All language subtitles for Bambaşka Biri İng 13. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,320 --> 00:01:46,600 If a person tells everything, as he said, everything will be revealed. 2 00:01:47,480 --> 00:01:51,560 God willing. If everything turns out as you said, you're right. 3 00:01:52,520 --> 00:01:54,600 There areguys'there, right? 4 00:01:55,520 --> 00:01:57,840 Let's see, that person will explain. 5 00:01:58,960 --> 00:02:01,960 Let's see who is behind this matter. 6 00:02:35,560 --> 00:02:37,960 What happened, mom? Any news? 7 00:02:38,200 --> 00:02:42,640 No. I called 3 times, your father doesn't answer. 8 00:02:42,720 --> 00:02:44,720 What does it mean to not answer calls? Like a child. 9 00:02:44,760 --> 00:02:47,760 Mommy, he was angry, you saw it too. 10 00:02:48,800 --> 00:02:52,600 And he went to Leyla. After all, he Ioves her very much, you know. 11 00:02:52,640 --> 00:02:55,760 -Can I call Leyla? -As you wish 12 00:02:57,040 --> 00:03:00,200 No, let's not cause panic in vain. 13 00:03:01,360 --> 00:03:04,240 -Where is Tahir? -Upstairs. 14 00:03:28,840 --> 00:03:33,440 Okay, Ms. Serpil. We have sent a warning 15 00:03:34,080 --> 00:03:37,840 In a few days, I will inform you so. 16 00:03:37,960 --> 00:03:39,440 Fine. 17 00:03:46,360 --> 00:03:48,640 Hello. How are you 18 00:04:13,400 --> 00:04:14,680 Boslu Good and you? 19 00:04:21,320 --> 00:04:23,200 Is it for good? Who are you texting with? 20 00:04:23,240 --> 00:04:23,720 Huh? 21 00:04:23,760 --> 00:04:25,400 Who did you correspond with? 22 00:04:25,520 --> 00:04:27,560 I spoke with Gokhan, I spoke with Gokhan 23 00:04:27,640 --> 00:04:28,880 Oh good. 24 00:04:28,920 --> 00:04:31,280 What are you doing here alone? Come down. 25 00:04:31,320 --> 00:04:33,400 Okay, I'll come now. 26 00:04:35,520 --> 00:04:36,440 Let's. 27 00:04:36,480 --> 00:04:38,640 Okay, I'm coming, I'm coming 28 00:04:39,080 --> 00:04:40,040 Fine. 29 00:04:52,120 --> 00:04:54,280 If you're free, can we have some coffee? 30 00:04:54,320 --> 00:04:56,880 Bostuk Well, I'm free, you can. 31 00:05:03,120 --> 00:05:04,560 Fine. Okay, teacher. 32 00:05:05,600 --> 00:05:07,560 I'm leaving now, thank you. 33 00:05:08,120 --> 00:05:11,000 Is it for good? Where are you going out? 34 00:05:11,720 --> 00:05:13,080 With teacher Suheyl. 35 00:05:13,640 --> 00:05:14,440 What are you going to talk about? 36 00:05:15,280 --> 00:05:16,360 About Kenan's situation. After all, years earlier he treated. 37 00:05:17,040 --> 00:05:19,240 After all, he treated it years ago. 38 00:05:19,600 --> 00:05:22,000 Maybe she will show the way, help'somehow. 39 00:05:24,200 --> 00:05:25,520 Teacher Suheyl retired. 40 00:05:26,280 --> 00:05:27,760 I know, Turan. 41 00:05:28,560 --> 00:05:31,320 I'll just talk. I go out. 42 00:05:31,520 --> 00:05:35,120 Fine. Wait, wait, I'll take you, it's on my way 43 00:05:46,000 --> 00:05:46,920 Hello. 44 00:05:47,240 --> 00:05:49,960 I'll pick it up soon, see you. 45 00:05:50,120 --> 00:05:51,040 Don't worry. 46 00:05:51,480 --> 00:05:55,760 Everything will fall into place and we will get rid of this huge burden. 47 00:06:05,480 --> 00:06:07,200 There was a sound coming from behind. 48 00:06:10,240 --> 00:06:11,480 I did not hear. 49 00:06:18,160 --> 00:06:20,120 Can't you go faster? 50 00:06:20,720 --> 00:06:24,480 I do everything in my hands. Don't worry, we won't be late. 51 00:06:28,560 --> 00:06:29,920 See, another sound. 52 00:06:30,000 --> 00:06:33,120 I heard it too now, yes. It came from behind. 53 00:06:33,160 --> 00:06:36,480 There were things there. Maybe it's a bottle. 54 00:06:38,920 --> 00:06:42,840 We are going to be late. I swear we'll be late 55 00:06:43,080 --> 00:06:44,840 It would be better not to leave. 56 00:06:51,240 --> 00:06:53,360 Well, here you go. 57 00:06:58,120 --> 00:07:00,600 What's happened? Why did we stop? 58 00:07:00,640 --> 00:07:02,200 We didn't stop, we ran out of gas. 59 00:07:02,240 --> 00:07:03,240 Are you kidding? 60 00:07:03,280 --> 00:07:06,040 No, I'm not kidding. Honestly. We ran out of gas like a joke. 61 00:07:06,080 --> 00:07:07,800 Just in time, Kenan. 62 00:07:07,840 --> 00:07:10,600 We are going to such an important place, how can you not control? 63 00:07:10,640 --> 00:07:12,760 I had half a tank of gas. 64 00:07:12,800 --> 00:07:14,560 I really don't know when it ended. 65 00:07:14,600 --> 00:07:16,560 What are we going to do now? 66 00:07:18,840 --> 00:07:20,080 And the man waits. 67 00:07:20,120 --> 00:07:21,960 I can call and get help. 68 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 We don't have that much time. 69 00:07:25,640 --> 00:07:29,040 Call Servet, let him send your guys. 70 00:07:29,080 --> 00:07:30,440 Let them take us. 71 00:07:30,480 --> 00:07:32,880 Let the person not worry, I'll send a message, let him wait. 72 00:07:32,920 --> 00:07:33,920 Fine. 73 00:07:35,120 --> 00:07:37,080 Maybe someone will pass here. 74 00:07:40,480 --> 00:07:44,360 Commissioner Refik, I will send you the location now. 75 00:07:44,720 --> 00:07:47,440 Maybe there is a team somewhere nearby? 76 00:07:48,000 --> 00:07:49,800 Okay, I'll send it then. 77 00:07:50,560 --> 00:07:51,360 What does he say? 78 00:07:51,400 --> 00:07:54,360 He'll see if there's a team somewhere nearby and send it to us. 79 00:07:58,800 --> 00:08:00,520 Someone will pass by now 80 00:08:00,560 --> 00:08:02,240 In the end, we will ask them for help. 81 00:08:04,520 --> 00:08:07,920 We just can't leave it like this, we'll put it somewhere. 82 00:08:08,320 --> 00:08:10,600 Tools in the car? 83 00:08:10,720 --> 00:08:13,960 Seems to be yes. I haven't used it before. Let's see. 84 00:08:14,120 --> 00:08:15,800 I hope there is. 85 00:08:37,560 --> 00:08:39,400 Does not open. Is it closed? 86 00:08:44,720 --> 00:08:47,960 Yes, yes, I'm on my way now. On me. 87 00:08:48,280 --> 00:08:50,120 Let's not rush, Leyla 88 00:08:50,280 --> 00:08:52,120 I'm going now 89 00:08:52,280 --> 00:08:54,160 What did you do, Commissioner Refik? 90 00:08:55,240 --> 00:08:57,920 How long will the team travel? 91 00:08:58,720 --> 00:09:02,560 Good good. I'll sort it out then, leave it. 92 00:09:04,800 --> 00:09:07,360 So nowwe can open it. 93 00:09:26,400 --> 00:09:30,000 So, come on, help me. 94 00:09:30,920 --> 00:09:32,560 Calm down. 95 00:09:38,280 --> 00:09:39,960 A minute, a minute 96 00:09:40,400 --> 00:09:44,600 You need to calm down for your own good, okay? 97 00:09:45,120 --> 00:09:49,160 Wonderful. I do not want to hurt you. Know 98 00:09:49,200 --> 00:09:52,360 Come on, son. Let's go 99 00:09:52,800 --> 00:09:54,120 Come on, op. 100 00:09:56,880 --> 00:10:01,240 Are you tired? You're okay, okay. 101 00:10:01,520 --> 00:10:04,640 Let's go. Okay, we'll let you rest, let's go. 102 00:10:05,280 --> 00:10:06,960 Come on, son. 103 00:10:10,160 --> 00:10:13,880 Be careful. Walk carefully 104 00:10:14,920 --> 00:10:17,680 Let's go, be careful, son, be careful. 105 00:10:18,360 --> 00:10:21,720 Let's go. Let's go, let's go, let's go, don't be afraid. 106 00:10:21,760 --> 00:10:24,440 You are very afraid. Incredible! 107 00:10:24,680 --> 00:10:26,600 You are an adult 108 00:10:30,160 --> 00:10:31,160 Let's go. 109 00:10:33,720 --> 00:10:37,280 Look, we've arrived. You'll like it the most. 110 00:10:37,880 --> 00:10:40,680 Let's go, let's go, smart guy 111 00:10:41,040 --> 00:10:45,120 Look. There is a chair behind you 112 00:10:45,160 --> 00:10:48,000 Sit there. Sit down and calm down 113 00:10:48,040 --> 00:10:50,440 Sit down, sit down, sit down 114 00:10:51,600 --> 00:10:54,240 We must trust each other 115 00:10:54,560 --> 00:10:59,120 -Fine. There is, it turns out.. -Yes, yes, indeed there is. 116 00:11:05,120 --> 00:11:07,040 I'll call for help, okay? 117 00:11:07,080 --> 00:11:10,400 -You won't help, that is? -This is also help after all. 118 00:11:10,560 --> 00:11:11,880 Well okay. 119 00:11:17,240 --> 00:11:18,560 Look at me, Ekrem is gone 120 00:11:18,600 --> 00:11:21,000 No, of course not, because he is next to me. 121 00:11:21,040 --> 00:11:22,680 Like this? Did you take it? 122 00:11:22,720 --> 00:11:25,360 I was driving to the address you sent. 123 00:11:25,400 --> 00:11:28,120 You fell asleep at the wheel. 124 00:11:28,240 --> 00:11:31,520 I didn't want to wake him up because I didn't know who it was. 125 00:11:31,840 --> 00:11:34,600 Then he took him and brought him to our establishment. 126 00:11:35,320 --> 00:11:37,080 Well okay. Listen to me carefully 127 00:11:37,120 --> 00:11:39,040 Don't do anything until I come, okay? 128 00:11:39,080 --> 00:11:42,240 Don't do anything until I come. Okay? I want to see for myself. 129 00:11:42,440 --> 00:11:43,400 Cold? 130 00:11:43,880 --> 00:11:45,920 I want to be next to him, to see his Iast breath. 131 00:11:45,960 --> 00:11:51,000 I know. Come at night when it gets dark. 132 00:11:51,080 --> 00:11:56,200 By the way, you and I need to sit down and talk about everything that happened. 133 00:11:57,960 --> 00:11:58,720 Fine. 134 00:11:58,800 --> 00:12:02,080 Yes, sure. I look forward to hearing from you then. 135 00:12:02,120 --> 00:12:03,280 Thank you 136 00:12:03,320 --> 00:12:05,640 Okay, I'll turn it off for now. 137 00:12:05,680 --> 00:12:07,160 Prosecutor Leyla Gediz. 138 00:12:08,080 --> 00:12:12,080 We need help.We need to go somewhere, can you help us? 139 00:12:12,120 --> 00:12:13,240 Sit down, I'll take you. 140 00:12:13,280 --> 00:12:15,600 Thank you very much, let's go now 141 00:12:16,000 --> 00:12:19,160 Kenan! He took us away. 142 00:12:19,200 --> 00:12:19,880 Great! 143 00:12:19,920 --> 00:12:22,280 You lock the car, we'll send for it later. 144 00:12:22,320 --> 00:12:24,960 -Okay, I'll close it then. -Come on, lock the car. 145 00:12:25,000 --> 00:12:26,160 Let's. 146 00:12:26,440 --> 00:12:28,480 OK. Let's go out 147 00:12:51,440 --> 00:12:53,480 We're happy to follow, Mr. Kenan 148 00:12:53,520 --> 00:12:55,120 I love you too 149 00:13:13,560 --> 00:13:14,720 Leyla. 150 00:13:16,120 --> 00:13:17,360 Yes. 151 00:13:21,680 --> 00:13:23,560 Where are we going now? 152 00:13:25,720 --> 00:13:27,640 We are going to this man. 153 00:13:29,840 --> 00:13:31,440 We asked. 154 00:13:33,080 --> 00:13:36,080 Right, right, good. I'm a little uneasy, that's why 155 00:13:36,200 --> 00:13:38,840 I asked, I wanted to know how long it would last 156 00:13:39,360 --> 00:13:40,600 Are you okay? 157 00:13:40,760 --> 00:13:42,920 It's okay, it's okay, don't worry 158 00:14:13,320 --> 00:14:14,640 We have arrived, mr. 159 00:14:17,280 --> 00:14:20,320 No matter what happens, he is our son. 160 00:14:22,480 --> 00:14:25,480 Are you sureyou don't want me to come with you? 161 00:14:26,080 --> 00:14:29,360 I want to talk calmly 162 00:14:30,120 --> 00:14:33,040 I want to be alone with the doctor, Turan. 163 00:14:33,280 --> 00:14:34,800 Well okay 164 00:14:36,120 --> 00:14:37,960 Call me when you get out 165 00:14:50,360 --> 00:14:51,920 -Hello. -Hello. 166 00:14:51,960 --> 00:14:53,120 I'm Nevin Ozturk. 167 00:14:53,160 --> 00:14:55,360 I know that teacher Suheyl said that you would come 168 00:14:55,400 --> 00:14:57,040 Please come in. 169 00:14:58,240 --> 00:15:00,320 Please, madam, come here. 170 00:15:02,560 --> 00:15:05,440 I'll make you wait a little. By the way, what will you do? 171 00:15:05,480 --> 00:15:07,600 -Only water. -Fine. 172 00:15:20,200 --> 00:15:23,680 -Thanks a lot. -My pleasure 173 00:15:23,720 --> 00:15:25,080 -Have a good day. -Have a good day. 174 00:15:25,120 --> 00:15:26,280 Farewell. 175 00:15:31,360 --> 00:15:32,640 I'll call. 176 00:15:35,520 --> 00:15:37,320 Hello, we have arrived. We see a car above, but.. 177 00:15:41,080 --> 00:15:43,920 Okay, let's go down to the beach. He's on the beach. 178 00:16:08,640 --> 00:16:10,040 Hello! 179 00:16:11,800 --> 00:16:12,480 Hello Ms. Leyla. 180 00:16:12,560 --> 00:16:14,800 Sorry, we're late. We ran out,of gas on the way. 181 00:16:14,840 --> 00:16:15,440 Hello. 182 00:16:15,480 --> 00:16:18,040 No problem. I didn't wait long anyway. 183 00:16:18,080 --> 00:16:20,400 I also took a breath of sea air. 184 00:16:20,520 --> 00:16:23,280 Well done. We are listening to you. 185 00:16:23,360 --> 00:16:24,640 I thought. 186 00:16:24,920 --> 00:16:27,040 I've been threatened for years. 187 00:16:27,320 --> 00:16:31,200 These people ruined my life. I was left without work 188 00:16:31,440 --> 00:16:33,080 I couldn't find a job anywhere. 189 00:16:33,280 --> 00:16:38,240 I talked to my wife last night. And when I saw you on TV... 190 00:16:38,360 --> 00:16:40,760 I decided to tell everything I know 191 00:16:41,280 --> 00:16:44,080 Tell me. Please tell us 192 00:16:44,280 --> 00:16:45,640 They burned it. 193 00:16:47,200 --> 00:16:49,000 They set the place on fire. 194 00:16:49,040 --> 00:16:51,960 I told you. See, I told you. 195 00:16:52,920 --> 00:16:58,200 -Are you sure? You were there? -Of course, prosecutor. This is what I said. 196 00:16:58,240 --> 00:16:59,680 I was threatened. 197 00:16:59,840 --> 00:17:03,800 Was there someone there? Did something happen to someone? 198 00:17:06,480 --> 00:17:07,800 Children. 199 00:17:09,840 --> 00:17:11,560 There were children. 200 00:17:12,360 --> 00:17:15,200 Look, Mr. Ahmet, this is a verystrong statement. 201 00:17:15,240 --> 00:17:18,080 Do you understand what you are saying? 202 00:17:18,240 --> 00:17:20,840 I...I understand everything 203 00:17:20,960 --> 00:17:25,160 Whatever the outcome, whatever happens to me... 204 00:17:25,520 --> 00:17:27,360 I will help you. 205 00:17:27,480 --> 00:17:32,960 I brought all my dossiers and documents. They're in the car. 206 00:17:33,400 --> 00:17:38,240 And I didn't share this with anyone, only with you 207 00:17:39,320 --> 00:17:42,280 Who did it? Who is behind this? 208 00:17:42,400 --> 00:17:46,120 Not just one person, all of them. 209 00:17:46,560 --> 00:17:48,360 I'll tell you everything 210 00:17:53,720 --> 00:17:57,480 Okay, why would they do that? What did they want from the children? 211 00:17:57,520 --> 00:17:59,400 What could they want? 212 00:17:59,440 --> 00:18:01,640 So that no one would know what they did. 213 00:18:01,880 --> 00:18:05,160 Mr. Ahmet, please tell us. What did they do? 214 00:18:09,680 --> 00:18:10,720 Leyla! 215 00:18:12,800 --> 00:18:14,720 Kenan! Kenan! 216 00:18:21,280 --> 00:18:21,960 Are you okay? 217 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Alright, alright. 218 00:18:23,040 --> 00:18:23,880 -Are you okay? -Okay, okay. 219 00:18:23,920 --> 00:18:25,040 Where's the bullet? 220 00:18:25,080 --> 00:18:27,480 Doesn't bleed. Wait for me here! 221 00:18:27,600 --> 00:18:29,200 Fine. Fine. 222 00:18:32,720 --> 00:18:33,880 Wait! 223 00:18:35,080 --> 00:18:36,720 Leyla, be careful! 224 00:18:40,520 --> 00:18:42,240 Leyla, Leyla! 225 00:18:48,200 --> 00:18:51,920 Leyla! Leyla! Leyla! 226 00:18:52,880 --> 00:18:54,080 Leyla! 227 00:19:09,400 --> 00:19:11,800 Leyla! Leyla! 228 00:19:12,480 --> 00:19:15,760 Leyla! Leyla! Are you okay? 229 00:19:16,160 --> 00:19:17,200 Kenan, are you okay? 230 00:19:17,240 --> 00:19:19,440 I'm fine. 231 00:19:21,320 --> 00:19:23,520 I remembered the numbers, he ran away. 232 00:19:26,240 --> 00:19:28,960 Commissioner Refik, we are under attack! 233 00:19:29,000 --> 00:19:31,800 Send an ambulance. I'll send the location. 234 00:20:32,120 --> 00:20:34,000 Ms Nevin? Welcome! 235 00:20:34,040 --> 00:20:34,800 Thank you. 236 00:20:34,840 --> 00:20:36,880 Sorry I kept you waiting 237 00:20:36,920 --> 00:20:38,640 Iwas answering an important call. Ask 238 00:20:38,680 --> 00:20:40,040 What are you talking about? 239 00:20:41,360 --> 00:20:43,240 We haven't seen each other for a long time 240 00:20:43,280 --> 00:20:45,280 How are you? In order? 241 00:20:45,480 --> 00:20:49,920 Age. A little difficult, but I'm getting used to it 242 00:20:50,000 --> 00:20:53,760 I'm busy with the garden, and time passes. 243 00:20:54,360 --> 00:20:59,040 -I got worried. Everything is fine? -Not really 244 00:21:00,080 --> 00:21:06,320 You remember Kenan. You treated him years earlier. My son. 245 00:21:06,840 --> 00:21:09,440 Your adopted son. Yes. 246 00:21:10,320 --> 00:21:12,360 It was a rare case. 247 00:21:12,480 --> 00:21:16,360 How many years have passed? 20? 25? 248 00:21:16,920 --> 00:21:18,960 Even more. 249 00:21:19,800 --> 00:21:24,560 He himself doesn't know, of course, that he's adopted. 250 00:21:27,080 --> 00:21:31,440 Carrying the weight of all the lies we tell him is much harder. Believe me. 251 00:21:31,840 --> 00:21:34,360 Even though years pass, this feeling does not disappear. 252 00:21:34,680 --> 00:21:37,360 We wanted to have a child, but it didn't work out. 253 00:21:37,960 --> 00:21:44,560 Then Kenan... We adopted Kenan. And he got sick 254 00:21:47,240 --> 00:21:50,920 Or... Or Dogan is back? 255 00:21:51,880 --> 00:21:53,280 Yes. 256 00:21:54,520 --> 00:21:56,240 Dogan is back. 257 00:22:06,800 --> 00:22:10,200 Cartridge "338 Lapua"? Don't they use it to shoot elephants? 258 00:22:10,240 --> 00:22:11,000 Yes. 259 00:22:11,040 --> 00:22:13,160 Conduct a ballistic examination now. 260 00:22:13,280 --> 00:22:16,280 This hat may also belong to him. He probably lost it when he ran away. 261 00:22:16,320 --> 00:22:20,400 Submit for examination. Let them look at the hair data. There must be something. 262 00:22:20,440 --> 00:22:21,760 As you order. 263 00:22:28,800 --> 00:22:29,960 What did you do? 264 00:22:30,000 --> 00:22:31,960 We examined the entire car, prosecutor. 265 00:22:32,000 --> 00:22:34,320 No. There is nothing. There is no business. 266 00:22:34,360 --> 00:22:36,080 He took it when he left 267 00:22:36,160 --> 00:22:41,280 Prosecutor? The car whose license plate you provided was found abandoned 5 kilometers away. 268 00:22:41,360 --> 00:22:44,960 The car is stolen. I have now sent a team to take fingerprints. 269 00:22:45,080 --> 00:22:46,280 Fine. 270 00:22:47,160 --> 00:22:48,800 This is where ourwork ends 271 00:22:49,000 --> 00:22:52,440 Just be careful. Let this incident not end up in the media. 272 00:22:52,480 --> 00:22:54,280 Don't worry, prosecutor. 273 00:23:05,720 --> 00:23:06,680 Are you okay? 274 00:23:06,720 --> 00:23:09,280 In order. That is... Probably okay. 275 00:23:10,280 --> 00:23:12,520 For the first time before my eyes, someone was shot. 276 00:23:13,640 --> 00:23:14,960 It was shocking. 277 00:23:16,400 --> 00:23:17,760 Are you okay? 278 00:23:20,920 --> 00:23:21,600 In order? 279 00:23:25,440 --> 00:23:26,320 You're covered in blood. 280 00:23:27,760 --> 00:23:30,560 Wipe it off if you want. 281 00:23:32,440 --> 00:23:35,760 I'm fine. Don't worry. 282 00:23:36,960 --> 00:23:38,160 Come on, go. 283 00:23:44,800 --> 00:23:47,560 Commissioner Refik, did you take the body? 284 00:23:47,680 --> 00:23:49,160 Let's pick it up, madam. 285 00:24:01,000 --> 00:24:02,360 Yes. 286 00:24:03,600 --> 00:24:05,040 Fine. 287 00:24:07,000 --> 00:24:08,520 Now it is clear. 288 00:24:10,800 --> 00:24:15,000 Okay, how did you understand? Did he say something strange was going on? 289 00:24:15,040 --> 00:24:16,200 No. 290 00:24:17,360 --> 00:24:21,880 His behavior changed a little and became strange. 291 00:24:22,400 --> 00:24:25,000 He closed in on himself. He looked confused. 292 00:24:25,680 --> 00:24:27,520 But I talked to him 293 00:24:27,560 --> 00:24:28,840 With Kenan? 294 00:24:29,040 --> 00:24:30,920 No, with Dogan. 295 00:24:33,080 --> 00:24:34,000 So how? 296 00:24:34,560 --> 00:24:37,200 It's a little hard to explain how. 297 00:24:37,800 --> 00:24:39,520 But I understood 298 00:24:39,920 --> 00:24:42,400 Dogan is back. I'm sure. 299 00:24:43,080 --> 00:24:46,680 Dogan did not want to showthat he was back. 300 00:24:47,720 --> 00:24:49,400 Or maybe he wanted.. 301 00:24:52,200 --> 00:24:56,360 Kenan doesn't suspect anything, does he? 302 00:24:56,960 --> 00:25:00,440 It seems to me that he realizes that something strange is happening to him. 303 00:25:00,840 --> 00:25:05,280 Doesn't call it anything, Can't name anything. He says it's because of the work schedule, because of stress. 304 00:25:07,520 --> 00:25:11,520 And when Dogan comes, he doesn't remember Dogan. 305 00:25:13,440 --> 00:25:16,880 But Dogan is aware of everything. 306 00:25:18,200 --> 00:25:21,160 The consequences of such diseases that return at this age. 307 00:25:21,200 --> 00:25:23,320 They can be much more destructive 308 00:25:23,960 --> 00:25:26,520 Your son is a person who is ineveryone's sight 309 00:25:26,640 --> 00:25:29,160 His life could collapse at any moment. 310 00:25:29,200 --> 00:25:31,200 He may commit a crime. 311 00:25:31,760 --> 00:25:33,480 Similar alter egos... 312 00:25:33,520 --> 00:25:36,080 Always prone to violence. 313 00:25:36,120 --> 00:25:37,840 They are aggressive 314 00:25:37,880 --> 00:25:38,920 More ruthless. 315 00:25:39,640 --> 00:25:42,000 They believe that they are being treated unfairly. 316 00:25:45,280 --> 00:25:46,880 What are we going to do? 317 00:25:47,200 --> 00:25:50,400 We can't do anything until we tell him. 318 00:25:50,800 --> 00:25:52,800 He must know about everything that happens to him. 319 00:25:53,600 --> 00:25:54,680 About everything? 320 00:25:56,120 --> 00:25:57,400 There is no other wayout 321 00:25:57,440 --> 00:26:01,000 Look, Ms. Nevin. This is a very serious disease 322 00:26:01,280 --> 00:26:05,880 You cannot give chemotherapy to someone who has cancer. 323 00:26:06,160 --> 00:26:08,480 What if he finds out that he is adopted? 324 00:26:08,520 --> 00:26:10,480 Maybe he should know. 325 00:26:11,920 --> 00:26:13,280 Don't say that, please. 326 00:26:13,360 --> 00:26:16,560 How will I tell you? How can I explain this to him? 327 00:26:16,720 --> 00:26:17,640 Look. 328 00:26:17,720 --> 00:26:22,920 We are now talking about a person who may need to stay in the clinic for many months. 329 00:26:22,960 --> 00:26:24,960 If you want, bring him here 330 00:26:25,040 --> 00:26:27,480 Here we will tell you everything together 331 00:26:27,680 --> 00:26:32,200 Look. Without Mr. Kenan's warning we won't be able to do anything. 332 00:26:32,400 --> 00:26:35,000 If he doesn't receive treatment again... 333 00:26:35,720 --> 00:26:39,280 Dogan can capture it entirely 334 00:26:40,160 --> 00:26:44,000 His life will be ruined. He will lose his job. 335 00:26:44,040 --> 00:26:46,880 Think about his successes. Think about the future. 336 00:26:47,000 --> 00:26:49,880 Dogan will come into contact with all these people. 337 00:26:50,280 --> 00:26:54,000 Think about Kenan falling in love and wanting to get married. 338 00:26:54,440 --> 00:26:58,160 We can't do this to these people. We are also responsible. 339 00:27:00,280 --> 00:27:03,600 If, as you say, Dogan is back.. 340 00:27:04,000 --> 00:27:06,200 Kenan should definitely know 341 00:27:12,600 --> 00:27:13,800 Thank you. 342 00:27:35,880 --> 00:27:37,560 Answer me! 343 00:27:38,280 --> 00:27:40,560 Answer, Turan! Answer! 344 00:27:42,040 --> 00:27:44,400 Tu... Turan? 345 00:27:45,000 --> 00:27:45,720 Turan... 346 00:27:46,280 --> 00:27:46,960 Nevin? 347 00:27:48,040 --> 00:27:49,600 -Nevin, what happened? -Turan.. 348 00:27:50,560 --> 00:27:52,960 He says we have to tell. 349 00:27:53,120 --> 00:27:57,400 The doctor says we have to tell Kenan, Turan. 350 00:27:58,520 --> 00:28:01,960 Fine. Calm down first. Don't say that in front of the driver. 351 00:28:02,080 --> 00:28:03,560 Come on, come to me now. 352 00:28:03,600 --> 00:28:04,760 Fine. 353 00:28:26,400 --> 00:28:29,320 Yes, Comrade Ekrem 354 00:28:31,720 --> 00:28:34,240 Are you wondering who we are? 355 00:28:36,400 --> 00:28:39,200 Left a little. Left a little. You'll find out 356 00:28:55,320 --> 00:28:57,360 Sorry. Can I ask for the bill? 357 00:28:57,400 --> 00:28:58,280 Certainly 358 00:29:04,880 --> 00:29:06,800 Or... I changed my mind. I'll ask for another tea. 359 00:29:06,840 --> 00:29:07,840 Okay, whatever you say 360 00:29:12,800 --> 00:29:14,000 Hello. 361 00:29:15,120 --> 00:29:16,520 Welcome. 362 00:29:26,640 --> 00:29:29,200 -I'll come here in that case. - Of course, come on in 363 00:29:44,320 --> 00:29:45,720 How areyou 364 00:29:46,960 --> 00:29:48,280 In order. 365 00:29:53,080 --> 00:29:54,520 I 'm alright too. 366 00:29:56,120 --> 00:29:58,840 This... I'm sorry 367 00:29:59,320 --> 00:30:01,880 How wonderful. Fine. 368 00:30:05,040 --> 00:30:06,480 Did you want anything? 369 00:30:07,000 --> 00:30:10,280 I. I'll ask for filter coffee 370 00:30:10,320 --> 00:30:11,480 With milk or classic? 371 00:30:11,520 --> 00:30:12,560 Classical. 372 00:30:13,880 --> 00:30:14,720 Sorry. 373 00:30:14,760 --> 00:30:16,200 Yes. 374 00:30:16,280 --> 00:30:17,280 Fine. 375 00:30:24,320 --> 00:30:25,600 Well? 376 00:30:26,560 --> 00:30:29,080 Did you propose to meet in order to remain silent like this? 377 00:30:30,000 --> 00:30:31,920 So you won't talk? 378 00:30:38,520 --> 00:30:39,880 Yasemin... 379 00:30:41,160 --> 00:30:41,800 ...I... 380 00:30:43,880 --> 00:30:45,760 This... That is.. 381 00:30:49,320 --> 00:30:51,360 I was thinking a lot inside. 382 00:30:54,480 --> 00:30:58,240 I owe you an apology. That is... I should have always.. 383 00:30:58,280 --> 00:31:03,320 Tahir, can I say something first? 384 00:31:03,800 --> 00:31:07,640 You don't owe me any apology. 385 00:31:08,440 --> 00:31:09,600 Never. 386 00:31:10,040 --> 00:31:12,960 Who can ask for forgiveness, you know? 387 00:31:13,080 --> 00:31:15,520 For example, let's say... 388 00:31:15,920 --> 00:31:18,200 There is a vase left over from mygrandmother. 389 00:31:18,240 --> 00:31:20,040 And you broke it. 390 00:31:20,080 --> 00:31:22,200 In that case, you can apologize 391 00:31:23,280 --> 00:31:25,200 However, you broke my heart 392 00:31:29,200 --> 00:31:31,720 Unfortunately, you cannot ask for forgiveness for this. 393 00:31:36,720 --> 00:31:38,960 What should I do in this case? 394 00:31:39,280 --> 00:31:43,960 In my opinion, it's completely... It's not worth opening these topics at all. At all. 395 00:31:44,480 --> 00:31:45,960 No need. 396 00:31:47,400 --> 00:31:49,760 -Thanks a lot. -Bon appetit. 397 00:31:51,640 --> 00:31:54,720 That is.. 398 00:31:55,600 --> 00:31:58,440 Since I left you halfway... I mean.. 399 00:32:00,360 --> 00:32:02,160 You married someone else. 400 00:32:03,600 --> 00:32:06,000 I didn't understand at all whyyou were angry. 401 00:32:06,040 --> 00:32:08,040 You didn't talkto me at all. 402 00:32:08,080 --> 00:32:10,600 He took it and suddenly interrupted communication 403 00:32:11,480 --> 00:32:14,400 Then you sent me a wedding invitation, Tahir 404 00:32:14,440 --> 00:32:15,520 That is... 405 00:32:16,120 --> 00:32:21,080 Stupidity. You're right. No matterwhat... No matter what you say, you're right. 406 00:32:22,640 --> 00:32:24,000 Understand. 407 00:32:27,960 --> 00:32:29,440 Are you happy? 408 00:32:30,640 --> 00:32:31,760 Worth it? 409 00:32:32,120 --> 00:32:33,240 That is... 410 00:32:33,600 --> 00:32:37,640 I hope... That my heart is so strong... 411 00:32:37,680 --> 00:32:41,560 I mean... I hope it was worth breaking my heart into pieces. 412 00:32:45,040 --> 00:32:48,080 I always wanted you to be happy. 413 00:32:49,520 --> 00:32:51,440 Be happy, of course. 414 00:32:53,400 --> 00:32:55,760 The Lord punished me, Yasemin. 415 00:32:56,040 --> 00:32:58,240 Don't worry. You can rest easy 416 00:32:59,640 --> 00:33:02,680 I mean, can I be calm? 417 00:33:03,040 --> 00:33:07,240 So I was glad you were sent to prison? 418 00:33:07,320 --> 00:33:08,760 -You think so? -No. 419 00:33:08,880 --> 00:33:10,280 Not so. 420 00:33:10,360 --> 00:33:14,120 I said, "Serves you right," when such a terribleevent happened to you? l.. 421 00:33:14,160 --> 00:33:16,160 Am I that kind of person? 422 00:33:17,360 --> 00:33:20,680 I'm so upset about what happened to you, Tahir. 423 00:33:20,920 --> 00:33:23,560 Never... I never... 424 00:33:27,120 --> 00:33:30,480 Murderer! Murderer! 425 00:33:33,760 --> 00:33:36,240 My daughter... You are my daughter's murderer! 426 00:33:36,280 --> 00:33:39,000 You are my daughter's murderer! You are my daughter's murderer! 427 00:33:39,080 --> 00:33:40,320 Woman! Woman! 428 00:33:40,360 --> 00:33:41,120 You killed my daughter! 429 00:33:41,160 --> 00:33:42,400 -Sister, wait. -You are my daughter. 430 00:33:42,440 --> 00:33:43,440 - Killed! -Stop her! 431 00:33:43,480 --> 00:33:44,920 -You killed my daughter! -Madam! 432 00:33:44,960 --> 00:33:46,720 -Mydaughter is in the black land! -Madam! 433 00:33:46,760 --> 00:33:48,640 -You are the killer of my daughter! -Madam! 434 00:33:48,680 --> 00:33:50,160 -You killed my daughter! -Madam, calm down! 435 00:33:50,200 --> 00:33:52,720 -Tahir! -He killed my daughter! Killed my daughter! 436 00:33:52,760 --> 00:33:54,080 -Mydaughter... -Tahir? 437 00:33:54,120 --> 00:33:56,720 My daughter died! He killed and he's drinking coffee here! 438 00:33:56,760 --> 00:33:58,880 He killed my daughter! 439 00:33:59,680 --> 00:34:04,720 Tahir? Tahir, can you stop? 440 00:34:05,280 --> 00:34:06,520 You see? Look! 441 00:34:06,560 --> 00:34:08,480 Do you see? I did you good! 442 00:34:08,520 --> 00:34:11,320 -Save yourself from me, Yasemin! Save! -Calm down! Calm down! 443 00:34:11,360 --> 00:34:12,640 -I am a killer! -Calm down 444 00:34:12,680 --> 00:34:13,560 -Calm down, Tahir. -The woman is right! 445 00:34:13,600 --> 00:34:15,120 I killed a very young girl 446 00:34:15,160 --> 00:34:17,040 -Tahir, calm down. -Thinking about it, I.. 447 00:34:17,080 --> 00:34:18,800 -I'll get cancer! I'll die! -Tahir. 448 00:34:18,840 --> 00:34:20,280 I'll kill myself little by little! 449 00:34:20,280 --> 00:34:22,440 I am a killer! Murderer! 450 00:34:22,480 --> 00:34:25,120 Tahir, take it easy, take it easy. Tahir.. 451 00:34:41,720 --> 00:34:42,800 We're finished 452 00:34:42,840 --> 00:34:45,360 We're finished, Turan. We're finished. 453 00:34:45,800 --> 00:34:48,080 That's all. 454 00:34:50,000 --> 00:34:51,440 What else did he say? 455 00:34:52,960 --> 00:34:54,480 What else should I tell him? 456 00:34:55,040 --> 00:34:57,040 If nothing is done... 457 00:34:57,080 --> 00:35:01,240 Dogan may eventuallytake over Kenan completely 458 00:35:03,840 --> 00:35:08,040 In the worst case, he may even commit a crime. 459 00:35:11,000 --> 00:35:13,840 Don't be stupid, Nevin. Only this was not enough. What more.. 460 00:35:14,080 --> 00:35:16,600 I'm telling you what the doctor said! 461 00:35:16,640 --> 00:35:17,760 Weren't you the one who always said that we couldn't tell Kenan? 462 00:35:21,200 --> 00:35:25,280 Yes. But... The situation has changed. 463 00:35:25,440 --> 00:35:27,240 If Kenan doesn't start treatment... 464 00:35:27,280 --> 00:35:29,040 We could lose our son. 465 00:35:29,560 --> 00:35:32,680 Kenan definitely needs treatment, Turan. Necessarily 466 00:35:39,440 --> 00:35:41,800 -I'll ask if he's free. -Can. 467 00:35:43,640 --> 00:35:45,240 I'm listening, prosecutor Leyla. 468 00:35:45,280 --> 00:35:48,080 If the chief prosecutor is free, we would like to see him. 469 00:35:48,120 --> 00:35:49,520 Along with Mr. Kenan 470 00:35:49,560 --> 00:35:51,920 -Fine. I'll let you know now. -Fine. 471 00:35:53,320 --> 00:35:56,480 If there are wet wipes orsomething like that somewhere, give it to me, Let's rub your back. 472 00:35:56,520 --> 00:35:58,000 It's here. 473 00:35:58,760 --> 00:35:59,880 What's happened? 474 00:35:59,920 --> 00:36:00,840 Got dirty. 475 00:36:00,880 --> 00:36:03,440 -Take off? -No no. I'll do it right away 476 00:36:08,440 --> 00:36:10,080 Just a second 477 00:36:17,360 --> 00:36:18,280 Yes. 478 00:36:18,320 --> 00:36:21,800 Mr. Prosecutor Leyla has arrived and Mr. Kenan is with her. 479 00:36:21,840 --> 00:36:22,680 What? 480 00:36:22,720 --> 00:36:23,600 Kenan? 481 00:36:24,480 --> 00:36:27,200 Wait a little, daughter. I'll take it a little later. 482 00:36:27,400 --> 00:36:30,240 Nevin, gather yourself a little. Don't let Kenan see you in this state 483 00:36:30,280 --> 00:36:33,080 Ke... Everything would be fine but what is Kenan doing here? 484 00:36:33,120 --> 00:36:37,040 Yes, forget about it now. Look at you collect yourself a little, calm down 485 00:36:49,160 --> 00:36:50,080 Yes. 486 00:36:50,120 --> 00:36:51,840 Chief Prosecutor Turan is waiting foryou 487 00:36:51,880 --> 00:36:53,160 Let's go. 488 00:36:54,560 --> 00:36:56,160 -Let's go. -Let's go. 489 00:37:02,520 --> 00:37:05,000 Dear Chief Prosecutor, Ms. Prosecutor Leyla and Mr. Kenan have arrived 490 00:37:05,040 --> 00:37:05,960 Let me in, daughter. Let me in, let me in 491 00:37:06,000 --> 00:37:06,880 Ask. 492 00:37:07,160 --> 00:37:08,920 Hello, Chief Prosecutor 493 00:37:09,680 --> 00:37:11,640 Mother?What are you doing here? 494 00:37:15,120 --> 00:37:17,480 Come on, look at me. What happened to you? 495 00:37:18,280 --> 00:37:19,440 Nothing. 496 00:37:19,480 --> 00:37:21,760 Nothing happened, son. Nothing happened. Everything is fine. 497 00:37:25,280 --> 00:37:27,280 If you want, I can come later, Mr. 498 00:37:27,320 --> 00:37:29,880 No no. No need. You don't know my wife, do you? 499 00:37:29,920 --> 00:37:31,080 Innocent, look. 500 00:37:32,360 --> 00:37:33,760 Prosecutor Leyla 501 00:37:34,160 --> 00:37:35,200 Nice to meet 502 00:37:35,240 --> 00:37:36,760 And me, daughter. 503 00:37:36,920 --> 00:37:41,200 Mommy, prosecutor Leyla is working on a case with the puppeteer. 504 00:37:41,240 --> 00:37:42,760 Sometimes we help each other. 505 00:37:42,960 --> 00:37:46,440 God willing, you can find it, daughter. All of Turkey is interested in the name of this man. 506 00:37:46,480 --> 00:37:47,560 God willing. 507 00:37:47,680 --> 00:37:51,160 OK. I'll go with your permission. Surely you have something to talk about. 508 00:37:51,200 --> 00:37:53,000 -Okay, go. -Okay, honey. 509 00:37:53,680 --> 00:37:55,840 Well, come to me. Look at me. 510 00:37:56,160 --> 00:37:57,480 What's happened? Tell me. 511 00:37:57,680 --> 00:37:59,520 Nothing happened. Don't worry. 512 00:37:59,560 --> 00:38:01,720 No matter what happens, moms are fine. 513 00:38:01,760 --> 00:38:03,160 Lord, okay. 514 00:38:03,200 --> 00:38:06,880 I knowyou're lying. Come to me in the evening and we'll talk, okay? 515 00:38:06,920 --> 00:38:07,720 Fine. 516 00:38:07,920 --> 00:38:09,000 Prepare manti? 517 00:38:09,040 --> 00:38:10,000 But you cookthemvery poorly 518 00:38:10,040 --> 00:38:11,160 God, what a shame 519 00:38:11,200 --> 00:38:12,320 I'm kidding. Come on, go. 520 00:38:12,360 --> 00:38:13,440 -Fine. -See you 521 00:38:13,520 --> 00:38:15,360 -Easy work. -Certainly. 522 00:38:16,640 --> 00:38:18,840 Yes. Is it for good? What's happened? 523 00:38:18,880 --> 00:38:21,400 Tell me, come on. Why are you here? 524 00:38:23,280 --> 00:38:24,680 Chief Prosecutor.. 525 00:38:25,960 --> 00:38:27,520 Something bad happened today. 526 00:38:27,560 --> 00:38:28,720 What's happened? 527 00:38:30,920 --> 00:38:36,120 We met with a person who, in our opinion, has a connection with the date September 7, 1995 528 00:38:36,880 --> 00:38:38,160 Together? 529 00:38:40,240 --> 00:38:42,000 Well? What did you say? 530 00:38:46,520 --> 00:38:48,600 How should I say, father. 531 00:38:50,000 --> 00:38:51,640 The man was shot. 532 00:38:51,760 --> 00:38:53,040 What are you saying, son? 533 00:38:53,080 --> 00:38:54,520 Literally shot. 534 00:38:54,680 --> 00:38:59,120 And the documents that he brought to us were stolen during the chaos. 535 00:40:25,280 --> 00:40:26,400 I'm listening, mom 536 00:40:27,880 --> 00:40:31,880 Tahir? I still can't reach my dad, son 537 00:40:31,920 --> 00:40:35,320 Mom, he's not a child! It will come sooner or later! Stop it! 538 00:40:35,480 --> 00:40:37,280 Son, how should I know? The man has heart problems. 539 00:40:37,320 --> 00:40:39,960 It will fall and remain somewhere. I worry 540 00:40:40,160 --> 00:40:42,520 Okay, okay. If he calls you, let me know. Fine? 541 00:40:42,560 --> 00:40:44,800 He won't call, mom! Father won't call me! 542 00:40:44,840 --> 00:40:46,960 Fine! I'll let you know! 543 00:40:47,400 --> 00:40:50,000 Hello? Tahir? 544 00:40:50,080 --> 00:40:52,560 Are you okay? The voice seems a little strange. 545 00:40:52,600 --> 00:40:54,120 Nothing happened to you, did it? 546 00:40:54,240 --> 00:40:58,360 No no. This... My throat got sore. Probably from the air conditioner. 547 00:40:58,800 --> 00:41:00,880 Fine. OK, darling 548 00:41:01,000 --> 00:41:02,840 See you. Bye bye. 549 00:41:05,240 --> 00:41:07,800 I'll go upstairs, Mom 550 00:41:10,360 --> 00:41:12,720 Where are you, husband? Where are you? 551 00:41:14,080 --> 00:41:17,120 Someone knows, Shahinde! Someone knows! 552 00:41:17,160 --> 00:41:19,800 Someone is following us! Understand? 553 00:41:25,560 --> 00:41:27,600 Lord, save the ego, God 554 00:41:28,560 --> 00:41:30,040 Lord, protect ego 555 00:41:42,920 --> 00:41:44,520 That is, we have a killer 556 00:41:44,600 --> 00:41:49,240 And this killer wants to reveal what happened on September 7, 1995. 557 00:41:49,280 --> 00:41:53,320 But someone else is trying to hide what happened that day. 558 00:41:53,720 --> 00:41:54,600 And who is it? 559 00:41:54,640 --> 00:41:58,520 We don't knowyet. But it is clear that they work together 560 00:41:58,760 --> 00:42:01,200 One crime follows another. 561 00:42:01,240 --> 00:42:03,200 We have no leads at the moment, sir. 562 00:42:03,240 --> 00:42:05,760 But... according to what's being said... 563 00:42:06,120 --> 00:42:09,760 We are talking about an orphanage that was burned down with the children inside. 564 00:42:11,720 --> 00:42:15,120 That is; we don't have reliable evidence or evidence in our hands? 565 00:42:15,320 --> 00:42:16,960 Not at the moment, Chief Prosecutor. 566 00:42:17,000 --> 00:42:20,040 But every day I delve deeper into the investigation. 567 00:42:20,120 --> 00:42:23,800 In the near future l will achieve results and bring you evidence. 568 00:42:23,840 --> 00:42:26,880 Leyla, these probabilities... These things are not done that way. 569 00:42:28,560 --> 00:42:29,680 Open your wound. 570 00:42:29,720 --> 00:42:31,320 -I'm fine, fine. There is nothing. -Son, open up! Let me take a look! 571 00:42:31,360 --> 00:42:34,240 -Father, there is nothing. Calm down. -Are you crazy? 572 00:42:35,000 --> 00:42:36,240 Are you going crazy? 573 00:42:36,280 --> 00:42:39,480 Is it possible to go without preparation, without informing the prosecutor's office, without a plan? 574 00:42:39,520 --> 00:42:41,600 Do you realize what you've done? 575 00:42:41,680 --> 00:42:43,760 What if something happened to you? Or with you? 576 00:42:43,800 --> 00:42:45,560 If a man shot you in the head. 577 00:42:45,600 --> 00:42:48,000 Maybe it was a trap! Maybe you were the target? 578 00:42:51,200 --> 00:42:52,720 Where did the person find you? 579 00:42:52,840 --> 00:42:55,040 -We went to Altıntepe. -He called the channel. 580 00:42:55,120 --> 00:42:59,320 I called the channel. He said he knew everything and I am with Leyla... With Mrs. Leyla... 581 00:42:59,360 --> 00:43:02,680 I talked. That is, I took the prosecutor with me and went with him. It's so simple, father 582 00:43:03,800 --> 00:43:06,160 Leyla, find this man. 583 00:43:06,200 --> 00:43:09,280 So that we can take at least a small step forward, okay? 584 00:43:10,160 --> 00:43:11,480 Chief Prosecutor... 585 00:43:11,920 --> 00:43:15,000 I'm very close to finding information about what happened on that date. 586 00:43:15,040 --> 00:43:17,160 I don't want to get any closer to the truth 587 00:43:17,200 --> 00:43:19,280 I want to know directly what is happening! 588 00:43:19,320 --> 00:43:20,160 Understood? 589 00:43:20,200 --> 00:43:22,360 -Understood, -Okay, you can go. 590 00:43:23,000 --> 00:43:24,600 You stay. Stay 591 00:43:32,600 --> 00:43:34,920 You know that this woman is a prosecutor, right? 592 00:43:35,840 --> 00:43:36,920 I know. 593 00:43:37,320 --> 00:43:38,720 And you're a news anchor. 594 00:43:38,960 --> 00:43:39,880 Yes. 595 00:43:39,920 --> 00:43:43,480 If people hear that you are investigating something together, do you know what will happen? 596 00:43:43,920 --> 00:43:44,840 No. 597 00:43:44,960 --> 00:43:47,680 Senior management will remove Leyla from work 598 00:43:47,720 --> 00:43:50,800 his position. Uses it for evil purposes. They will definitely come up with something. 599 00:43:50,840 --> 00:43:52,560 -Do you understand what I'm saying? -Understand. 600 00:43:52,600 --> 00:43:54,800 -You will destroy the girl. -Got it, father! 601 00:43:55,440 --> 00:43:58,000 Understood! Look, I do this too... Please. 602 00:43:58,360 --> 00:44:00,640 -I'll be careful. Bye. -Son? 603 00:44:01,360 --> 00:44:05,040 What if something happened to you, son? What if youwere shot? 604 00:44:06,040 --> 00:44:09,080 What would I do? What would your mom do? Did you think at all? 605 00:44:09,240 --> 00:44:10,880 There's a killer outside. 606 00:44:11,240 --> 00:44:13,120 And a ruthless killer. 607 00:44:13,600 --> 00:44:17,320 And, moreover, we do not know who is behind it. How many are there in total? 608 00:44:17,360 --> 00:44:18,920 I have to find them. That's all. 609 00:44:18,960 --> 00:44:20,720 This is my job. Not your job 610 00:44:20,760 --> 00:44:22,240 This is the job of all of us 611 00:44:22,400 --> 00:44:24,400 The man asked me for help. 612 00:44:24,520 --> 00:44:26,120 Am I remembering wrong? 613 00:44:26,240 --> 00:44:28,840 No need. Don't help anyone 614 00:44:29,280 --> 00:44:31,360 He's a killer, You are not. 615 00:44:31,400 --> 00:44:33,320 We are following the same thing. 616 00:44:33,360 --> 00:44:36,440 What happened on September 7, 1995 617 00:44:36,800 --> 00:44:38,560 Everyone should know this. 618 00:44:39,360 --> 00:44:41,840 I will do my job. So are you. 619 00:44:51,000 --> 00:44:54,600 Commissioner Refik? I'm waiting for you at the prosecutor's office urgently 620 00:44:55,080 --> 00:44:58,400 We need to talk face to face. Urgently. 621 00:45:14,240 --> 00:45:17,160 He tormented you for many years.. 622 00:45:17,600 --> 00:45:21,120 I didn't tell anyone. I told. 623 00:45:21,560 --> 00:45:22,760 She said: "Go." 624 00:45:22,880 --> 00:45:25,800 "Go and tell everything you knowand be free." 625 00:45:27,440 --> 00:45:30,360 How could I have known that everything would turn out this way? 626 00:45:37,600 --> 00:45:39,480 You can rest assured 627 00:45:40,080 --> 00:45:41,520 Those who did this... 628 00:45:42,040 --> 00:45:45,040 We will find everyone who is behind all this. 629 00:45:45,360 --> 00:45:47,040 May the Lord be pleasedwith you 630 00:45:49,520 --> 00:45:51,240 My condolences. 631 00:45:57,280 --> 00:45:58,640 I didn't even ask 632 00:45:58,680 --> 00:46:01,520 Are you hungry? Do you want to drink? It turned out ugly. 633 00:46:01,560 --> 00:46:05,560 I did everything you wanted. What else can I do for you? 634 00:46:06,160 --> 00:46:07,640 What else can I do? 635 00:46:08,160 --> 00:46:11,280 I don't know who you're confusing us with, but. 636 00:46:11,920 --> 00:46:15,240 We haven't asked for anything yet. Do not rush 637 00:46:31,680 --> 00:46:33,680 Were you going to leave without saying anything? 638 00:46:34,440 --> 00:46:38,560 No, I was looking for you, but I need to go to the canal. 639 00:46:39,840 --> 00:46:41,200 How's your hand? 640 00:46:41,240 --> 00:46:43,600 In order. That is... Probably okay. 641 00:46:43,640 --> 00:46:45,600 I calm myself down by thinking that I didn't die 642 00:46:46,840 --> 00:46:48,720 Did you take the medicine the doctors gave you? 643 00:46:48,760 --> 00:46:49,720 NoI didn't drink 644 00:46:49,800 --> 00:46:53,120 That is, I need to eat. The stomach should be full. But I have no appetite 645 00:46:53,160 --> 00:46:54,960 I'll manage without it somehow. Forget about me. 646 00:46:55,280 --> 00:46:56,960 In that case, let's do this. 647 00:46:57,800 --> 00:47:01,440 I knowa place thatwill whet your appetite. I'll take you there. 648 00:47:01,680 --> 00:47:03,840 -So how? -Wait for me. 649 00:47:08,760 --> 00:47:10,120 Let's go. 650 00:47:30,320 --> 00:47:31,880 This place. 651 00:47:31,920 --> 00:47:33,320 Forget all the pizza you ate before 652 00:47:33,360 --> 00:47:37,120 Do you think so? I don't really eat pizza much, actually 653 00:47:38,120 --> 00:47:41,480 Gluten... Being Kenan Ozturk requires sacrifice, of course. 654 00:47:41,520 --> 00:47:42,320 Easy work 655 00:47:42,360 --> 00:47:44,520 We don't want a menu. Can we ask for your signature pizza? 656 00:47:44,560 --> 00:47:46,000 -Certainly. Two pieces, right? -Please 657 00:47:46,040 --> 00:47:47,400 Please thank you. 658 00:47:50,400 --> 00:47:53,200 So, we came to a question that interests me. 659 00:47:53,760 --> 00:47:57,720 Why are you giving me time in the middle of such a busy schedule? 660 00:47:59,000 --> 00:48:05,000 Because I pulled you into the nightmare that happened today. 661 00:48:14,120 --> 00:48:16,320 I'm coming. I'm here. 662 00:48:16,360 --> 00:48:18,040 Expensive. I really miss you. 663 00:48:18,720 --> 00:48:20,000 Come on, let's sit here. 664 00:48:20,040 --> 00:48:22,000 -No no. We'll be Iate. -Let's go in that case. 665 00:48:22,040 --> 00:48:23,120 Should we take a taxi? 666 00:48:24,040 --> 00:48:25,600 Look at these people 667 00:48:26,520 --> 00:48:29,840 How they live their lives without thinking about anything. 668 00:48:31,240 --> 00:48:35,080 And look at us, we didn't plan it this way, did we? 669 00:48:37,680 --> 00:48:39,920 Everything is very fast.. 670 00:48:41,200 --> 00:48:42,720 Welcome to my world! 671 00:48:51,480 --> 00:48:53,440 I know that will dispel all this a little... 672 00:48:54,240 --> 00:48:56,520 -What are you doing? -Look. 673 00:48:57,480 --> 00:48:59,800 I know you're a state attorney, okay? 674 00:48:59,840 --> 00:49:08,760 You have a lot of work to do,a lot to think about, but relax for three minutes, please.. 675 00:49:09,640 --> 00:49:12,920 Then everything will return to normal, only three minutes.. 676 00:49:12,960 --> 00:49:17,320 You wouldn't sit still, would you? 677 00:49:17,360 --> 00:49:18,480 I'm going... 678 00:49:22,360 --> 00:49:24,200 -Hello, easy work! -Hello, thank you! 679 00:49:24,240 --> 00:49:26,480 -Can I connect? -Yes,you can! 680 00:49:26,520 --> 00:49:27,960 Thanks a lot! 681 00:49:43,360 --> 00:49:44,720 It seems that it worked! 682 00:50:00,120 --> 00:50:00,920 What? 683 00:50:00,960 --> 00:50:02,360 I can not believe it 684 00:50:02,400 --> 00:50:07,680 Jusually listen to this sonq when I need to unwind, so it's not especially for you... 685 00:50:08,960 --> 00:50:09,960 -Bon appetit! -Thank you! 50376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.