All language subtitles for Basket.Case.2.1990.UNCUT.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-Obfuscated

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,940 --> 00:00:17,940 Ah! 2 00:01:46,060 --> 00:01:51,440 A bizarre and shocking tragedy here in Times Square last night. A young man 3 00:01:51,440 --> 00:01:54,780 either fell or was pushed from the third floor of the Brosnan Hotel. 4 00:01:55,220 --> 00:01:58,960 But what makes this story particularly eerie is that he wasn't alone. 5 00:01:59,220 --> 00:02:03,400 According to eyewitnesses, accompanying him on his fall was what they called a 6 00:02:03,400 --> 00:02:09,060 small, grotesque monstrosity. This creature is also described as a fleshy 7 00:02:09,060 --> 00:02:12,860 of unknown origin and conflicting reports tell us... 8 00:02:17,160 --> 00:02:22,040 A small, twisted deformity whose most startling feature is an unnervingly 9 00:02:22,040 --> 00:02:26,740 face. A face that strongly resembles the young man who fell from the Hotel 10 00:02:26,740 --> 00:02:27,800 Brosnan with him. 11 00:02:28,280 --> 00:02:33,380 This man has been identified as Dwayne Bradley, a resident of Glens Falls in 12 00:02:33,380 --> 00:02:34,380 upstate New York. 13 00:02:34,420 --> 00:02:38,740 Police spokesmen have promised to supply us with whatever information becomes 14 00:02:38,740 --> 00:02:39,940 available. Absolutely. 15 00:02:42,040 --> 00:02:45,860 Details are still sketchy, but eyewitnesses claim that the monster... 16 00:02:46,220 --> 00:02:50,340 if we may use that word, lived in a large wicker basket that his companion 17 00:02:50,340 --> 00:02:51,980 carried with him at all times. 18 00:02:52,440 --> 00:02:53,680 So you knew him? 19 00:02:54,280 --> 00:02:56,740 Dwayne was one of the nicest, sweetest guys I ever met. 20 00:02:56,980 --> 00:02:58,280 It's horrible what happened. 21 00:02:58,580 --> 00:02:59,920 Did you see the creature? 22 00:03:00,140 --> 00:03:02,080 I saw him. I saw him real well. 23 00:03:02,480 --> 00:03:03,560 Do you know what it was? 24 00:03:03,860 --> 00:03:07,140 Yeah, his brother. The little guy was Dwayne's brother. 25 00:03:07,380 --> 00:03:08,820 Do you believe that shit, man? 26 00:03:14,600 --> 00:03:18,840 the records forwarded to us from upstate, Duane and his brother were born 27 00:03:18,840 --> 00:03:19,840 Siamese twins. 28 00:03:20,020 --> 00:03:26,900 The smaller one was believed to have died during a clandestine operation that 29 00:03:26,900 --> 00:03:27,920 separated them. That's true. 30 00:03:28,620 --> 00:03:34,420 We also have reason to believe that among the victims of the Bradleys are, 31 00:03:34,540 --> 00:03:37,840 evidently, the doctors that performed that surgery. 32 00:03:47,870 --> 00:03:48,870 Hey, handsome. 33 00:03:48,910 --> 00:03:49,990 Hey, how you doing? 34 00:04:36,140 --> 00:04:38,320 So how are the celebrities today? 35 00:04:38,560 --> 00:04:39,880 They're not going anywhere. 36 00:05:21,320 --> 00:05:23,380 Were you here earlier? I mean, when they brought them in? 37 00:05:23,740 --> 00:05:27,160 No, I only got on an hour ago. Oh, you mentioned it. It was like a circus. 38 00:05:27,160 --> 00:05:29,380 was TV cameras all over the place. It was wild. 39 00:05:30,160 --> 00:05:31,160 I'm sure. 40 00:05:31,900 --> 00:05:34,520 So you want to do something after work? 41 00:05:35,740 --> 00:05:37,840 There's not a heck of a lot you can do at eight in the morning. 42 00:05:38,040 --> 00:05:39,780 Well, I can think of a few things. 43 00:05:41,080 --> 00:05:42,080 I'm sure. 44 00:05:42,240 --> 00:05:43,240 Eight. 45 00:05:43,280 --> 00:05:44,900 I was only talking about breakfast. 46 00:05:45,640 --> 00:05:47,220 Yeah, I got work to do. Catch you later. 47 00:05:50,920 --> 00:05:51,920 Not bad. 48 00:05:52,160 --> 00:05:53,440 Not bad at all. 49 00:05:53,800 --> 00:05:56,120 That mean boy has distinct possibility. 50 00:06:14,720 --> 00:06:15,900 I'll be right back, okay? 51 00:06:17,930 --> 00:06:21,350 Give me your number, and I'll have Dr. Drexler return your call when he gets 52 00:06:21,350 --> 00:06:22,089 of surgery. 53 00:06:22,090 --> 00:06:23,230 Is that all right with you, ma 'am? 54 00:06:24,550 --> 00:06:25,550 Maybe. 55 00:07:21,580 --> 00:07:26,040 I have permission to be here. The nurse at the front desk let me in. Good. Then 56 00:07:26,040 --> 00:07:28,960 that's who we'll talk to first. No, we'll talk to Bradley's doctor. He said 57 00:07:28,960 --> 00:07:31,780 was all right. He said I could have five minutes with them. I am afraid you are 58 00:07:31,780 --> 00:07:34,100 making a very big mistake. Yeah, well, we'll just be about that. 59 00:07:34,520 --> 00:07:35,580 I thought they were all gone. 60 00:07:35,820 --> 00:07:38,780 She must have come up through the cafeteria. I found her in the fourth 61 00:07:38,780 --> 00:07:41,560 have permission from the head of this hospital. Let me see some ID. 62 00:07:42,080 --> 00:07:45,340 Oh, I was told this would all be arranged, that I would have full 63 00:07:45,340 --> 00:07:46,340 the entire staff. 64 00:07:46,880 --> 00:07:48,800 I only want five minutes with them. 65 00:07:49,400 --> 00:07:50,400 Nobody has to know. 66 00:07:51,200 --> 00:07:53,000 Will this be a favor? No big deal. 67 00:07:53,340 --> 00:07:54,340 Let me check on her. 68 00:07:54,800 --> 00:07:57,040 I help you out. You help me out. We agree? 69 00:07:58,180 --> 00:07:59,180 No. 70 00:07:59,260 --> 00:08:00,260 This ain't good. 71 00:08:00,600 --> 00:08:02,760 This would just get me all depressed and angry. 72 00:08:03,200 --> 00:08:06,520 This is just the kind of thing that'll make relations between us real ugly. 73 00:08:07,200 --> 00:08:08,139 Real bad. 74 00:08:08,140 --> 00:08:12,540 Is that what you want? You want me to get real mad? I just want five minutes 75 00:08:12,540 --> 00:08:15,620 with him. Lady, you've got a real fucking attitude problem. You know that! 76 00:09:00,840 --> 00:09:03,800 We're friends. I knew your aunt. We can help you. 77 00:09:04,720 --> 00:09:07,380 Please, get inside before someone sees. Please. 78 00:09:30,220 --> 00:09:31,220 Thank you. 79 00:10:27,760 --> 00:10:29,580 Are we going to bring any outsiders in on this? 80 00:10:30,100 --> 00:10:35,020 No, don't want to risk it. I'll tend to their wounds myself. Be safer that way. 81 00:10:36,220 --> 00:10:37,340 Where am I? 82 00:10:38,540 --> 00:10:39,540 He's awake. 83 00:10:39,820 --> 00:10:42,540 You're safe now, Duane. You're with friends. 84 00:10:42,840 --> 00:10:43,840 Where's my brother? 85 00:10:44,040 --> 00:10:44,919 He's here, too. 86 00:10:44,920 --> 00:10:46,600 You'll both be taken care of. 87 00:10:48,880 --> 00:10:49,880 What happened? 88 00:10:51,040 --> 00:10:52,140 Who are you? 89 00:10:52,620 --> 00:10:56,400 I'm called Granny Ruth, and this is my granddaughter, Susan. 90 00:10:58,570 --> 00:10:59,970 You don't remember? 91 00:11:00,410 --> 00:11:01,410 No. 92 00:11:01,710 --> 00:11:03,710 Blah must have been in my head. 93 00:11:08,110 --> 00:11:10,110 We'll have to get his leg into traction. 94 00:11:10,410 --> 00:11:13,630 Oh, and get my old X -ray machine out of Mothball. 95 00:11:16,230 --> 00:11:17,230 Where's his brother? 96 00:11:17,430 --> 00:11:18,430 In the nursery. 97 00:11:18,810 --> 00:11:22,130 He's very upset, very confused, very frightened. 98 00:11:22,430 --> 00:11:23,670 I'd better go see him. 99 00:11:53,130 --> 00:11:55,370 Your name is Belial, isn't it? 100 00:11:59,670 --> 00:12:04,590 I never met your aunt, but she called me for help after your father died. 101 00:12:10,270 --> 00:12:14,450 You know, we spoke very often. 102 00:12:18,430 --> 00:12:21,950 And she told me all about you. 103 00:12:34,220 --> 00:12:40,160 There are others here like you, others who have been hurt and 104 00:12:40,160 --> 00:12:45,460 need to be hidden and sheltered from the outside world. 105 00:12:51,360 --> 00:12:56,800 Others like you who have made these walls a place they call home. 106 00:13:03,690 --> 00:13:05,310 There you are. 107 00:13:14,050 --> 00:13:15,570 And wealthy. 108 00:13:16,430 --> 00:13:22,890 But you'll have to live by my rules, under my 109 00:13:22,890 --> 00:13:29,770 roof. And that means by contributing and helping and becoming a 110 00:13:29,770 --> 00:13:31,090 part of our little community. 111 00:13:33,770 --> 00:13:37,210 Now I understand you feel comfortable sleeping in a basket. 112 00:13:37,530 --> 00:13:38,770 Would this one do? 113 00:13:39,770 --> 00:13:40,770 Susan! 114 00:13:49,370 --> 00:13:52,510 And now, I'd like you to meet the other. 115 00:14:08,340 --> 00:14:14,180 Children, children, we have a new member of our community. 116 00:14:16,040 --> 00:14:21,000 He's been through a terrible ordeal these past few hours. 117 00:14:22,540 --> 00:14:24,480 So be kind to him. 118 00:14:25,360 --> 00:14:29,860 If he wishes to be left alone, please let him. 119 00:14:32,020 --> 00:14:33,440 Come forward, children. 120 00:14:34,540 --> 00:14:38,660 Come forward and meet the newest addition to our family. 121 00:14:44,200 --> 00:14:44,880 Let 122 00:14:44,880 --> 00:14:55,280 me 123 00:14:55,280 --> 00:14:56,800 introduce you to Lorenzo. 124 00:14:57,100 --> 00:14:59,240 He comes from South America. 125 00:15:00,040 --> 00:15:06,140 Born with an oversized head and an underdeveloped body, He was abandoned by 126 00:15:06,140 --> 00:15:10,180 parents, put on display in cheap backroom exhibitions. 127 00:15:10,580 --> 00:15:15,900 He also possesses one of the most beautiful voices I've ever heard. 128 00:15:16,380 --> 00:15:18,080 Would you, Lorenzo? 129 00:15:33,800 --> 00:15:35,120 I'd like you to eat and eat. 130 00:15:35,960 --> 00:15:41,060 No one has yet been able to determine her parentage. She read of my work and 131 00:15:41,060 --> 00:15:42,300 came to me on her own. 132 00:15:42,640 --> 00:15:45,000 She's like a second granddaughter to me. 133 00:15:45,760 --> 00:15:48,060 She's also our resident poet. 134 00:15:49,060 --> 00:15:50,560 Hello, Malaya. 135 00:15:50,840 --> 00:15:52,060 Now meet Frederick. 136 00:15:52,980 --> 00:15:55,600 I purchased Frederick from his parents. 137 00:15:56,100 --> 00:15:57,360 Yes, purchased. 138 00:15:57,880 --> 00:16:00,120 It's either me or a sideshow. 139 00:16:00,720 --> 00:16:06,760 He's very, very introverted, very difficult to understand and the first to 140 00:16:06,760 --> 00:16:09,800 comfort and help when one of our family needs it. 141 00:16:16,540 --> 00:16:17,220 And 142 00:16:17,220 --> 00:16:26,240 here's 143 00:16:26,240 --> 00:16:28,600 someone I hope you'll be able to help. 144 00:16:29,320 --> 00:16:31,560 Someone very much like you. 145 00:16:32,280 --> 00:16:36,260 We don't know her name, so we call her Eve. 146 00:16:37,180 --> 00:16:41,940 She's been with us now for a little more than a year and seems so full of pain 147 00:16:41,940 --> 00:16:47,620 and despair that, well, we're all having a hard time reaching her. She seems to 148 00:16:47,620 --> 00:16:52,820 be so withdrawn into her own private world that she's been unable to share 149 00:16:52,820 --> 00:16:54,480 happiness and bond. 150 00:16:56,400 --> 00:16:58,200 So perhaps, Belial... 151 00:16:58,800 --> 00:17:00,440 Perhaps you might help her. 152 00:17:00,800 --> 00:17:02,120 Look after her. 153 00:17:02,360 --> 00:17:04,220 Let her know she has a friend. 154 00:17:31,630 --> 00:17:36,170 Great idea involving your favorite story that I know you're going to love. I 155 00:17:36,170 --> 00:17:37,170 hate it already. 156 00:17:37,370 --> 00:17:41,110 A four -part anniversary special about your favorite twins. 157 00:17:46,270 --> 00:17:47,270 Look. 158 00:17:49,110 --> 00:17:51,470 Let's see how far we can milk this. 159 00:17:53,010 --> 00:17:55,410 I want you to rehash what we know. 160 00:17:55,630 --> 00:17:59,010 And give me some bright ideas about what we don't. 161 00:18:00,750 --> 00:18:02,230 They're born Siamese twins. 162 00:18:03,170 --> 00:18:08,570 And they get cut apart, killed from doctors, and vanish from the hospital. 163 00:18:08,790 --> 00:18:09,790 Don't remind me. 164 00:18:10,010 --> 00:18:12,990 So where are they? Who the hell knows? Dead, probably. 165 00:18:13,370 --> 00:18:15,690 Oh, no, dead doesn't sell. 166 00:18:15,950 --> 00:18:16,990 Keep them alive. 167 00:18:17,530 --> 00:18:20,410 Lou, I followed this story till there was nothing left to follow. 168 00:18:20,850 --> 00:18:24,930 If there were any trail left on it, I'd still be following it. But the story 169 00:18:24,930 --> 00:18:25,930 still sells. 170 00:18:26,230 --> 00:18:28,810 We've got nothing left to go on. No leaves, no clues. 171 00:18:29,050 --> 00:18:32,420 Zilch. Give me some guesses, opinions. 172 00:18:33,040 --> 00:18:39,020 Ask a few doctors, eggheads, a couple of psychics. You know, give me some what 173 00:18:39,020 --> 00:18:44,000 ifs. What if they went here? What if they went there? What about that 174 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 friend of yours? 175 00:18:45,220 --> 00:18:46,940 Phil? What about him? 176 00:18:47,480 --> 00:18:52,900 Years ago, he once tangled with a character we call Dr. Freak. 177 00:18:53,900 --> 00:18:55,640 Dr. Freak? Mm -hmm. 178 00:18:56,560 --> 00:18:59,500 Ruth Smoller. She was before your time. 179 00:19:00,520 --> 00:19:04,640 gave birth to a boy with 11 arms. 180 00:19:05,920 --> 00:19:10,620 The kid died, but it made her sort of a missionary for Freaks Right. 181 00:19:11,480 --> 00:19:14,040 Even had a freak commune somewhere out west. 182 00:19:14,280 --> 00:19:16,420 We used to run tons of stories on her years ago. 183 00:19:16,660 --> 00:19:17,660 Is she still alive? 184 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 Find out. 185 00:19:19,580 --> 00:19:20,820 Get her opinion. 186 00:19:23,050 --> 00:19:26,490 But when you write this thing, don't forget to mention that the Bradleys are 187 00:19:26,490 --> 00:19:30,690 wanted fugitives and how this paper is aiding in the cause of justice by 188 00:19:30,690 --> 00:19:33,090 tracking them down, blah, blah, blah. 189 00:19:33,550 --> 00:19:34,670 Four -part series? 190 00:19:35,610 --> 00:19:37,170 Front page all the way. 191 00:19:37,850 --> 00:19:39,810 And I'm going to heavily promote it. 192 00:19:41,210 --> 00:19:43,110 And if I find them, do I get the million? 193 00:19:44,810 --> 00:19:45,810 Million? 194 00:19:46,070 --> 00:19:47,070 What million? 195 00:20:15,600 --> 00:20:16,640 Hello? Hello? 196 00:20:16,960 --> 00:20:21,200 Hi, you're the fellow with the mermaid, right? 197 00:20:21,900 --> 00:20:26,400 Yes, ma 'am. Hi, my name's Marthie Elliott, judge and jury, and I'm doing a 198 00:20:26,400 --> 00:20:27,580 story on the Bradley twins. 199 00:20:27,980 --> 00:20:32,860 Yeah, yeah, yeah, yeah. I got one of them here right now. 200 00:20:33,900 --> 00:20:35,040 What? Say that again? 201 00:20:35,260 --> 00:20:38,500 I said I got the monster one here right now. 202 00:20:38,880 --> 00:20:41,340 He's the newest part of my exhibit. 203 00:20:41,900 --> 00:20:45,060 I just started advertising him. Yeah, yeah. 204 00:20:45,300 --> 00:20:50,080 Okay, okay, listen. You're about 40 miles from Manhattan. I can be there in 205 00:20:50,080 --> 00:20:51,080 hour. 206 00:20:51,240 --> 00:20:56,260 Well, it's been kind of late now, and the exhibit's closed. 207 00:20:56,760 --> 00:20:59,280 Look, I'll give you a hundred bucks if I can see him tonight. 208 00:20:59,820 --> 00:21:01,500 A hundred bucks, huh? 209 00:21:02,860 --> 00:21:07,120 Yeah. Okay, you got my address. Okay, I'll be expecting you. 210 00:21:08,000 --> 00:21:10,360 Damn! A hundred smack of rules! 211 00:21:11,880 --> 00:21:16,920 A hundred smackaroos. Whoa, boy, a hundred smackarines. 212 00:21:17,380 --> 00:21:20,260 All right, all right, yeah, yeah. Damn, that was fast. 213 00:21:20,460 --> 00:21:21,500 All right, all right. 214 00:21:21,700 --> 00:21:22,800 Hold your horses. 215 00:21:23,040 --> 00:21:24,620 Yes, I'll be right there. 216 00:21:25,280 --> 00:21:26,280 Right so. 217 00:21:30,820 --> 00:21:34,220 Mr. Barker? Yes, hello, how are you? Mr. Barker? Yes. 218 00:21:35,400 --> 00:21:36,980 And this is your ad? 219 00:21:38,300 --> 00:21:41,180 Yes, it is, but we're closed now. 220 00:21:41,600 --> 00:21:43,180 Oh, please, please. 221 00:21:43,400 --> 00:21:48,960 I've driven such a long way. The traffic was terrible. Look, I can only stay a 222 00:21:48,960 --> 00:21:49,759 few minutes. 223 00:21:49,760 --> 00:21:51,760 Couldn't you please, please? 224 00:21:52,480 --> 00:21:57,320 Well, all right. Since I've got to wait up for someone else anyway, the tent's 225 00:21:57,320 --> 00:21:58,480 around back. I'll show you. 226 00:21:59,180 --> 00:22:00,800 You're in for a big surprise. 227 00:22:01,240 --> 00:22:02,920 Wait till you see my little children. 228 00:22:03,140 --> 00:22:05,900 They're all my little children. Wait, and I love them. Look. 229 00:22:06,280 --> 00:22:09,080 I'll turn the lights on you to see them better. Aren't they beautiful? 230 00:22:09,440 --> 00:22:13,540 I love all of them. Come on inside if you want one of your ladies to eat 231 00:22:13,540 --> 00:22:18,060 something. Here they are, ladies and gentlemen, mysteries of nature, 232 00:22:18,060 --> 00:22:19,240 on your form of life. 233 00:22:19,600 --> 00:22:23,260 Are they foreign of the earth itself, like this little lady here? 234 00:22:23,720 --> 00:22:29,240 Or are they spawned from space beings, like this little lad here? I found him 235 00:22:29,240 --> 00:22:30,700 abandoned one night in a field. 236 00:22:31,060 --> 00:22:33,400 Or are they summoned up? 237 00:22:33,720 --> 00:22:35,720 From the very pits of hell itself. 238 00:22:36,540 --> 00:22:39,340 Like this little friend here, the Bradley Monster. 239 00:22:39,540 --> 00:22:45,520 This incredible little creature crawled all the way here from the drug -infested 240 00:22:45,520 --> 00:22:47,640 hell holes of New York City. 241 00:22:47,980 --> 00:22:54,320 And when he arrived here, he was dragging a girl under one arm and a dead 242 00:22:54,320 --> 00:22:57,000 in the other. A local farmer shot him. 243 00:22:57,500 --> 00:23:01,240 Then, you know what they did? They stuffed his body. 244 00:23:01,790 --> 00:23:03,350 Into a pit of lies. 245 00:23:03,810 --> 00:23:05,690 Yes, pit of lies. 246 00:23:06,110 --> 00:23:10,030 But it's so large. How could it have ever fit into that basket? 247 00:23:11,990 --> 00:23:12,990 Acromegaly. 248 00:23:13,690 --> 00:23:19,610 Acromegaly. The accent is on Meg. It means that he got bigger before he died. 249 00:23:22,930 --> 00:23:24,110 Animal balls. 250 00:23:25,210 --> 00:23:26,370 Chicken wire. 251 00:23:28,490 --> 00:23:29,770 Plaster of Paris. 252 00:23:31,610 --> 00:23:32,650 Paper machete. 253 00:23:37,230 --> 00:23:40,410 I notice you call them mysteries of nature. 254 00:23:40,730 --> 00:23:41,709 Yes, ma 'am. 255 00:23:41,710 --> 00:23:45,930 Well, what do you call someone who exploits mysteries of nature? 256 00:23:46,510 --> 00:23:52,250 Trash, low -life scum? Little lady, there's no reason to get harsh. But you, 257 00:23:52,250 --> 00:23:55,950 don't even care if they're alive or dead or even real. You're contemptible. 258 00:24:00,630 --> 00:24:04,750 Trash, lowlife, and scum. I'm just trying to make a living, lady. 259 00:24:04,970 --> 00:24:08,770 I wonder whatever happened to that gal with the hundred bucks. 260 00:24:09,410 --> 00:24:11,470 Damn these women. Damn them. 261 00:24:15,130 --> 00:24:17,610 And I think you owe Mr. Bradley an apology. 262 00:24:17,990 --> 00:24:19,390 I owe him an apology? 263 00:24:19,870 --> 00:24:24,030 You heard me. You two work it out yourselves. I'll be in the car. 264 00:24:27,010 --> 00:24:28,010 No way. 265 00:24:31,820 --> 00:24:34,680 No way, but for me, no way. 266 00:24:35,420 --> 00:24:37,340 Trash, the light has come. 267 00:24:40,000 --> 00:24:43,540 Trash, the light has come. You're empty, you're empty. 268 00:25:11,080 --> 00:25:12,080 Mr. Barker? 269 00:25:13,220 --> 00:25:14,220 Hello? 270 00:25:17,180 --> 00:25:18,360 Mr. Barker? 271 00:25:55,919 --> 00:25:59,280 So, after I got done puking, I called the police. 272 00:25:59,640 --> 00:26:03,220 I have to check with forensics later, but where is that bottle? 273 00:26:04,100 --> 00:26:05,820 Why didn't you call me, Marcy? 274 00:26:06,060 --> 00:26:09,560 I only had an hour, Artie. I didn't know I was going to be visiting a stiff. 275 00:26:10,480 --> 00:26:14,620 But I thought we were a team. Not that kind of team. Let's keep this 276 00:26:14,620 --> 00:26:17,540 professional. Well, you got a great lead. 277 00:26:18,310 --> 00:26:20,350 Belial reaches out from the grave. 278 00:26:20,670 --> 00:26:23,230 Monster mangled, man and a mermaid. 279 00:26:23,550 --> 00:26:24,550 Lovely duck. 280 00:26:25,290 --> 00:26:32,150 How about... Barker was killed by a cult of Belial worshippers. 281 00:26:32,850 --> 00:26:37,890 They hold his image to be anti -sacred and don't like cheap reproductions. 282 00:26:38,150 --> 00:26:39,150 Give me a break. 283 00:26:39,350 --> 00:26:40,350 Okay. 284 00:26:40,630 --> 00:26:42,350 Then... No, that's not good. 285 00:26:43,390 --> 00:26:44,570 I know what happened. 286 00:26:44,810 --> 00:26:47,110 A UFO landed in Barker's field. 287 00:26:47,630 --> 00:26:51,310 Loaded with Belial lookalikes. They took one look at the exhibit and thought he 288 00:26:51,310 --> 00:26:52,470 had kidnapped one of their own. Get it? 289 00:26:52,850 --> 00:26:53,850 Artie. 290 00:26:55,950 --> 00:26:58,910 Maybe there was a third twin. 291 00:27:00,130 --> 00:27:04,370 Maybe they were really born Siamese triplets. 292 00:27:04,910 --> 00:27:08,390 And the third twin prowls around inventing the family name. 293 00:27:09,950 --> 00:27:12,110 I'm going to go to Staten Island tomorrow. You want to come along? 294 00:27:13,990 --> 00:27:14,990 Staten Island? 295 00:27:15,130 --> 00:27:16,130 I love that place. 296 00:27:31,150 --> 00:27:32,770 All that food just for you and your granny? 297 00:27:33,030 --> 00:27:35,630 I don't know. You think you might invite me for dinner someday? 298 00:27:35,930 --> 00:27:37,490 Hey, I'm just trying to be friendly. 299 00:27:37,970 --> 00:27:40,890 Maybe if I was a freak, you'd be a lot friendlier. 300 00:27:42,530 --> 00:27:44,050 My grandmother's retired. 301 00:27:44,590 --> 00:27:46,270 She has nothing more to do with freaks. 302 00:27:46,530 --> 00:27:50,430 What about you? I keep inviting you for a drink. You never set foot in my joint. 303 00:27:50,550 --> 00:27:52,970 My place ain't good enough for you, is it? Oh, God. 304 00:27:53,190 --> 00:27:56,210 I'll make you a margarita. I'll put an umbrella in it. 305 00:27:56,610 --> 00:27:59,030 I'll bake a sour for you. I'll put cherries in it. 306 00:28:07,159 --> 00:28:09,380 Bitch. Now just relax. 307 00:28:11,460 --> 00:28:14,620 Relax. Just calm down. 308 00:28:16,640 --> 00:28:18,480 Open up your feelings. 309 00:28:18,800 --> 00:28:20,480 Just relax. 310 00:28:22,580 --> 00:28:25,740 Now we're going to pick up where we left off last time. 311 00:28:25,980 --> 00:28:29,300 Talking about your separation from Dwayne. 312 00:28:34,640 --> 00:28:40,720 We've discussed this many times, but today, I want you to really confront 313 00:28:40,720 --> 00:28:43,760 feelings, really confront your anger. 314 00:28:47,540 --> 00:28:48,640 I understand. 315 00:28:49,580 --> 00:28:52,400 For you, it was more than losing a brother. 316 00:28:52,840 --> 00:28:55,240 You also lost a piece of yourself. 317 00:28:58,680 --> 00:29:01,180 You don't feel like a whole person. 318 00:29:05,000 --> 00:29:10,160 You miss him and need him and yet hate him at the same time. 319 00:29:11,380 --> 00:29:18,340 I understand that sadness. I 320 00:29:18,340 --> 00:29:19,960 understand your pain. 321 00:29:20,620 --> 00:29:26,840 But ripping the faces off people may not be in your best interest. 322 00:29:54,920 --> 00:29:55,920 Excuse me. 323 00:30:36,970 --> 00:30:37,729 Just him? 324 00:30:37,730 --> 00:30:41,510 Just the ankle. But I'm not complaining, not after what you and Granny Ruth have 325 00:30:41,510 --> 00:30:42,389 done for us. 326 00:30:42,390 --> 00:30:44,070 Well, you can never turn a back on her kin. 327 00:30:45,750 --> 00:30:46,750 Thanks, honey. 328 00:30:52,490 --> 00:30:57,110 You know, I may not hang around too much with the others, but I do know how much 329 00:30:57,110 --> 00:30:58,110 they love you. 330 00:30:58,650 --> 00:31:00,150 And I love them even more. 331 00:31:02,110 --> 00:31:03,890 I've never known anyone like you. 332 00:31:04,330 --> 00:31:05,330 I've never... 333 00:31:05,600 --> 00:31:09,680 Had anyone like you who cared for me, who helped me. Well, you've always had 334 00:31:09,680 --> 00:31:10,680 your brother. 335 00:31:11,100 --> 00:31:17,520 Yeah, right. But it's kind of different now, isn't it? I mean, everything's 336 00:31:17,520 --> 00:31:18,520 changed. 337 00:31:18,900 --> 00:31:22,140 He's happy here. There's no reason for him to leave. 338 00:31:22,840 --> 00:31:25,580 And as long as he's here, he doesn't need me. 339 00:31:26,440 --> 00:31:28,120 I'm finally free of him. 340 00:31:29,380 --> 00:31:31,900 For the first time, I can live my life. 341 00:31:33,130 --> 00:31:35,390 Just get in a car, drive off somewhere. 342 00:31:36,150 --> 00:31:37,150 Drive off? 343 00:31:37,410 --> 00:31:38,770 God, wouldn't that be great? 344 00:31:39,150 --> 00:31:41,110 You and I just running away someplace. 345 00:31:41,990 --> 00:31:43,590 Doing whatever we want to do. 346 00:31:44,270 --> 00:31:46,030 Going wherever we want to go. 347 00:31:46,270 --> 00:31:47,910 But I could never leave here. 348 00:31:48,170 --> 00:31:49,530 No more than you could. 349 00:31:49,890 --> 00:31:51,050 We belong here. 350 00:31:52,170 --> 00:31:53,230 But why? 351 00:31:54,150 --> 00:31:55,530 We're not one of them. 352 00:31:55,890 --> 00:31:56,890 I am. 353 00:31:57,330 --> 00:31:59,930 And so are you, as we'll always be. 354 00:32:00,450 --> 00:32:02,530 We're all of the same flesh, Dwayne. 355 00:32:46,060 --> 00:32:49,460 Shit, second thoughts. I've had 12 years of doctor second thoughts. 356 00:32:49,760 --> 00:32:51,380 We're talking about your child. 357 00:32:51,700 --> 00:32:54,740 Child? Dwayne is my child, not that other thing. 358 00:32:55,540 --> 00:32:59,320 All I want is Dwayne to be normal. It's too late to change the other one. Just 359 00:32:59,320 --> 00:33:01,460 cut Dwayne from him. I don't know. 360 00:33:01,660 --> 00:33:02,539 I don't know! 361 00:33:02,540 --> 00:33:07,320 The hospital says no. Every doctor I've asked says no. You two may be my last 362 00:33:07,320 --> 00:33:11,520 hope. I don't know who you are or where the Flanders found you, and I don't 363 00:33:11,520 --> 00:33:14,480 care. No questions asked. Just separate them. 364 00:33:14,810 --> 00:33:17,890 He's right, of course. The boy should have a chance at a normal life. 365 00:33:18,110 --> 00:33:21,250 They don't share organs or bone, just tissue and flesh. 366 00:33:21,530 --> 00:33:25,430 If the operation is successful, the most Dwayne will have is a nasty scar. 367 00:33:25,710 --> 00:33:26,710 And the other one? 368 00:33:26,810 --> 00:33:29,650 Doctor, I'm not even sure it's human. 369 00:33:38,090 --> 00:33:39,090 Dwayne? 370 00:33:42,550 --> 00:33:45,050 That used to be one of my... Special favorites. 371 00:33:46,130 --> 00:33:47,130 Are you okay? 372 00:33:47,350 --> 00:33:48,450 Are you all right? 373 00:33:48,750 --> 00:33:50,830 Oh, yeah. I'm sure I'm fine. 374 00:33:51,390 --> 00:33:56,270 I'm living in a house full of freaks in Staten Island, and I still feel like 375 00:33:56,270 --> 00:33:57,270 it's connected to me. 376 00:33:57,970 --> 00:33:59,530 Everything is just great. 377 00:34:04,570 --> 00:34:09,630 Dwayne, believe me, I understand how confusing and difficult it can get. No, 378 00:34:09,630 --> 00:34:12,790 don't. How could you? You have no idea. 379 00:34:13,420 --> 00:34:16,800 Dwayne, you're not the only one. I've just got to bury the past. 380 00:34:17,020 --> 00:34:19,719 I've just got to walk away from who I was. 381 00:34:19,940 --> 00:34:22,880 I've just... I've got to be alone for a while, okay? 382 00:34:49,389 --> 00:34:53,050 It won't hurt, Dwight. I promise you, this won't hurt. No, Dad, no, help! 383 00:34:53,350 --> 00:34:54,350 Help! No! 384 00:34:54,889 --> 00:34:56,330 No! Honey, hold still! 385 00:34:57,570 --> 00:34:58,570 No! No! 386 00:34:58,910 --> 00:35:02,690 If he's swarming around, this is not going to work if he's swarming around. 387 00:35:02,690 --> 00:35:03,690 him still! 388 00:35:37,580 --> 00:35:38,580 Is my brother here? 389 00:35:38,840 --> 00:35:42,460 No, he's not. We finished a while ago. He's probably back upstairs. 390 00:35:43,120 --> 00:35:44,120 Okay, thanks. 391 00:35:44,660 --> 00:35:46,060 Just a moment, Dwayne. 392 00:35:48,160 --> 00:35:52,260 I know you don't like it, but I want to resume sessions with you. 393 00:35:52,840 --> 00:35:54,540 I'm worried about you. 394 00:35:54,900 --> 00:35:55,900 I'm concerned. 395 00:35:56,440 --> 00:35:58,480 Don't be. I'll be leaving here soon. 396 00:35:59,200 --> 00:36:01,960 I see. And where will you be going? 397 00:36:02,760 --> 00:36:05,500 I don't know. I just don't belong here. 398 00:36:06,410 --> 00:36:09,110 I mean, I'll forever be grateful to you and all you've done. 399 00:36:10,090 --> 00:36:12,770 I just don't feel I belong here. 400 00:36:13,250 --> 00:36:14,770 You don't feel you're one of us? 401 00:36:15,330 --> 00:36:17,710 I used to be, but I'm not anymore. 402 00:36:19,090 --> 00:36:20,570 Does your brother know about this? 403 00:36:21,310 --> 00:36:23,550 That's what I'm on my way to talk to him about now. 404 00:36:38,800 --> 00:36:39,800 Are you up here? 405 00:36:41,380 --> 00:36:42,380 Bilal. 406 00:36:45,280 --> 00:36:46,280 Elmo. 407 00:36:46,740 --> 00:36:47,740 Hi. 408 00:36:48,520 --> 00:36:49,520 How's it going? 409 00:36:51,060 --> 00:36:52,580 Is my brother up here? 410 00:36:52,860 --> 00:36:54,460 Yeah. He's up here. 411 00:36:55,060 --> 00:36:56,200 Down at the end. 412 00:36:57,240 --> 00:36:58,240 With her. 413 00:37:54,250 --> 00:38:00,990 Well, uh... Well, uh... I 414 00:38:00,990 --> 00:38:05,610 don't want to interrupt anything, but we got to talk. 415 00:39:01,800 --> 00:39:04,480 I'm not sure how to say all that's on my mind. 416 00:39:04,940 --> 00:39:08,560 You know something's been bothering me these past couple of months because I 417 00:39:08,560 --> 00:39:10,680 could feel you trying to get into my head. 418 00:39:11,280 --> 00:39:12,960 But everything's different now. 419 00:39:13,380 --> 00:39:15,000 Everything's changed between us. 420 00:39:16,300 --> 00:39:18,780 It changed the moment we came to New York. 421 00:39:19,940 --> 00:39:25,280 I've always loved you and helped you and fought for you. I've always proved 422 00:39:25,280 --> 00:39:27,820 that. But my debt to you is over. 423 00:39:28,040 --> 00:39:30,920 The link between us is gone. I'm not a part of you anymore. 424 00:39:31,779 --> 00:39:32,980 I want to be free. 425 00:39:33,600 --> 00:39:34,920 And I want to get away. 426 00:39:36,200 --> 00:39:37,940 I want to start my life over. 427 00:39:38,240 --> 00:39:40,120 Become a part of the rest of the world. 428 00:39:40,900 --> 00:39:44,600 I mean, it's not like I'm abandoning you. You found a home here. 429 00:39:45,340 --> 00:39:48,060 And it looks like you found someone you care about. 430 00:39:49,820 --> 00:39:50,820 What? 431 00:39:52,300 --> 00:39:53,300 Who? 432 00:39:53,720 --> 00:39:54,740 Susan. What about her? 433 00:39:55,180 --> 00:39:56,180 Yeah. 434 00:39:56,600 --> 00:39:58,460 Yeah, I think I do love her. 435 00:39:58,920 --> 00:40:01,060 And I think she loves me. You got a problem with that? 436 00:40:02,820 --> 00:40:05,620 Good. Because I want her with me. 437 00:40:07,240 --> 00:40:08,380 She's important to me. 438 00:40:09,240 --> 00:40:12,080 She's my hope. My key to a new life. 439 00:40:12,640 --> 00:40:15,240 If I can have her, I can walk away from the past. 440 00:40:15,660 --> 00:40:19,180 I could say goodbye to the old Dwayne Bradley and begin life anew. 441 00:40:19,460 --> 00:40:21,460 If I could have her by my side... 442 00:40:47,600 --> 00:40:48,700 Let me see how this goes first. 443 00:40:49,240 --> 00:40:51,220 Wait, wait, wait, wait. I'm just looking in here. 444 00:40:51,440 --> 00:40:52,440 Here, read it. 445 00:41:50,090 --> 00:41:51,090 Ruth Waller, please. 446 00:41:52,390 --> 00:41:54,870 You're amazingly persistent, Miss Elliott. 447 00:41:55,130 --> 00:41:58,590 Well, you wouldn't answer my phone calls, and I just happen to be in the 448 00:41:58,590 --> 00:42:00,690 neighborhood, so here we are. 449 00:42:00,930 --> 00:42:01,930 Here we are. 450 00:42:02,430 --> 00:42:05,990 I respect who you are. I just want your opinion. 451 00:42:06,310 --> 00:42:11,770 And I despise you. I despise everything you stand for. It was people like you 452 00:42:11,770 --> 00:42:16,370 and papers like yours that destroyed my work, made it impossible for me to give 453 00:42:16,370 --> 00:42:19,870 a handful of unique individuals the responsibility respect and privacy they 454 00:42:19,870 --> 00:42:20,870 deserve. 455 00:42:21,130 --> 00:42:24,330 I find everything about you cheap and contemptible. 456 00:42:25,550 --> 00:42:30,350 I just want to ask a few questions about the Bradleys. 457 00:42:30,690 --> 00:42:34,770 If they were in the next room, I would never admit it to the likes of you. 458 00:42:35,270 --> 00:42:39,450 For the record, they are wanted for the murders of at least five people. And 459 00:42:39,450 --> 00:42:42,450 just for the record, you won't get any help from me. 460 00:42:42,790 --> 00:42:43,790 I'm retired. 461 00:42:43,950 --> 00:42:46,510 My patients are a few elderly women from the neighborhood. 462 00:42:46,890 --> 00:42:49,690 I no longer have anything to do with unique individuals. 463 00:42:52,390 --> 00:42:54,730 And I believe this interview is over. 464 00:42:55,710 --> 00:43:00,850 Well, perhaps next week we could... And I'll thank you not to phone or in any 465 00:43:00,850 --> 00:43:05,230 way bother us in the future. There's nothing here that could interest you, 466 00:43:05,230 --> 00:43:06,230 Elliot. 467 00:43:06,290 --> 00:43:07,290 Susan? 468 00:43:07,690 --> 00:43:09,730 Susan, I've got to talk to you. 469 00:43:19,180 --> 00:43:20,940 Michael, you startled us. 470 00:43:22,140 --> 00:43:26,100 Michael lives in the neighborhood. He often runs errands for us. 471 00:43:26,940 --> 00:43:28,820 Oh, yeah, right. 472 00:43:29,700 --> 00:43:31,160 I got those groceries you wanted. 473 00:43:32,840 --> 00:43:33,840 In there? 474 00:43:35,380 --> 00:43:36,380 Hello, Michael. 475 00:43:38,700 --> 00:43:42,360 Well, yes, as I was saying, for what it's worth, I thank you for your time 476 00:43:42,360 --> 00:43:45,660 for letting me see you. Oh, you're very welcome, but I'm sure you understand. 477 00:43:51,310 --> 00:43:54,110 Do you think she recognized me? I don't think she recognized me. She didn't say 478 00:43:54,110 --> 00:43:56,990 anything. She didn't act like she'd recognize me. If she'd have recognized 479 00:43:57,010 --> 00:43:57,988 she'd have said something. 480 00:43:57,990 --> 00:43:58,990 What do you think? 481 00:43:59,110 --> 00:44:00,310 You think she'd recognize me? 482 00:44:10,330 --> 00:44:11,330 What, 483 00:44:13,110 --> 00:44:14,110 the fire? Can we get the photo? 484 00:44:14,330 --> 00:44:15,330 What's the matter? 485 00:44:15,370 --> 00:44:16,590 Bradley's in there. He's in there. 486 00:44:16,870 --> 00:44:18,230 What kind of... You sure? 487 00:44:18,730 --> 00:44:20,730 He's just looking like that and I'm staring him right in the face. 488 00:44:21,120 --> 00:44:23,100 He said you found him. You fucking found him. 489 00:44:24,640 --> 00:44:28,360 What about the other guy? I didn't see him, but Bradley was carrying a basket. 490 00:44:28,360 --> 00:44:29,560 big fucking wicker basket. 491 00:44:30,120 --> 00:44:33,220 Bingo! Holy motherfucking shit. Wait till Lou hears about this. Forget Lou. 492 00:44:33,640 --> 00:44:35,140 What? Throw this away on Lou? 493 00:44:35,400 --> 00:44:37,840 This story is worth more than Lou could ever pay. 494 00:44:39,200 --> 00:44:40,200 How much more? 495 00:44:41,220 --> 00:44:42,520 We're talking People magazine. 496 00:44:43,260 --> 00:44:46,340 We're talking seven -figure hardcover sale. We're talking TV and movie rights. 497 00:44:46,700 --> 00:44:49,340 This could be the story of our careers, and it's sitting right in our laps. 498 00:44:49,790 --> 00:44:50,870 As long as we don't fuck it up. 499 00:44:53,210 --> 00:44:54,370 What are you going to do next? 500 00:44:55,650 --> 00:44:56,810 Let me catch my breath. 501 00:44:59,250 --> 00:45:00,770 I thought you warned everyone. 502 00:45:01,010 --> 00:45:03,290 I thought they were with the others. It's not her fault. 503 00:45:04,470 --> 00:45:07,370 We were in the garage and I didn't have my key to the back. 504 00:45:07,630 --> 00:45:08,790 Did she recognize him? 505 00:45:09,190 --> 00:45:10,950 Absolutely. I have no doubt. 506 00:45:12,750 --> 00:45:13,750 I'll go away. 507 00:45:14,070 --> 00:45:16,570 I'll take Belial and leave. 508 00:45:17,840 --> 00:45:20,060 I want it to go anywhere. But they'll still come looking. 509 00:45:20,580 --> 00:45:23,620 And when they do... They'll find the others. 510 00:45:24,220 --> 00:45:25,220 Oh, my God. 511 00:45:25,340 --> 00:45:28,460 They'll come looking for us and find all of them. 512 00:45:29,040 --> 00:45:30,040 Exactly. 513 00:45:30,600 --> 00:45:32,160 I can't let that happen. 514 00:45:32,460 --> 00:45:33,640 So what will you do? 515 00:45:34,120 --> 00:45:35,180 Whatever I have to. 516 00:45:36,500 --> 00:45:39,260 If I can't run, I'll stay. 517 00:45:40,040 --> 00:45:42,400 I'll stay and I'll fight. Do I have your word on that? 518 00:45:44,240 --> 00:45:45,240 You do. 519 00:45:45,380 --> 00:45:47,160 I owe you that much and more. 520 00:45:48,720 --> 00:45:54,400 I won't leave until you, Susan, and the others are safe. 521 00:45:54,960 --> 00:45:56,540 That's what I was hoping for. 522 00:45:57,120 --> 00:46:00,160 Susan, call a meeting. Get everyone assembled. 523 00:46:01,140 --> 00:46:03,780 It's going to be like old times. 524 00:47:23,200 --> 00:47:29,580 Children, children, the wolves are once again at our door. 525 00:47:30,660 --> 00:47:37,240 A reporter from a prying tabloid wishes to again exploit 526 00:47:37,240 --> 00:47:38,240 one of us. 527 00:47:38,580 --> 00:47:43,780 And by so doing, risks exposing us all. 528 00:47:44,440 --> 00:47:49,660 Risks destroying all that we have worked for these past... 529 00:47:53,260 --> 00:47:59,400 Once again, our right to live in privacy and with dignity 530 00:47:59,400 --> 00:48:04,500 is being invaded by sideshow mentality. 531 00:48:05,260 --> 00:48:10,500 Once again, the hateful eyes of the outside world 532 00:48:25,390 --> 00:48:31,670 must either run and find a new place to hide or we fight. 533 00:48:37,210 --> 00:48:43,750 Now, I know there are those among you who are either incapable of 534 00:48:43,750 --> 00:48:49,390 physical confrontation or who are philosophically opposed to it. 535 00:48:50,470 --> 00:48:52,010 And this I respect. 536 00:48:52,670 --> 00:48:55,190 This I ask you all to... your respect. 537 00:48:58,030 --> 00:49:01,170 But to the rest of you, I beg 538 00:49:28,780 --> 00:49:29,780 doors by now. 539 00:49:29,940 --> 00:49:32,800 It's because she sees something else. 540 00:49:33,900 --> 00:49:40,600 Most probably she or someone working with her will first try to 541 00:49:40,600 --> 00:49:41,600 gain entrance. 542 00:49:42,780 --> 00:49:46,960 Someone will undoubtedly try to sneak their way into our home. 543 00:49:48,400 --> 00:49:52,300 So I say, let them. 544 00:49:53,100 --> 00:49:56,720 Let us welcome them with open arms. 545 00:49:57,420 --> 00:50:01,980 and let us give them a welcome they'll never forget. 546 00:50:39,850 --> 00:50:40,850 Maybe Bradley's in the van? 547 00:50:41,570 --> 00:50:43,190 No, take a look at the house, Artie. 548 00:50:43,690 --> 00:50:45,010 Obviously something else is home. 549 00:50:48,990 --> 00:50:49,990 No, never. 550 00:50:50,070 --> 00:50:52,730 Okay, just get a shot of Dwayne. Remember, the other one is too rich. 551 00:50:52,990 --> 00:50:55,190 You get a photo of Dwayne, I can get us back in there tomorrow. 552 00:50:55,670 --> 00:50:56,670 I'll get in there tonight. 553 00:50:56,930 --> 00:50:58,270 Do what I say, Artie. 554 00:51:00,110 --> 00:51:01,110 Don't fuck with me. 555 00:51:01,270 --> 00:51:02,270 I'm a professional. 556 00:51:02,530 --> 00:51:03,730 Get ready to burn some rubber. 557 00:51:17,550 --> 00:51:18,930 Yeah, he's sick. 558 00:51:19,470 --> 00:51:21,390 Real sick. He can't move. 559 00:51:21,650 --> 00:51:25,670 He just sits in the basket and stares. I think he's dying. 560 00:51:25,930 --> 00:51:28,510 I... What? 561 00:51:29,430 --> 00:51:30,430 No. 562 00:51:30,830 --> 00:51:32,390 No, I can't move. 563 00:51:34,430 --> 00:51:35,430 No. 564 00:51:36,370 --> 00:51:40,590 No. He's up in the attic. It's too weak to come down. 565 00:51:40,850 --> 00:51:42,490 I... What? 566 00:51:44,850 --> 00:51:45,850 Okay. 567 00:51:48,460 --> 00:51:49,460 Okay. 568 00:52:37,890 --> 00:52:39,450 Bilal? Bilal, can you hear me? 569 00:52:40,970 --> 00:52:42,430 Granny went to get you some medicine. 570 00:52:42,990 --> 00:52:46,130 I'll go down to the basement and get some blankets and bring them up to you. 571 00:52:47,530 --> 00:52:48,530 What? 572 00:52:48,710 --> 00:52:49,710 No. 573 00:52:50,010 --> 00:52:52,650 No, I told him that. I told him you can't move. 574 00:52:53,130 --> 00:52:55,610 I told him there was no way I could bring you there. 575 00:52:56,010 --> 00:52:57,650 He said wait until tomorrow. 576 00:53:00,490 --> 00:53:01,490 Hold it. 577 00:53:02,270 --> 00:53:03,430 I thought I heard something. 578 00:53:04,330 --> 00:53:05,330 I better go look. 579 00:53:37,390 --> 00:53:38,390 How you doing? 580 00:53:39,570 --> 00:53:41,450 Don't be afraid. I'm not going to hurt you. 581 00:53:42,430 --> 00:53:44,750 You don't feel good, so I just want you to relax. 582 00:53:45,630 --> 00:53:48,610 I'll take a few pictures and then I'll be gone. 583 00:53:49,490 --> 00:53:51,890 It's kind of dark in here, so I'm going to have to use a flash. 584 00:53:52,110 --> 00:53:53,350 It's going to be a big burst of light. 585 00:53:53,850 --> 00:53:55,010 But don't let it upset you. 586 00:53:55,530 --> 00:53:56,530 Just relax. 587 00:53:56,950 --> 00:53:58,350 Sit back and say cheese. 588 00:54:10,920 --> 00:54:11,920 Oh shit. 589 00:56:27,210 --> 00:56:28,930 Phil, this is Marcy Elliott. 590 00:56:29,130 --> 00:56:30,730 I need your help. 591 00:56:31,030 --> 00:56:32,210 I'm in big trouble. 592 00:56:33,450 --> 00:56:34,690 Can't it wait till tomorrow? 593 00:56:35,070 --> 00:56:36,790 I think Artie's been killed. 594 00:56:38,830 --> 00:56:40,630 What do you mean, Artie's been killed? 595 00:56:43,170 --> 00:56:45,290 You remember the Times Square Freak twins? 596 00:56:45,690 --> 00:56:46,690 Yeah. 597 00:56:48,350 --> 00:56:53,190 Well, I found them in a house in Staten Island belonging to Ruth Smoller. 598 00:56:53,670 --> 00:56:55,130 Dr. Freak? Yeah. 599 00:56:58,520 --> 00:57:01,540 That's a name I haven't heard in many years. 600 00:57:02,940 --> 00:57:07,480 I once had to liberate a freak from that commune of hers she had out west. 601 00:57:11,200 --> 00:57:12,200 Not what? 602 00:57:13,300 --> 00:57:14,740 Look, I want Dwayne. 603 00:57:15,040 --> 00:57:18,320 Before I go to the police, I want to speak to Dwayne. 604 00:57:18,980 --> 00:57:22,740 Well, walking into her house and asking for him just won't work. 605 00:57:24,300 --> 00:57:26,400 You gotta get Dwayne to come out. 606 00:57:30,529 --> 00:57:33,510 Sit down and shoot the breeze. 607 00:57:40,250 --> 00:57:44,610 Hello? Don't hang up, or I'll be at your front door in five minutes with a 608 00:57:44,610 --> 00:57:45,610 shitload of cops. 609 00:57:45,830 --> 00:57:46,830 You dig? 610 00:57:47,330 --> 00:57:48,330 Who is this? 611 00:57:48,670 --> 00:57:49,950 Let me speak to Dwayne. 612 00:57:50,370 --> 00:57:51,370 There's no one here. 613 00:58:01,230 --> 00:58:02,230 It's working. 614 00:58:09,090 --> 00:58:10,090 Who is this? 615 00:58:10,850 --> 00:58:14,830 This is someone who knows who you are and who your brother is. 616 00:58:15,590 --> 00:58:17,230 Am I making myself clear? 617 00:58:17,770 --> 00:58:18,770 What do you want? 618 00:58:22,030 --> 00:58:23,610 I want to talk, Dwayne. 619 00:58:24,010 --> 00:58:28,570 I want to meet you face to face, have a few beers, talk about life. 620 00:58:29,560 --> 00:58:31,000 Without your brother of course. 621 00:59:05,200 --> 00:59:06,200 You Dwayne? 622 00:59:07,140 --> 00:59:08,220 I bought you a beer. 623 00:59:09,040 --> 00:59:10,040 Thanks. 624 00:59:10,460 --> 00:59:13,120 My name's Phil. I'm looking forward to meeting you. 625 00:59:13,740 --> 00:59:14,880 Working with that reporter? 626 00:59:16,020 --> 00:59:17,020 Sort of. 627 00:59:18,160 --> 00:59:19,980 We're old friends. 628 00:59:20,780 --> 00:59:23,620 But it's just you and me tonight, okay? 629 00:59:24,440 --> 00:59:25,440 What do you want? 630 00:59:26,760 --> 00:59:30,440 Well, for starters, I want to know what happened to another old friend of mine. 631 00:59:31,000 --> 00:59:32,340 A guy named Artie. 632 00:59:32,940 --> 00:59:36,760 He walked into that house you're living in now, and he never came out. 633 00:59:37,680 --> 00:59:38,920 It never happened. 634 00:59:40,220 --> 00:59:41,740 Oh, I think it did. 635 00:59:42,600 --> 00:59:44,120 And I think he met your brother. 636 00:59:45,220 --> 00:59:46,480 You're wasting my time. 637 00:59:47,320 --> 00:59:48,320 Hold it. 638 00:59:48,700 --> 00:59:49,700 Sit. 639 00:59:50,340 --> 00:59:51,340 Sit. 640 00:59:51,620 --> 00:59:52,620 Finish your beer. 641 00:59:53,820 --> 00:59:54,820 Relax. 642 00:59:55,740 --> 00:59:56,740 Relax. 643 00:59:59,060 --> 01:00:01,260 What do you want from me? 644 01:00:02,000 --> 01:00:03,660 I want to know where your brother is. 645 01:00:04,180 --> 01:00:05,180 Why? 646 01:00:05,520 --> 01:00:06,680 Because he kills. 647 01:00:07,780 --> 01:00:09,400 And because he needs help. 648 01:00:10,120 --> 01:00:12,000 Oh, you want to help him, right? 649 01:00:12,240 --> 01:00:14,260 You want to help the little monster. 650 01:00:14,520 --> 01:00:17,500 You want to help the little freak. I didn't call him that. 651 01:00:18,100 --> 01:00:19,640 I called him your brother. 652 01:00:20,920 --> 01:00:22,360 That's what he is, isn't he? 653 01:00:26,180 --> 01:00:27,740 But he needs help, Dwayne. 654 01:00:28,960 --> 01:00:31,950 He needs lots of love and love. Lots of help. 655 01:00:32,310 --> 01:00:34,950 And I can get him to people who will care for him. 656 01:00:35,310 --> 01:00:36,510 Give him what he needs. 657 01:00:36,810 --> 01:00:39,210 What if I told you he's already getting that? 658 01:00:39,970 --> 01:00:43,170 What if I told you he's already getting all the help he needs? 659 01:00:44,570 --> 01:00:46,270 Then I'd ask, what about you? 660 01:00:47,050 --> 01:00:49,130 Me? What's wrong with me? 661 01:00:49,730 --> 01:00:51,690 Nothing. That's your problem. 662 01:00:52,870 --> 01:00:54,630 You're wrapped in your brother's shadow. 663 01:00:55,830 --> 01:00:59,150 Everybody associates you with him as if you're both still connected. 664 01:01:01,480 --> 01:01:02,480 You're no freak. 665 01:01:02,520 --> 01:01:04,220 You're no different than the rest of us. 666 01:01:04,920 --> 01:01:06,960 You're even goddamn good -looking. 667 01:01:08,060 --> 01:01:10,900 I can't imagine a gal who would say no to you. 668 01:01:12,000 --> 01:01:13,820 You could be a regular ladies' man. 669 01:01:14,760 --> 01:01:21,280 I can't imagine anyone thinking you're anything but a normal, average, all 670 01:01:21,280 --> 01:01:22,340 -around kind of guy. 671 01:01:24,220 --> 01:01:29,900 That's all I've ever wanted to be. I just wanted people to think I was 672 01:01:30,410 --> 01:01:32,810 I just wanted to fit in with everyone else. 673 01:01:33,290 --> 01:01:35,190 But you are normal, Dwayne. 674 01:01:35,750 --> 01:01:36,750 You are. 675 01:01:37,510 --> 01:01:39,250 You're as normal as I am. 676 01:01:40,930 --> 01:01:42,950 But it can't be as simple as that. 677 01:01:44,150 --> 01:01:47,650 I mean, you're saying I'm normal because I look normal, right? 678 01:01:48,170 --> 01:01:53,410 I look like the majority. I look like everyone else. Keep your voice down, 679 01:01:53,530 --> 01:01:54,530 Dwayne. 680 01:01:54,710 --> 01:01:59,150 But in a house of freaks, things would be different. In a house of freaks... 681 01:01:59,480 --> 01:02:01,260 You and I would be the ones out of place. 682 01:02:01,540 --> 01:02:02,540 Right? 683 01:02:02,940 --> 01:02:06,340 Right? I'm talking about the real world, Dwayne. 684 01:02:06,940 --> 01:02:09,220 Don't you want to be normal in the real world? 685 01:02:10,040 --> 01:02:11,500 Not if it has no meaning. 686 01:02:12,760 --> 01:02:14,040 I mean, what about in here? 687 01:02:14,520 --> 01:02:16,720 Are you and I considered normal in here? 688 01:02:17,080 --> 01:02:18,900 Do we look like we fit in? 689 01:02:19,540 --> 01:02:20,540 Of course we do. 690 01:02:20,760 --> 01:02:21,760 Well, maybe. 691 01:02:21,880 --> 01:02:22,880 And maybe not. 692 01:02:23,660 --> 01:02:24,660 Let's make a vote. 693 01:02:24,820 --> 01:02:27,380 Dwayne, sit down. Don't be a fool. Somebody may... 694 01:02:57,580 --> 01:02:58,580 Who are these people? 695 01:03:07,300 --> 01:03:08,300 Oh my God. 696 01:03:18,960 --> 01:03:21,120 Excuse me. 697 01:03:21,480 --> 01:03:23,980 Excuse me. Could I have everyone's attention? 698 01:03:24,640 --> 01:03:25,900 We want to take a vote. 699 01:03:26,380 --> 01:03:32,460 We want to find out how many of you think me and Mr., uh, uh, what did you 700 01:03:32,460 --> 01:03:34,720 your name was? What the hell is going on here? 701 01:03:35,620 --> 01:03:39,160 How many of you think me and what the hell is going on here are normal? 702 01:03:39,480 --> 01:03:40,740 A show of hands, please. 703 01:03:45,840 --> 01:03:46,840 Nobody? 704 01:03:47,540 --> 01:03:48,540 No one? 705 01:03:50,220 --> 01:03:51,240 Not one of you? 706 01:03:53,200 --> 01:03:54,200 Gee whiz. 707 01:03:55,000 --> 01:03:56,000 Okay, then. 708 01:03:56,240 --> 01:03:59,020 How many of you think we don't belong here? 709 01:03:59,480 --> 01:04:01,540 How many of you think we are the free? 710 01:04:27,880 --> 01:04:30,340 I just don't think this crowd agrees with you. 711 01:04:31,800 --> 01:04:34,260 No, no, no, no, no, no. 712 01:04:40,820 --> 01:04:44,900 I don't want any trouble here. 713 01:04:46,860 --> 01:04:48,420 I don't want to hurt anyone. 714 01:04:51,500 --> 01:04:52,820 Okay, nice and easy. 715 01:04:56,460 --> 01:04:57,780 Stay away from me. 716 01:05:13,640 --> 01:05:16,800 God Almighty. 717 01:07:41,830 --> 01:07:45,010 Are you okay? I heard shots. I'm fine, fine. 718 01:07:45,330 --> 01:07:46,550 Did you search his pockets? 719 01:07:46,790 --> 01:07:47,790 Search his pockets. 720 01:07:49,470 --> 01:07:53,050 I found it. 721 01:07:53,990 --> 01:07:57,710 Ms. Marcy Elliott, 443 Palisades Terrace, Apartment 4. 722 01:07:58,070 --> 01:07:59,510 Flushing. It figures. 723 01:09:30,859 --> 01:09:31,859 as soon as I can. 724 01:09:32,240 --> 01:09:34,560 God damn it, Phil. Where are you? 725 01:09:35,040 --> 01:09:36,160 I am worried sick. 726 01:10:21,420 --> 01:10:22,420 Good evening. 727 01:10:22,440 --> 01:10:23,440 What do you want? 728 01:10:23,640 --> 01:10:24,680 What are you doing here? 729 01:10:25,640 --> 01:10:27,520 I thought you wanted to meet me. 730 01:10:27,740 --> 01:10:30,140 I thought you wanted to do a big story on us. 731 01:10:30,980 --> 01:10:32,980 Not now, not tonight. 732 01:10:33,900 --> 01:10:35,680 Oh, jeez. 733 01:10:37,020 --> 01:10:38,320 You're going to be so disappointed. 734 01:10:38,780 --> 01:10:40,320 He was really looking forward to it. 735 01:10:40,740 --> 01:10:44,880 But where's Phil? What did you do to Phil? I mean, he's been all psyched up, 736 01:10:44,880 --> 01:10:47,460 excited. He's just dying to meet you. 737 01:10:48,160 --> 01:10:49,160 Who? 738 01:10:50,030 --> 01:10:51,230 My brother, of course. 739 01:10:52,350 --> 01:10:57,710 Belial, the little monster you want to know everything about. Oh, my God. 740 01:11:02,650 --> 01:11:06,910 I don't want to see him now. Not tonight. 741 01:11:07,350 --> 01:11:10,410 No, that's no way for a reporter to behave. 742 01:11:11,170 --> 01:11:13,450 He wants to grant you an interview. 743 01:11:14,030 --> 01:11:15,630 A personal interview. 744 01:11:15,910 --> 01:11:16,950 His very first. 745 01:11:17,270 --> 01:11:18,350 He's all excited. 746 01:11:25,160 --> 01:11:26,480 He's not in the basket anymore. 747 01:11:27,180 --> 01:11:28,340 I let him out already. 748 01:11:28,980 --> 01:11:32,040 He's probably hiding around here somewhere with his friends. 749 01:11:32,700 --> 01:11:33,699 His friends? 750 01:11:33,700 --> 01:11:34,700 Oh, yeah, friends. 751 01:11:34,840 --> 01:11:35,840 Like him. 752 01:11:38,320 --> 01:11:40,100 Granny Ruth's house is full of them. 753 01:11:41,000 --> 01:11:42,760 You really missed that, you know. 754 01:11:43,300 --> 01:11:48,240 I mean, you really had no idea who else was in there, did you? I swear I will 755 01:11:48,240 --> 01:11:51,800 not write a story. I swear I won't tell anybody anything. No one will know. You 756 01:11:51,800 --> 01:11:52,800 have my word. 757 01:11:53,780 --> 01:11:55,400 It's really up to Belial. 758 01:11:55,840 --> 01:11:59,920 I mean, he was really looking forward to an interview with you. 759 01:12:00,560 --> 01:12:04,540 He figured you could ask him a few questions, get to know him a little bit. 760 01:12:04,860 --> 01:12:07,560 Then he could rip your face off. No big deal. 761 01:12:44,780 --> 01:12:45,699 He wants to meet me? 762 01:12:45,700 --> 01:12:46,700 Then let's meet. 763 01:12:47,040 --> 01:12:50,260 I'm not afraid of you or him or any of you. 764 01:12:54,220 --> 01:12:55,260 So come on. 765 01:12:55,660 --> 01:13:00,300 Look me in the face. I can carve up his thick, laughable body. 766 01:13:00,700 --> 01:13:01,700 Where is he? 767 01:13:01,840 --> 01:13:02,840 Where is he? 768 01:13:03,620 --> 01:13:05,240 Gosh, I don't know. 769 01:13:05,620 --> 01:13:07,320 He was here a few minutes ago. 770 01:13:08,500 --> 01:13:09,900 Perhaps you upset him. 771 01:13:10,920 --> 01:13:14,700 Maybe all those nasty words you said frightened him. 772 01:13:16,300 --> 01:13:18,100 Maybe he's afraid of you and he's hiding. 773 01:13:18,800 --> 01:13:19,800 Maybe... 774 01:14:42,960 --> 01:14:43,960 Now two. 775 01:15:29,360 --> 01:15:30,800 Is that good? 776 01:16:09,150 --> 01:16:10,970 especially. Oh, where are the brothers? 777 01:16:11,650 --> 01:16:13,070 I left a lie with Eve. 778 01:16:14,010 --> 01:16:18,370 She's been so upset with him gone that I thought, you know, it's her first 779 01:16:18,370 --> 01:16:19,370 chance to be alone. 780 01:16:19,390 --> 01:16:21,370 Lovely. What about Dwayne? 781 01:16:22,110 --> 01:16:23,310 I'm not sure where he is. 782 01:16:25,090 --> 01:16:26,490 I'm worried about him, Granny. 783 01:16:27,750 --> 01:16:28,750 So am I. 784 01:16:29,350 --> 01:16:32,090 I want to put on a sweater, so I'll check on him while I'm at home. 785 01:16:35,310 --> 01:16:37,470 There's plenty for everybody, children. Go ahead. 786 01:16:38,230 --> 01:16:39,230 Eat all you 787 01:16:58,510 --> 01:16:59,870 Dwayne, what are you doing here? 788 01:17:00,310 --> 01:17:02,270 I can't sleep. I have to talk to you. 789 01:17:02,770 --> 01:17:04,030 I have to be with you. 790 01:17:05,570 --> 01:17:07,310 You're all I want. You're all I need. 791 01:17:07,950 --> 01:17:10,570 Oh, Dwayne, I don't know. 792 01:17:10,930 --> 01:17:12,670 I... Let's get out of here. 793 01:17:13,070 --> 01:17:14,070 You and I. 794 01:17:14,250 --> 01:17:15,730 Tonight, now, right away. 795 01:17:16,030 --> 01:17:17,030 But I can't leave. 796 01:17:17,290 --> 01:17:18,810 I don't belong out there. 797 01:17:19,790 --> 01:17:22,490 What are you talking about? You're no different than me. 798 01:17:22,930 --> 01:17:24,890 But you don't belong out there either. 799 01:17:25,690 --> 01:17:27,150 We can't ignore who we are. 800 01:17:27,450 --> 01:17:31,250 But you're as normal as I am. No, no, I'm not. 801 01:17:44,590 --> 01:17:45,590 I can feel it. 802 01:17:45,630 --> 01:17:46,630 I don't know. 803 01:17:47,130 --> 01:17:50,310 He, he... He's also in love. 804 01:19:06,280 --> 01:19:07,280 Dwayne, wait. 805 01:19:07,760 --> 01:19:08,840 There's something you should know. 806 01:19:09,680 --> 01:19:13,080 I've been with a man before, once, when I was very young. 807 01:19:13,640 --> 01:19:15,100 So? I don't care. 808 01:19:15,460 --> 01:19:19,440 But there was something about me that I was never aware of, and being with him 809 01:19:19,440 --> 01:19:20,318 made it worse. 810 01:19:20,320 --> 01:19:21,360 It changed everything. 811 01:19:22,180 --> 01:19:23,660 It got me all mixed up inside. 812 01:19:25,060 --> 01:19:29,260 Whatever it is, it doesn't matter. I love you, Susan. I love you. 813 01:20:01,100 --> 01:20:02,100 Wayne, hold it. 814 01:20:03,600 --> 01:20:04,600 Don't. 815 01:20:08,940 --> 01:20:10,480 been pregnant for the past six years. 816 01:20:11,300 --> 01:20:16,000 What? We tried to take him out, but he doesn't want to leave. So Granny Ruth's 817 01:20:16,000 --> 01:20:18,160 been taking care of me until he's ready to be born. 818 01:20:18,480 --> 01:20:19,480 What? 819 01:23:37,900 --> 01:23:38,900 you for a minute? 58891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.