All language subtitles for American.Housewife.S05E11.The.Guardian.REPACK.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,757 --> 00:00:06,319 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:00:06,781 --> 00:00:08,172 ‫‫انتهيت! 3 00:00:09,518 --> 00:00:12,820 ‫‫ممتاز! أنا جاهزة الآن لليوم المُخصص ‫‫للشعر الجنوني في المدرسة 4 00:00:12,950 --> 00:00:15,644 ‫‫- ماذا بشأنك يا (فرانكلين)؟ ‫‫- لا أحد يعبث بشعري 5 00:00:17,208 --> 00:00:19,337 ‫‫لقد كنت أجري توا تحديث العشر سنوات ‫‫على وصيّتنا 6 00:00:19,467 --> 00:00:22,985 ‫‫واكتشفت أن والدي لا يزالان ‫‫الوصيين على الأولاد إن وقع لنا مكروه 7 00:00:23,117 --> 00:00:26,680 ‫‫- كيف اخترناهما؟ ‫‫- حينها ظننا أنهما شخصان صالحان 8 00:00:26,810 --> 00:00:29,851 ‫‫وذلك قبل أن نكتشف أو والدي ‫‫لديه عائلة سرية منذ 40 عاما 9 00:00:31,024 --> 00:00:34,326 ‫‫كان ذلك مُضحكا جدا ‫‫أفضل عيد شكر على الإطلاق 10 00:00:35,282 --> 00:00:37,627 ‫‫واضح أن هذا مؤلم جدا بالنسبة إليك 11 00:00:38,410 --> 00:00:41,016 ‫‫ما عادت (تايلور) تحتاج إلى وصي ‫‫و(أوليفر) يكاد أن يبلغ الـ18 عاما 12 00:00:41,147 --> 00:00:42,841 ‫‫لكننا ما زلنا بحاجة إلى وصي عن (آنا كات) 13 00:00:42,971 --> 00:00:44,840 ‫‫لذا، فكرت في أن يُعد كل منا قائمة 14 00:00:45,491 --> 00:00:47,923 ‫‫أبقني خارج هذا الموضوع ‫‫إنه اختصاصك 15 00:00:48,098 --> 00:00:52,052 ‫‫- عم تتحدثين؟ ‫‫- الوصية والأولياء القانونيين مجال اختصاصك 16 00:00:52,355 --> 00:00:55,006 ‫‫فضلاً عن المُعاملة الورقية ‫‫التي تُخبر الأولاد أن حيوان أليف توفي 17 00:00:55,137 --> 00:00:56,484 ‫‫والأخبار السيئة 18 00:00:56,614 --> 00:00:59,004 ‫‫إن العالم مكان لا يُمكن التنبؤ بهِ ‫‫لهذا يُعد الناس التأمين 19 00:00:59,134 --> 00:01:02,044 ‫‫و14 علبة من الفاصوليا ‫‫المطهوة في الكراج 20 00:01:02,218 --> 00:01:05,607 ‫‫أنت تهزأين بي، لكن حين ينهار المُجتمع ‫‫ستكون الفاصوليا المطهوة هي العُملة المُعتمدة 21 00:01:05,694 --> 00:01:07,735 ‫‫لهذا السبب هذا هو مجال اختصاصك 22 00:01:07,953 --> 00:01:11,212 ‫‫أنت تستيقظ في منتصف الليل ‫‫وأنت قلق من الموت بسبب تحطم طائرة 23 00:01:11,342 --> 00:01:14,992 ‫‫إن استيقظت في منتصف الليل ‫‫أشغل التلفاز لأشاهد (إنديان ماتشمايكينغ) 24 00:01:15,078 --> 00:01:17,946 ‫‫يبدو أنني مسؤول عن جميع الأمور السيئة ‫‫عم أنت مسؤولة؟ 25 00:01:20,248 --> 00:01:21,639 ‫‫مرحبا أيتها الأمهات الحقيقيات 26 00:01:21,769 --> 00:01:27,069 ‫‫إنني أري زوجي اليوم جميع الأمور المروعة ‫‫التي تندرج ضمن مسؤولياتي كأم 27 00:01:27,461 --> 00:01:30,328 ‫‫أولاً، "شرطة الرائحة النتنة في البرّاد" 28 00:01:31,370 --> 00:01:36,541 ‫‫"زبادي" 29 00:01:36,672 --> 00:01:40,017 ‫‫ما زال بإمكاننا استعماله لأسبوع إضافي ‫‫فضلاً عن أننا سنحصل على معينات حيوية إضافية 30 00:01:46,402 --> 00:01:51,270 ‫‫لا أعرف بشأنكن أيتها الأمهات ‫‫لكن لدي نظام كامل للبطاريات 31 00:01:51,616 --> 00:01:53,615 ‫‫عندما تفقد بطاريات ‫‫آلة الحكم عن بُعد طاقتها 32 00:01:53,745 --> 00:01:56,570 ‫‫أضع بطاريات جديدة ‫‫والبطاريات الضعيفة أضعها في مكان آخر 33 00:01:56,700 --> 00:01:58,569 ‫‫أضعها أولاً في ألعاب الأولاد ‫‫ثم في المصباح المرمي في درج الخردوات 34 00:01:58,699 --> 00:02:00,175 ‫‫ثم أضعها في كاشفات الدخان 35 00:02:00,306 --> 00:02:02,956 ‫‫- إن كاشفت الدخان لدينا لا تعمل؟ ‫‫- استرخ، إنها مُستأجرة 36 00:02:03,043 --> 00:02:06,214 ‫‫- لكن عائلتنا ليست مُستأجرة ‫‫- حبذا لو كانت كذلك، صحيح؟ 37 00:02:19,726 --> 00:02:22,203 ‫‫- أخطأت في التصويب ‫‫- لكن هذه المرة لن أفعل 38 00:02:25,809 --> 00:02:28,024 ‫‫ماذا فعلت؟ علي التبديل الآن! 39 00:02:28,154 --> 00:02:30,109 ‫‫فكرة سديدة، ابدأ بوجهك 40 00:02:30,284 --> 00:02:34,324 ‫‫توقفا كلاكما، هذا المجال الأقلّ تفضيلاً لدي ‫‫وهو أن أقف حكما بين هذه الاثنين 41 00:02:34,454 --> 00:02:36,670 ‫‫- هو مَن بدأ ‫‫- ومتى بدأت بأي شيء 42 00:02:36,801 --> 00:02:39,190 ‫‫باستثناء موت خلاياي البطيئة ‫‫حين أتكلّم 43 00:02:39,321 --> 00:02:43,361 ‫‫بدل أن تنقلبا على بعضكما البعض ‫‫ستدعمان بعضكما البعض 44 00:02:43,492 --> 00:02:50,051 ‫‫في الواقع، ستتعلمان ما معني دعم العائلة ‫‫عبرَ تعليق لافتات حملة والدكما في أرجاء البلدة 45 00:02:50,225 --> 00:02:53,962 ‫‫- عزيزتي، شكرا لك... ‫‫- لأنه يترشح لمنصب البلدية لسبب غبيّ 46 00:02:54,091 --> 00:02:56,176 ‫‫أبكرت في إبداء امتناني لها ‫‫أنا المُخطئ في ذلك 47 00:02:56,264 --> 00:03:00,827 ‫‫ما قدر الورطة التي سنتورط فيها إن عثرت ‫‫على هذه في سلّة مُهملات بعد شارعين من هنا 48 00:03:00,957 --> 00:03:02,348 ‫‫من الناحية النظرية 49 00:03:02,651 --> 00:03:04,563 ‫‫أحسنت يا عبقرية ‫‫ما عاد بوسعنا فعل ذلك الآن 50 00:03:04,693 --> 00:03:08,169 ‫‫- لا يعرفان ذلك، قلت نظريا ‫‫- لا أصدق ما تقولينه يا (تايلور) 51 00:03:08,300 --> 00:03:10,775 ‫‫عجبا يا أمي، لا بأس ‫‫لن نضعها في حاويات المُهملات 52 00:03:11,080 --> 00:03:15,294 ‫‫لا، ليس هذا، في الواقع استخدمت ‫‫كلمة "افتراضيا" على نحو صحيح 53 00:03:21,855 --> 00:03:25,547 ‫‫مرحبا يا رجل! يبدو أنك تُفكر ‫‫في شيء تفكيرا عميقا 54 00:03:25,678 --> 00:03:29,327 ‫‫(فرانكلين)، ألا يجدر بك ‫‫أن تكون مع (آنا كات)؟ 55 00:03:29,458 --> 00:03:32,933 ‫‫أنا بحاجة إلى استراحة من زوجتي ‫‫تعرف كيف تكون الأمور 56 00:03:33,063 --> 00:03:35,323 ‫‫كما وأنها تلعب الورق مع جدّتها 57 00:03:36,365 --> 00:03:39,711 ‫‫كما قال لي (بيتر فرامبتون) مرة ‫‫على متن رحلة عبر المحيط الأطلسي 58 00:03:40,145 --> 00:03:41,623 ‫‫"فلتريني إياها" 59 00:03:44,968 --> 00:03:47,749 ‫‫ليس لديك شيء وأنا لدي (فلاش) ‫‫لذا، أنا أفوز 60 00:03:47,879 --> 00:03:50,397 ‫‫أنت قلت لي أن أراهن على مالي كله 61 00:03:50,746 --> 00:03:54,568 ‫‫- كان ذلك مصروفي كاملاً ‫‫- ما زال لديك مال عيد الميلاد، لا؟ 62 00:03:54,655 --> 00:03:57,871 ‫‫- فلنلعب مجددا ‫‫- إذا ما الذي يحصل؟ 63 00:03:58,001 --> 00:04:00,435 ‫‫ما زلت أحاول أن أعرف ‫‫إن كان سيحدث لي ولـ(كايتي) مكروه 64 00:04:00,566 --> 00:04:02,954 ‫‫مَن سيعتني بـ... (لوثر) 65 00:04:06,038 --> 00:04:10,253 ‫‫الحياة والموت والحيوانات الرفيقة ‫‫أنت تتعامل مع أكبر مشاكل الحياة 66 00:04:10,384 --> 00:04:14,338 ‫‫لطالما قلت أنا و(كايتي) إننا نود ‫‫أن يكون (لوثر) مع أحد أفراد العائلة 67 00:04:14,424 --> 00:04:17,205 ‫‫- لكن ما مِن مرشحين رائعين ‫‫- ماذا بشأن (كاثرين)؟ 68 00:04:19,074 --> 00:04:20,811 ‫‫هل تود تحلية صغيرة؟ 69 00:04:22,637 --> 00:04:24,287 ‫‫لن تعود متوترا 70 00:04:24,634 --> 00:04:26,285 ‫‫هاك، أحسنت 71 00:04:26,807 --> 00:04:28,458 ‫‫أفترض أنها ستكون مرحلة وجيزة ‫‫حتى الدخول إلى الجامعة 72 00:04:28,588 --> 00:04:29,978 ‫‫سيدخل (لوثر) الجامعة؟ 73 00:04:30,674 --> 00:04:33,672 ‫‫لن يكون تلميذا أو ما شابه ‫‫سيُراقب بعض الصفوف 74 00:04:33,802 --> 00:04:35,234 ‫‫هذا يبدو منطقيا أكثر 75 00:04:37,364 --> 00:04:39,666 ‫‫- كم أحب الفطور الثاني! ‫‫- أعلم! 76 00:04:39,796 --> 00:04:42,100 ‫‫أتعلمان ما اللذيذ لنتناوله بعد الوافل؟ ‫‫الوافل! 77 00:04:42,404 --> 00:04:46,619 ‫‫الأمر ليس متعلقا بتناول الطعام ‫‫إنما بالتحدث مع أشخاص لا يُدعون (كريغ) 78 00:04:46,704 --> 00:04:49,138 ‫‫- أو (مات) ‫‫- أو (سيري) 79 00:04:49,703 --> 00:04:52,136 ‫‫أنا لوحدي، لكن ليس لوقت طويل 80 00:04:52,266 --> 00:04:55,176 ‫‫بفضلك أن أبحث في أسماء المتبرعات بالدم ‫‫لعيادة الخصوبة 81 00:04:55,307 --> 00:04:58,609 ‫‫والآن عليّ أن أكتشف كيف أتعرف عليهن شخصيا ‫‫حتى أتمكن من اتخاذ قراري 82 00:04:59,261 --> 00:05:02,085 ‫‫عليك تتبعهن على وسائل التواصل ‫‫هناك ستجد أجوبتك 83 00:05:02,344 --> 00:05:05,952 ‫‫- يبدو ذلك كتعد على خصوصيتهن ‫‫- شيء آخر يبدو تعديا على الخصوصية 84 00:05:06,169 --> 00:05:08,688 ‫‫ما هو؟ صحيح... أنت 85 00:05:08,819 --> 00:05:11,556 ‫‫سينتهي الأمر بك وأنت تحبينني ‫‫هكذا تسير الأمور دوما 86 00:05:11,687 --> 00:05:16,031 ‫‫- مَن انتهى به الأمر بحبك بالضبط ‫‫- لا أحد بعد... بعد 87 00:05:16,465 --> 00:05:19,377 ‫‫- حسنا، أرسل لي الأسماء وسأباشر بالأمر ‫‫- كم سيتطلب ذلك من الوقت؟ 88 00:05:19,507 --> 00:05:22,114 ‫‫حسنا، إليك ما حصلت عليه ‫‫بحسب (لينكد إين) 89 00:05:22,200 --> 00:05:25,199 ‫‫تلك التي لديها بطن جدير ‫‫بالاستخدام كلوح لتقطيع اللحوم 90 00:05:25,285 --> 00:05:26,676 ‫‫إنها تبحث عن عمل 91 00:05:26,806 --> 00:05:29,499 ‫‫لكن هذه، التي قبلت توا ‫‫دعوتي لنصبح صديقين 92 00:05:30,672 --> 00:05:34,669 ‫‫مسكينة... إنها تعمل في مقهى في (فيرفيلد) ‫‫وجدتها 93 00:05:34,799 --> 00:05:38,015 ‫‫أنت رائع! أنت أيضا مُخيف بعض الشيء 94 00:05:38,450 --> 00:05:39,926 ‫‫أنت تتكلم مثل حبيباتي السابقات 95 00:05:40,057 --> 00:05:41,448 ‫‫فلنذهب لنتحرى عنها الآن 96 00:05:41,578 --> 00:05:43,576 ‫‫مهلاً، أتقصدين أننا سننتقل ‫‫من الفطور الثاني إلى الثالث 97 00:05:43,706 --> 00:05:45,095 ‫‫هذا أفضل يوم على الإطلاق 98 00:05:45,226 --> 00:05:49,746 ‫‫مرحبا، مرحبا، أنا هنا منذ 5 دقائق تقريبا ‫‫ولم تُحضر لي قائمة الطعام 99 00:05:51,917 --> 00:05:53,960 ‫‫نعم، لم أطلب هذا السلوك السلبي 100 00:05:54,133 --> 00:05:55,523 ‫‫"(ذا مورنينغ كاب)" 101 00:05:58,174 --> 00:06:02,388 ‫‫إنها جميلة وودودة ‫‫ويبدو أنها تُعيد الفكّة بالضبط 102 00:06:02,519 --> 00:06:06,124 ‫‫لا أشعر بأن لدي فكرة عنها ‫‫أهي ذكية؟ أهي رياضية؟ 103 00:06:06,255 --> 00:06:08,601 ‫‫ما هي النسبة بين أسنانها ولثتها ‫‫لا أريد طفلاً لديه لثة كبيرة 104 00:06:12,467 --> 00:06:14,510 ‫‫سأذهب لأتفقدها، أنت ابقَ هنا 105 00:06:14,640 --> 00:06:18,854 ‫‫إن عرف مُختبر الخصوبة ما تفعله ‫‫سيتخلون عنك كزبون من دون شك 106 00:06:18,985 --> 00:06:22,808 ‫‫- أنت الأفضل، سأسمي هذا الطفل تيمنا بك ‫‫- يا للهول! حقا؟ 107 00:06:23,329 --> 00:06:25,892 ‫‫في الواقع، دعيني أفكر في الموضوع ‫‫ربما نختار اسما بحرف الكاف 108 00:06:26,719 --> 00:06:28,065 ‫‫لا تتوقعي حدوث ذلك 109 00:06:30,585 --> 00:06:36,103 ‫‫مرحبا، أنا بحاجة إلى 3 أكواب (لاتيه) ‫‫واحد ساخن، واحد مُثلّج وواحد دافئ فحسب 110 00:06:36,189 --> 00:06:38,883 ‫‫أريد جرعة ونيلية في الكوب الساخن ‫‫وحليب اللوز في الكوب المثلّج 111 00:06:39,014 --> 00:06:40,882 ‫‫أما الكوب الدافئ ‫‫فأريد نصف القهوة من دون كافيين 112 00:06:41,012 --> 00:06:43,618 ‫‫كوب (لاتيه) ساخن بنكهة الونيلية ‫‫وكوب (لاتيه) مُثلج بحليب اللوز 113 00:06:43,748 --> 00:06:45,183 ‫‫وكوب (لاتيه) دافئ ‫‫نصف القهوة فيه من دون كافيين 114 00:06:45,314 --> 00:06:47,658 ‫‫- أهذا صحيح؟ ‫‫- ربما 115 00:06:47,919 --> 00:06:50,917 ‫‫لديك ذاكرة قوية ‫‫أنت غاية في الذكاء 116 00:06:51,570 --> 00:06:52,916 ‫‫ألديك مانع إن دفعت بواسطة العملة المعدنية؟ 117 00:06:57,782 --> 00:07:00,086 ‫‫تناسق جيد بين العينين واليدين ‫‫أنت رياضية 118 00:07:00,824 --> 00:07:03,995 ‫‫- وأنت جميلة جدا ‫‫- يُمكنك أن تشكري جدتي على ذلك 119 00:07:04,690 --> 00:07:07,514 ‫‫- ورثت جيناتها؟ ‫‫- لا، ورثت مالها 120 00:07:07,644 --> 00:07:10,078 ‫‫حين توفيت، استخدمت المال ‫‫لأحسّن بشكلي 121 00:07:10,208 --> 00:07:12,554 ‫‫أجريت تجميلاً لشفتي وأنفي ‫‫وثديي ومؤخرتي ومعدتي 122 00:07:12,683 --> 00:07:14,899 ‫‫حتى إنني سوّيت أصابع قدمَي الوتراء 123 00:07:15,030 --> 00:07:17,941 ‫‫- من الجميل حتما أن تنتعلي الخفين أخيرا ‫‫- صحيح 124 00:07:18,288 --> 00:07:22,286 ‫‫وأعلم أن جدتي ستنظر إلي من فوق وتبتسم ‫‫حين أحقق حلمي وأشارك ببرنامج (ذا باتشلور) 125 00:07:24,152 --> 00:07:27,281 ‫‫آسفة، لقد رسبت توا بامتحان ‫‫لم تعرفي حتى إنك تخضعين له 126 00:07:27,368 --> 00:07:30,106 ‫‫لكنني سأبقى أشاهدك في (ذا باتشلور) ‫‫ثم (ذا باتشلور إين باردايز) 127 00:07:30,237 --> 00:07:33,495 ‫‫ثم (بيغ بروذر) ثم (روود رولز) ‫‫ثم (سلبريتي ريهاب) 128 00:07:34,016 --> 00:07:35,406 ‫‫شكرا لك 129 00:07:37,709 --> 00:07:41,706 ‫‫- مرحبا، هل يُمكنني مساعدتكما؟ ‫‫- والدنا مرشح لمجلس البلدية 130 00:07:41,837 --> 00:07:44,095 ‫‫هل تمانعين إن وضعنا لافتة حملته ‫‫في متجرك؟ 131 00:07:44,226 --> 00:07:45,747 ‫‫لا مانع، ضعاها حيثما تشاءان 132 00:07:48,919 --> 00:07:51,525 ‫‫- أعطني الشريط اللاصق ‫‫- قل "من فضلك" حتى أعطيك إياه 133 00:07:51,699 --> 00:07:53,784 ‫‫- من فضلك، أعطيني الشريط اللاصق ‫‫- لا! 134 00:07:53,914 --> 00:07:56,738 ‫‫- أعطيني هذا! ‫‫- لا! لا تُملي علي أفعالي 135 00:07:59,649 --> 00:08:03,776 ‫‫أنتما مُروّعان! ‫‫لا يهمني وضع هذه اللافتة في متجري 136 00:08:03,907 --> 00:08:06,210 ‫‫أو حتى التصويت لرجل ‫‫قام بتربية ولدين مُروّعين 137 00:08:07,600 --> 00:08:08,989 ‫‫لا يسعني مجادلتك بذلك 138 00:08:13,770 --> 00:08:16,288 ‫‫- ها أنت! ‫‫- تبا يا (كريغ) 139 00:08:16,375 --> 00:08:20,982 ‫‫سبق وحذرتك بشأن التسلل من ورائي ‫‫لهذا قررنا أنه يجب ألا يكون لدي مسدس 140 00:08:21,113 --> 00:08:24,588 ‫‫- آسف، أنا عالق في البحث عن وصيّ ‫‫- ذلك مجال عملك 141 00:08:24,674 --> 00:08:26,716 ‫‫فهمت ذلك، لكن هذه مسألة مهمة جدا 142 00:08:26,846 --> 00:08:28,324 ‫‫- ربما معا... ‫‫- لا أريد التحدث عن الأمر 143 00:08:28,454 --> 00:08:30,149 ‫‫لكنني راجعت أمر الجميع ‫‫وبحسب ما أراه... 144 00:08:30,279 --> 00:08:32,713 ‫‫يبدو أنك لا تفهم ‫‫لذا، دعني أوضح الأمر بالنسبة إليك 145 00:08:38,360 --> 00:08:40,620 ‫‫- هيا! أنا بحاجة إلى مساعدتك ‫‫- ليس مجالي! 146 00:08:40,750 --> 00:08:42,140 ‫‫أنت تتصرفين كالأطفال 147 00:08:48,396 --> 00:08:51,133 ‫‫(كريغ)، لا يُمكنك مقاطعتي ‫‫أود إنهاء هذا الفصل عن حق 148 00:08:51,264 --> 00:08:53,870 ‫‫هذا الكتاب الخزنة خاصتك ‫‫حيث تحتفظين بألواح (كراكل) خاصتك 149 00:08:54,784 --> 00:08:56,738 ‫‫- يجب أن نتحدث بشأن هذا ‫‫- لا أستطيع 150 00:08:56,869 --> 00:08:58,215 ‫‫لماذا؟ 151 00:08:58,346 --> 00:09:00,213 ‫‫لأن التفكير في الشخص ‫‫الذي قد تذهب (آنا كات) للعيش معه 152 00:09:00,343 --> 00:09:02,777 ‫‫يعني التفكير في أن شخصا آخر ‫‫سيربي ابنتي 153 00:09:03,559 --> 00:09:06,383 ‫‫وفي أنها ستكبر من دون أم وأب 154 00:09:06,513 --> 00:09:09,164 ‫‫- إن ذلك مُؤلم جدا ‫‫- هذا يُضايقني أيضا 155 00:09:09,294 --> 00:09:11,075 ‫‫لكن ذلك لا يعني ‫‫أنه ليس علينا التعامل مع الأمر 156 00:09:11,205 --> 00:09:13,768 ‫‫تجاهلت مخالفة الـ60 دولارا ‫‫وأصبحت الآن 800 دولار 157 00:09:13,899 --> 00:09:15,854 ‫‫تبا، يجب أن أدفعها 158 00:09:16,463 --> 00:09:17,853 ‫‫سأفعل ذلك لاحقا 159 00:09:17,983 --> 00:09:20,155 ‫‫بحسب ما أرى الأمر ‫‫فإن خيارنا الوحيد هو (كاثرين) 160 00:09:23,501 --> 00:09:24,891 ‫‫(لوثر) ذكي جدا 161 00:09:26,194 --> 00:09:27,584 ‫‫اجلس! 162 00:09:30,626 --> 00:09:32,017 ‫‫ما زال أفضل من أمي 163 00:09:32,625 --> 00:09:36,664 ‫‫- لست سعيدا بها أيضا ‫‫- قبل أن أفكر حتى في التوقيع 164 00:09:37,361 --> 00:09:40,575 ‫‫- سوف نقوم باختبارها ‫‫- هذه فكرة رائعة 165 00:09:40,706 --> 00:09:43,008 ‫‫- مَن يعلم؟ قد تفاجئنا ‫‫- إنها بارعة بذلك 166 00:09:43,269 --> 00:09:46,006 ‫‫في الثانوية، دخلت عليها ‫‫وهي تقبّل حبيبي 167 00:09:46,397 --> 00:09:49,351 ‫‫لقد تفاجأت جدا 168 00:09:49,726 --> 00:09:54,302 A_Mendeex : سحب وتعديل 169 00:09:59,023 --> 00:10:02,585 ‫‫حسنا، من أجل الاعتناء بطفل ‫‫عليك أن تكون قادرا على ثلاثة أشياء 170 00:10:02,716 --> 00:10:06,017 ‫‫التغذية والعناية والحماية جيدا 171 00:10:06,235 --> 00:10:08,146 ‫‫تلاعبت بالصفة الأخيرة ‫‫لأجعلها ملائمة 172 00:10:09,884 --> 00:10:13,143 ‫‫- بدأت أشعر بالجوع ‫‫- الوقفة الأولى، التغذية 173 00:10:14,012 --> 00:10:17,661 ‫‫لمَ لا تُعد لك جدتك الغداء؟ ‫‫ألن يكون ذلك مُمتعا؟ 174 00:10:18,139 --> 00:10:22,658 ‫‫بالتأكيد، سأعد لك الغداء ‫‫القليل السعرات الحرارية المفضل لدي 175 00:10:25,438 --> 00:10:27,958 ‫‫مشروب غازي للحمية، كرفس 176 00:10:28,696 --> 00:10:31,433 ‫‫وقدر صغير جدا من جبنة القريش 177 00:10:33,215 --> 00:10:35,734 ‫‫- لا يبدو ذلك جيدا جدا ‫‫- أنت مُخطئة 178 00:10:36,039 --> 00:10:37,906 ‫‫الكرفس هو الطعام الأمثل 179 00:10:38,211 --> 00:10:41,122 ‫‫تحرقين الكثير من السعرات الحرارية ‫‫وأنت تمضغينه أكثر مما تحصلين من جراء تناوله 180 00:10:41,469 --> 00:10:42,946 ‫‫ثم من أجل التحلية 181 00:10:44,163 --> 00:10:45,728 ‫‫نفس عميق جميل 182 00:10:45,986 --> 00:10:48,899 ‫‫أو سيجارة حين تكبرين في السن ‫‫إنه جسمك 183 00:10:54,244 --> 00:10:56,155 ‫‫آسف لأنني تأخرت 184 00:10:56,285 --> 00:10:59,457 ‫‫إن شاهدت حلقة من (آيسد روود تراكرز) ‫‫تشاهد أربعة، كيف تسير الأمور؟ 185 00:10:59,543 --> 00:11:03,106 ‫‫وصلت الواهبة المُحتملة توا إلى مقابلتها ‫‫المزيفة للعمل في شركة (تامي) للشريط اللاصق 186 00:11:03,236 --> 00:11:06,625 ‫‫إن كانت هذه الواهبة تُخفي أي أسرار ‫‫ستقوم (تامي) باكتشافها 187 00:11:06,756 --> 00:11:09,666 ‫‫عرفت أن رجلاً في حينا السابق ‫‫كان قاتلاً مُتسلسلاً 188 00:11:10,230 --> 00:11:12,229 ‫‫اتضح أنه مجرد رجل وحيد ‫‫يعمل في الليل 189 00:11:12,360 --> 00:11:13,967 ‫‫لكن الشرطة أتت وكل شيء... 190 00:11:15,314 --> 00:11:18,269 ‫‫إذا، ما هي نقطة ضعفك الأكبر برأيك؟ 191 00:11:18,355 --> 00:11:20,875 ‫‫هل ستشكين بأمري إن قلت ‫‫إنني أحب الشريط اللاصق بشكل مُفرط؟ 192 00:11:21,874 --> 00:11:24,438 ‫‫كنت لأفعل ‫‫لكن كنت لأصدق الأمر رغمَ ذلك 193 00:11:25,568 --> 00:11:28,479 ‫‫عجبا، سيرتك الذاتية مؤثرة جدا 194 00:11:28,696 --> 00:11:30,042 ‫‫لدي بعض الأسئلة الأخيرة 195 00:11:30,172 --> 00:11:32,692 ‫‫هل في عائلتك أي صلع وراثي ‫‫أمراض عقلية أو إدمان مُخدرات؟ 196 00:11:32,824 --> 00:11:34,300 ‫‫نعم ونعم ونعم 197 00:11:36,037 --> 00:11:39,165 ‫‫إن المقابلة هي لمنصب موظفة استقبال ‫‫أهذه أسئلة ملائمة؟ 198 00:11:39,296 --> 00:11:41,904 ‫‫أنت مُحقة، آسفة ‫‫إن لم أكن مُحترفة 199 00:11:42,034 --> 00:11:43,989 ‫‫هل تودين دخول الحمام ‫‫لتدخين الماريجوانا؟ 200 00:11:44,119 --> 00:11:47,073 ‫‫أعتذر، لكنني لا أريد هذه الوظيفة ‫‫شكرا لك على وقتك 201 00:11:52,243 --> 00:11:54,372 ‫‫حسنا، أنهت المقابلة في وقتٍ مبكر 202 00:11:54,503 --> 00:11:57,022 ‫‫أحقا ظننت أنها ستذهب معك إلى الحمام ‫‫لتعاطي المُخدرات؟ 203 00:11:57,152 --> 00:11:59,542 ‫‫- لديك مُخدرات؟ ‫‫- ربما ظنت أنني شرطية مُتخفية 204 00:11:59,890 --> 00:12:01,237 ‫‫يحصل ذلك معي غالبا 205 00:12:01,367 --> 00:12:03,019 ‫‫لقد نسيت مفاتيحها ‫‫سأحاول اللحاق بها 206 00:12:04,582 --> 00:12:08,232 ‫‫كنت أمزح حضرة الشرطية ‫‫لا مخدرات لي، أنا شاب صالح 207 00:12:08,360 --> 00:12:14,445 ‫‫ما لم تكوني شرطية وتحملين مخدرات ‫‫حينها سأكون شابا سيئا جدا 208 00:12:17,399 --> 00:12:20,266 ‫‫تقول لي أمك إن ثمة ‫‫مَن ينتقدك في المدرسة 209 00:12:20,396 --> 00:12:23,873 ‫‫نعم، (شاردوناي لينستروم) 210 00:12:24,350 --> 00:12:27,695 ‫‫إليك ما ستفعلينه ‫‫عليك الرد على (شاردوناي) حيث يؤلمها 211 00:12:28,000 --> 00:12:29,825 ‫‫اسرقي حبيبها أمام عينيها تماما 212 00:12:29,955 --> 00:12:33,257 ‫‫ثم التفتي من ناحيتها وقولي ‫‫"لا أريده، إنما لا أريدك أن تحظي بهِ" 213 00:12:33,385 --> 00:12:37,384 ‫‫- ليس لديها حبيب ‫‫- اقطعي فرامل دراجتها إذا 214 00:12:37,948 --> 00:12:41,989 ‫‫(آنا كات)، ربما يجب أن تباشري بفرضك 215 00:12:42,337 --> 00:12:43,771 ‫‫- أراك لاحقا يا جدتي ‫‫- حسنا يا حبيبتي 216 00:12:44,509 --> 00:12:45,898 ‫‫لا تفعلي أيا من هذا 217 00:12:47,202 --> 00:12:51,113 ‫‫الشيء الإيجابي في الاسم (شاردوناي) هو أنها ‫‫لن تضطر إلى تغييره حين تصبح راقصة تعري 218 00:12:53,198 --> 00:12:56,544 ‫‫إذا، لا يُمكنها تغذيتها ولا العناية بها 219 00:12:56,674 --> 00:12:59,454 ‫‫دعينا لا نفقد الأمل، ما زال لدينا ‫‫الخيار الثالث، "حمايتها بشكل جيد" 220 00:12:59,585 --> 00:13:02,192 ‫‫"حمايتها بشكل جيد"؟ هذا سخيف جدا 221 00:13:02,323 --> 00:13:04,712 ‫‫- أنت مَن أتيت بهذه الفكرة ‫‫- صحيح، تُعجبني 222 00:13:10,012 --> 00:13:12,315 ‫‫أمي ستقتلنا إن لم نُعلّق هذه اللافتات 223 00:13:12,445 --> 00:13:14,705 ‫‫دعينا ننتهي من هذا العمل ‫‫حتى لا أضطر إلى قضاء اليوم بطوله معك 224 00:13:14,835 --> 00:13:17,920 ‫‫- ماذا يقول الغبي؟ ماذا؟ ‫‫- إن هذا سهل جدا 225 00:13:24,478 --> 00:13:27,390 ‫‫- (ليندسي)؟ ‫‫- (أوليفر)! مرحبا 226 00:13:27,565 --> 00:13:29,779 ‫‫لم أتعرّف عليك بادئ الأمر 227 00:13:30,084 --> 00:13:32,474 ‫‫لقد غيّرت تسريحة شعرك ‫‫تُعجبني 228 00:13:32,604 --> 00:13:34,905 ‫‫- شكرا! ‫‫- متى عُدت إلى البلدة؟ 229 00:13:34,993 --> 00:13:37,470 ‫‫ظننتك قلت إنك لن تعودي إلى المنزل ‫‫من الجامعة قبل فصل الصيف 230 00:13:37,601 --> 00:13:40,381 ‫‫في الواقع، أنا هنا منذ بضعة أيام 231 00:13:41,815 --> 00:13:45,594 ‫‫كان يجب أن تراسليني ‫‫تستخدمي الهاتف للاتصال بي 232 00:13:45,899 --> 00:13:49,895 ‫‫- آسف، كنت أنوي فعل ذلك، لكن... ‫‫- ما مِن مشكلة، ماذا ستفعلين غدا؟ 233 00:13:50,027 --> 00:13:52,503 ‫‫لا يُمكنني أن أعدك بالقدر ذاته من المتعة ‫‫كحين ذهبنا إلى ليلة التخرّج 234 00:13:52,631 --> 00:13:55,978 ‫‫- لكنني سأبذل قصارى جهدي ‫‫- أنا مُنشغلة تماما غدا 235 00:13:56,109 --> 00:13:57,499 ‫‫ماذا بشأن اليوم التالي؟ 236 00:13:57,629 --> 00:14:00,149 ‫‫آسفة يا (أوليفر)، لكنني عدت ‫‫إلى البلدة لبعض الوقت 237 00:14:00,280 --> 00:14:02,408 ‫‫وثمة الكثيرون ممن أود رؤيتهم 238 00:14:02,669 --> 00:14:06,406 ‫‫حسنا، نعم، لا بأس ‫‫أنا مُنشغل جدا أيضا 239 00:14:06,536 --> 00:14:10,229 ‫‫لدي أمور متعلقة بالدراسة ‫‫وأخرى قبلها وغيرها بعدها 240 00:14:10,357 --> 00:14:13,530 ‫‫لدي الكثير من الانشغالات المدرسية ‫‫والانشغالات 241 00:14:13,661 --> 00:14:15,355 ‫‫حسنا، سررت لرؤيتك 242 00:14:17,484 --> 00:14:18,830 ‫‫مرحبا يا (تايلور) 243 00:14:23,219 --> 00:14:26,347 ‫‫- يا صاح، كان ذلك قاسيا جدا ‫‫- شكرا، لم أنتبه لذلك 244 00:14:27,564 --> 00:14:30,169 ‫‫آسفة، أعرف أنها كانت تُعجبك جدا 245 00:14:30,256 --> 00:14:32,386 ‫‫نحن نتحدث غالبا ‫‫منذ أن غادرت للدراسة في الجامعة 246 00:14:32,690 --> 00:14:36,383 ‫‫ليس هناك شيء جدي ‫‫كنني ظننت أنني أعجبها نوعا ما 247 00:14:36,991 --> 00:14:39,469 ‫‫- أشعر بأنني غبي جدا ‫‫- لست غبيا 248 00:14:39,641 --> 00:14:41,944 ‫‫إنها غبية إن كانت لا تُدرك ‫‫كم أنت مذهل! 249 00:14:42,075 --> 00:14:44,464 ‫‫- حسنا، ليس عليك قول ذلك ‫‫- أنا أعني ما أقوله 250 00:14:44,595 --> 00:14:46,071 ‫‫إنها تفوّت على نفسها الكثير 251 00:14:46,202 --> 00:14:48,679 ‫‫إن كان الأمر يُساعدك ‫‫فأنا أعرف كيف تشعر 252 00:14:48,982 --> 00:14:52,024 ‫‫تحليت أخيرا بالجرأة للخروج ‫‫واحتساء القهوة مع (أندريه) 253 00:14:52,111 --> 00:14:54,196 ‫‫مساعد الأستاذ ‫‫الذي أتغازل وإياه الفصل بكامله 254 00:14:54,326 --> 00:14:57,367 ‫‫ثم ألتقي بـ(تريب) ‫‫حيث كان مع فتاة يعمل معها 255 00:14:57,498 --> 00:14:59,801 ‫‫- ما شأن ذلك؟ ‫‫- لا فكرة لدي 256 00:15:00,149 --> 00:15:02,712 ‫‫لم نتحدث بشأن ذلك ‫‫إن هذا غريب جدا 257 00:15:03,189 --> 00:15:06,622 ‫‫اسمعي، أعلم أنك ما كنت لتؤذي (تريب) عمدا 258 00:15:07,143 --> 00:15:09,793 ‫‫لذا، مهما كان قرارك ‫‫فأنا أدعمك 259 00:15:15,093 --> 00:15:18,265 ‫‫- حصل بيننا تواصل جميل ‫‫- نعم، يا للعجب! 260 00:15:18,743 --> 00:15:20,134 ‫‫بدا شعر (ليندسي) قبيحا 261 00:15:20,220 --> 00:15:22,566 ‫‫وأنا واثق أن الفتاة التي كانت مع (تريب) ‫‫كان شعرها قبيحا أيضا 262 00:15:23,957 --> 00:15:26,347 ‫‫كنت لأعانقك من باب دعمك الآن ‫‫لكن كان ذلك ليكون سخيفا جدا 263 00:15:26,475 --> 00:15:28,214 ‫‫نعم، هذا ليس جيدا إطلاقا 264 00:15:29,995 --> 00:15:32,731 ‫‫يُمكننا أن نفعل ذلك ‫‫ثم نسخر من بعضنا بعدها؟ 265 00:15:32,819 --> 00:15:34,210 ‫‫موافقة 266 00:15:39,033 --> 00:15:40,945 ‫‫- فاشلة ‫‫- غبي! 267 00:15:41,292 --> 00:15:42,682 ‫‫هذا أفضل 268 00:15:44,767 --> 00:15:47,983 ‫‫أتعلمين؟ أشعر بأننا نمارس ضغطا كبيرا ‫‫على امتحانات (كاثرين) هذه 269 00:15:48,288 --> 00:15:51,588 ‫‫- نعم، ما عليها سوى إبقاء (آنا كات) بأمان ‫‫- هذا صحيح 270 00:15:51,719 --> 00:15:53,630 ‫‫إنهما في الحديقة العامة الآن ‫‫ولست أسمع أي صفارات إنذار 271 00:15:53,761 --> 00:15:55,152 ‫‫لذا، أعتقد أننا بخير 272 00:15:57,019 --> 00:15:58,410 ‫‫مرحبا 273 00:15:58,671 --> 00:16:00,147 ‫‫- أين (آنا كات)؟ ‫‫- في الحديقة العامة 274 00:16:00,278 --> 00:16:01,669 ‫‫طلبتما مني أخذها إلى هناك 275 00:16:03,015 --> 00:16:05,665 ‫‫وتركتها ببساطة؟ ‫‫يُفترض بك البقاء معها! 276 00:16:05,796 --> 00:16:07,577 ‫‫لم تقولا شيئا بشأن البقاء 277 00:16:08,663 --> 00:16:12,182 ‫‫- ما كنت لأوافق على أخذها لو عرفت ذلك ‫‫- يا للهول! 278 00:16:12,313 --> 00:16:15,136 ‫‫وتظنين أنه ما مِن مشكلة في ترك ‫‫فتاة صغيرة لوحدها في الحديقة العامة؟ 279 00:16:15,267 --> 00:16:18,872 ‫‫الطريقة التي أصبح فيها صوتك مُرتفعا ‫‫تشير إلى أنك لا تعتقد ذلك 280 00:16:24,173 --> 00:16:26,433 ‫‫أتساءل إلى أين هرعَ مُسرعا هكذا 281 00:16:38,303 --> 00:16:40,649 ‫‫لا أصدق أنها تركت (آنا كات) ‫‫في الحديقة العامة 282 00:16:40,867 --> 00:16:43,951 ‫‫أحضرتها وهي بأمان ‫‫كان هناك حالة هلع طفيفة في طريق العودة 283 00:16:44,081 --> 00:16:46,080 ‫‫لكن... جعلتني أهدأ 284 00:16:46,949 --> 00:16:49,034 ‫‫قلت لك إن أمي فكرة سيئة 285 00:16:49,165 --> 00:16:51,164 ‫‫ما علينا سوى الحرص على ألا يموت أي منا 286 00:16:51,338 --> 00:16:53,812 ‫‫لذا، ابدأ بمضغ رقائق الذرة ‫‫بصوت مُنخفض أكثر 287 00:16:54,248 --> 00:16:55,942 ‫‫ذلك أكبر تهديد لحياتك كما أرى 288 00:16:56,073 --> 00:17:00,287 ‫‫مذهل! عليك تصفيف شعري هكذا كل يوم 289 00:17:00,809 --> 00:17:02,155 ‫‫حسنا 290 00:17:03,197 --> 00:17:06,022 ‫‫- أحبك جدتي ‫‫- أحبك أيضا يا صغيرة 291 00:17:07,368 --> 00:17:10,019 ‫‫نسينا الشيء الأهم، الحب 292 00:17:10,149 --> 00:17:14,841 ‫‫انظر إلى هذا، قد تكون أمي الخيار الأمثل 293 00:17:15,754 --> 00:17:18,535 ‫‫- لطالما أردت فتاة صغيرة ‫‫- ربما ليس الأمثل 294 00:17:19,143 --> 00:17:20,534 ‫‫لكن لا بأس 295 00:17:26,008 --> 00:17:27,963 ‫‫هل يُمكننا التحدث معك قليلاً يا أمي؟ 296 00:17:28,093 --> 00:17:32,176 ‫‫حسنا، أخذت 20 دولارا من محفظتك ‫‫وكنت أنوي إعادتها 297 00:17:32,308 --> 00:17:33,654 ‫‫ليس بهذا الشأن 298 00:17:33,784 --> 00:17:37,955 ‫‫فكرنا أنا و(كريغ) في الأمر ‫‫وقررنا أنه إن وقع لنا أي مكروه 299 00:17:38,085 --> 00:17:40,865 ‫‫ستكونين أفضل شخص ‫‫لتقومي برعاية (آنا كات) 300 00:17:44,905 --> 00:17:47,122 ‫‫هل فقدتما صوابكما؟ 301 00:17:47,252 --> 00:17:49,903 ‫‫من المستحيل أن أقوم برعاية (آنا كات) 302 00:17:50,424 --> 00:17:54,247 ‫‫وظننت أنني أم سيئة لكنكما أسوأ مني ‫‫كونكما تحاولان وضعها معي 303 00:17:54,334 --> 00:17:57,417 ‫‫لكنها تُحبك يا أمي وهذا أهم شيء 304 00:17:57,505 --> 00:18:01,112 ‫‫وأنا أحبها أيضا ‫‫لكنني انتهيت من تربية الأولاد 305 00:18:01,460 --> 00:18:03,458 ‫‫لكنني سأذهب لزيارتها في... 306 00:18:03,979 --> 00:18:06,889 ‫‫ما هو المكان الذي يضعون فيه الأولاد اليتامى؟ 307 00:18:07,238 --> 00:18:10,192 ‫‫- الميتم؟ ‫‫- نعم، الميتم 308 00:18:11,322 --> 00:18:14,362 ‫‫حسنا، أعتقد أننا سنعود للحرص ‫‫على ألا نموت 309 00:18:14,580 --> 00:18:18,272 ‫‫اهدآ، يُمكنكما الموت متى تشاءان 310 00:18:18,359 --> 00:18:21,315 ‫‫عمري 19 عاما وإن حصل أي شيء ‫‫سأعتني أنا بـ(آنا كات) 311 00:18:21,575 --> 00:18:23,052 ‫‫وسأكون أنا موجودا للمساعدة 312 00:18:23,877 --> 00:18:26,355 ‫‫حقا؟ ستفعلان ذلك؟ 313 00:18:26,485 --> 00:18:28,874 ‫‫بالطبع، الأشقاء يعتنون ببعضها البعض 314 00:18:29,004 --> 00:18:32,132 ‫‫وإن توفيتما عما قريب ‫‫لدينا فرصة في تغيير الفتاة إلى الأفضل 315 00:18:32,306 --> 00:18:34,392 ‫‫بالطبع! الولدان 316 00:18:34,522 --> 00:18:39,041 ‫‫نعم، لا أحد يُمكنه الاعتناء بشكل أفضل ‫‫بهذه العائلة، من هذه العائلة 317 00:18:39,127 --> 00:18:40,648 ‫‫وهما أمامنا طوال الوقت 318 00:18:40,778 --> 00:18:42,299 ‫‫كم أنا فخورة بكما! 319 00:18:42,429 --> 00:18:45,080 ‫‫الآن بعد أن عرفت ‫‫أن (آنا كات) هي بين أفضل الأيادي 320 00:18:45,210 --> 00:18:47,426 ‫‫بوسعي العودة لانتظار الموت 321 00:18:48,382 --> 00:18:51,466 ‫‫حسنا، اصطحبت (لوثر) في نزهة 322 00:18:53,030 --> 00:18:56,115 ‫‫- أين هو؟ ‫‫- علي البقاء مع الكلب أيضا؟ 323 00:19:03,283 --> 00:19:05,934 ‫‫ما رأيك باتفاق (تايلور) و(أوليفر)؟ 324 00:19:06,064 --> 00:19:08,280 ‫‫أردتهما خارج المنزل ‫‫لأنهما كانا يُزعجانني 325 00:19:08,366 --> 00:19:10,323 ‫‫لكن الأمر قد نجح 326 00:19:11,061 --> 00:19:12,537 ‫‫أنا أفضل أم على الإطلاق 327 00:19:12,668 --> 00:19:16,231 ‫‫- لا أحصل على الثناء إطلاقا؟ ‫‫- لا، الثناء مجالي أنا 328 00:19:16,361 --> 00:19:19,445 ‫‫أما مجالك فهو ادعاؤك بأنك لا تنظر ‫‫إلى الأمهات في أفلام (بيكسار) 329 00:19:20,750 --> 00:19:22,443 ‫‫نعم، أنتبه لذلك 330 00:19:28,917 --> 00:19:31,045 ‫‫- أريد مجالات جديدة ‫‫- لا أعلم 331 00:19:31,177 --> 00:19:32,696 ‫‫مجالاتك مثيرة جدا 332 00:19:33,000 --> 00:19:36,562 ‫‫أنت تبقينا بأمان وتحرص على تأمين لقمة العيش ‫‫أنت رجل هذا المنزل 333 00:19:36,694 --> 00:19:38,084 ‫‫هل يُمكننا قول "رب هذا المنزل"؟ 334 00:19:38,214 --> 00:19:40,039 ‫‫- أقل إثارة ‫‫- صحيح، تابعي 335 00:19:40,169 --> 00:19:45,601 ‫‫كونك بارع جدا في مجالاتك ‫‫يجعلني أريدك أن تقترب من مجالاتي 336 00:19:45,731 --> 00:19:47,338 ‫‫- حقا؟ ‫‫- نعم 337 00:19:48,032 --> 00:19:51,769 ‫‫"(لوثر) أوقع توا جرذا ميتا ‫‫على وسادتي" 338 00:19:52,465 --> 00:19:55,159 ‫‫ذلك مجال اختصاصك ‫‫اذهب وسوّ المسألة يا رب المنزل 339 00:20:03,585 --> 00:20:05,758 ‫‫اخترت (جيليان) ‫‫لأن تكون واهبة البويضات 340 00:20:05,890 --> 00:20:08,105 ‫‫استنادا على ماذا؟ ‫‫لأنها لم تنتشِ مع (تامي)؟ 341 00:20:08,236 --> 00:20:10,800 ‫‫حسنا، إنها كورية ‫‫الأمر الذي سيُسعد والداي 342 00:20:10,885 --> 00:20:13,057 ‫‫وفضلاً عن ذلك، إنها تُعجبني 343 00:20:13,231 --> 00:20:14,971 ‫‫حين أحضرت لها مفاتيحها ‫‫تحدثنا بشكل موجز 344 00:20:15,056 --> 00:20:17,490 ‫‫ظننت أننا اتفقنا على إنه من الخطير ‫‫أن تتحدث معها 345 00:20:17,620 --> 00:20:19,010 ‫‫حدث ذلك لثانية فحسب 346 00:20:19,141 --> 00:20:21,183 ‫‫اتضح أنها دخلت جامعة (يال) ‫‫بمنحة للعب التنس 347 00:20:21,311 --> 00:20:24,355 ‫‫لذا، طفلي سيكون ذكيا ورياضيا ‫‫كما وأنها مُغنية بارعة 348 00:20:24,440 --> 00:20:26,830 ‫‫عرفت كل ذلك وأنت تُعطيها المفاتيح؟ 349 00:20:26,961 --> 00:20:28,698 ‫‫لا، تقابلنا في حانة بيانو لاحقا 350 00:20:28,829 --> 00:20:31,349 ‫‫بعد احتساء كأس المارتيني الثالث ‫‫غنينا كل أغاني فيلم (آني) 351 00:20:31,480 --> 00:20:33,782 ‫‫وجُن جنون الجمهور ‫‫لكن ليس بطريقة إيجابية 352 00:20:33,869 --> 00:20:35,693 ‫‫- خرجتما في موعد إذا؟ ‫‫- لا! 353 00:20:35,825 --> 00:20:38,256 ‫‫أردت وقتا على انفراد معها ‫‫حتى أعرف المزيد عنها 354 00:20:39,387 --> 00:20:41,515 ‫‫- هل أخبرتها بأنك مثليّ الجنس؟ ‫‫- لا، لم آتِ على ذكر الموضوع 355 00:20:41,646 --> 00:20:43,470 ‫‫- هل دفعت ثمن مشروبها؟ ‫‫- بالطبع فعلت 356 00:20:43,600 --> 00:20:45,513 ‫‫- كنتَ في موعد معها ‫‫- لا! 357 00:20:45,643 --> 00:20:48,683 ‫‫كنا نستمتع بوقتنا فحسب ‫‫رافقتها إلى سيارتها وقبلتها على خدها 358 00:20:48,814 --> 00:20:50,682 ‫‫وسنخرج لتناول العشاء ليلة الجمعة 359 00:20:50,813 --> 00:20:53,941 ‫‫يا للهول! أنا أواعد واهبة البويضات ‫‫المستقبلية لأنجب طفلي 360 00:20:54,071 --> 00:20:55,505 ‫‫أحسنت، أنت مذهل! 361 00:20:57,764 --> 00:20:59,110 ‫‫هذه هي 362 00:20:59,545 --> 00:21:02,369 ‫‫مرحبا يا حبيبتي! ‫‫يا للهول! لا يُمكنني أن أتوقف 363 00:21:02,393 --> 00:21:06,874 A_Mendeex : سحب وتعديل 364 00:21:07,165 --> 00:21:10,294 ‫‫ترجمة: ساندي الحداد ‫‫سكرينز إنترناشونال - بيروت 44489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.