Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,820 --> 00:00:02,620
What?
2
00:00:02,620 --> 00:00:04,570
They failed?
3
00:00:04,570 --> 00:00:05,620
How many of them?
4
00:00:07,470 --> 00:00:08,500
All of them?
5
00:00:08,930 --> 00:00:12,490
Yes, I have no excuse.
6
00:00:12,490 --> 00:00:15,510
I was able to get in touch with
Yoshinogari and Kunisaki.
7
00:00:15,510 --> 00:00:22,050
But including backup, all forty-four
Disciplinary Committee Vanguard members
8
00:00:22,050 --> 00:00:24,230
were swiftly thwarted by Kurokami Medaka
9
00:00:25,900 --> 00:00:27,790
That's impressive.
10
00:00:27,790 --> 00:00:32,010
The freak actually arrived in time.
11
00:00:32,010 --> 00:00:34,740
How freakish does she need to get before she's satisfied?
12
00:00:36,450 --> 00:00:39,170
Well, fall back, Yobuko.
13
00:00:39,170 --> 00:00:42,490
Kurokami Medaka bites back when bitten.
14
00:00:42,490 --> 00:00:46,620
We managed to learn that
she's not a total pacifist.
15
00:00:46,620 --> 00:00:48,760
No, Chairman.
16
00:00:48,760 --> 00:00:52,520
She may not be a pacifist,
17
00:00:52,520 --> 00:00:54,090
but something peculiar happened.
18
00:00:54,480 --> 00:00:56,090
Hmm? What's that?
19
00:00:57,320 --> 00:01:01,340
Yobuko-senpai, I hope you understand.
20
00:01:01,340 --> 00:01:04,180
Medaka-chan wasn't trying to save us.
21
00:01:04,630 --> 00:01:08,340
She was actually saving you guys.
22
00:01:11,270 --> 00:01:16,780
atarashii mirai wa kono te no naka ni
23
00:01:11,270 --> 00:01:16,780
I hold the power for a new future in my hands
24
00:01:16,780 --> 00:01:25,500
yume no hana wo sakaseyou
25
00:01:16,780 --> 00:01:25,500
Let us make the flower that is our future bloom
26
00:01:33,750 --> 00:01:41,470
koe ga hibiiteku meguru kisetsu wo kakenukeru yuujou
27
00:01:33,750 --> 00:01:41,470
My voice echoes, and I pass the seasons with my friends
28
00:01:41,470 --> 00:01:45,640
dareka wo urayamu hima nante naiyo
29
00:01:41,470 --> 00:01:45,640
I don't have the time to be jealous
30
00:01:45,640 --> 00:01:48,520
mae wo muite mite
31
00:01:45,640 --> 00:01:48,520
I will walk forward, head held high
32
00:01:48,520 --> 00:01:52,360
kimirashisa de ii
33
00:01:48,520 --> 00:01:52,360
I want you to be yourself, too
34
00:01:52,360 --> 00:01:57,900
koko made no sen kimeru no wa jibun dake
35
00:01:52,360 --> 00:01:57,900
Only we have the power to decide among the strands of fate
36
00:01:57,900 --> 00:02:05,700
egaite tobira akete mireba mugen no aozora
37
00:01:57,900 --> 00:02:05,700
When I open that door I imagine an endless blue sky stretches out before
38
00:02:06,790 --> 00:02:11,960
kimi ga iru sekai ga kagayaki hajimeru
39
00:02:06,790 --> 00:02:11,960
This world where we met is so beautiful now
40
00:02:11,960 --> 00:02:17,590
hakanai souzou wa koete yukou
41
00:02:11,960 --> 00:02:17,590
I will surpass even boundless imagination
42
00:02:17,590 --> 00:02:22,930
itsudatte watashi wa shinjite iruyo
43
00:02:17,590 --> 00:02:22,930
I will always trust you
44
00:02:22,930 --> 00:02:28,390
taisetsuna omoi kyou mo mune ni daite
45
00:02:22,930 --> 00:02:28,390
Today I embrace my love again, with all my heart
46
00:02:28,390 --> 00:02:35,060
hikari no kaze hashiridasou
47
00:02:28,390 --> 00:02:35,060
Let us run through the winds of light
48
00:02:42,750 --> 00:02:46,550
Yobuko-senpai, I hope you understand.
49
00:02:46,550 --> 00:02:49,350
Medaka-chan wasn't trying to save us.
50
00:02:49,350 --> 00:02:52,980
She was actually saving you guys.
51
00:02:54,000 --> 00:02:56,680
Wh-What do you mean?
52
00:02:56,680 --> 00:02:58,440
Exactly what I just said.
53
00:02:59,510 --> 00:03:03,450
Kikaijima is just a quiet girl.
54
00:03:03,450 --> 00:03:06,370
But she has a couple of dangerous guys
55
00:03:06,370 --> 00:03:09,060
who care for her like a daughter.
56
00:03:09,060 --> 00:03:12,830
No one has ever laid a hand on Kikaijima and got away with it.
57
00:03:13,940 --> 00:03:17,550
Akune-senpai is every bit as dangerous.
58
00:03:17,550 --> 00:03:22,940
I guess Nabeshima-senpai helped rein him in.
59
00:03:22,940 --> 00:03:24,920
Back in middle school,
60
00:03:24,920 --> 00:03:28,470
he made ruining people's lives his hobby.
61
00:03:28,470 --> 00:03:31,540
And while I can't compare with those two,
62
00:03:31,540 --> 00:03:33,770
I'm not so helpless myself.
63
00:03:34,340 --> 00:03:37,270
I am the watchdog who will show no mercy
64
00:03:37,270 --> 00:03:41,440
to any enemy of Medaka-chan:
senior, teacher, or otherwise.
65
00:03:42,150 --> 00:03:46,390
Had any of these crazy chains
even brushed my clothing,
66
00:03:46,390 --> 00:03:49,950
you wouldn't be standing now.
67
00:03:49,950 --> 00:03:52,050
Whom did she save?
68
00:03:52,050 --> 00:03:54,030
Whom did she protect?
69
00:03:54,030 --> 00:03:57,040
Think it over carefully.
70
00:03:59,240 --> 00:04:03,070
There's no doubt in my mind that he was bluffing!
71
00:04:03,070 --> 00:04:06,470
We would not have been defeated by them.
72
00:04:06,470 --> 00:04:07,600
I'm sure!
73
00:04:07,600 --> 00:04:09,680
Had Kurokami not interfered,
74
00:04:09,680 --> 00:04:12,660
we would have completed our missions!
75
00:04:12,660 --> 00:04:15,440
However, win or lose,
76
00:04:15,440 --> 00:04:18,560
the fact remains that we would have
sustained injuries in the process.
77
00:04:19,060 --> 00:04:20,810
Someone is going to get hurt.
78
00:04:21,600 --> 00:04:22,980
Someone is...
79
00:04:23,690 --> 00:04:27,060
Yet when the dust had settled,
80
00:04:27,060 --> 00:04:29,490
no disciplinary committee
members were harmed by Kurokami.
81
00:04:30,320 --> 00:04:33,230
Although a few were traumatized by the experience.
82
00:04:33,230 --> 00:04:37,080
Isn't the Kurokami Lariat just a normal lariat?
83
00:04:34,670 --> 00:04:37,080
M-My bicycle...
84
00:04:37,330 --> 00:04:40,890
I must conclude that Kurokami Medaka does not
85
00:04:40,890 --> 00:04:44,420
adhere to biting back when bitten.
86
00:04:44,420 --> 00:04:46,420
I believe she wanted to avoid conflict,
87
00:04:46,420 --> 00:04:49,110
to ensure there would be
88
00:04:49,110 --> 00:04:51,800
neither student council nor
disciplinary committee casualties—
89
00:04:53,280 --> 00:04:58,290
I Will Not Forgive You!!
90
00:04:58,910 --> 00:05:00,520
Chairman Unzen...
91
00:05:00,520 --> 00:05:02,800
Man...
92
00:05:02,800 --> 00:05:05,940
I broke my precious smartphone.
93
00:05:06,720 --> 00:05:10,210
I just switched to a new model, too.
94
00:05:10,210 --> 00:05:13,200
Who's going to take responsibility for this?
95
00:05:13,200 --> 00:05:16,300
She wasn't trying to save her buddies?
96
00:05:16,300 --> 00:05:19,190
She was trying to save both friend and foe?
97
00:05:19,190 --> 00:05:22,470
What's with her?
Why does she act so saintly?
98
00:05:22,470 --> 00:05:24,710
Does she think she's a god?
99
00:05:25,690 --> 00:05:27,120
Had she merely been a hypocrite,
100
00:05:27,120 --> 00:05:30,970
the plan was to toy with her for a
while and then let her join our ranks.
101
00:05:30,970 --> 00:05:34,260
But if she's really some kind of psycho saint,
102
00:05:34,260 --> 00:05:36,510
I'll kill her as though this were just a game!
103
00:05:45,930 --> 00:05:46,920
I see.
104
00:05:46,920 --> 00:05:50,480
There really must have been a problem with the soundproofing.
105
00:05:50,480 --> 00:05:56,030
How else would a weak kick from a
little kid manage to open such a big hole?
106
00:05:56,030 --> 00:05:57,530
Right, Onigase-chan?
107
00:05:57,970 --> 00:06:00,040
R-Right.
108
00:06:00,040 --> 00:06:02,410
Hey, Air Boobs.
109
00:06:02,410 --> 00:06:04,550
I'm going to use this exit here.
110
00:06:04,550 --> 00:06:05,920
Are you going to try and stop me?
111
00:06:05,920 --> 00:06:09,450
Nah, I was only asked to guard this exit.
112
00:06:09,450 --> 00:06:11,590
That one's beyond my jurisdiction.
113
00:06:11,590 --> 00:06:13,020
Oh, really?
114
00:06:13,020 --> 00:06:16,140
Nice bureaucratic approach.
115
00:06:16,140 --> 00:06:19,220
Onigase-chan, I need you to
convey a message for me.
116
00:06:19,220 --> 00:06:20,350
Huh?
117
00:06:21,060 --> 00:06:26,260
Tell every disciplinary committee
member to go home immediately,
118
00:06:26,260 --> 00:06:31,740
and to prepare an alibi, should anyone
ask questions tomorrow.
119
00:06:33,200 --> 00:06:35,420
From here on out,
120
00:06:35,420 --> 00:06:38,950
Unzen Myouri's waging a one-man war.
121
00:06:43,410 --> 00:06:45,120
What is this ball?
122
00:06:45,120 --> 00:06:47,420
No, this isn't any ordinary ball.
123
00:06:47,420 --> 00:06:49,320
There's something "super" about it.
124
00:06:49,320 --> 00:06:50,050
You could call it
125
00:06:50,050 --> 00:06:52,220
a Super Ball!
126
00:06:54,150 --> 00:06:56,050
Hey, don't give me that look.
127
00:06:56,640 --> 00:06:59,300
This is quite serious.
128
00:07:00,080 --> 00:07:01,320
Allow me to explain
129
00:07:01,320 --> 00:07:05,640
the strange technique employed by Disciplinary
Committee Chairman Unzen the second-year.
130
00:07:05,640 --> 00:07:11,650
Oh, those weird projectiles that followed bizarre trajectories?
131
00:07:11,650 --> 00:07:12,800
Yes.
132
00:07:13,390 --> 00:07:16,070
The weapon he's using is,
in fact, this Super Ball.
133
00:07:16,070 --> 00:07:17,820
Huh?
134
00:07:17,820 --> 00:07:20,610
The chairman's weapon is some Super Ball?!
135
00:07:20,610 --> 00:07:23,450
Yes, I am almost certain of it.
136
00:07:24,280 --> 00:07:27,280
Do not underestimate the Super Ball.
137
00:07:27,280 --> 00:07:31,460
It has amazing elasticity and rebound capability.
138
00:07:32,000 --> 00:07:32,900
Look.
139
00:07:32,900 --> 00:07:36,300
A little flick sends it rebounding off the walls.
140
00:07:38,530 --> 00:07:39,410
See?
141
00:07:39,410 --> 00:07:40,800
Don't give me that!
142
00:07:44,580 --> 00:07:47,210
Well, that was certainly most impressive.
143
00:07:47,210 --> 00:07:49,840
I've been using this technique for over a year,
144
00:07:49,840 --> 00:07:52,890
but you are the first to figure it out,
145
00:07:52,890 --> 00:07:53,940
Kurokami.
146
00:07:56,110 --> 00:08:01,010
Of course, ordinary Super Balls wouldn't be enough.
147
00:08:01,010 --> 00:08:03,570
So I've made some modifications
to their material composition
148
00:08:03,570 --> 00:08:07,120
to optimize them for use as a weapon.
149
00:08:07,950 --> 00:08:11,610
But once the secret is out,
it's no more than a childish trick.
150
00:08:11,610 --> 00:08:14,550
I guess you could call it a magic trick, too.
151
00:08:25,720 --> 00:08:29,540
This is Disciplinary Committee
Chairman Unzen Myouri,
152
00:08:29,540 --> 00:08:31,960
the Team Special member who
skipped a bunch of grades.
153
00:08:31,960 --> 00:08:33,790
Plus, he's in Class 13!
154
00:08:33,790 --> 00:08:37,650
After I bluffed the hell out of Yobuko-senpai,
155
00:08:37,650 --> 00:08:40,870
the boss strolls right into our territory?
156
00:08:40,870 --> 00:08:44,400
This guy moves as fast as Medaka-chan!
157
00:08:44,400 --> 00:08:46,600
Who is this snotty little kid?
158
00:08:46,600 --> 00:08:48,410
He isn't cute at all.
159
00:08:48,410 --> 00:08:51,040
Kikaijima-san, get a clue!
160
00:08:51,510 --> 00:08:55,080
I'm sure you didn't come simply to
reveal the secret behind your trick.
161
00:08:55,080 --> 00:08:57,090
What do you want, Unzen the second-year?
162
00:08:57,550 --> 00:09:00,590
Do I need a reason to visit?
163
00:09:00,590 --> 00:09:02,970
That's cold, man.
164
00:09:02,970 --> 00:09:04,600
You're gonna make me cry.
165
00:09:04,600 --> 00:09:05,970
We may be in different grades,
166
00:09:05,970 --> 00:09:09,020
but we're both members of class 13.
167
00:09:09,020 --> 00:09:12,480
Let's be friends, Kurokami the first-year!
168
00:09:12,480 --> 00:09:15,630
Since we're both beasts, both monsters,
169
00:09:15,630 --> 00:09:18,490
we're both alike!
170
00:09:18,490 --> 00:09:23,260
Yeah, from the moment you
arrived at this school,
171
00:09:23,260 --> 00:09:27,160
I always thought of you as my mirror image.
172
00:09:27,740 --> 00:09:30,910
But that would mean I am your opposite.
173
00:09:30,910 --> 00:09:32,180
You bet.
174
00:09:32,180 --> 00:09:34,650
We're too similar to get along.
175
00:09:34,650 --> 00:09:38,460
I hear that you love humans, Kurokami Medaka.
176
00:09:38,460 --> 00:09:42,310
And that you claim you were born to help others.
177
00:09:42,310 --> 00:09:44,660
That's nothing to sneeze at.
178
00:09:44,660 --> 00:09:47,350
You're a genuine Good Samaritan.
179
00:09:47,350 --> 00:09:50,860
So, by being a good guy, you've been able
180
00:09:50,860 --> 00:09:54,250
to save and reform many people?
181
00:09:55,110 --> 00:09:57,360
That's great. Truly amazing.
182
00:09:58,130 --> 00:10:01,570
However, Kurokami, you're cheating.
183
00:10:01,570 --> 00:10:04,530
You only look at people's good sides.
184
00:10:04,530 --> 00:10:07,480
If you claim to love humans, that should include
185
00:10:07,480 --> 00:10:09,120
their lies and betrayals,
186
00:10:09,120 --> 00:10:10,790
their sins and ugliness,
187
00:10:10,790 --> 00:10:12,840
their jealousy and immaturity,
188
00:10:12,840 --> 00:10:15,170
their hatred and conflicts.
189
00:10:15,170 --> 00:10:18,040
It's cheating to say that you love
humans when you ignore their flaws.
190
00:10:18,040 --> 00:10:21,150
Pride, envy, gluttony, wrath,
191
00:10:21,150 --> 00:10:23,210
greed, lust, and sloth.
192
00:10:23,210 --> 00:10:25,680
All these qualities exist in everyone.
193
00:10:26,110 --> 00:10:28,970
If you claim to be an accepting person,
194
00:10:28,970 --> 00:10:32,430
you shouldn't brainwash people
into acting the way you want!
195
00:10:32,920 --> 00:10:38,800
It's like playing Concentration
with all the cards facing up.
196
00:10:38,800 --> 00:10:42,030
I'm sure you enjoy winning all the time,
197
00:10:42,030 --> 00:10:46,320
but it's no fun for those you drag into it.
198
00:10:46,320 --> 00:10:49,480
I fight evil for the sake of justice,
199
00:10:49,480 --> 00:10:53,330
but I've never felt that justice was
somehow innately better.
200
00:10:53,920 --> 00:10:56,270
Rules exist to keep humans on a leash,
201
00:10:56,270 --> 00:11:00,840
but I've never believed they
could change who people are.
202
00:11:00,840 --> 00:11:05,090
As I'm sure you've deduced, I hate humans.
203
00:11:05,090 --> 00:11:08,440
I hate everything about them.
204
00:11:08,440 --> 00:11:10,430
Kindness and friendship,
205
00:11:10,430 --> 00:11:12,270
love and selflessness.
206
00:11:12,270 --> 00:11:14,270
I also hate duty and peace!
207
00:11:15,190 --> 00:11:19,650
That's why I can uphold justice without bias.
208
00:11:20,490 --> 00:11:22,540
Hey, Hitoyoshi.
209
00:11:22,540 --> 00:11:25,740
I bet you understand what I'm saying.
210
00:11:27,320 --> 00:11:31,000
Well, I wouldn't be too sure about that.
211
00:11:31,000 --> 00:11:32,730
What's wrong with him?
212
00:11:32,730 --> 00:11:36,150
Why would he come here
and start giving a speech?
213
00:11:37,050 --> 00:11:41,000
I doubt he expects to move Medaka-chan with words.
214
00:11:41,000 --> 00:11:45,010
It's almost like he's trying to buy time.
215
00:11:45,010 --> 00:11:47,510
Let's discuss your pretentious
appeal to innate goodness.
216
00:11:47,510 --> 00:11:50,050
Your whole saint act is pretty cruel.
217
00:11:50,050 --> 00:11:55,230
People who don't adopt your
ideals are considered unfit.
218
00:11:55,230 --> 00:11:58,190
Everyone knows that you're amazing.
219
00:11:58,190 --> 00:12:03,040
But you can't expect everyone
else to be as amazing.
220
00:12:03,040 --> 00:12:05,260
All you can expect
221
00:12:05,260 --> 00:12:07,450
is for everyone to follow the rules in place.
222
00:12:07,450 --> 00:12:10,390
It seems to me that you
are mistaken about two things,
223
00:12:10,390 --> 00:12:12,380
Unzen the second-year.
224
00:12:12,380 --> 00:12:15,400
First, this pretentious appeal to
innate goodness is something
225
00:12:15,400 --> 00:12:17,920
Zenkichi came up with on his own.
226
00:12:17,920 --> 00:12:19,830
I am not a saint.
227
00:12:20,340 --> 00:12:21,080
Second...
228
00:12:25,550 --> 00:12:27,280
Get away, everyone!
229
00:12:27,280 --> 00:12:28,970
These aren't Super Balls!
230
00:12:28,970 --> 00:12:29,970
They're explosives!
231
00:12:30,590 --> 00:12:32,720
Oh, you figured it out?
232
00:12:32,720 --> 00:12:34,210
I really suck.
233
00:12:34,210 --> 00:12:36,890
I suck so bad at magic tricks.
234
00:12:36,890 --> 00:12:38,360
But it's too late.
235
00:12:38,360 --> 00:12:40,770
My preparations are complete.
236
00:12:40,770 --> 00:12:46,360
If you're a Koga ninja, I'm a shinobi
from the hidden valley of Iga.
237
00:12:47,170 --> 00:12:49,940
IED Cinderella!
238
00:12:49,940 --> 00:12:52,450
This is my real weapon.
239
00:12:53,060 --> 00:12:58,620
One is enough to blow away a rotting wall.
240
00:12:58,620 --> 00:13:03,280
If that detonates in this small room,
you won't survive, either!
241
00:13:03,280 --> 00:13:06,380
She's right. Enough of your childish threats!
242
00:13:06,380 --> 00:13:08,630
You've gone too far for a mere prank.
243
00:13:08,630 --> 00:13:11,280
Do you people not watch the news?
244
00:13:11,280 --> 00:13:13,080
Lame.
245
00:13:13,080 --> 00:13:17,140
You can never tell what kids
are thinking these days.
246
00:13:17,630 --> 00:13:19,570
What now, Kurokami?
247
00:13:19,570 --> 00:13:22,860
Will you try to reform me?
248
00:13:22,860 --> 00:13:26,150
Or will you beg me to stop?
249
00:13:27,470 --> 00:13:28,650
Please sto—
250
00:13:27,760 --> 00:13:28,650
Too late, moron.
251
00:13:37,560 --> 00:13:42,020
Illustration: Shinagawa Hiroki
252
00:13:54,800 --> 00:13:56,730
What's wrong, Hyuuga?
253
00:13:56,730 --> 00:14:02,060
Oh, I thought I heard an explosion over there.
254
00:14:02,060 --> 00:14:05,980
That's where the student council office is, right?
255
00:14:05,980 --> 00:14:09,960
The student council president probably did something again.
256
00:14:09,960 --> 00:14:11,570
Hey, there's smoke.
257
00:14:12,900 --> 00:14:15,720
I see it. You're right.
258
00:14:15,720 --> 00:14:16,650
That's probably all it was.
259
00:14:16,650 --> 00:14:17,950
Yeah, yeah.
260
00:14:17,950 --> 00:14:19,910
No need to be surprised.
261
00:14:22,330 --> 00:14:25,330
Business as usual. Nothing to see here.
262
00:14:25,770 --> 00:14:30,360
Illustration: Shinagawa Hiroki
263
00:14:48,190 --> 00:14:52,690
The disciplinary committee special uniform,
White Tiger, AKA Snow White.
264
00:14:52,690 --> 00:14:56,200
A product of cutting-edge science,
made from pressure-resistant fabric,
265
00:14:56,200 --> 00:14:59,820
that would keep me unharmed even
if a dump truck were to hit me.
266
00:15:00,490 --> 00:15:05,030
It's made from materials used
for deep sea submersibles,
267
00:15:05,030 --> 00:15:08,480
so its weight makes it hard to move.
268
00:15:08,480 --> 00:15:09,580
Anyway,
269
00:15:09,580 --> 00:15:13,770
the damage wasn't as extensive as I expected.
270
00:15:13,770 --> 00:15:16,580
I never planned to take out the entire building,
271
00:15:16,580 --> 00:15:20,590
but I figured a good chunk would be gone.
272
00:15:25,210 --> 00:15:26,790
A dud?
273
00:15:26,790 --> 00:15:29,400
No, I've been maintaining them.
274
00:15:29,400 --> 00:15:31,270
A dud's impossible.
275
00:15:31,270 --> 00:15:32,560
Then...
276
00:15:33,260 --> 00:15:34,020
Please sto—
277
00:15:35,000 --> 00:15:36,530
Oh, I see.
278
00:15:37,770 --> 00:15:41,530
She used water from the nearby vase
279
00:15:41,530 --> 00:15:44,910
to drench some of the explosives before ignition.
280
00:15:46,450 --> 00:15:48,250
And it appears the window
281
00:15:48,250 --> 00:15:52,000
was already broken before
the heat could melt it.
282
00:15:54,500 --> 00:15:56,070
She must have kicked out
283
00:15:56,070 --> 00:15:59,380
several of the bombs before they could blow.
284
00:16:01,550 --> 00:16:05,740
She's pretty clever, and slick to boot.
285
00:16:05,740 --> 00:16:09,060
I'm impressed that she could do
that much on a snap decision.
286
00:16:09,550 --> 00:16:12,770
But it didn't mean a damn thing in the—
287
00:16:14,790 --> 00:16:15,610
What?
288
00:16:16,140 --> 00:16:18,480
They're all unharmed?
289
00:16:18,480 --> 00:16:23,150
Well, even if they were hurt... This sucks.
290
00:16:23,150 --> 00:16:25,940
I risked my life to pull this off!
291
00:16:25,940 --> 00:16:28,750
Kurokami, what did you do?!
292
00:16:30,950 --> 00:16:32,750
Something quite simple.
293
00:16:33,360 --> 00:16:36,420
The shock wave, not the heat,
294
00:16:36,420 --> 00:16:38,390
is the most dangerous part of any explosion.
295
00:16:38,390 --> 00:16:42,350
So I rolled those three into a rug.
296
00:16:42,350 --> 00:16:44,300
Although I had to stay outside of it.
297
00:16:45,840 --> 00:16:49,470
How the hell is that simple?
298
00:16:49,470 --> 00:16:53,320
How much did she get done during that instant?
299
00:16:53,320 --> 00:16:55,500
And she stayed outside of the rug?
300
00:16:55,500 --> 00:17:00,550
Doesn't that mean she took
the full brunt of the detonation?
301
00:17:00,550 --> 00:17:02,200
That demolished an entire room!
302
00:17:03,100 --> 00:17:08,170
There's no way this freak woman can be sane.
303
00:17:08,830 --> 00:17:11,010
With her abilities,
304
00:17:11,010 --> 00:17:15,410
she could have easily saved herself.
305
00:17:18,460 --> 00:17:23,300
Man, you're so saintly that it's sickening.
306
00:17:23,300 --> 00:17:27,100
I must admire how stubbornly
you cling to your ideals.
307
00:17:28,730 --> 00:17:30,370
So let me guess...
308
00:17:30,370 --> 00:17:35,020
Next, you'll say we have no reason to fight.
309
00:17:35,530 --> 00:17:38,200
Neither your friends nor I end up hurt.
310
00:17:38,200 --> 00:17:39,520
That's the end.
311
00:17:39,520 --> 00:17:43,650
And we'll all live happily ever after, right?
312
00:17:43,650 --> 00:17:44,610
Shut up!
313
00:17:47,250 --> 00:17:49,570
Pathetic.
314
00:17:49,570 --> 00:17:51,070
I'm sure that once,
315
00:17:51,070 --> 00:17:56,170
you were a kind, innocent boy who
believed in human goodness.
316
00:17:56,170 --> 00:18:00,690
Something must have happened to transform you
317
00:18:00,690 --> 00:18:05,010
into such a cruel and heartless monster.
318
00:18:06,770 --> 00:18:09,890
However, having said that,
319
00:18:10,720 --> 00:18:11,760
I will not forgive you!
320
00:18:16,460 --> 00:18:18,950
Sh-She actually made me flinch?
321
00:18:18,950 --> 00:18:21,970
All it took was one look, one glare,
322
00:18:21,970 --> 00:18:24,570
for me to step back unconsciously!
323
00:18:28,920 --> 00:18:30,890
Unzen the second-year.
324
00:18:30,890 --> 00:18:32,970
You're absolutely right.
325
00:18:32,970 --> 00:18:34,660
You and I are very much alike.
326
00:18:35,550 --> 00:18:40,670
I have never considered myself
as always being in the right, either!
327
00:18:41,680 --> 00:18:43,920
I continuously wonder if there is a better way.
328
00:18:44,650 --> 00:18:47,180
If I'm actually helping...
329
00:18:47,800 --> 00:18:50,390
If I've considered all the possible scenarios...
330
00:18:50,970 --> 00:18:53,890
If I've forgotten someone who is suffering...
331
00:18:53,890 --> 00:18:56,390
If I'm letting myself go with the flow...
332
00:18:57,190 --> 00:19:00,150
If I've gotten too used to helping others...
333
00:19:00,150 --> 00:19:01,860
I'm always worried...
334
00:19:01,860 --> 00:19:03,190
I'm always scared!
335
00:19:03,960 --> 00:19:06,190
I am not in the right...
336
00:19:06,190 --> 00:19:08,990
I simply try my best to be right!
337
00:19:10,440 --> 00:19:13,330
I don't get what you're saying.
338
00:19:13,330 --> 00:19:14,990
Isn't that the same thing?
339
00:19:15,570 --> 00:19:17,340
You do not understand?
340
00:19:17,340 --> 00:19:22,630
I'm saying that I do not follow any
of those grand ideals you speak of.
341
00:19:23,540 --> 00:19:29,640
At the very least, I hold to
no ideals that would cause me
342
00:19:29,640 --> 00:19:31,510
to put my friends in harm's way!
343
00:19:32,200 --> 00:19:35,190
You don't like my saintly act?
344
00:19:35,190 --> 00:19:39,790
Unzen the second-year,
I'll let you have your way.
345
00:19:39,790 --> 00:19:42,710
Prepare to be disappointed
346
00:19:42,710 --> 00:19:45,940
when you discover that I am
a worthless human being
347
00:19:45,940 --> 00:19:50,360
who allows rage to consume her!
348
00:19:54,010 --> 00:19:57,740
Hitoyoshi-kun, how long has
it been since Medaka-san
349
00:19:57,740 --> 00:19:59,230
last transformed into this state?
350
00:19:59,230 --> 00:20:02,000
Not since the summer we were in our first year of middle school.
351
00:20:02,000 --> 00:20:04,650
That would make it three years.
352
00:20:04,650 --> 00:20:07,750
I see. That's right.
353
00:20:07,750 --> 00:20:13,890
Back then, I thought that
Medaka-san was a perfect idealist.
354
00:20:16,890 --> 00:20:21,060
Kurokami Medaka's forte #4.
355
00:20:21,060 --> 00:20:23,180
War God Mode!
356
00:20:23,180 --> 00:20:26,690
Once she's reached this point,
I can no longer stop her.
357
00:20:26,690 --> 00:20:28,100
Unzen,
358
00:20:28,100 --> 00:20:29,590
you're finished!
359
00:20:29,590 --> 00:20:30,570
What?
360
00:20:32,150 --> 00:20:35,240
Don't try to end things for me, moron!
361
00:20:36,340 --> 00:20:40,870
Be it lost spirit or evil demon,
all will be ash before a volcano!
362
00:21:28,090 --> 00:21:31,760
That uniform keeps you unharmed
even if you're hit by a dump truck?
363
00:21:32,750 --> 00:21:35,510
I'm glad to hear that.
364
00:21:37,570 --> 00:21:42,520
That means you should be able to survive three of my attacks
365
00:21:42,520 --> 00:21:46,290
even if I use my full strength!
366
00:22:03,140 --> 00:22:07,570
watashi wa watashi kyuu ni wa kaerarenai
367
00:22:03,140 --> 00:22:07,570
I can't change myself at the drop of a hat
368
00:22:07,570 --> 00:22:11,030
(omoikonde tsuppa shicchatte)
369
00:22:07,570 --> 00:22:11,030
(Quick to be convinced)
370
00:22:11,030 --> 00:22:15,160
umaretsuki na no shikata ga nai deshou
371
00:22:11,030 --> 00:22:15,160
I was born like this, nothing I can do about it
372
00:22:15,160 --> 00:22:17,620
(dare mo tomerarenai)
373
00:22:15,160 --> 00:22:17,620
(It's hopeless)
374
00:22:18,620 --> 00:22:23,080
nanimo osorezu chousen dekiru no wa
375
00:22:18,620 --> 00:22:23,080
The only one who can face them all without fear
376
00:22:23,080 --> 00:22:26,380
(tsuppatte tsuyoki na lady)
377
00:22:23,080 --> 00:22:26,380
(Is our unyielding, fearless lady)
378
00:22:26,380 --> 00:22:30,420
kimi ga itsu demo mikata de iru kara
379
00:22:26,380 --> 00:22:30,420
You're always there when I need you, so
380
00:22:30,420 --> 00:22:33,300
(smiling arigatou)
381
00:22:30,420 --> 00:22:33,300
(Thank you, with a smile)
382
00:22:33,300 --> 00:22:36,970
omoiagari sonna koto mo
383
00:22:33,300 --> 00:22:36,970
I'm kind of conceited, but
384
00:22:36,970 --> 00:22:40,770
suki nan desho?
385
00:22:36,970 --> 00:22:40,770
you like that too, don't you?
386
00:22:40,770 --> 00:22:48,480
akirenagara demo wagamama kiite ite ne
387
00:22:40,770 --> 00:22:48,480
Don't look so surprised, just hear me out
388
00:22:49,190 --> 00:22:56,990
ohanabatake ni tsuretette miwatasu kagiri
389
00:22:49,190 --> 00:22:56,990
I'll take you to a boundless garden of flowers
390
00:22:56,990 --> 00:23:04,960
saita hana wo kimi to mite itaikara
391
00:22:56,990 --> 00:23:04,960
I want to watch them blooming with you
392
00:23:04,960 --> 00:23:09,380
hontou no watashi shitteru no wa
393
00:23:04,960 --> 00:23:09,380
Only you understand my true self,
394
00:23:09,380 --> 00:23:16,430
kimi dake dakara miushinawanaide
395
00:23:09,380 --> 00:23:16,430
So don't lose sight of me
396
00:23:16,430 --> 00:23:20,970
soba ni ite
397
00:23:16,430 --> 00:23:20,970
Stay by my side
398
00:23:25,520 --> 00:23:26,480
My own ideals.
399
00:23:26,050 --> 00:23:26,090
This is the end!!
400
00:23:26,090 --> 00:23:26,130
This is the end!!
401
00:23:26,130 --> 00:23:26,180
This is the end!!
402
00:23:26,180 --> 00:23:26,220
This is the end!!
403
00:23:26,220 --> 00:23:26,260
This is the end!!
404
00:23:26,260 --> 00:23:26,300
This is the end!!
405
00:23:26,300 --> 00:23:26,340
This is the end!!
406
00:23:26,340 --> 00:23:26,390
This is the end!!
407
00:23:26,390 --> 00:23:26,430
This is the end!!
408
00:23:26,430 --> 00:23:26,470
This is the end!!
409
00:23:26,470 --> 00:23:26,510
This is the end!!
410
00:23:26,510 --> 00:23:26,550
This is the end!!
411
00:23:26,550 --> 00:23:26,590
This is the end!!
412
00:23:26,590 --> 00:23:26,640
This is the end!!
413
00:23:26,590 --> 00:23:27,660
My own justice.
414
00:23:26,640 --> 00:23:26,680
This is the end!!
415
00:23:26,680 --> 00:23:26,720
This is the end!!
416
00:23:26,720 --> 00:23:26,760
This is the end!!
417
00:23:26,760 --> 00:23:26,800
This is the end!!
418
00:23:26,800 --> 00:23:26,840
This is the end!!
419
00:23:26,840 --> 00:23:26,890
This is the end!!
420
00:23:26,890 --> 00:23:26,930
This is the end!!
421
00:23:26,930 --> 00:23:26,970
This is the end!!
422
00:23:26,970 --> 00:23:27,010
This is the end!!
423
00:23:27,010 --> 00:23:27,050
This is the end!!
424
00:23:27,050 --> 00:23:27,090
This is the end!!
425
00:23:27,090 --> 00:23:27,140
This is the end!!
426
00:23:27,140 --> 00:23:27,180
This is the end!!
427
00:23:27,180 --> 00:23:27,220
This is the end!!
428
00:23:27,220 --> 00:23:27,260
This is the end!!
429
00:23:27,260 --> 00:23:27,300
This is the end!!
430
00:23:27,300 --> 00:23:27,340
This is the end!!
431
00:23:27,340 --> 00:23:27,390
This is the end!!
432
00:23:27,390 --> 00:23:27,430
This is the end!!
433
00:23:27,430 --> 00:23:27,470
This is the end!!
434
00:23:27,470 --> 00:23:27,510
This is the end!!
435
00:23:27,510 --> 00:23:27,550
This is the end!!
436
00:23:27,550 --> 00:23:27,590
This is the end!!
437
00:23:27,590 --> 00:23:27,640
This is the end!!
438
00:23:27,640 --> 00:23:27,680
This is the end!!
439
00:23:27,660 --> 00:23:29,330
Once I decide on a path,
440
00:23:27,680 --> 00:23:27,720
This is the end!!
441
00:23:27,720 --> 00:23:27,760
This is the end!!
442
00:23:27,760 --> 00:23:27,800
This is the end!!
443
00:23:27,800 --> 00:23:27,840
This is the end!!
444
00:23:27,840 --> 00:23:27,890
This is the end!!
445
00:23:27,890 --> 00:23:27,930
This is the end!!
446
00:23:27,930 --> 00:23:27,970
This is the end!!
447
00:23:27,970 --> 00:23:28,010
This is the end!!
448
00:23:28,010 --> 00:23:28,050
This is the end!!
449
00:23:28,050 --> 00:23:28,100
This is the end!!
450
00:23:28,100 --> 00:23:28,140
This is the end!!
451
00:23:28,140 --> 00:23:28,180
This is the end!!
452
00:23:28,180 --> 00:23:28,220
This is the end!!
453
00:23:28,220 --> 00:23:28,260
This is the end!!
454
00:23:28,260 --> 00:23:28,300
This is the end!!
455
00:23:28,300 --> 00:23:28,350
This is the end!!
456
00:23:28,350 --> 00:23:28,390
This is the end!!
457
00:23:28,390 --> 00:23:28,430
This is the end!!
458
00:23:28,430 --> 00:23:28,470
This is the end!!
459
00:23:28,470 --> 00:23:28,510
This is the end!!
460
00:23:28,510 --> 00:23:28,550
This is the end!!
461
00:23:28,550 --> 00:23:28,600
This is the end!!
462
00:23:28,600 --> 00:23:28,640
This is the end!!
463
00:23:28,640 --> 00:23:28,680
This is the end!!
464
00:23:28,680 --> 00:23:28,720
This is the end!!
465
00:23:28,720 --> 00:23:28,760
This is the end!!
466
00:23:28,760 --> 00:23:28,800
This is the end!!
467
00:23:28,800 --> 00:23:28,850
This is the end!!
468
00:23:28,850 --> 00:23:28,890
This is the end!!
469
00:23:28,890 --> 00:23:28,930
This is the end!!
470
00:23:28,930 --> 00:23:28,970
This is the end!!
471
00:23:28,970 --> 00:23:29,010
This is the end!!
472
00:23:29,010 --> 00:23:29,050
This is the end!!
473
00:23:29,050 --> 00:23:29,100
This is the end!!
474
00:23:29,100 --> 00:23:29,140
This is the end!!
475
00:23:29,140 --> 00:23:29,180
This is the end!!
476
00:23:29,180 --> 00:23:29,220
This is the end!!
477
00:23:29,220 --> 00:23:29,260
This is the end!!
478
00:23:29,260 --> 00:23:29,300
This is the end!!
479
00:23:29,300 --> 00:23:29,350
This is the end!!
480
00:23:29,330 --> 00:23:31,010
it will never change.
481
00:23:29,350 --> 00:23:29,390
This is the end!!
482
00:23:29,390 --> 00:23:29,430
This is the end!!
483
00:23:29,430 --> 00:23:29,470
This is the end!!
484
00:23:29,470 --> 00:23:29,510
This is the end!!
485
00:23:29,510 --> 00:23:29,550
This is the end!!
486
00:23:29,550 --> 00:23:29,600
This is the end!!
487
00:23:29,600 --> 00:23:29,640
This is the end!!
488
00:23:29,640 --> 00:23:29,680
This is the end!!
489
00:23:29,680 --> 00:23:29,720
This is the end!!
490
00:23:29,720 --> 00:23:29,760
This is the end!!
491
00:23:29,760 --> 00:23:29,810
This is the end!!
492
00:23:29,810 --> 00:23:29,850
This is the end!!
493
00:23:29,850 --> 00:23:29,890
This is the end!!
494
00:23:29,890 --> 00:23:29,930
This is the end!!
495
00:23:29,930 --> 00:23:29,970
This is the end!!
496
00:23:29,970 --> 00:23:30,010
This is the end!!
497
00:23:30,010 --> 00:23:30,060
This is the end!!
498
00:23:30,060 --> 00:23:30,100
This is the end!!
499
00:23:30,100 --> 00:23:30,140
This is the end!!
500
00:23:30,140 --> 00:23:30,180
This is the end!!
501
00:23:30,180 --> 00:23:30,220
This is the end!!
502
00:23:30,220 --> 00:23:30,260
This is the end!!
503
00:23:30,260 --> 00:23:30,310
This is the end!!
504
00:23:30,310 --> 00:23:30,350
This is the end!!
505
00:23:30,350 --> 00:23:30,390
This is the end!!
506
00:23:30,390 --> 00:23:30,430
This is the end!!
507
00:23:30,430 --> 00:23:30,470
This is the end!!
508
00:23:30,470 --> 00:23:30,510
This is the end!!
509
00:23:30,510 --> 00:23:30,560
This is the end!!
510
00:23:30,560 --> 00:23:30,600
This is the end!!
511
00:23:30,600 --> 00:23:30,640
This is the end!!
512
00:23:30,640 --> 00:23:30,680
This is the end!!
513
00:23:30,680 --> 00:23:30,720
This is the end!!
514
00:23:30,720 --> 00:23:30,760
This is the end!!
515
00:23:30,760 --> 00:23:30,810
This is the end!!
516
00:23:30,810 --> 00:23:30,850
This is the end!!
517
00:23:30,850 --> 00:23:30,890
This is the end!!
518
00:23:30,890 --> 00:23:30,930
This is the end!!
519
00:23:30,930 --> 00:23:30,970
This is the end!!
520
00:23:30,970 --> 00:23:31,010
This is the end!!
521
00:23:31,010 --> 00:23:31,060
This is the end!!
522
00:23:31,060 --> 00:23:31,100
This is the end!!
523
00:23:31,100 --> 00:23:31,140
This is the end!!
524
00:23:31,140 --> 00:23:31,180
This is the end!!
525
00:23:31,180 --> 00:23:31,220
This is the end!!
526
00:23:31,220 --> 00:23:31,260
This is the end!!
527
00:23:31,260 --> 00:23:31,310
This is the end!!
528
00:23:31,310 --> 00:23:31,350
This is the end!!
529
00:23:31,350 --> 00:23:31,390
This is the end!!
530
00:23:31,390 --> 00:23:31,430
This is the end!!
531
00:23:31,430 --> 00:23:31,470
This is the end!!
532
00:23:31,450 --> 00:23:33,980
God, Buddha, demon, devil.
533
00:23:31,470 --> 00:23:31,520
This is the end!!
534
00:23:31,520 --> 00:23:31,560
This is the end!!
535
00:23:31,560 --> 00:23:31,600
This is the end!!
536
00:23:31,600 --> 00:23:31,640
This is the end!!
537
00:23:31,640 --> 00:23:31,680
This is the end!!
538
00:23:31,680 --> 00:23:31,720
This is the end!!
539
00:23:31,720 --> 00:23:31,770
This is the end!!
540
00:23:31,770 --> 00:23:31,810
This is the end!!
541
00:23:31,810 --> 00:23:31,850
This is the end!!
542
00:23:31,850 --> 00:23:31,890
This is the end!!
543
00:23:31,890 --> 00:23:31,930
This is the end!!
544
00:23:31,930 --> 00:23:31,970
This is the end!!
545
00:23:31,970 --> 00:23:32,020
This is the end!!
546
00:23:32,020 --> 00:23:32,060
This is the end!!
547
00:23:32,060 --> 00:23:32,100
This is the end!!
548
00:23:32,100 --> 00:23:32,140
This is the end!!
549
00:23:32,140 --> 00:23:32,180
This is the end!!
550
00:23:32,180 --> 00:23:32,220
This is the end!!
551
00:23:32,220 --> 00:23:32,270
This is the end!!
552
00:23:32,270 --> 00:23:32,350
This is the end!!
553
00:23:32,350 --> 00:23:32,390
This is the end!!
554
00:23:32,390 --> 00:23:32,430
This is the end!!
555
00:23:32,430 --> 00:23:32,470
This is the end!!
556
00:23:32,470 --> 00:23:32,520
This is the end!!
557
00:23:32,520 --> 00:23:32,560
This is the end!!
558
00:23:32,560 --> 00:23:32,600
This is the end!!
559
00:23:32,600 --> 00:23:32,640
This is the end!!
560
00:23:32,640 --> 00:23:32,680
This is the end!!
561
00:23:32,680 --> 00:23:32,720
This is the end!!
562
00:23:32,720 --> 00:23:32,770
This is the end!!
563
00:23:32,770 --> 00:23:32,810
This is the end!!
564
00:23:32,810 --> 00:23:32,850
This is the end!!
565
00:23:32,850 --> 00:23:32,890
This is the end!!
566
00:23:32,890 --> 00:23:32,930
This is the end!!
567
00:23:32,930 --> 00:23:32,970
This is the end!!
568
00:23:32,970 --> 00:23:33,020
This is the end!!
569
00:23:33,020 --> 00:23:33,060
This is the end!!
570
00:23:33,060 --> 00:23:33,100
This is the end!!
571
00:23:33,100 --> 00:23:33,140
This is the end!!
572
00:23:33,140 --> 00:23:33,180
This is the end!!
573
00:23:33,180 --> 00:23:33,230
This is the end!!
574
00:23:33,230 --> 00:23:33,270
This is the end!!
575
00:23:33,270 --> 00:23:33,310
This is the end!!
576
00:23:33,310 --> 00:23:33,350
This is the end!!
577
00:23:33,350 --> 00:23:33,390
This is the end!!
578
00:23:33,390 --> 00:23:33,430
This is the end!!
579
00:23:33,430 --> 00:23:33,480
This is the end!!
580
00:23:33,480 --> 00:23:33,520
This is the end!!
581
00:23:33,520 --> 00:23:33,560
This is the end!!
582
00:23:33,560 --> 00:23:33,600
This is the end!!
583
00:23:33,600 --> 00:23:33,640
This is the end!!
584
00:23:33,640 --> 00:23:33,680
This is the end!!
585
00:23:33,680 --> 00:23:33,730
This is the end!!
586
00:23:33,730 --> 00:23:33,770
This is the end!!
587
00:23:33,770 --> 00:23:33,810
This is the end!!
588
00:23:33,810 --> 00:23:33,850
This is the end!!
589
00:23:33,850 --> 00:23:33,890
This is the end!!
590
00:23:33,890 --> 00:23:33,930
This is the end!!
591
00:23:33,930 --> 00:23:33,980
This is the end!!
592
00:23:33,980 --> 00:23:34,020
This is the end!!
593
00:23:33,980 --> 00:23:36,030
For whom the bell tolls.
594
00:23:34,020 --> 00:23:34,060
This is the end!!
595
00:23:34,060 --> 00:23:34,100
This is the end!!
596
00:23:34,100 --> 00:23:34,140
This is the end!!
597
00:23:34,140 --> 00:23:34,180
This is the end!!
598
00:23:34,180 --> 00:23:34,230
This is the end!!
599
00:23:34,230 --> 00:23:34,270
This is the end!!
600
00:23:34,270 --> 00:23:34,310
This is the end!!
601
00:23:34,310 --> 00:23:34,350
This is the end!!
602
00:23:34,350 --> 00:23:34,390
This is the end!!
603
00:23:34,390 --> 00:23:34,430
This is the end!!
604
00:23:34,430 --> 00:23:34,480
This is the end!!
605
00:23:34,480 --> 00:23:34,520
This is the end!!
606
00:23:34,520 --> 00:23:34,560
This is the end!!
607
00:23:34,560 --> 00:23:34,600
This is the end!!
608
00:23:34,600 --> 00:23:34,640
This is the end!!
609
00:23:34,640 --> 00:23:34,680
This is the end!!
610
00:23:34,680 --> 00:23:34,730
This is the end!!
611
00:23:34,730 --> 00:23:34,770
This is the end!!
612
00:23:34,770 --> 00:23:34,810
This is the end!!
613
00:23:34,810 --> 00:23:34,850
This is the end!!
614
00:23:34,850 --> 00:23:34,890
This is the end!!
615
00:23:34,890 --> 00:23:34,940
This is the end!!
616
00:23:34,940 --> 00:23:34,980
This is the end!!
617
00:23:34,980 --> 00:23:35,020
This is the end!!
618
00:23:35,020 --> 00:23:35,060
This is the end!!
619
00:23:35,060 --> 00:23:35,100
This is the end!!
620
00:23:35,100 --> 00:23:35,190
This is the end!!
621
00:23:35,190 --> 00:23:35,230
This is the end!!
622
00:23:35,230 --> 00:23:35,270
This is the end!!
623
00:23:35,270 --> 00:23:35,310
This is the end!!
624
00:23:35,310 --> 00:23:35,350
This is the end!!
625
00:23:35,350 --> 00:23:35,390
This is the end!!
626
00:23:35,390 --> 00:23:35,440
This is the end!!
627
00:23:35,440 --> 00:23:35,480
This is the end!!
628
00:23:35,480 --> 00:23:35,520
This is the end!!
629
00:23:35,520 --> 00:23:35,560
This is the end!!
630
00:23:35,560 --> 00:23:35,600
This is the end!!
631
00:23:35,600 --> 00:23:35,640
This is the end!!
632
00:23:35,640 --> 00:23:35,690
This is the end!!
633
00:23:35,690 --> 00:23:35,730
This is the end!!
634
00:23:35,730 --> 00:23:35,770
This is the end!!
635
00:23:35,770 --> 00:23:35,810
This is the end!!
636
00:23:35,810 --> 00:23:35,850
This is the end!!
637
00:23:35,850 --> 00:23:35,890
This is the end!!
638
00:23:35,890 --> 00:23:35,940
This is the end!!
639
00:23:35,940 --> 00:23:35,980
This is the end!!
640
00:23:35,980 --> 00:23:36,020
This is the end!!
641
00:23:36,020 --> 00:23:36,060
This is the end!!
642
00:23:36,030 --> 00:23:38,330
You're nothing but a monster!
643
00:23:36,060 --> 00:23:36,100
This is the end!!
644
00:23:36,100 --> 00:23:36,140
This is the end!!
645
00:23:36,140 --> 00:23:36,190
This is the end!!
646
00:23:36,190 --> 00:23:36,230
This is the end!!
647
00:23:36,230 --> 00:23:36,270
This is the end!!
648
00:23:36,270 --> 00:23:36,310
This is the end!!
649
00:23:36,310 --> 00:23:36,350
This is the end!!
650
00:23:36,350 --> 00:23:36,400
This is the end!!
651
00:23:36,400 --> 00:23:36,440
This is the end!!
652
00:23:36,440 --> 00:23:36,480
This is the end!!
653
00:23:36,480 --> 00:23:36,520
This is the end!!
654
00:23:36,520 --> 00:23:36,560
This is the end!!
655
00:23:36,560 --> 00:23:36,600
This is the end!!
656
00:23:36,600 --> 00:23:36,650
This is the end!!
657
00:23:36,650 --> 00:23:36,690
This is the end!!
658
00:23:36,690 --> 00:23:36,730
This is the end!!
659
00:23:36,730 --> 00:23:36,770
This is the end!!
660
00:23:36,770 --> 00:23:36,810
This is the end!!
661
00:23:36,810 --> 00:23:36,850
This is the end!!
662
00:23:36,850 --> 00:23:36,900
This is the end!!
663
00:23:36,900 --> 00:23:36,940
This is the end!!
664
00:23:36,940 --> 00:23:36,980
This is the end!!
665
00:23:36,980 --> 00:23:37,020
This is the end!!
666
00:23:37,020 --> 00:23:37,060
This is the end!!
667
00:23:37,060 --> 00:23:37,100
This is the end!!
668
00:23:37,100 --> 00:23:37,150
This is the end!!
669
00:23:37,150 --> 00:23:37,190
This is the end!!
670
00:23:37,190 --> 00:23:37,230
This is the end!!
671
00:23:37,230 --> 00:23:37,270
This is the end!!
672
00:23:37,270 --> 00:23:37,310
This is the end!!
673
00:23:37,310 --> 00:23:37,350
This is the end!!
674
00:23:37,350 --> 00:23:37,400
This is the end!!
675
00:23:37,400 --> 00:23:37,440
This is the end!!
676
00:23:37,440 --> 00:23:37,480
This is the end!!
677
00:23:37,810 --> 00:23:37,850
Box 11
678
00:23:37,850 --> 00:23:37,900
Box 11
679
00:23:37,900 --> 00:23:37,940
Box 11
680
00:23:37,940 --> 00:23:37,980
Box 11
681
00:23:37,940 --> 00:23:37,980
This is the end!!
682
00:23:37,980 --> 00:23:38,020
Box 11
683
00:23:37,980 --> 00:23:38,020
This is the end!!
684
00:23:38,020 --> 00:23:38,060
Box 11
685
00:23:38,020 --> 00:23:38,060
This is the end!!
686
00:23:38,060 --> 00:23:38,110
Box 11
687
00:23:38,060 --> 00:23:40,020
This is the end!!
688
00:23:38,110 --> 00:23:40,020
Box 11
46192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.