:53,158
So, we'll...
We'll do a 50-50 split.
280
00:20:54,040 --> 00:20:55,314
Fifty-fifty?
281
00:20:59,040 --> 00:21:00,553
(STAMMERS) LOOk, I...
282
00:21:00,680 --> 00:21:03,558
Normally,
an art dealer gets 50
just for showing the piece.
283
00:21:03,680 --> 00:21:06,990
I'm getting 50 by bringing
you the specimens,
284
00:21:07,080 --> 00:21:10,277
by repping you,
plus providing
you the art dealer.
285
00:21:13,680 --> 00:21:16,274
The fact of
the matter
is that I...
286
00:21:20,600 --> 00:21:22,670
I'm broke.
287
00:21:23,920 --> 00:21:27,230
Caleb crippled my
hands and my body.
288
00:21:28,760 --> 00:21:30,079
I can't work on my own.
289
00:21:31,760 --> 00:21:33,591
I need the money, Norman.
290
00:21:34,640 --> 00:21:35,709
I understand.
291
00:21:38,920 --> 00:21:41,718
How's that freezer
working out for you?
292
00:21:44,400 --> 00:21:46,277
It's working much better.
293
00:21:47,440 --> 00:21:49,237
Thanks for fixing it.
It's staying cold.
294
00:21:50,000 --> 00:21:51,752
That's good to hear.
295
00:21:57,480 --> 00:21:59,357
A pair of Eurasian jays.
296
00:22:00,920 --> 00:22:01,989
Beautiful.
297
00:22:02,280 --> 00:22:04,077
So, we'll give this
a go, then?
298
00:22:05,640 --> 00:22:06,914
Partner?
299
00:22:10,240 --> 00:22:11,719
We'll give it a go.
300
00:22:30,760 --> 00:22:32,159
Hey.
Hey.
301
00:22:32,680 --> 00:22:34,159
Welcome to the King's Motel.
302
00:22:34,840 --> 00:22:36,353
What brings you to town?
303
00:22:36,440 --> 00:22:37,668
I'm just visiting my sister.
304
00:22:37,800 --> 00:22:39,153
Of course.
305
00:22:40,240 --> 00:22:42,196
Uh, which credit card
will you be using today?
306
00:22:42,680 --> 00:22:43,749
Uh, cash.
307
00:22:44,200 --> 00:22:45,428
Cash is fine.
308
00:22:45,520 --> 00:22:46,669
All right.
309
00:22:48,400 --> 00:22:49,435
Who's your sister?
310
00:22:49,840 --> 00:22:51,193
Norma Bates.
311
00:22:55,240 --> 00:22:56,309
What?
312
00:22:58,320 --> 00:22:59,912
Um, when was the last
time you talked to her?
313
00:23:00,000 --> 00:23:01,718
I don't know.
Like, a year
and a half ago.
314
00:23:01,800 --> 00:23:03,358
I've been out of
the country. Why?
315
00:23:03,680 --> 00:23:04,715
Right.
316
00:23:05,600 --> 00:23:07,556
Um, I hate to be
the one to tell you this,
317
00:23:08,560 --> 00:23:10,198
but your sister, she, uh...
318
00:23:10,520 --> 00:23:11,635
She passed away.
319
00:23:12,280 --> 00:23:13,395
It was a terrible tragedy.
320
00:23:13,560 --> 00:23:15,312
(CHUCKLING) What are you
talking about? No, she didn't.
321
00:23:15,400 --> 00:23:17,675
l was just with her son.
He would've said something.
322
00:23:20,960 --> 00:23:22,518
I don't know
what to tell you.
323
00:23:24,400 --> 00:23:26,994
Look, she... She died.
She committed suicide.
324
00:23:27,080 --> 00:23:28,798
It made the local news.
325
00:23:30,640 --> 00:23:32,949
I'm so sorry
you had to hear
about it this way.
326
00:23:58,520 --> 00:23:59,714
Mr. Davidson.
327
00:24:01,760 --> 00:24:03,796
You need a room
again for a few hours?
328
00:24:04,600 --> 00:24:06,636
No. I came to see you.
329
00:24:09,080 --> 00:24:10,479
This double date...
330
00:24:11,600 --> 00:24:15,388
ljust came by to see
what kind of a man you are.
331
00:24:17,080 --> 00:24:20,390
I'm not sure we have
the same
dictionary definition.
332
00:24:21,000 --> 00:24:24,436
I'm not gonna stand here
and explain myself to you.
333
00:24:24,520 --> 00:24:28,513
All I can tell you is,
stay out of it.
334
00:24:32,240 --> 00:24:34,231
You're right.
It's none of my business.
335
00:24:35,360 --> 00:24:37,316
I barely know
you or your wife.
336
00:24:40,560 --> 00:24:43,518
But man to man,
337
00:24:43,600 --> 00:24:46,114
Sam, you don't care
much for her, do you?
338
00:24:48,320 --> 00:24:51,756
See, the thing is,
Norman, I'm a nice guy.
339
00:24:53,000 --> 00:24:55,514
I am, but in spite of that,
340
00:24:55,600 --> 00:24:59,354
I'm perfectly willing
to kick your ass across
that gravel out there
341
00:24:59,440 --> 00:25:02,432
if you breathe a word
about this to my wife.
342
00:25:05,080 --> 00:25:06,638
Do we understand each other?
343
00:25:09,880 --> 00:25:11,029
lthink so.
344
00:25:12,280 --> 00:25:13,759
Don't screw with me.
345
00:25:18,320 --> 00:25:19,469
(DOOR CLOSES)
346
00:26:25,360 --> 00:26:26,713
(SOBBING)
347
00:26:49,520 --> 00:26:50,953
(SONG PLAYING ON STEREO)
348
00:26:56,680 --> 00:26:57,954
Mother, are you smoking?
349
00:26:58,040 --> 00:27:01,032
I'm dead. It's not
like it's gonna kill me.
350
00:27:01,120 --> 00:27:03,475
Don't do that. I'm bored.
I can smoke if I want to.
351
00:27:03,600 --> 00:27:04,749
No, you can't.
352
00:27:04,880 --> 00:27:07,553
You can't smoke.
You're just
trying to punish me.
353
00:27:08,240 --> 00:27:09,275
(SCOFFS)
354
00:27:09,360 --> 00:27:11,271
Seriously, Mother,
it's childish.
355
00:27:23,640 --> 00:27:26,393
Is this silliness because
we were talking about Romero?
356
00:27:27,480 --> 00:27:28,549
No.
357
00:27:31,120 --> 00:27:32,235
What?
358
00:27:32,560 --> 00:27:33,959
Do you still love him?
359
00:27:35,560 --> 00:27:36,629
No.
360
00:27:38,320 --> 00:27:41,153
He sent someone
here to kill me.
You remember that, right?
361
00:27:44,440 --> 00:27:45,793
(INHALES DEEPLY)
362
00:27:50,800 --> 00:27:52,074
Where are you going?
363
00:27:53,920 --> 00:27:55,148
Business meeting.
364
00:27:56,240 --> 00:27:58,674
You seem really into
business meetings lately.
365
00:28:00,600 --> 00:28:02,750
Please don't be childish,
Mother. It's boring.
366
00:28:02,960 --> 00:28:05,428
It's important for us to keep
a presence in the community.
367
00:28:05,920 --> 00:28:07,638
And I didn't even
go to the last one.
368
00:28:07,760 --> 00:28:09,113
We were busy,
as you may recall.
369
00:28:09,200 --> 00:28:10,519
I recall.
370
00:28:15,440 --> 00:28:16,589
I'll be back
in a few hours.
371
00:28:18,520 --> 00:28:20,954
And we'll spend
some time together,
I promise.
372
00:28:22,440 --> 00:28:24,749
Just don't get
yourself in such a state,
listening to this music.
373
00:28:24,840 --> 00:28:26,831
And don't smoke.
Okay.
374
00:28:38,120 --> 00:28:39,758
(ENGINE TURNING OVER)
375
00:29:04,800 --> 00:29:07,189
I started in the
theater department.
376
00:29:07,280 --> 00:29:12,035
I wanted to be a stage actor
more than anything,
but I never got cast.
377
00:29:12,120 --> 00:29:14,111
And my dad kept telling me
that no one was
going to cast me
378
00:29:14,200 --> 00:29:15,838
and I needed anotherjob.
379
00:29:15,920 --> 00:29:17,876
He said that the last thing
this world needs
is another actor,
380
00:29:17,960 --> 00:29:20,997
and Iwas like,
"Thanks, asshole."
381
00:29:21,320 --> 00:29:22,673
(CHUCKLES)
Parents don't always know.
382
00:29:22,760 --> 00:29:23,909
Mine didn't.
383
00:29:24,080 --> 00:29:26,275
We don't talk anymore.
He's a dick.
384
00:29:32,920 --> 00:29:33,989
Yeah.
385
00:29:34,200 --> 00:29:36,919
I don't really like it,
but I'm kind of
good at it, so...
386
00:29:37,040 --> 00:29:38,678
You're amazing at it.
387
00:29:38,760 --> 00:29:41,274
Norman, you should see
the website
she's making for us.
388
00:29:41,600 --> 00:29:43,431
Oh, it's easy with you.
You're artistic.
389
00:29:44,240 --> 00:29:46,515
Oh, I know she is,
just from being in her shop.
390
00:29:47,800 --> 00:29:49,028
Uh, our shop.
391
00:29:50,120 --> 00:29:52,270
Hmm. Yes, of course, Sam.
It's just you're never there.
392
00:29:52,960 --> 00:29:55,030
Well, my business
is in Seattle.
393
00:29:55,120 --> 00:29:59,079
It wasn't my idea to move,
but we're
getting it figured out.
394
00:29:59,720 --> 00:30:00,755
I know. We will.
395
00:30:03,320 --> 00:30:04,355
Oh!
396
00:30:04,560 --> 00:30:05,629
Oh, and we're out.
397
00:30:06,480 --> 00:30:09,790
Oh, uh, excuse me.
Could we get another bottle
of the Chateau de Marguerite?
398
00:30:10,440 --> 00:30:12,954
You have such
a good French accent.
Do you speak French?
399
00:30:15,400 --> 00:30:17,277
Oh, no. Uh, no, my...
400
00:30:17,640 --> 00:30:20,916
ljust listen to
French movies sometimes.
401
00:30:21,000 --> 00:30:22,149
JOANNE: With subtitles?
Mmm-hmm.
402
00:30:22,440 --> 00:30:25,352
I hate subtitles.
I'm like, "Am lwatching this
or reading it?" You know?
403
00:30:25,440 --> 00:30:28,716
Yeah,
I don't have the patience
to get through most movies.
404
00:30:29,200 --> 00:30:30,519
I guess I'm more
of a doer.
405
00:30:31,360 --> 00:30:33,999
What is it you're
always doing, Sam?
406
00:30:35,920 --> 00:30:37,399
Real estate.
407
00:30:39,840 --> 00:30:41,831
Sam's working on
a couple of houses
he's flipping.
408
00:30:42,680 --> 00:30:43,999
Oh, that's right.
House flipping.
409
00:30:44,080 --> 00:30:45,399
MADELEINE: He made some
good money from it,
410
00:30:45,480 --> 00:30:49,109
but he knows the market
way better in Seattle
than the market here.
411
00:30:49,240 --> 00:30:50,912
So, as a result,
412
00:30:51,000 --> 00:30:53,116
I spend a lot of time
at the hardware store
by myself.
413
00:30:54,760 --> 00:30:55,875
You can handle it.
414
00:30:56,280 --> 00:30:57,679
Yeah, I can.
415
00:30:57,840 --> 00:30:59,910
It's all gonna be good.
416
00:31:02,880 --> 00:31:04,108
My mother
used to say that.
417
00:31:06,200 --> 00:31:07,235
She did?
418
00:31:09,560 --> 00:31:11,357
Well, she was right.
419
00:31:12,360 --> 00:31:15,432
I heard about your
mother. I'm sorry.
420
00:31:16,680 --> 00:31:17,715
What happened?
421
00:31:17,960 --> 00:31:19,359
MADELEINE:
She passed away
not too long ago.
422
00:31:21,000 --> 00:31:22,433
She killed herself.
423
00:31:24,560 --> 00:31:25,595
Oh. I'm sorry.
424
00:31:26,720 --> 00:31:27,948
Thanks. It's, uh...
425
00:31:29,160 --> 00:31:30,354
It was a while ago.
426
00:31:33,240 --> 00:31:34,673
(INDISTINCT CHATTER)
427
00:31:36,000 --> 00:31:37,991
I'm really glad
you came out tonight.
428
00:31:45,880 --> 00:31:48,633
Thank you. I'll, uh...
I'll be right back.
429
00:31:48,880 --> 00:31:50,199
(RAGGED BREATHING)
430
00:32:02,720 --> 00:32:04,392
NORMA: "Business
meeting," huh?
431
00:32:06,040 --> 00:32:08,793
For the love of God, Mother,
what are you doing here?
432
00:32:08,880 --> 00:32:10,791
I could just as easily
ask you that question.
433
00:32:10,880 --> 00:32:12,836
Mother, I am not the one
who's supposed to be dead.
434
00:32:12,920 --> 00:32:15,115
I mean, what if
someone saw you
in here?
435
00:32:15,200 --> 00:32:16,633
No one did.
It's fine.
436
00:32:18,240 --> 00:32:19,275
By the way,
437
00:32:20,520 --> 00:32:22,351
when did you
start lying to me?
438
00:32:23,120 --> 00:32:26,476
I'm not lying to you, Mother.
ljust got trapped into
coming to this dinner.
439
00:32:26,880 --> 00:32:29,474
Okay? Madeleine wanted me
to meet her friend.
440
00:32:29,560 --> 00:32:32,154
I have got no
interest in her friend,
but I didn't want to be rude.
441
00:32:32,240 --> 00:32:36,597
It just seemed
easier to go to the dinner
than insult her.
442
00:32:37,360 --> 00:32:40,113
Well, I'm glad you're thinking
of everyone else's feelings.
443
00:32:41,920 --> 00:32:44,115
But right now,
you need to leave.
444
00:32:44,200 --> 00:32:45,952
Come on. Let's go.
445
00:32:46,040 --> 00:32:47,359
Let's go, Mother. Out.
446
00:32:47,880 --> 00:32:49,996
We can't risk you walking back
through the restaurant.
447
00:32:50,120 --> 00:32:51,348
That is ridiculous.
No, Mother.
448
00:32:51,440 --> 00:32:53,795
What's ridiculous
is a dead woman
449
00:32:53,880 --> 00:32:55,757
walking through a restaurant
where she might be spotted
450
00:32:55,840 --> 00:32:57,353
by any number of
people who know her.
451
00:32:57,440 --> 00:32:58,953
I didn't see any
people I know.
Ilooked.
452
00:32:59,080 --> 00:33:01,469
Mother! (WHISPERS) Just
go out the window now.
453
00:33:06,760 --> 00:33:08,273
Take the keys.
454
00:33:09,160 --> 00:33:11,913
Get in the back of the car,
and lay down so
no one can see you.
455
00:33:12,000 --> 00:33:14,912
I will be done
with dinner soon.
Just wait for me.
456
00:33:15,000 --> 00:33:18,276
Norman, do you still like me?
457
00:33:21,400 --> 00:33:24,631
Yes. Mother, yes.
I still like you.
458
00:33:25,800 --> 00:33:26,949
Now go!
459
00:33:48,280 --> 00:33:49,633
Given what happened,
460
00:33:50,520 --> 00:33:51,919
I can go to a circuitjudge
461
00:33:52,000 --> 00:33:54,309
and effectively argue
that your life is in
jeopardy in here
462
00:33:54,400 --> 00:33:56,311
and that it was punitive
463
00:33:56,400 --> 00:33:59,233
to ever put you in
a medium-security prison
based on a perjury charge.
464
00:34:00,320 --> 00:34:02,436
I should be able to
get you to a work farm.
Okay.
465
00:34:02,560 --> 00:34:04,596
Well, I'd like
to be moved. I...
466
00:34:05,160 --> 00:34:07,355
When I came here,
I was so devastated
about losing my wife,
467
00:34:07,480 --> 00:34:08,515
I didn't care.
468
00:34:08,600 --> 00:34:11,273
But now, it's like, I need
to stay alive and well.
469
00:34:11,400 --> 00:34:15,712
I have a responsibility
to take care of the son
that she left behind.
470
00:34:15,800 --> 00:34:18,075
So,yeah,
I'd like to be transferred.
471
00:34:18,200 --> 00:34:20,111
I'll file
the transfer request.
Okay.
472
00:34:20,200 --> 00:34:22,794
Until then,
just relax.
473
00:34:23,480 --> 00:34:25,630
For God's sake,
try not to piss
anybody else off.
474
00:34:26,240 --> 00:34:27,992
I'll do my best.
All right.
475
00:34:38,480 --> 00:34:39,833
Goodbye.
476
00:34:42,840 --> 00:34:44,193
Thank you.
477
00:34:44,280 --> 00:34:45,679
MADELEINE: I'm sorry
about that.
478
00:34:57,640 --> 00:34:59,358
(MUFFLED INDISTINCT CHATTER)
479
00:35:01,280 --> 00:35:03,157
JOANNE: ltwas fun, though.
It was good to see you.
480
00:35:04,680 --> 00:35:05,908
Why aren't you
starting the car?
481
00:35:06,040 --> 00:35:07,268
It's hard laying
down back here.
482
00:35:07,360 --> 00:35:09,271
(SIGHS) Mother,
get back down, now.
483
00:35:09,360 --> 00:35:11,669
The people I was
having dinner with
are just a few cars away.
484
00:35:11,760 --> 00:35:12,954
They might see you.
485
00:35:14,520 --> 00:35:16,033
Bye.
Bye.
486
00:35:22,800 --> 00:35:24,028
NORMA: She looks like me.
487
00:35:24,120 --> 00:35:26,111
Why are you having
dinner with someone
who looks like me?
488
00:35:26,200 --> 00:35:27,235
I don't think
she looks like you.
489
00:35:27,360 --> 00:35:29,078
She's like me,
but 10 years younger.
490
00:35:29,240 --> 00:35:30,275
(VEHICLE DEPARTING)
491
00:35:30,360 --> 00:35:32,271
Are you gonna be
one of those guys?
492
00:35:32,400 --> 00:35:34,470
Mother, it was just
a friendly little dinner.
493
00:35:38,640 --> 00:35:39,959
What are you doing?
I'm going out.
494
00:35:40,040 --> 00:35:41,314
No, Mother. You can't.
495
00:35:41,400 --> 00:35:42,549
Can't I?
496
00:35:44,240 --> 00:35:45,878
(LOUNGE MUSIC PLAYING)
497
00:35:52,720 --> 00:35:54,233
Bourbon, neat.
498
00:36:10,320 --> 00:36:11,639
How's your night going?
499
00:36:11,760 --> 00:36:12,749
Oh, it's going.
500
00:36:15,240 --> 00:36:16,639
(INHALES DEEPLY)
I'm just sick of myjob.
501
00:36:18,480 --> 00:36:19,595
BARTENDER: I hear you.
502
00:36:20,440 --> 00:36:21,509
What do you do?
503
00:36:26,000 --> 00:36:28,594
I'm a caretaker for
a mentally ill person.
504
00:36:30,440 --> 00:36:31,475
BARTENDER: WOW.
505
00:36:32,040 --> 00:36:33,268
That's a tough gig.
506
00:36:33,680 --> 00:36:35,113
NORMAN: Yeah,
you're not kidding.
507
00:36:36,960 --> 00:36:39,793
And I don't... I don't think
he likes me that much anymore.
508
00:36:40,440 --> 00:36:42,032
It makes the job a lot harder.
509
00:36:42,120 --> 00:36:43,872
And like, what the hell
am I doing this for?
510
00:36:43,960 --> 00:36:45,678
Personal satisfaction?
(SCOFFS)
511
00:36:48,120 --> 00:36:50,270
I spend a lot of time alone,
512
00:36:50,360 --> 00:36:51,952
or getting him out of
problems he creates...
513
00:36:52,040 --> 00:36:55,271
...by not
listening to me,
you know? And...
514
00:36:56,720 --> 00:36:58,950
I just don't like
having to do these things.
515
00:36:59,040 --> 00:37:00,473
It's getting to me.
516
00:37:01,680 --> 00:37:04,353
I need to get out more,
see real people.
517
00:37:06,360 --> 00:37:08,476
I'm gonna have to start
cutting my hours.
518
00:37:09,160 --> 00:37:10,513
BARTENDER: I admire
that you do that work.
519
00:37:11,800 --> 00:37:13,836
I'm sure it means a lot
to the guy
you're taking care of,
520
00:37:14,680 --> 00:37:16,477
even if he can't
articulate it.
521
00:37:19,640 --> 00:37:20,834
He can't.
522
00:37:22,000 --> 00:37:22,989
Not lately.
523
00:37:32,000 --> 00:37:33,319
Hit me.
524
00:37:39,520 --> 00:37:42,910
CHICK: Even though
she wasn’t there,
except in his mind.
525
00:37:43,720 --> 00:37:46,712
She was dead,
but what did that matter?
526
00:37:46,840 --> 00:37:49,308
How different is that
from any relationship?
527
00:37:49,400 --> 00:37:52,039
How much do we project
onto our mates?
528
00:37:53,200 --> 00:37:56,715
And why the hell
do we need so much anyways?
529
00:37:56,840 --> 00:38:00,674
ls happiness, in a sense,
all just
a creation ofthe mind?
530
00:38:01,040 --> 00:38:02,519
(DOOR OPENS, CREAKS)
531
00:38:06,120 --> 00:38:07,792
Double scotch.
You got it.
532
00:38:20,600 --> 00:38:26,072
Of all the gin joints
in all the towns
in all the world...
533
00:38:36,440 --> 00:38:38,351
Look, don't mess with me.
534
00:38:40,080 --> 00:38:41,559
You don't want to
mess with me right now.
535
00:38:42,240 --> 00:38:43,389
That's funny.
536
00:38:44,560 --> 00:38:47,916
You're just saying that
to somebody who you
beat the crap out of,
537
00:38:48,560 --> 00:38:52,235
left for dead,
stole all their money,
and ruined their life.
538
00:38:52,760 --> 00:38:53,988
(CHUCKLES) That's funny.
Yeah, funny.
539
00:38:54,080 --> 00:38:55,308
You're forgetting
about the part
540
00:38:55,400 --> 00:38:57,630
where you almost got
me and my son killed.
541
00:38:57,760 --> 00:39:00,274
Dylan. Norma's kid.
542
00:39:03,720 --> 00:39:04,755
Your kid.
543
00:39:05,760 --> 00:39:10,709
Don't you dare talk
about her like that,
or I will kill you.
544
00:39:13,760 --> 00:39:14,875
I'm sorry.
545
00:39:15,960 --> 00:39:18,428
We don't have to talk about
how you raped your sister.
546
00:39:18,640 --> 00:39:19,675
(GRUNTS)
(GLASS BREAKING)
547
00:39:19,760 --> 00:39:22,911
I don't care ifwe
are in public, okay?
548
00:39:23,480 --> 00:39:26,472
You say her name
again like that,
549
00:39:26,760 --> 00:39:28,239
and I will kill you.
550
00:39:28,440 --> 00:39:30,192
I will kill you!
551
00:39:30,280 --> 00:39:32,271
Okay. I'm good, I'm good.
552
00:39:42,000 --> 00:39:43,069
(GROANS)
553
00:39:45,800 --> 00:39:47,313
Holy shit.
554
00:39:50,480 --> 00:39:52,277
You just found out.
555
00:39:55,160 --> 00:39:56,309
Just leave me
the hell alone,
all right?
556
00:39:56,440 --> 00:39:58,749
You have no idea
about anything.
Wait.
557
00:39:59,680 --> 00:40:00,829
(DOOR OPENS)
Wait.
558
00:40:04,000 --> 00:40:05,433
She wouldn't kill herself.
559
00:40:06,480 --> 00:40:07,833
I told her...
560
00:40:09,440 --> 00:40:10,873
You told who?
Norma.
561
00:40:11,000 --> 00:40:12,479
I... Iwarned her
about her kid.
562
00:40:12,600 --> 00:40:16,673
What about Norman?
I told her he was
gonna snap someday.
563
00:40:18,000 --> 00:40:19,274
She didn't listen to me.
564
00:40:20,520 --> 00:40:23,512
Maybe you don't know Norman
the way that you think you do.
565
00:40:24,520 --> 00:40:26,272
(EXHALES) He's not getting
away with it, no.
566
00:41:55,720 --> 00:41:56,914
Norman!
567
00:42:03,920 --> 00:42:05,194
Shit!
568
00:42:10,360 --> 00:42:11,554
Norman!
569
00:42:13,520 --> 00:42:14,953
You're not getting away!
570
00:42:26,360 --> 00:42:27,918
I know what you did!
571
00:42:28,240 --> 00:42:29,798
Norman!
572
00:42:46,400 --> 00:42:48,072
Norman!
573
00:42:51,560 --> 00:42:52,959
(PANTING)
574
00:43:10,920 --> 00:43:11,955
(GRUNTS)
575
00:43:15,680 --> 00:43:17,750
Holy shit.
576
00:43:18,680 --> 00:43:20,477
(BREATHES SHAKILY)
577
00:43:24,160 --> 00:43:25,434
Well, now
you know, Chick.
578
00:43:28,600 --> 00:43:29,953
I'm still alive.
41803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.