Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,810 --> 00:00:09,460
This story has been jumping around quite a bit,
2
00:00:09,460 --> 00:00:11,780
so a recap is in order.
3
00:00:12,530 --> 00:00:15,340
I got into a fistfight with Takachiho the third-year,
4
00:00:15,340 --> 00:00:17,520
Zenkichi almost died,
5
00:00:17,520 --> 00:00:20,200
I ran into Kuji-nee for the first time in six years,
6
00:00:20,200 --> 00:00:22,330
and I was almost brainwashed.
7
00:00:24,490 --> 00:00:26,790
Well, it's mostly my fault for derailing us.
8
00:00:29,390 --> 00:00:32,000
But today, we will crush the Flask Plan.
9
00:00:33,550 --> 00:00:37,240
When I decided to come down here,
10
00:00:37,240 --> 00:00:39,540
that was my mission!
11
00:00:52,610 --> 00:00:56,450
tsuyoi kaze no mukou yume no
12
00:00:52,610 --> 00:00:56,450
Wondering what lies beyond the gale
13
00:00:56,450 --> 00:00:59,530
hikari tobashitara
14
00:00:56,450 --> 00:00:59,530
I ignite my dream
15
00:00:59,530 --> 00:01:04,700
mune no oku de mou ichido chikaou
16
00:00:59,530 --> 00:01:04,700
Bringing back my determination
17
00:01:04,700 --> 00:01:11,670
hashiridasu kimochi wa dare mo oikosenai kara
18
00:01:04,700 --> 00:01:11,670
My feelings rush ahead of everyone
19
00:01:11,670 --> 00:01:14,550
kibou utsushidasou
20
00:01:11,670 --> 00:01:14,550
I see hope reflected
21
00:01:14,550 --> 00:01:16,380
hitomi ni
22
00:01:14,550 --> 00:01:16,380
In your eyes
23
00:01:16,380 --> 00:01:19,430
shinjite iru koto wo
24
00:01:16,380 --> 00:01:19,430
I constantly search for
25
00:01:19,430 --> 00:01:22,560
motome tsuzukete
26
00:01:19,430 --> 00:01:22,560
Things I believe in
27
00:01:22,560 --> 00:01:25,230
yowasa wo koeta
28
00:01:22,560 --> 00:01:25,230
Once I overcome my weakness
29
00:01:25,230 --> 00:01:31,190
kimi ga habataku tooku e
30
00:01:25,230 --> 00:01:31,190
I'll follow after you
31
00:01:31,190 --> 00:01:37,950
kimi ga iru kara ikite yuku imi wo shitta
32
00:01:31,190 --> 00:01:37,950
You taught me the meaning of life
33
00:01:37,950 --> 00:01:43,290
dakishimete itsuka kono omoi wo
34
00:01:37,950 --> 00:01:43,290
As I embrace my emotions
35
00:01:43,290 --> 00:01:50,290
kinou no watashi ga kyou wo tsukutte yuku no
36
00:01:43,290 --> 00:01:50,290
My past self shapes the present
37
00:01:50,290 --> 00:01:55,840
sekai no kanata de
38
00:01:50,290 --> 00:01:55,840
I want to fly across the world
39
00:01:55,840 --> 00:02:02,510
motto kirameku hoshi wo tsukamitai
40
00:01:55,840 --> 00:02:02,510
And seize a yet brighter star
41
00:02:10,850 --> 00:02:10,890
Box 11
42
00:02:10,850 --> 00:02:10,890
That's All She Wrote!
43
00:02:10,890 --> 00:02:10,930
Box 11
44
00:02:10,890 --> 00:02:10,930
That's All She Wrote!
45
00:02:10,930 --> 00:02:10,970
Box 11
46
00:02:10,930 --> 00:02:10,970
That's All She Wrote!
47
00:02:10,970 --> 00:02:11,010
Box 11
48
00:02:10,970 --> 00:02:11,010
That's All She Wrote!
49
00:02:11,010 --> 00:02:11,060
Box 11
50
00:02:11,010 --> 00:02:11,060
That's All She Wrote!
51
00:02:11,060 --> 00:02:11,100
Box 11
52
00:02:11,060 --> 00:02:11,100
That's All She Wrote!
53
00:02:11,100 --> 00:02:11,140
Box 11
54
00:02:11,100 --> 00:02:11,140
That's All She Wrote!
55
00:02:11,140 --> 00:02:11,180
Box 11
56
00:02:11,140 --> 00:02:11,180
That's All She Wrote!
57
00:02:11,180 --> 00:02:11,220
Box 11
58
00:02:11,180 --> 00:02:11,220
That's All She Wrote!
59
00:02:11,220 --> 00:02:11,260
Box 11
60
00:02:11,220 --> 00:02:11,260
That's All She Wrote!
61
00:02:11,260 --> 00:02:11,310
Box 11
62
00:02:11,260 --> 00:02:11,310
That's All She Wrote!
63
00:02:11,310 --> 00:02:11,640
Box 11
64
00:02:11,310 --> 00:02:11,640
That's All She Wrote!
65
00:02:11,640 --> 00:02:11,680
Box 11
66
00:02:11,640 --> 00:02:11,680
That's All She Wrote!
67
00:02:11,680 --> 00:02:11,720
Box 11
68
00:02:11,680 --> 00:02:11,720
That's All She Wrote!
69
00:02:11,720 --> 00:02:11,760
Box 11
70
00:02:11,720 --> 00:02:11,760
That's All She Wrote!
71
00:02:11,760 --> 00:02:11,850
Box 11
72
00:02:11,760 --> 00:02:11,850
That's All She Wrote!
73
00:02:11,850 --> 00:02:11,890
Box 11
74
00:02:11,850 --> 00:02:11,890
That's All She Wrote!
75
00:02:11,890 --> 00:02:12,180
Box 11
76
00:02:11,890 --> 00:02:12,180
That's All She Wrote!
77
00:02:12,180 --> 00:02:12,310
Box 11
78
00:02:12,180 --> 00:02:12,310
That's All She Wrote!
79
00:02:12,310 --> 00:02:12,520
Box 11
80
00:02:12,310 --> 00:02:12,520
That's All She Wrote!
81
00:02:12,520 --> 00:02:12,560
Box 11
82
00:02:12,520 --> 00:02:12,560
That's All She Wrote!
83
00:02:12,560 --> 00:02:12,810
Box 11
84
00:02:12,560 --> 00:02:12,810
That's All She Wrote!
85
00:02:12,810 --> 00:02:12,930
Box 11
86
00:02:12,810 --> 00:02:12,930
That's All She Wrote!
87
00:02:12,930 --> 00:02:13,100
Box 11
88
00:02:12,930 --> 00:02:13,100
That's All She Wrote!
89
00:02:13,100 --> 00:02:13,180
Box 11
90
00:02:13,100 --> 00:02:13,180
That's All She Wrote!
91
00:02:13,180 --> 00:02:13,220
Box 11
92
00:02:13,180 --> 00:02:13,220
That's All She Wrote!
93
00:02:13,220 --> 00:02:13,390
Box 11
94
00:02:13,220 --> 00:02:13,390
That's All She Wrote!
95
00:02:13,390 --> 00:02:13,470
Box 11
96
00:02:13,390 --> 00:02:13,470
That's All She Wrote!
97
00:02:13,470 --> 00:02:13,520
Box 11
98
00:02:13,470 --> 00:02:13,520
That's All She Wrote!
99
00:02:13,520 --> 00:02:13,600
Box 11
100
00:02:13,520 --> 00:02:13,600
That's All She Wrote!
101
00:02:13,600 --> 00:02:13,680
Box 11
102
00:02:13,600 --> 00:02:13,680
That's All She Wrote!
103
00:02:13,680 --> 00:02:13,720
Box 11
104
00:02:13,680 --> 00:02:13,720
That's All She Wrote!
105
00:02:13,720 --> 00:02:13,850
Box 11
106
00:02:13,720 --> 00:02:13,850
That's All She Wrote!
107
00:02:13,850 --> 00:02:13,930
Box 11
108
00:02:13,850 --> 00:02:13,930
That's All She Wrote!
109
00:02:13,930 --> 00:02:14,060
Box 11
110
00:02:13,930 --> 00:02:14,060
That's All She Wrote!
111
00:02:14,060 --> 00:02:14,270
Box 11
112
00:02:14,060 --> 00:02:14,270
That's All She Wrote!
113
00:02:14,270 --> 00:02:14,640
Box 11
114
00:02:14,270 --> 00:02:14,640
That's All She Wrote!
115
00:02:14,640 --> 00:02:14,930
Box 11
116
00:02:14,640 --> 00:02:14,850
That's All She Wrote!
117
00:02:14,850 --> 00:02:14,890
That's All She Wrote!
118
00:02:14,890 --> 00:02:14,930
That's All She Wrote!
119
00:02:14,930 --> 00:02:14,980
Box 11
120
00:02:14,930 --> 00:02:14,980
That's All She Wrote!
121
00:02:14,980 --> 00:02:15,060
Box 11
122
00:02:14,980 --> 00:02:15,020
That's All She Wrote!
123
00:02:15,020 --> 00:02:15,060
That's All She Wrote!
124
00:02:15,060 --> 00:02:15,100
Box 11
125
00:02:15,060 --> 00:02:15,480
That's All She Wrote!
126
00:02:15,100 --> 00:02:15,140
Box 11
127
00:02:15,140 --> 00:02:15,230
Box 11
128
00:02:15,230 --> 00:02:15,270
Box 11
129
00:02:15,270 --> 00:02:15,480
Box 11
130
00:02:18,780 --> 00:02:20,980
Very well, Kurokami Medaka.
131
00:02:20,980 --> 00:02:25,240
We'll settle things down there, in the lowest depths.
132
00:02:25,240 --> 00:02:28,280
We welcome you to the Flask Plan's deepest area.
133
00:02:32,620 --> 00:02:34,470
Big brother!
134
00:02:34,470 --> 00:02:37,110
Why don't you join us?
135
00:02:37,110 --> 00:02:39,380
Ah, you caught me.
136
00:02:41,880 --> 00:02:44,830
Right, Kurokami, Kurokami...
137
00:02:44,830 --> 00:02:51,170
Koga-chan beat you up and Hitoyoshi kicked you around, so I'm sure you must feel awful.
138
00:02:51,170 --> 00:02:52,600
Want some painkillers?
139
00:02:53,230 --> 00:02:55,480
I'll pass, my dear sister.
140
00:02:57,130 --> 00:02:59,190
What's this, Medaka-chan?
141
00:02:59,190 --> 00:03:02,320
Have you finally learned not to trust everyone?
142
00:03:02,320 --> 00:03:04,340
No, dear sister.
143
00:03:04,340 --> 00:03:10,050
I still believe that one day, we will make peace.
144
00:03:22,240 --> 00:03:24,130
This is like a military intelligence facility.
145
00:03:24,130 --> 00:03:25,290
And it's freezing in here!
146
00:03:25,290 --> 00:03:27,130
They must be blasting the air conditioning!
147
00:03:27,130 --> 00:03:27,840
It's necessary.
148
00:03:28,680 --> 00:03:30,330
If not for the air conditioning,
149
00:03:30,330 --> 00:03:32,850
we would be roasted within five minutes.
150
00:03:33,540 --> 00:03:43,550
After all, the 131,313 supercomputers down here are constantly running, 24 hours a day, 365 days a year.
151
00:03:43,550 --> 00:03:45,070
W-Wait, 131,000?!
152
00:03:45,690 --> 00:03:50,540
That is the kind of equipment
required to analyze Abnormals.
153
00:03:50,540 --> 00:03:56,790
But controlling so many machines
necessitates someone like Oudo-kun.
154
00:03:58,080 --> 00:04:01,010
Yep, that's absolutely correct.
155
00:04:01,010 --> 00:04:04,450
While I'm capable of doing some minor tuning,
156
00:04:04,450 --> 00:04:08,920
Oudo runs the Flask Plan on his own for the most part.
157
00:04:10,020 --> 00:04:13,450
In other words, if we stop Miyakonojou the third-year,
158
00:04:13,450 --> 00:04:15,940
then we stop the Flask Plan.
159
00:04:17,320 --> 00:04:19,820
Don't be in such a rush, Kurokami.
160
00:04:20,360 --> 00:04:24,070
Are you not impressed by this overwhelming sight?
161
00:04:24,520 --> 00:04:26,550
This is the Flask Plan!
162
00:04:27,400 --> 00:04:29,870
And this isn't all...
163
00:04:29,870 --> 00:04:37,170
In this country alone, over 100,000 people have staked their lives on this project.
164
00:04:37,170 --> 00:04:40,890
You claim that you want to make everyone happy.
165
00:04:40,890 --> 00:04:45,300
I guarantee that crushing the Flask Plan will make them unhappy.
166
00:04:46,360 --> 00:04:50,070
Kurokami, have you ever considered this?
167
00:04:50,070 --> 00:04:52,890
Imagine never having any worries or troubles.
168
00:04:52,890 --> 00:04:56,480
Imagine never needing to ask anyone for help or advice.
169
00:04:57,040 --> 00:05:01,850
Imagine everyone becoming a perfect human being!
170
00:05:02,420 --> 00:05:07,130
If these lofty ideals of the Flask Plan are realized,
171
00:05:07,130 --> 00:05:10,090
the world will be a much happier place.
172
00:05:10,090 --> 00:05:14,620
But you plan to use the Hakoniwa
Academy student body as guinea pigs.
173
00:05:15,160 --> 00:05:16,770
That is out of the question.
174
00:05:16,770 --> 00:05:20,290
Then this will be the final time I make this offer, Kurokami.
175
00:05:20,290 --> 00:05:22,230
This is your last chance.
176
00:05:22,230 --> 00:05:24,630
I shall not insist that you become my wife,
177
00:05:24,630 --> 00:05:27,300
but you must cooperate with the Flask Plan.
178
00:05:27,740 --> 00:05:31,370
If you desire for no one to be victimized,
179
00:05:31,370 --> 00:05:36,300
then use your brilliant mind to
prevent that from coming to pass.
180
00:05:36,620 --> 00:05:39,000
We shall be happy,
181
00:05:39,000 --> 00:05:40,940
and you will be happy.
182
00:05:41,440 --> 00:05:45,690
Sounds like a fair compromise to me.
183
00:05:46,980 --> 00:05:49,730
Your offer does sound quite reasonable.
184
00:05:49,730 --> 00:05:52,280
However, Miyakonojou the third-year,
185
00:05:52,280 --> 00:05:54,250
I must decline.
186
00:05:54,890 --> 00:05:56,960
Because creating a perfect human
187
00:05:56,960 --> 00:05:58,820
is impossible.
188
00:05:58,820 --> 00:06:00,190
Honestly,
189
00:06:00,700 --> 00:06:04,710
you are far more idealistic than I could ever be.
190
00:06:04,710 --> 00:06:06,970
In a way, I truly envy you.
191
00:06:07,520 --> 00:06:13,380
Even if you could create a perfect human, or become a perfect human,
192
00:06:13,380 --> 00:06:17,600
a human cannot be perfect if he lacks imperfections.
193
00:06:18,320 --> 00:06:23,010
Yes, I once knew someone who was precisely that way.
194
00:06:24,260 --> 00:06:25,550
Medaka-chan...
195
00:06:26,500 --> 00:06:31,390
As Student Council President, I would like to encourage our students to dream.
196
00:06:31,390 --> 00:06:35,650
However, your dream would be considered a nightmare.
197
00:06:38,440 --> 00:06:39,350
Koga?
198
00:06:39,350 --> 00:06:42,130
We should kick her ass!
199
00:06:42,480 --> 00:06:46,380
Rejecting the Flask Plan means rejecting me, a cyborg!
200
00:06:46,380 --> 00:06:49,050
I won't let her get away with that!
201
00:06:49,050 --> 00:06:50,910
However, Koga...
202
00:06:50,910 --> 00:06:55,140
You are not strong enough to beat Kurokami.
203
00:06:55,140 --> 00:06:57,100
What are you talking about, Miyakonojou-san?!
204
00:06:57,580 --> 00:07:00,030
I already beat her once.
205
00:07:00,030 --> 00:07:05,610
Besides, your abnormality isn't optimal for fighting!
206
00:07:05,610 --> 00:07:06,950
Actually...
207
00:07:06,950 --> 00:07:08,770
I am so great...
208
00:07:09,360 --> 00:07:12,520
that I have another secret technique!
209
00:07:18,780 --> 00:07:22,330
I can send EMP waves directly into the heart.
210
00:07:22,330 --> 00:07:28,390
This lets me take that person's abnormality through mutual interference.
211
00:07:29,080 --> 00:07:31,790
Were I to name it using Yukuhashi's nomenclature,
212
00:07:31,790 --> 00:07:35,030
it would be Miyakonojou Oudo's forte #2,
213
00:07:35,030 --> 00:07:37,010
Unreasonable Taxation.
214
00:07:37,760 --> 00:07:45,360
Kurokami, your abnormality lets you imitate another's abnormality at less than twenty percent strength.
215
00:07:45,360 --> 00:07:50,640
But I tax my subjects at one hundred percent!
216
00:08:01,640 --> 00:08:07,120
I have always believed that Koga's abnormality was meant for me.
217
00:08:07,740 --> 00:08:09,490
Rejoice, Naze.
218
00:08:09,490 --> 00:08:15,000
I have just proven your theory that one's personality controls their abnormality.
219
00:08:17,300 --> 00:08:19,300
Koga-chan...
220
00:08:19,300 --> 00:08:21,380
Koga-chan...
221
00:08:21,380 --> 00:08:24,300
No, please open your eyes.
222
00:08:25,320 --> 00:08:29,320
Brother, I'm sorry I ever said I wanted to be unhappy.
223
00:08:29,320 --> 00:08:31,130
I'll make it up to you.
224
00:08:31,130 --> 00:08:33,350
I'll do anything you say.
225
00:08:33,350 --> 00:08:36,870
So please help Koga-chan!
226
00:08:37,820 --> 00:08:40,590
Koga-chan is my friend.
227
00:08:40,590 --> 00:08:44,330
She means more to me than any policy.
228
00:08:44,700 --> 00:08:46,580
Come on, Naze.
229
00:08:46,580 --> 00:08:50,710
Begging the enemy for help is unsightly.
230
00:08:51,120 --> 00:08:55,270
It would appear that only you are
worthy to stand beside me, Yukuhashi.
231
00:08:55,270 --> 00:08:55,720
Huh?
232
00:08:56,060 --> 00:09:00,720
Oh, you must have felt Koga's pain when I penetrated her heart.
233
00:09:01,120 --> 00:09:02,790
That was a mistake.
234
00:09:04,080 --> 00:09:05,100
Not that it matters.
235
00:09:07,020 --> 00:09:09,270
Come, Kurokami Medaka.
236
00:09:09,270 --> 00:09:10,890
Stand.
237
00:09:10,890 --> 00:09:12,250
Fight.
238
00:09:12,250 --> 00:09:14,280
Lose, and die!
239
00:09:14,960 --> 00:09:18,250
I can tax your abnormality,
240
00:09:18,250 --> 00:09:21,790
and take another step toward perfection.
241
00:09:22,740 --> 00:09:26,030
I didn't want to ask you this,
242
00:09:26,030 --> 00:09:28,290
but are you even human?
243
00:09:28,700 --> 00:09:31,800
Of course I am human!
244
00:09:32,620 --> 00:09:33,930
I see.
245
00:09:37,940 --> 00:09:39,990
In that case,
246
00:09:39,990 --> 00:09:41,550
I'd rather be a monster!
247
00:09:52,090 --> 00:09:58,400
Miyakonojou Oudo survived alone on the streets for seven years, from ages 6 to 12.
248
00:09:59,130 --> 00:10:02,020
He had the ability to control others
249
00:10:02,020 --> 00:10:04,660
and the ability to steal other people's powers.
250
00:10:04,660 --> 00:10:09,920
He chose not to use these two
abnormalities that seemed to exist
251
00:10:09,920 --> 00:10:12,460
to let him rule the world.
252
00:10:13,110 --> 00:10:16,920
He regarded those abilities as a test,
253
00:10:16,920 --> 00:10:19,420
rather than any innate proof.
254
00:10:19,420 --> 00:10:21,260
"As a ruler,
255
00:10:21,260 --> 00:10:26,170
my first test is to control these abnormalities."
256
00:10:26,170 --> 00:10:29,420
That was Miyakonojou Oudo at the age of 6.
257
00:10:29,930 --> 00:10:33,100
He chose to leave his parents...
258
00:10:33,670 --> 00:10:38,490
because he knew that his ordinary parents would try to use him
259
00:10:38,490 --> 00:10:43,420
if they learned about his abnormalities.
260
00:10:44,270 --> 00:10:47,260
He was a little sad when he left home,
261
00:10:47,260 --> 00:10:53,250
but his conscience would not allow him to control his parents' minds.
262
00:10:53,250 --> 00:11:02,890
He wished to use his power to rule only for world peace and happiness.
263
00:11:03,870 --> 00:11:06,100
During those seven years before he was found,
264
00:11:06,100 --> 00:11:09,680
he only used his abnormalities in order to learn more about them.
265
00:11:10,150 --> 00:11:13,450
He never experimented on others.
266
00:11:13,450 --> 00:11:16,480
He refused to sacrifice others.
267
00:11:16,850 --> 00:11:21,820
Through image training, he managed to develop himself.
268
00:11:24,210 --> 00:11:29,750
"Enjoy life, cherish your friends and families, be happy."
269
00:11:30,350 --> 00:11:32,920
Those were the commands
270
00:11:32,920 --> 00:11:37,130
Miyakonojou Oudo meant to deliver as he prepared to speak for the first time.
271
00:11:38,050 --> 00:11:39,660
On your knees!
272
00:11:43,970 --> 00:11:47,910
No one knows what Miyakonojou Oudo did
273
00:11:47,910 --> 00:11:52,720
for the next three years before arriving at Hakoniwa Academy.
274
00:11:54,030 --> 00:11:55,730
Miyakonojou Oudo...
275
00:11:56,250 --> 00:11:58,110
If you are human,
276
00:11:59,590 --> 00:12:01,940
I'd rather be a monster.
277
00:12:01,940 --> 00:12:03,450
Medaka-chan...
278
00:12:03,450 --> 00:12:04,740
What's going on?
279
00:12:04,740 --> 00:12:06,330
Is that War God Mode?
280
00:12:06,330 --> 00:12:08,700
No, it seems different...
281
00:12:09,030 --> 00:12:11,100
You shouldn't move.
282
00:12:11,100 --> 00:12:13,210
I felt an unpleasant resistance where my strike landed.
283
00:12:13,850 --> 00:12:18,170
You dare to give orders to a king, Kurokami?!
284
00:12:26,390 --> 00:12:29,260
Brother, she'll be okay, right?
285
00:12:29,260 --> 00:12:30,810
Don't worry.
286
00:12:31,490 --> 00:12:33,260
But first, Kujira-chan...
287
00:12:33,260 --> 00:12:36,020
Never forget the words you just uttered.
288
00:12:36,020 --> 00:12:38,760
"I'll do anything you say"?
289
00:12:38,760 --> 00:12:39,820
Those were important too,
290
00:12:40,590 --> 00:12:43,460
but I meant, "I'm sorry I ever said I wanted to be unhappy."
291
00:12:45,010 --> 00:12:50,950
Promise your brother that you'll never be so foolish as to desire your own unhappiness again.
292
00:12:51,630 --> 00:12:53,700
I don't care if you break it later on.
293
00:12:54,210 --> 00:12:56,180
Just promise me for now!
294
00:12:58,950 --> 00:12:59,710
Okay.
295
00:13:06,550 --> 00:13:10,040
Koga can crush concrete with a single kick.
296
00:13:10,040 --> 00:13:12,310
When you try to block, I'll rip your arm off!
297
00:13:20,150 --> 00:13:21,110
I understand.
298
00:13:21,970 --> 00:13:24,030
This is Koga the second-year's healing power.
299
00:13:24,370 --> 00:13:26,240
She has earned my respect.
300
00:13:26,970 --> 00:13:31,700
She healed my kick's damage at the same instant I landed it?
301
00:13:32,310 --> 00:13:36,000
She's using healing as a defense?
302
00:13:36,000 --> 00:13:39,330
This is no longer simple imitation.
303
00:13:40,250 --> 00:13:41,710
Answer me!
304
00:13:41,710 --> 00:13:43,250
What in the world are you?!
305
00:13:43,630 --> 00:13:46,280
You call yourself human?!
306
00:13:47,110 --> 00:13:48,260
No...
307
00:13:49,270 --> 00:13:51,220
I am a monster.
308
00:13:52,290 --> 00:13:55,300
You must be using my abnormality.
309
00:13:55,300 --> 00:13:57,520
You're wrong, Oudo-kun.
310
00:13:57,890 --> 00:14:03,900
Your Unreasonable Taxation can only be achieved by stealing your target's abnormality.
311
00:14:04,330 --> 00:14:07,780
But you and Yukuhashi-kun still possess your abnormalities.
312
00:14:07,780 --> 00:14:09,880
Then tell me, Kurokami Maguro,
313
00:14:09,880 --> 00:14:12,740
what is your sister's abnormality?!
314
00:14:13,130 --> 00:14:14,580
As you've seen,
315
00:14:14,580 --> 00:14:18,000
she can do everything other people can.
316
00:14:18,000 --> 00:14:22,000
And she can do things others can't.
317
00:14:22,510 --> 00:14:23,750
Kujira-chan...
318
00:14:24,130 --> 00:14:26,540
I'm sure you've already deduced the answer.
319
00:14:27,170 --> 00:14:29,350
Go ahead and tell everyone.
320
00:14:29,350 --> 00:14:32,820
It's your responsibility as the supervisor of the Flask Plan.
321
00:14:35,700 --> 00:14:42,190
I didn't feel a thing when Kurokami used Myouri-kun's barrage attack.
322
00:14:42,190 --> 00:14:47,440
But after that, she used Takachiho-senpai's reflexes.
323
00:14:47,890 --> 00:14:51,360
And she can turn those reflexes on and off.
324
00:14:52,070 --> 00:14:54,990
The same goes for Yukuhashi-senpai's ability.
325
00:14:55,610 --> 00:14:59,760
Her abnormality is so unwieldy that she even feels the pain of others,
326
00:14:59,760 --> 00:15:03,400
but she's applied the ability to switch it off at will.
327
00:15:04,380 --> 00:15:09,090
It became clear when she used Weighted Words as though it were natural.
328
00:15:09,090 --> 00:15:13,430
And again, when she brainwashed herself.
329
00:15:14,510 --> 00:15:19,040
The end result is that Kurokami now has full control while in War God Mode,
330
00:15:19,040 --> 00:15:22,620
which used to require her to lose control.
331
00:15:22,620 --> 00:15:24,860
You could call it Altered God Mode.
332
00:15:25,270 --> 00:15:29,860
She can control herself and use one hundred and twenty percent of her power.
333
00:15:31,450 --> 00:15:34,280
She has full control of her power to rule?!
334
00:15:34,280 --> 00:15:37,660
I spent seven years trying and failed to accomplish that.
335
00:15:38,620 --> 00:15:40,750
She isn't taking the skills of others.
336
00:15:40,750 --> 00:15:43,380
She masters and perfects them.
337
00:15:43,380 --> 00:15:44,480
The End!
338
00:15:44,480 --> 00:15:47,380
That is Kurokami Medaka's abnormality.
339
00:15:47,380 --> 00:15:48,630
The End
340
00:15:51,530 --> 00:15:54,140
You're nowhere near Medaka-chan's level.
341
00:15:54,470 --> 00:15:58,760
While you can use another's abnormality at one hundred percent of its strength,
342
00:15:58,760 --> 00:16:03,160
Medaka-chan could use that abnormality in its perfected state.
343
00:16:03,160 --> 00:16:07,020
Should you ever perfect your abnormality,
344
00:16:07,470 --> 00:16:10,910
you might be able to fight her on even footing.
345
00:16:10,910 --> 00:16:12,360
If...
346
00:16:13,830 --> 00:16:15,780
If she's capable of that...
347
00:16:16,990 --> 00:16:21,000
The chairman was correct to set his sights on her.
348
00:16:21,750 --> 00:16:23,060
Honestly...
349
00:16:23,060 --> 00:16:24,710
If I'd known beforehand,
350
00:16:25,150 --> 00:16:28,340
I'd have used force to keep her away.
351
00:16:28,340 --> 00:16:30,130
Stop that, my dear brother.
352
00:16:30,590 --> 00:16:33,080
I am not perfect.
353
00:16:33,080 --> 00:16:36,760
I am a monster who pretends to be human.
354
00:16:36,760 --> 00:16:38,390
I'm just playing.
355
00:16:38,390 --> 00:16:40,640
I won't have that, Kurokami!
356
00:16:40,640 --> 00:16:42,100
You think this is a game?!
357
00:16:42,100 --> 00:16:46,980
Crushing the abnormalities that we of class 13 risked our lives for...
358
00:16:46,980 --> 00:16:49,940
Perfecting and completing them...
359
00:16:50,450 --> 00:16:53,690
You call that "just playing"?!
360
00:16:53,690 --> 00:16:54,940
I...
361
00:16:54,940 --> 00:16:56,830
I am a king!
362
00:16:56,830 --> 00:16:58,600
You may be a monster,
363
00:16:58,600 --> 00:17:03,690
but you have no right to an abnormality that's stronger than mine!
364
00:17:03,690 --> 00:17:05,480
No, wait.
365
00:17:05,480 --> 00:17:06,710
There is still one way.
366
00:17:07,130 --> 00:17:09,420
You look hungry,
367
00:17:09,870 --> 00:17:11,700
Miyakonojou the third-year.
368
00:17:12,750 --> 00:17:14,720
If you want this, you can have it.
369
00:17:15,190 --> 00:17:18,680
If this is all you want, take all that you like.
370
00:17:19,110 --> 00:17:21,160
What are you doing, Medaka-chan?!
371
00:17:21,160 --> 00:17:22,930
Relax, Zenkichi-kun.
372
00:17:23,330 --> 00:17:31,060
It appears that she's showing no mercy in destroying the Flask Plan.
373
00:17:31,610 --> 00:17:34,030
Very well, Kurokami Medaka.
374
00:17:34,030 --> 00:17:37,030
You'll come to regret your decision once you lose everything.
375
00:17:38,790 --> 00:17:39,800
Medaka-chan!
376
00:17:39,800 --> 00:17:41,910
Your abnormality and personality...
377
00:17:43,290 --> 00:17:47,160
will be fully taxed!
378
00:17:47,160 --> 00:17:51,170
This time, I shall be able to control my abnormality!
379
00:17:54,090 --> 00:17:55,450
I see now.
380
00:17:55,450 --> 00:17:57,680
So this is who you are, Kurokami!
381
00:17:58,260 --> 00:17:59,680
Kurokami!
382
00:17:59,680 --> 00:18:00,800
Kurokami!
383
00:18:00,800 --> 00:18:01,550
Kuroka—
384
00:18:45,410 --> 00:18:47,860
Th-This woman...
385
00:18:47,860 --> 00:18:49,540
This woman...
386
00:18:49,540 --> 00:18:51,400
This woman...
387
00:18:51,400 --> 00:18:54,750
She lives with that thing inside her?
388
00:18:54,750 --> 00:18:56,400
Is this some kind of joke?!
389
00:18:56,970 --> 00:18:58,520
That darkness...
390
00:18:58,520 --> 00:19:00,840
That irredeemable creature!
391
00:19:00,840 --> 00:19:03,410
And you would have put that in me?
392
00:19:03,410 --> 00:19:08,160
Have you no decency, you monster?!
393
00:19:11,970 --> 00:19:15,100
Is that all you have to say?
394
00:19:16,650 --> 00:19:18,000
I lose.
395
00:19:18,910 --> 00:19:21,510
Never again will I claim to be a king.
396
00:19:21,510 --> 00:19:25,180
The Flask Plan is shelved as of this day.
397
00:19:25,750 --> 00:19:28,790
So, forgive me.
398
00:19:28,790 --> 00:19:31,020
Is that all you have to say?
399
00:19:31,390 --> 00:19:34,120
I pledge to ensure Yukuhashi and Koga survive.
400
00:19:34,630 --> 00:19:40,060
I shall do my utmost to compensate all who were sacrificed to the Flask Plan.
401
00:19:40,060 --> 00:19:40,990
So,
402
00:19:41,330 --> 00:19:42,800
forgive me!
403
00:19:43,490 --> 00:19:45,450
Is that all you have to say?
404
00:19:45,450 --> 00:19:49,810
I'll never use Weighted Words or Unreasonable Taxation again.
405
00:19:49,810 --> 00:19:52,960
I swear never to do evil again!
406
00:19:52,960 --> 00:19:55,520
So, forgive me!
407
00:19:55,520 --> 00:19:56,560
Anything else?
408
00:19:56,560 --> 00:19:58,670
What else do you want from me?!
409
00:20:00,250 --> 00:20:01,980
When you've done something wrong...
410
00:20:03,710 --> 00:20:05,260
You say that you're sorry!
411
00:20:09,030 --> 00:20:10,380
I'm sorry!
412
00:20:15,010 --> 00:20:16,360
I forgive you.
413
00:20:18,190 --> 00:20:19,530
And that's...
414
00:20:20,520 --> 00:20:22,160
all she wrote!
415
00:20:21,990 --> 00:20:23,610
Dashing!!
416
00:20:25,850 --> 00:20:29,540
And just like that, our job was done.
417
00:20:29,930 --> 00:20:33,340
Of course, there were other concerns.
418
00:20:33,340 --> 00:20:37,420
The chairman won't give up so easily.
419
00:20:37,420 --> 00:20:39,540
This is too slow, Secretary Akune.
420
00:20:39,540 --> 00:20:41,260
Let's just destroy the supercomputers.
421
00:20:41,260 --> 00:20:42,010
What?!
422
00:20:42,330 --> 00:20:44,980
Once he learns Kurokami Medaka's abnormality,
423
00:20:44,980 --> 00:20:47,540
a darkness beyond Abnormal,
424
00:20:47,540 --> 00:20:49,510
there's no way he'll turn a blind eye.
425
00:20:50,190 --> 00:20:55,120
And while we conquered this dungeon just as Medaka-chan predicted,
426
00:20:55,120 --> 00:20:59,410
she ended up forgiving
Miyakonojou Oudo.
427
00:20:59,410 --> 00:21:02,370
How many heroes
would do that?
428
00:21:02,370 --> 00:21:07,030
Honestly, I wanted her to send him packing.
429
00:21:07,690 --> 00:21:12,410
Forgiveness isn't the panacea that it's made out to be.
430
00:21:15,440 --> 00:21:16,420
But I have to admit...
431
00:21:16,830 --> 00:21:20,680
had Medaka-chan settled this with force,
432
00:21:20,680 --> 00:21:25,300
we wouldn't be riding in the elevator together...
433
00:21:24,250 --> 00:21:26,560
So why are you wearing a swimsuit?
434
00:21:26,070 --> 00:21:30,040
and chatting like normal high school students.
435
00:21:26,560 --> 00:21:27,590
It's my battle uniform.
436
00:21:28,130 --> 00:21:29,460
I'm sorry.
437
00:21:30,040 --> 00:21:30,800
For what?
438
00:21:31,350 --> 00:21:33,600
What's wrong, Zenkichi-kun?
439
00:21:34,590 --> 00:21:36,560
Nothing's wrong.
440
00:21:36,560 --> 00:21:40,080
I'm getting hungry, so I was thinking about what to have for dinner.
441
00:21:41,320 --> 00:21:42,820
Oh, I know.
442
00:21:42,820 --> 00:21:46,160
We can grab Shiranui and have a barbecue or something.
443
00:21:45,370 --> 00:21:46,500
Hitoyoshi!
444
00:21:46,160 --> 00:21:49,030
Feels like I haven't seen her in a long time.
445
00:21:46,500 --> 00:21:49,030
Barbecue! Barbecue!
446
00:21:52,190 --> 00:21:54,240
By the way, Miyakonojou the third-year...
447
00:21:55,150 --> 00:21:59,000
My apologies, but I need you to use your Weighted Words once more.
448
00:22:00,070 --> 00:22:02,800
I need your power to stop the people
449
00:22:03,110 --> 00:22:05,100
fighting on the first floor.
450
00:22:05,690 --> 00:22:07,120
Very well.
451
00:22:07,120 --> 00:22:09,300
I would have done so without your request.
452
00:22:09,300 --> 00:22:12,050
Good, I'm counting on you.
453
00:22:24,230 --> 00:22:26,100
Wh-What?
454
00:22:26,100 --> 00:22:26,940
What happened?
455
00:22:27,590 --> 00:22:30,450
Plus Six was wiped out?
456
00:22:31,050 --> 00:22:34,180
Team Loser, too?
457
00:22:34,180 --> 00:22:35,450
No survivors...
458
00:22:35,450 --> 00:22:37,720
How did this happen?
459
00:22:37,720 --> 00:22:39,200
Did they finish each other off?
460
00:22:39,200 --> 00:22:42,290
『No, they couldn't have done this.』
461
00:22:43,270 --> 00:22:46,880
『All fourteen were skewered in the same manner.』
462
00:22:46,880 --> 00:22:51,080
『No abnormality would allow you to skewer yourself in such a fashion.』
463
00:22:51,840 --> 00:22:55,120
『Clearly, this is the work of a third party.』
464
00:22:55,930 --> 00:23:02,020
『I can't begin to imagine why anyone would amuse themselves with such a cruel demonstration.』
465
00:23:02,630 --> 00:23:05,440
『Oh, please don't jump to conclusions.』
466
00:23:05,970 --> 00:23:09,090
『They were like this when I got here.』
467
00:23:09,090 --> 00:23:09,960
『So...』
468
00:23:11,650 --> 00:23:13,040
『It's not my fault!』
469
00:23:14,530 --> 00:23:15,490
Kumagawa?!
470
00:23:16,290 --> 00:23:18,190
『Long time no see, Medaka-chan.』
471
00:23:18,190 --> 00:23:19,200
『It's me.』
472
00:23:19,290 --> 00:23:19,330
Kumagawa Misogi
473
00:23:19,330 --> 00:23:21,500
Kumagawa Misogi
474
00:23:19,540 --> 00:23:21,500
Class: Minus 3-13
475
00:23:19,540 --> 00:23:21,500
Bloodtype: AB
476
00:23:19,540 --> 00:23:21,500
Note: Transfer Student
477
00:23:21,620 --> 00:23:23,500
Medaka Box Abnormal
478
00:23:23,630 --> 00:23:26,500
COMPLETE
479
00:23:23,630 --> 00:23:26,500
The End
480
00:23:27,130 --> 00:23:40,890
Medaka Box Side Story Good Loser Kumagawa, -12th Tank (Final Episode) 『Execute the Student Council』
481
00:23:27,380 --> 00:23:29,020
『I have good and bad news.』
482
00:23:29,020 --> 00:23:31,260
『The good news is that I'm next week's main character.』
483
00:23:31,260 --> 00:23:33,820
『The bad news is that it's the final episode.』
484
00:23:33,820 --> 00:23:37,320
『Next time: Good Loser Kumagawa, -12th Tank.』
485
00:23:37,320 --> 00:23:39,340
『Execute the Student Council.』
486
00:23:39,340 --> 00:23:40,810
『It's not my fault.』
34180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.