All language subtitles for kldndkjt01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,160 --> 00:00:32,230
Kurokami-san, have you ever
wondered why you are so gifted?
2
00:00:33,040 --> 00:00:35,780
Don't be modest.
3
00:00:38,990 --> 00:00:43,160
You don't have to hide your abilities.
4
00:00:43,850 --> 00:00:44,940
It's obvious.
5
00:00:45,930 --> 00:00:48,750
You are abnormal.
6
00:00:49,220 --> 00:00:50,140
That's right.
7
00:00:51,290 --> 00:00:54,220
Your actions are not admirable.
8
00:00:55,410 --> 00:00:57,180
They are abnormal.
9
00:01:15,840 --> 00:01:16,940
513878!
10
00:01:32,350 --> 00:01:36,190
Wondering what lies beyond the gale
11
00:01:32,350 --> 00:01:36,190
tsuyoi kaze no mukou yume no
12
00:01:36,190 --> 00:01:39,270
I ignite my dream
13
00:01:36,190 --> 00:01:39,270
hikari tobashitara
14
00:01:39,270 --> 00:01:44,440
Bringing back my determination
15
00:01:39,270 --> 00:01:44,440
mune no oku de mou ichido chikaou
16
00:01:44,440 --> 00:01:51,410
My feelings rush ahead of everyone
17
00:01:44,440 --> 00:01:51,410
hashiridasu kimochi wa dare mo oikosenai kara
18
00:01:51,410 --> 00:01:54,290
I see hope reflected
19
00:01:51,410 --> 00:01:54,290
kibou utsushidasou
20
00:01:54,290 --> 00:01:56,120
In your eyes
21
00:01:54,290 --> 00:01:56,120
hitomi ni
22
00:01:56,120 --> 00:01:59,170
I constantly search for
23
00:01:56,120 --> 00:01:59,170
shinjite iru koto wo
24
00:01:59,170 --> 00:02:02,300
Things I believe in
25
00:01:59,170 --> 00:02:02,300
motome tsuzukete
26
00:02:02,300 --> 00:02:04,970
Once I overcome my weakness
27
00:02:02,300 --> 00:02:04,970
yowasa wo koeta
28
00:02:04,970 --> 00:02:10,930
I'll follow after you
29
00:02:04,970 --> 00:02:10,930
kimi ga habataku tooku e
30
00:02:10,930 --> 00:02:17,690
You taught me the meaning of life
31
00:02:10,930 --> 00:02:17,690
kimi ga iru kara ikite yuku imi wo shitta
32
00:02:17,690 --> 00:02:23,030
As I embrace my emotions
33
00:02:17,690 --> 00:02:23,030
dakishimete itsuka kono omoi wo
34
00:02:23,030 --> 00:02:30,030
My past self shapes the present
35
00:02:23,030 --> 00:02:30,030
kinou no watashi ga kyou wo tsukutte yuku no
36
00:02:30,030 --> 00:02:35,580
I want to fly across the world
37
00:02:30,030 --> 00:02:35,580
sekai no kanata de
38
00:02:35,580 --> 00:02:42,250
And seize a yet brighter star
39
00:02:35,580 --> 00:02:42,250
motto kirameku hoshi wo tsukamitai
40
00:03:16,290 --> 00:03:18,540
Hakoniwa Academy Director
41
00:03:16,290 --> 00:03:18,540
Shiranui Hakama
42
00:03:18,540 --> 00:03:18,580
Kurokami
43
00:03:18,580 --> 00:03:18,620
Kurokami
44
00:03:18,620 --> 00:03:18,670
Kurokami
45
00:03:18,670 --> 00:03:18,710
Kurokami
46
00:03:18,710 --> 00:03:18,750
Kurokami
47
00:03:18,750 --> 00:03:18,790
Kurokami
48
00:03:18,790 --> 00:03:18,830
Kurokami
49
00:03:18,830 --> 00:03:18,870
Kurokami
50
00:03:18,870 --> 00:03:18,920
Kurokami
51
00:03:18,920 --> 00:03:18,960
Kurokami
52
00:03:18,960 --> 00:03:19,000
Kurokami
53
00:03:19,000 --> 00:03:19,040
Kurokami
54
00:03:19,040 --> 00:03:19,080
Kurokami
55
00:03:19,080 --> 00:03:19,130
Kurokami
56
00:03:19,130 --> 00:03:19,170
Kurokami
57
00:03:19,170 --> 00:03:19,210
Kurokami
58
00:03:19,210 --> 00:03:19,250
Kurokami
59
00:03:19,250 --> 00:03:19,290
Kurokami
60
00:03:19,290 --> 00:03:19,330
Kurokami
61
00:03:19,330 --> 00:03:19,380
Kurokami
62
00:03:19,380 --> 00:03:19,420
Kurokami
63
00:03:19,420 --> 00:03:19,460
Kurokami
64
00:03:19,460 --> 00:03:19,500
Kurokami
65
00:03:19,500 --> 00:03:19,540
Kurokami
66
00:03:19,540 --> 00:03:19,580
Kurokami
67
00:03:19,580 --> 00:03:19,630
Kurokami
68
00:03:19,630 --> 00:03:19,670
Kurokami
69
00:03:19,670 --> 00:03:19,710
Kurokami
70
00:03:19,710 --> 00:03:19,750
Kurokami
71
00:03:19,750 --> 00:03:19,790
Kurokami
72
00:03:19,790 --> 00:03:19,830
Kurokami
73
00:03:19,830 --> 00:03:19,880
Kurokami
74
00:03:19,880 --> 00:03:19,920
Kurokami
75
00:03:19,920 --> 00:03:19,960
Kurokami
76
00:03:19,960 --> 00:03:20,000
Kurokami
77
00:03:20,000 --> 00:03:20,040
Kurokami
78
00:03:20,040 --> 00:03:20,080
Kurokami
79
00:03:20,080 --> 00:03:20,130
Kurokami
80
00:03:20,130 --> 00:03:20,170
Kurokami
81
00:03:20,170 --> 00:03:20,210
Kurokami
82
00:03:20,210 --> 00:03:20,250
Kurokami
83
00:03:20,250 --> 00:03:20,290
Kurokami
84
00:03:20,290 --> 00:03:20,330
Kurokami
85
00:03:20,330 --> 00:03:20,380
Kurokami
86
00:03:20,380 --> 00:03:20,420
Kurokami
87
00:03:20,420 --> 00:03:20,460
Kurokami
88
00:03:20,460 --> 00:03:20,500
Kurokami
89
00:03:20,500 --> 00:03:20,540
Kurokami
90
00:03:20,540 --> 00:03:20,590
Kurokami
91
00:03:20,590 --> 00:03:20,630
Kurokami
92
00:03:20,630 --> 00:03:20,670
Kurokami
93
00:03:20,670 --> 00:03:20,710
Kurokami
94
00:03:20,710 --> 00:03:20,750
Kurokami
95
00:03:20,750 --> 00:03:20,790
Kurokami
96
00:03:20,790 --> 00:03:20,840
Kurokami
97
00:03:20,840 --> 00:03:20,880
Kurokami
98
00:03:20,880 --> 00:03:20,920
Kurokami
99
00:03:20,920 --> 00:03:20,960
Kurokami
100
00:03:20,960 --> 00:03:21,000
Kurokami
101
00:03:21,000 --> 00:03:21,040
Kurokami
102
00:03:23,870 --> 00:03:28,410
You engaged in a difficult conflict with Unzen-kun, Kurokami-san.
103
00:03:29,070 --> 00:03:33,610
The board didn't know what to do with him.
104
00:03:33,610 --> 00:03:36,060
To be frank, you did us a favor.
105
00:03:38,330 --> 00:03:41,330
No, there's no need to thank me.
106
00:03:42,270 --> 00:03:43,710
Kurokami Medaka-san,
107
00:03:44,550 --> 00:03:48,210
I have a request to ask of you.
108
00:03:49,130 --> 00:03:52,430
You see, while serving on the Disciplinary Committee,
109
00:03:52,430 --> 00:03:56,940
Unzen-kun also took part in a project I oversee.
110
00:03:56,940 --> 00:04:02,480
I was hoping you might take his place while he recovers.
111
00:04:03,010 --> 00:04:05,350
A project?
112
00:04:05,960 --> 00:04:09,110
Yes, I've been calling it
113
00:04:10,070 --> 00:04:13,110
the Flask Plan.
114
00:04:13,220 --> 00:04:18,230
Box 1
115
00:04:13,220 --> 00:04:18,230
Normal, Special, and Abnormal
116
00:04:19,750 --> 00:04:21,460
The Flask Plan?
117
00:04:21,460 --> 00:04:22,500
What's that?
118
00:04:22,500 --> 00:04:23,530
Oh, that.
119
00:04:24,040 --> 00:04:27,380
That's the name of the project I was forced to join.
120
00:04:28,430 --> 00:04:36,450
The truth is that the members of class 13 were assembled from across the country for this project.
121
00:04:36,450 --> 00:04:37,820
U-Um...
122
00:04:38,830 --> 00:04:41,580
What is class 13, anyway?
123
00:04:41,580 --> 00:04:43,290
Hold on there, Onigase-chan!
124
00:04:43,290 --> 00:04:44,950
Are you sure you wanna know?
125
00:04:44,950 --> 00:04:47,180
I wonder if I should tell you.
126
00:04:47,610 --> 00:04:51,950
Well, I am in a good mood today, so I'll fill you in.
127
00:04:52,510 --> 00:04:53,700
Listen closely.
128
00:04:53,700 --> 00:04:57,320
There are three types of people in this world.
129
00:04:57,320 --> 00:04:59,570
Normals, Specials,
130
00:04:59,570 --> 00:05:01,180
and Abnormals!
131
00:05:05,070 --> 00:05:10,920
You guys at Hakoniwa Academy use your own specific abilities to fulfill your duties fairly and honestly.
132
00:05:11,690 --> 00:05:17,420
I'm just a kid who uses cheap tricks to get by.
133
00:05:17,420 --> 00:05:22,430
But those of us from class 13 are still even more abnormal.
134
00:05:30,910 --> 00:05:33,090
What? They're all sixes?!
135
00:05:33,090 --> 00:05:34,480
Creepy...
136
00:05:35,850 --> 00:05:38,770
Now you're getting it, Onigase-chan.
137
00:05:39,300 --> 00:05:41,940
Whenever we do anything, that's the reaction we get.
138
00:05:42,710 --> 00:05:46,790
What we do can't be dismissed as technique or talent.
139
00:05:47,150 --> 00:05:49,100
For an Abnormal,
140
00:05:49,100 --> 00:05:52,050
effort, environment, and luck don't mean squat.
141
00:05:52,850 --> 00:05:56,760
We will always produce an
unnatural, even creepy, result.
142
00:05:57,560 --> 00:06:00,390
What makes someone a genius?
143
00:06:00,390 --> 00:06:08,170
Answering that question and manufacturing geniuses is the Flask Plan's objective.
144
00:06:08,170 --> 00:06:11,570
I was serving as a test subject.
145
00:06:12,610 --> 00:06:14,950
Manufacturing geniuses?
146
00:06:14,950 --> 00:06:20,280
Honestly, I'm relieved that Kurokami got me out of there.
147
00:06:20,280 --> 00:06:22,470
Hey! Shiranui, stop it!
148
00:06:22,470 --> 00:06:23,070
Huh?
149
00:06:25,530 --> 00:06:27,950
Uh, hello, Unzen-senpai.
150
00:06:27,950 --> 00:06:29,950
Oh, Hitoyoshi!
151
00:06:29,950 --> 00:06:30,870
Perfect timing.
152
00:06:31,350 --> 00:06:34,060
I wanted to talk to you.
153
00:06:35,430 --> 00:06:37,470
Director Shiranui,
154
00:06:38,020 --> 00:06:40,210
I've heard enough.
155
00:06:40,210 --> 00:06:42,090
Oh, then does that mean...
156
00:06:42,430 --> 00:06:43,610
No.
157
00:06:43,610 --> 00:06:47,270
I'm sorry, but I must refuse.
158
00:06:48,610 --> 00:06:52,730
I was born to help strangers.
159
00:06:53,390 --> 00:06:57,360
That's the only purpose I need.
160
00:06:58,950 --> 00:07:03,790
I don't think I can be of any assistance to your project.
161
00:07:04,300 --> 00:07:07,290
I'll find a different way to make amends
162
00:07:07,810 --> 00:07:10,120
for putting Unzen the second-year out of commission.
163
00:07:12,410 --> 00:07:14,860
Then, please excuse me.
164
00:07:25,790 --> 00:07:27,960
What a strong young woman.
165
00:07:28,870 --> 00:07:30,890
So very, very strong.
166
00:07:31,540 --> 00:07:34,360
So strong that her weaknesses are almost palpable.
167
00:07:35,840 --> 00:07:36,540
Tell me,
168
00:07:37,350 --> 00:07:39,320
what did you all think?
169
00:07:41,970 --> 00:07:44,890
I'm not impressed.
170
00:07:44,890 --> 00:07:50,060
I don't think she even realized that we were here.
171
00:07:49,850 --> 00:07:52,020
Class: 3-13
172
00:07:49,900 --> 00:07:52,020
Code Name: Last Carpet
173
00:07:49,900 --> 00:07:52,020
Blood Type: AB
174
00:07:50,190 --> 00:07:52,020
Munakata Kei
175
00:07:52,310 --> 00:07:54,780
Nah, from what I saw,
176
00:07:54,780 --> 00:07:58,640
she was probably just ignoring us.
177
00:07:58,640 --> 00:08:04,060
I tried to kill her five times, but I failed each time.
178
00:08:03,910 --> 00:08:06,040
Class: 3-13
179
00:08:03,910 --> 00:08:06,040
Blood Type: AB
180
00:08:03,910 --> 00:08:06,040
Code Name: Hard Wrapping
181
00:08:04,120 --> 00:08:04,160
Takachiho Shigusa
182
00:08:04,160 --> 00:08:04,200
Takachiho Shigusa
183
00:08:04,200 --> 00:08:06,040
Takachiho Shigusa
184
00:08:05,930 --> 00:08:11,930
In any case, I think her victory against Unzen-kun was a fluke.
185
00:08:11,930 --> 00:08:15,280
But I do love girls like her!
186
00:08:15,500 --> 00:08:17,420
Class: 2-13
187
00:08:15,500 --> 00:08:17,420
Blood Type: AB
188
00:08:15,500 --> 00:08:17,420
Code Name: Best Pain
189
00:08:15,800 --> 00:08:17,420
Koga Itami
190
00:08:17,310 --> 00:08:20,090
I have no opinion...
191
00:08:20,090 --> 00:08:22,540
No thoughts to offer.
192
00:08:23,010 --> 00:08:24,940
Class: 2-13
193
00:08:23,010 --> 00:08:24,940
Blood Type: AB
194
00:08:23,010 --> 00:08:24,940
Code Name: Black White
195
00:08:23,220 --> 00:08:23,260
Naze Youka
196
00:08:23,260 --> 00:08:23,300
Naze Youka
197
00:08:23,300 --> 00:08:24,940
Naze Youka
198
00:08:24,830 --> 00:08:25,890
I don't see the problem.
199
00:08:25,890 --> 00:08:28,760
She'll do as a placeholder.
200
00:08:28,760 --> 00:08:34,060
After all, Oudo and I can keep the Flask Plan going ourselves.
201
00:08:34,770 --> 00:08:36,690
Class: 2-13
202
00:08:34,770 --> 00:08:36,690
Blood Type: AB
203
00:08:34,770 --> 00:08:36,690
Code Name: Rabbit Labyrinth
204
00:08:35,070 --> 00:08:36,690
Yukuhashi Mizou
205
00:08:36,690 --> 00:08:36,730
Class: 2-13
206
00:08:36,690 --> 00:08:36,730
Blood Type: AB
207
00:08:36,690 --> 00:08:36,730
Code Name: Rabbit Labyrinth
208
00:08:36,690 --> 00:08:36,730
Yukuhashi Mizou
209
00:08:36,730 --> 00:08:36,780
Blood Type: AB
210
00:08:36,730 --> 00:08:36,780
Code Name: Rabbit Labyrinth
211
00:08:36,730 --> 00:08:36,780
Yukuhashi Mizou
212
00:08:36,800 --> 00:08:39,810
Well, she has a pretty face.
213
00:08:39,810 --> 00:08:44,340
I am willing to permit her to stay in my presence.
214
00:08:44,490 --> 00:08:46,460
Class: 3-13
215
00:08:44,490 --> 00:08:46,460
Blood Type: AB
216
00:08:44,490 --> 00:08:46,460
Code Name: Create
217
00:08:44,700 --> 00:08:44,740
Miyakonojou Oudo
218
00:08:44,740 --> 00:08:44,780
Miyakonojou Oudo
219
00:08:44,780 --> 00:08:46,460
Miyakonojou Oudo
220
00:08:48,930 --> 00:08:54,840
Well, I suppose that monster of a Student Council President is nothing in your eyes.
221
00:08:55,710 --> 00:09:00,550
My goodness, these students are a real handful.
222
00:09:00,550 --> 00:09:04,460
Thirteen members from class 13, the 13 Party.
223
00:09:04,460 --> 00:09:07,830
The ultimate group of guinea pigs.
224
00:09:12,050 --> 00:09:12,860
Your older sister?
225
00:09:12,860 --> 00:09:16,720
Yeah, she holed herself up in her room for a long time.
226
00:09:16,720 --> 00:09:18,720
She came to school today, though.
227
00:09:21,390 --> 00:09:23,890
Mind giving Kurokami a message for me?
228
00:09:24,280 --> 00:09:30,430
Let her know my sister will be targeting her for the open spot in the Flask Plan.
229
00:09:30,430 --> 00:09:32,850
She wants to avenge my defeat, too.
230
00:09:34,560 --> 00:09:38,510
Is your sister, well...
231
00:09:38,510 --> 00:09:39,980
Is she a strong fighter?
232
00:09:41,310 --> 00:09:44,430
Yeah, she sure is.
233
00:09:44,430 --> 00:09:46,530
She's strong as hell.
234
00:09:46,530 --> 00:09:49,710
Peerless, in fact, and she uses these huge iron balls to fight.
235
00:09:49,710 --> 00:09:53,220
Whenever we fought, she'd always have me bawling my eyes out.
236
00:09:53,220 --> 00:09:57,260
Well, it may already be too late.
237
00:09:58,100 --> 00:09:59,500
56421...
238
00:09:59,880 --> 00:10:02,810
241209713516.
239
00:10:02,810 --> 00:10:04,950
384561864.
240
00:10:04,950 --> 00:10:06,210
3201.
241
00:10:06,650 --> 00:10:08,680
19846124,
242
00:10:08,680 --> 00:10:10,550
01842619,
243
00:10:10,550 --> 00:10:12,230
55120034.
244
00:10:13,930 --> 00:10:15,310
2354!
245
00:10:15,420 --> 00:10:17,080
Class: 3-13
246
00:10:15,420 --> 00:10:17,080
Blood Type: AB
247
00:10:15,420 --> 00:10:17,080
Weapon: Iron Ball
248
00:10:15,710 --> 00:10:17,080
Unzen Myouga
249
00:10:16,970 --> 00:10:19,390
What the hell?! What was that loud noise?!
250
00:10:19,390 --> 00:10:22,300
Two first-year girls are fighting!
251
00:10:24,990 --> 00:10:26,300
Hey, Nabeshima!
252
00:10:26,730 --> 00:10:28,830
Miss Judo Captain!
253
00:10:29,820 --> 00:10:33,200
Your favorite student ran into some trouble again.
254
00:10:33,750 --> 00:10:35,080
Aren't you going to go check on her?
255
00:10:36,070 --> 00:10:37,160
Huh?
256
00:10:42,470 --> 00:10:44,880
I already retired.
257
00:10:46,790 --> 00:10:48,170
I'm not the captain anymore.
258
00:10:51,490 --> 00:10:52,990
4136,
In your opinion,
259
00:10:52,990 --> 00:10:55,250
163735641?
what does it mean to be the best?
260
00:10:55,780 --> 00:10:59,140
3543646542168768?
What does it take to be the absolute best?
261
00:10:59,140 --> 00:11:01,110
214141245.
That is what I seek.
262
00:11:01,490 --> 00:11:03,640
What is she saying?
263
00:11:03,640 --> 00:11:06,320
It sounds like she's reciting a string of numbers.
264
00:11:08,150 --> 00:11:09,370
0912,
Anyway,
265
00:11:09,370 --> 00:11:13,920
2141254465787654,
in order to achieve my objective,
266
00:11:13,920 --> 00:11:16,040
6324"1332518."
I must join the "13 Party" guinea pigs.
267
00:11:16,360 --> 00:11:18,830
67681687,
You defeated my younger brother,
268
00:11:18,830 --> 00:11:21,210
1681786.
so I was expecting more from you.
269
00:11:21,210 --> 00:11:24,340
9977, 893769427?
Was that your best, Kurokami Medaka?
270
00:11:24,340 --> 00:11:28,840
43124363562474724535435
It appears that defeating you will not be enough
271
00:11:28,840 --> 00:11:31,090
74652456574.
to get me into the Flask Plan.
272
00:11:31,720 --> 00:11:35,310
4936876135426532
How many more class 13 students must I crush
273
00:11:35,310 --> 00:11:38,610
5476552673118?
before I prove my strength?
274
00:11:39,530 --> 00:11:40,900
538!
Wait!
275
00:11:42,560 --> 00:11:44,590
8799675?
Who are you?
276
00:11:44,590 --> 00:11:46,740
44442366?
A classmate?
277
00:11:46,740 --> 00:11:50,750
3223575631242354363?
Unzen the second-year's older sister?
278
00:11:50,750 --> 00:11:52,710
378871
You appear to be
279
00:11:52,710 --> 00:11:55,160
867633741867.
after more than simple revenge.
280
00:11:55,160 --> 00:11:56,550
4647.
Wow.
281
00:11:56,550 --> 00:11:58,660
32567875465
You managed to decipher my speech
282
00:11:58,660 --> 00:12:00,490
6455647.
pretty quickly.
283
00:12:00,490 --> 00:12:04,340
3254546363636363763243
I thought only my brother was capable of such a feat.
284
00:12:04,340 --> 00:12:07,810
3787653124234665.
I'm impressed that you can still stand.
285
00:12:07,810 --> 00:12:09,070
78648.
No.
286
00:12:09,070 --> 00:12:12,450
978, 67543521145
Actually, it seems you never tried to dodge.
287
00:12:12,450 --> 00:12:16,790
6575435242542335457.
There was no reason for you to attack me.
288
00:12:16,790 --> 00:12:17,970
999...
Therefore...
289
00:12:17,970 --> 00:12:20,850
325235123114!
I had no reason to dodge!
290
00:12:21,520 --> 00:12:23,860
8947523091,
Oh, in that case...
291
00:12:31,240 --> 00:12:33,580
21487214!
I'll have to attack again!
292
00:13:09,370 --> 00:13:11,240
Why won't the Student Council Prez dodge?
293
00:13:11,240 --> 00:13:13,350
Is she actually trying to get hit?
294
00:13:13,350 --> 00:13:16,120
I think I could beat her at dodgeball!
295
00:13:16,780 --> 00:13:18,290
21487214!
Here's one more!
296
00:13:18,780 --> 00:13:19,540
Dummy.
297
00:13:23,220 --> 00:13:25,920
You're not avoiding her attacks because she has no reason to attack you?
298
00:13:26,500 --> 00:13:29,340
Just what are you thinking,
299
00:13:29,340 --> 00:13:30,780
Kurokami-chan?
300
00:13:31,840 --> 00:13:34,170
Oh, it's Nabeshima-san!
301
00:13:34,170 --> 00:13:35,920
Nabeshima-san, from class 11!
302
00:13:35,920 --> 00:13:36,910
Nabeshima-san!
303
00:13:36,910 --> 00:13:38,390
It's our Nabeshima-san!
304
00:13:38,390 --> 00:13:40,310
Nabeshima Nekomi has arrived.
305
00:13:40,310 --> 00:13:41,810
The Trickster!
306
00:13:41,810 --> 00:13:45,120
What's up her sleeve today?!
307
00:13:46,170 --> 00:13:49,510
You guys are too excited just by my showing up.
308
00:13:49,510 --> 00:13:51,970
I'm not here to entertain, you know.
309
00:13:51,970 --> 00:13:55,110
You're quite popular, Nabeshima the third-year.
310
00:13:55,110 --> 00:13:59,950
Please, I've got nothing on your 98%.
311
00:14:00,820 --> 00:14:04,690
And you're as hard-headed as ever.
312
00:14:04,690 --> 00:14:09,120
Though it looks like that iron ball's
harder than your head.
313
00:14:10,420 --> 00:14:13,000
85685. 3465743. 52525235.
Hey. Stay out of this, Special.
314
00:14:13,000 --> 00:14:15,010
52525235.
This is a matter for Abnormals.
315
00:14:15,010 --> 00:14:17,430
53645132432424234.
It's none of your business.
316
00:14:18,300 --> 00:14:21,010
I'm not sure what you just said,
317
00:14:21,010 --> 00:14:23,240
but I think I get the gist of it, and...
318
00:14:24,260 --> 00:14:25,310
The hell with that!
319
00:14:25,820 --> 00:14:28,400
If a good friend of mine is getting beat up,
320
00:14:28,400 --> 00:14:30,150
you bet your ass it's my business!
321
00:14:33,200 --> 00:14:34,570
Just kidding!
322
00:14:34,950 --> 00:14:36,490
I don't really know what's going on,
323
00:14:36,490 --> 00:14:39,370
but I see a couple of girls having a spat.
324
00:14:40,990 --> 00:14:43,380
So let me in on it.
325
00:14:44,250 --> 00:14:46,850
Since that's what the audience wants,
326
00:14:46,850 --> 00:14:48,620
it's time to show off my judo skills!
327
00:14:48,620 --> 00:14:50,130
89741998
My brother told me
328
00:14:50,130 --> 00:14:53,570
23619836. 013523342.
about you. You must be Nabeshima Nekomi.
329
00:14:53,570 --> 00:14:56,410
7675653244284657,
I have no idea what you're talking about,
330
00:14:56,410 --> 00:14:57,640
65643352,
and I don't care enough to guess,
331
00:14:58,160 --> 00:14:59,760
34675468
but no judo strike from a Special
332
00:14:59,760 --> 00:15:01,970
746352435476.
could ever hit an Abnormal like me.
333
00:15:02,680 --> 00:15:04,340
12354676,
If you're looking to hit something,
334
00:15:05,180 --> 00:15:08,060
634634636?!
why don't you try the wall?!
335
00:15:19,570 --> 00:15:20,490
She...
336
00:15:20,490 --> 00:15:21,580
She...
337
00:15:25,290 --> 00:15:26,410
She punched her!
338
00:15:26,410 --> 00:15:27,970
A judo fighter using a punch!
339
00:15:27,970 --> 00:15:29,130
She's already cheating!
340
00:15:29,130 --> 00:15:30,930
That's our hero!
341
00:15:30,930 --> 00:15:32,550
Nekomi-san!
342
00:15:32,550 --> 00:15:35,630
No, that wasn't cheating.
343
00:15:35,630 --> 00:15:37,130
She's using judo.
344
00:15:37,130 --> 00:15:38,690
Exactly.
345
00:15:38,690 --> 00:15:41,510
A punch may be against the rules in a match,
346
00:15:41,510 --> 00:15:44,060
but it's still considered part of judo.
347
00:15:44,570 --> 00:15:47,560
Nevertheless, no one does that in judo anymore.
348
00:15:49,000 --> 00:15:51,580
I use dirty tricks against clean opponents.
349
00:15:51,580 --> 00:15:53,940
Don't you think I pack quite a punch?
350
00:15:54,480 --> 00:15:57,490
There's more to judo than throws.
351
00:15:57,490 --> 00:16:00,310
I'll use my fists to win, member of class 13.
352
00:16:00,310 --> 00:16:01,660
435254.
Very well.
353
00:16:05,570 --> 00:16:09,040
3546562435674655
I cannot forgive such lightheartedness.
354
00:16:09,830 --> 00:16:12,500
754265362431!
My weights will crush your lightness of heart!
355
00:16:13,820 --> 00:16:15,390
What's this?
356
00:16:15,390 --> 00:16:20,130
Don't tell me you're going to move super-fast now that you've dropped those weights.
357
00:16:20,920 --> 00:16:23,550
8653613 553232
I imagine you're assuming that
358
00:16:23,550 --> 00:16:26,680
435432442 5677536
my speed will increase now, like Son Goku
359
00:16:26,680 --> 00:16:28,970
47567867?
without his weighted clothes?
360
00:16:28,970 --> 00:16:30,190
244.
Heh.
361
00:16:30,710 --> 00:16:31,690
68535.
You're right.
362
00:16:35,100 --> 00:16:38,190
346547, 5379874357
By the way, I prefer to circle my opponent
363
00:16:38,190 --> 00:16:40,240
3547545476475.
and strike from behind.
364
00:16:41,020 --> 00:16:44,740
547753798654653246756
I doubt you ever get to experience this thrill
365
00:16:44,740 --> 00:16:45,910
453!
just using judo!
366
00:16:49,390 --> 00:16:50,390
244.
Heh.
367
00:16:50,390 --> 00:16:51,330
36552.
Pathetic.
368
00:16:51,330 --> 00:16:53,370
32544675.
Knocked out in one blow.
369
00:16:53,370 --> 00:16:55,500
345242673648.
Class 11 is too light.
370
00:16:58,590 --> 00:17:00,170
Nabeshima the third-year!
371
00:17:00,170 --> 00:17:02,220
You're injured. Just relax and sit tight.
372
00:17:02,780 --> 00:17:06,470
You want to play hero and butt in now?
373
00:17:06,470 --> 00:17:08,300
It's too late for that.
374
00:17:09,730 --> 00:17:11,060
Look.
375
00:17:11,490 --> 00:17:13,730
No one in the audience
376
00:17:13,730 --> 00:17:17,320
is worried about Nabeshima.
377
00:17:17,320 --> 00:17:21,830
She's known as the Judo Trickster for a reason!
378
00:17:26,990 --> 00:17:29,950
Nabeshima used her famous possum trick!
379
00:17:30,610 --> 00:17:32,830
You're too careless.
380
00:17:33,390 --> 00:17:36,090
You can't let a judo fighter get this close.
381
00:17:37,090 --> 00:17:37,950
4... Why...
382
00:17:37,950 --> 00:17:39,230
4136... Why, you...
383
00:17:38,490 --> 00:17:39,920
Nope, that won't work.
384
00:17:39,230 --> 00:17:40,660
3434. Impossible.
385
00:17:39,920 --> 00:17:42,970
Once I've gripped the collar and sleeve
386
00:17:42,970 --> 00:17:47,260
on the same side, you'll never break free!
387
00:17:48,350 --> 00:17:49,330
A one-arm shoulder throw!
388
00:17:49,330 --> 00:17:49,950
It was perfect!
389
00:17:49,950 --> 00:17:50,550
Flawless!
390
00:17:50,550 --> 00:17:51,810
That girl couldn't break her fall!
391
00:17:52,780 --> 00:17:54,830
But that's...
392
00:17:54,830 --> 00:17:55,910
Yup.
393
00:17:55,910 --> 00:17:58,550
An illegal technique when holding more than six seconds.
394
00:17:58,550 --> 00:18:00,030
However, that rule
395
00:18:00,030 --> 00:18:02,230
only exists in official matches.
396
00:18:02,860 --> 00:18:03,950
435...
Ugh...
397
00:18:03,950 --> 00:18:05,910
3546672.
Don't think you've won.
398
00:18:06,640 --> 00:18:10,830
I would never assume a fight's
over after a single throw.
399
00:18:10,830 --> 00:18:16,570
As I was saying, I like to circle my
opponent and attack from behind.
400
00:18:16,570 --> 00:18:20,370
This is a thrill you can only
experience in judo.
401
00:18:20,370 --> 00:18:21,130
4...
Why...
402
00:18:21,130 --> 00:18:22,210
4136...
Why, you...
403
00:18:22,210 --> 00:18:23,470
354...
You...
404
00:18:23,470 --> 00:18:24,790
673546!
cheater!
405
00:18:24,790 --> 00:18:25,870
Hey, Kurokami.
406
00:18:25,870 --> 00:18:28,300
Did she just call Nabeshima a cheater?
407
00:18:28,810 --> 00:18:31,870
Oh, you can understand her, too?
408
00:18:31,870 --> 00:18:33,090
No.
409
00:18:33,090 --> 00:18:36,920
But that's what all of Nabeshima's
opponents say in the end.
410
00:18:36,920 --> 00:18:40,070
Because Nabeshima Nekomi achieves victory
411
00:18:40,410 --> 00:18:41,730
by using tricks.
412
00:18:45,210 --> 00:18:46,370
Back suplex!
413
00:18:46,370 --> 00:18:48,120
It's over!
414
00:18:54,490 --> 00:18:55,810
Hey, what about the iron balls?
415
00:18:55,810 --> 00:18:57,170
I can't carry those!
416
00:18:59,670 --> 00:19:03,130
I've learned the true reason
you're known as the Trickster.
417
00:19:03,740 --> 00:19:06,470
Still, it was a risky move.
418
00:19:07,880 --> 00:19:12,390
I'll always step in and help
a friend who's being picked on.
419
00:19:13,160 --> 00:19:14,350
Friend...
420
00:19:14,350 --> 00:19:16,810
And which of us was in more danger?
421
00:19:16,810 --> 00:19:18,930
You let her slap you around.
422
00:19:18,930 --> 00:19:21,330
That's because I dislike violence.
423
00:19:21,330 --> 00:19:22,860
Yeah, I understand.
424
00:19:23,360 --> 00:19:25,330
Violence is bad.
425
00:19:25,330 --> 00:19:27,420
It's terrible.
426
00:19:28,170 --> 00:19:29,910
But you know, Kurokami-chan...
427
00:19:30,440 --> 00:19:34,660
there are times when choosing not to fight can lead to more violence.
428
00:19:35,410 --> 00:19:38,170
If you fail to protect what you need to,
429
00:19:38,170 --> 00:19:40,880
does it make any difference?
430
00:19:41,390 --> 00:19:43,880
I never hesitate when I'm in a fight.
431
00:19:44,800 --> 00:19:48,970
If I wait until I've lost my friends and allies,
432
00:19:49,840 --> 00:19:51,720
all I'll be doing is getting revenge.
433
00:19:53,920 --> 00:19:55,120
I understand.
434
00:19:56,970 --> 00:20:00,360
You're absolutely right, Nabeshima the third-year.
435
00:20:01,910 --> 00:20:05,300
It's like I'm playing rock-paper-scissors one step behind.
436
00:20:07,900 --> 00:20:09,290
Thank you for the help.
437
00:20:09,290 --> 00:20:11,370
No, thank you for the advice.
438
00:20:11,840 --> 00:20:15,490
I nearly made the same mistake again.
439
00:20:16,300 --> 00:20:19,550
Thank you very much, Nabeshima-senpai!
440
00:20:26,810 --> 00:20:29,570
Have I awakened a sleeping lion?
441
00:20:31,340 --> 00:20:35,370
So, the Flask Plan...
442
00:20:35,370 --> 00:20:37,350
I believe that the Student Council
443
00:20:38,040 --> 00:20:40,800
has an obligation to investigate.
444
00:20:41,480 --> 00:20:46,900
Did you think you only had one of us to deal with, Student Council Prez?
445
00:20:47,620 --> 00:20:51,210
There are over a hundred class 13 students
446
00:20:51,210 --> 00:20:53,160
who normally don't bother coming to school.
447
00:20:53,550 --> 00:20:57,700
You should assume that they're all after the open 13 Party spot!
448
00:20:58,230 --> 00:21:00,930
Which means that as the top candidate,
449
00:21:00,930 --> 00:21:03,380
you won't be getting any sleep at night from now on.
450
00:21:03,830 --> 00:21:04,990
Class: 3-13
451
00:21:03,830 --> 00:21:04,990
Blood Type: AB
452
00:21:03,830 --> 00:21:04,990
Hobby: Motor Sports
453
00:21:04,080 --> 00:21:04,120
Ushibuka Garaharu
454
00:21:04,120 --> 00:21:04,160
Ushibuka Garaharu
455
00:21:04,160 --> 00:21:04,990
Ushibuka Garaharu
456
00:21:05,330 --> 00:21:06,490
Class: 1-13
457
00:21:05,330 --> 00:21:06,490
Blood Type: AB
458
00:21:05,330 --> 00:21:06,490
Nationality: Japanese
459
00:21:05,620 --> 00:21:06,490
Hirado Royal
460
00:21:06,820 --> 00:21:07,990
Class: 2-13
461
00:21:06,820 --> 00:21:07,990
Blood Type: AB
462
00:21:06,820 --> 00:21:07,990
Height: 190 cm
463
00:21:07,070 --> 00:21:07,110
Nogata Kenri
464
00:21:07,110 --> 00:21:07,160
Nogata Kenri
465
00:21:07,160 --> 00:21:07,990
Nogata Kenri
466
00:21:08,230 --> 00:21:09,390
Don't worry.
467
00:21:09,390 --> 00:21:11,670
Now that I'm awake,
468
00:21:11,670 --> 00:21:13,640
I don't plan on going back to bed.
469
00:21:14,260 --> 00:21:15,530
Oh, please!
470
00:21:15,530 --> 00:21:19,130
You'll be going back to sleep very soon.
471
00:21:19,130 --> 00:21:20,010
However...
472
00:21:20,010 --> 00:21:23,350
You'll never wake up again!
473
00:21:24,980 --> 00:21:26,250
This is a problem.
474
00:21:26,250 --> 00:21:28,810
I can't help but go easy on my opponents.
475
00:21:28,810 --> 00:21:30,110
I have no choice, then.
476
00:21:30,110 --> 00:21:31,610
I strongly dislike the idea,
477
00:21:31,610 --> 00:21:33,510
but it is necessary to rehabilitate myself.
478
00:21:33,510 --> 00:21:36,030
I'll have to ask my brother for help.
479
00:21:40,120 --> 00:21:46,590
Kurokami-san, have you ever
wondered why you are so gifted?
480
00:21:46,590 --> 00:21:49,210
Could you please explain?
481
00:21:49,210 --> 00:21:51,760
I don't believe that I am gifted.
482
00:21:53,100 --> 00:21:56,030
Don't be modest.
483
00:21:56,030 --> 00:21:58,070
You don't have to hide your abilities.
484
00:21:58,070 --> 00:21:59,770
It's as clear as day.
485
00:21:58,130 --> 00:22:01,780
Come on, don’t shut me out
486
00:21:58,130 --> 00:22:01,780
saa tojikometa kokoro
487
00:21:59,770 --> 00:22:01,930
You are abnormal.
488
00:22:01,780 --> 00:22:05,810
I’ll make you open your heart to me
489
00:22:01,780 --> 00:22:05,810
kono te de ookiku akeru
490
00:22:04,390 --> 00:22:10,940
Your feats are impossible
for an ordinary human.
491
00:22:05,810 --> 00:22:10,350
Look me in the eye
492
00:22:05,810 --> 00:22:10,350
watashi no me wo mitenasai
493
00:22:10,350 --> 00:22:13,020
Don’t be afraid
494
00:22:10,350 --> 00:22:13,020
kowagarazu ni
495
00:22:11,610 --> 00:22:12,400
That's right.
496
00:22:13,020 --> 00:22:17,080
I’m not trying to give you an excuse
497
00:22:13,020 --> 00:22:17,080
rikutsu ja nai yo aishitakute
498
00:22:13,090 --> 00:22:16,540
Your actions are not admirable.
499
00:22:17,080 --> 00:22:20,860
I really want to find the meaning of my love
500
00:22:17,080 --> 00:22:20,860
butsukaru hibi imi ga hoshii
501
00:22:17,220 --> 00:22:19,090
They are abnormal.
502
00:22:19,090 --> 00:22:21,450
Impossible for Specials and Normals.
503
00:22:20,860 --> 00:22:24,280
Just be honest to yourself
504
00:22:20,860 --> 00:22:24,280
kotae wa ima no kimochi
505
00:22:21,450 --> 00:22:24,970
That places you in
the realm of Abnormal.
506
00:22:24,410 --> 00:22:29,690
Let your feelings lead the way
507
00:22:24,410 --> 00:22:29,690
kanjou no mama ni ugoite
508
00:22:28,260 --> 00:22:29,840
The Flask Plan...
509
00:22:30,210 --> 00:22:34,130
Here’s a paradox: the things you want to protect
510
00:22:30,210 --> 00:22:34,130
paradox kimi ga mamoritai mono ni
511
00:22:30,420 --> 00:22:33,790
Shiranui, aren't you
related to the director?
512
00:22:33,790 --> 00:22:35,870
Do you know any details?
513
00:22:34,130 --> 00:22:37,630
Might be the ones holding you up
514
00:22:34,130 --> 00:22:37,630
mamorareteru kamo ne to
515
00:22:37,440 --> 00:22:40,700
He's a distant relative.
516
00:22:37,760 --> 00:22:43,390
You don’t want any tragic moments in your future, do you?
517
00:22:37,760 --> 00:22:43,390
saki e saki e kakenuketeku higeki wa no thank you
518
00:22:41,670 --> 00:22:44,730
I'm just one of his
many grandchildren.
519
00:22:43,510 --> 00:22:45,510
Don’t let that happen
520
00:22:43,510 --> 00:22:45,510
owaraseru yo
521
00:22:45,510 --> 00:22:49,560
Here’s a paradox: in your fierce stare
522
00:22:45,510 --> 00:22:49,560
paradox tsuyoi hitomi ni kagayaku
523
00:22:45,520 --> 00:22:48,550
Anyway, you should
focus on the princess.
524
00:22:48,550 --> 00:22:52,040
You need to give her
Unzen-senpai's message.
525
00:22:49,680 --> 00:22:53,150
Something kind and tender shines through
526
00:22:49,680 --> 00:22:53,150
yasashii moroi nanika
527
00:22:52,040 --> 00:22:53,530
I know that!
528
00:22:53,150 --> 00:22:58,900
So let’s be ourselves and go blast away the tragedy
529
00:22:53,150 --> 00:22:58,900
saki e saki e kakenuketara higeki wo kowase
530
00:22:54,190 --> 00:22:55,390
Man...
531
00:22:55,390 --> 00:22:57,430
Is the Flask Plan so...
532
00:22:57,430 --> 00:22:58,660
Hey...
533
00:22:58,900 --> 00:23:03,240
To illuminate the darkness
534
00:22:58,900 --> 00:23:03,240
yami wo terasu tame
535
00:23:00,790 --> 00:23:03,790
I believe you to be
Kurokami Medaka's allies.
536
00:23:05,010 --> 00:23:09,540
You are about to receive an
inquiry from a superior being.
537
00:23:10,710 --> 00:23:13,550
I permit you to offer your humble answer.
538
00:23:15,140 --> 00:23:20,300
I grant you permission to tell me the location of the Medaka Box.
539
00:23:27,420 --> 00:23:27,460
Box 2
540
00:23:27,420 --> 00:23:27,460
Sister, Sister, Sister!
541
00:23:27,460 --> 00:23:27,500
Box 2
542
00:23:27,460 --> 00:23:27,500
Sister, Sister, Sister!
543
00:23:27,460 --> 00:23:28,810
Abnormal check.
544
00:23:27,500 --> 00:23:27,540
Box 2
545
00:23:27,500 --> 00:23:27,540
Sister, Sister, Sister!
546
00:23:27,540 --> 00:23:27,590
Box 2
547
00:23:27,540 --> 00:23:27,590
Sister, Sister, Sister!
548
00:23:27,590 --> 00:23:27,630
Box 2
549
00:23:27,590 --> 00:23:27,630
Sister, Sister, Sister!
550
00:23:27,630 --> 00:23:27,670
Box 2
551
00:23:27,630 --> 00:23:27,670
Sister, Sister, Sister!
552
00:23:27,670 --> 00:23:27,710
Box 2
553
00:23:27,670 --> 00:23:27,710
Sister, Sister, Sister!
554
00:23:27,710 --> 00:23:27,750
Box 2
555
00:23:27,710 --> 00:23:27,750
Sister, Sister, Sister!
556
00:23:27,750 --> 00:23:27,790
Box 2
557
00:23:27,750 --> 00:23:27,790
Sister, Sister, Sister!
558
00:23:27,790 --> 00:23:27,840
Box 2
559
00:23:27,790 --> 00:23:27,840
Sister, Sister, Sister!
560
00:23:27,840 --> 00:23:27,880
Box 2
561
00:23:27,840 --> 00:23:27,880
Sister, Sister, Sister!
562
00:23:27,880 --> 00:23:27,920
Box 2
563
00:23:27,880 --> 00:23:27,920
Sister, Sister, Sister!
564
00:23:27,920 --> 00:23:27,960
Box 2
565
00:23:27,920 --> 00:23:27,960
Sister, Sister, Sister!
566
00:23:27,960 --> 00:23:28,000
Box 2
567
00:23:27,960 --> 00:23:28,000
Sister, Sister, Sister!
568
00:23:28,000 --> 00:23:28,040
Box 2
569
00:23:28,000 --> 00:23:28,040
Sister, Sister, Sister!
570
00:23:28,040 --> 00:23:28,090
Box 2
571
00:23:28,040 --> 00:23:28,090
Sister, Sister, Sister!
572
00:23:28,090 --> 00:23:28,130
Box 2
573
00:23:28,090 --> 00:23:28,130
Sister, Sister, Sister!
574
00:23:28,130 --> 00:23:28,170
Box 2
575
00:23:28,130 --> 00:23:28,170
Sister, Sister, Sister!
576
00:23:28,170 --> 00:23:28,210
Box 2
577
00:23:28,170 --> 00:23:28,210
Sister, Sister, Sister!
578
00:23:28,210 --> 00:23:28,250
Box 2
579
00:23:28,210 --> 00:23:28,250
Sister, Sister, Sister!
580
00:23:28,250 --> 00:23:28,290
Box 2
581
00:23:28,250 --> 00:23:28,290
Sister, Sister, Sister!
582
00:23:28,290 --> 00:23:28,340
Box 2
583
00:23:28,290 --> 00:23:28,340
Sister, Sister, Sister!
584
00:23:28,340 --> 00:23:28,380
Box 2
585
00:23:28,340 --> 00:23:28,380
Sister, Sister, Sister!
586
00:23:28,380 --> 00:23:28,420
Box 2
587
00:23:28,380 --> 00:23:28,420
Sister, Sister, Sister!
588
00:23:28,420 --> 00:23:28,460
Box 2
589
00:23:28,420 --> 00:23:28,460
Sister, Sister, Sister!
590
00:23:28,460 --> 00:23:28,500
Box 2
591
00:23:28,460 --> 00:23:28,500
Sister, Sister, Sister!
592
00:23:28,500 --> 00:23:28,540
Box 2
593
00:23:28,500 --> 00:23:28,540
Sister, Sister, Sister!
594
00:23:28,540 --> 00:23:28,590
Box 2
595
00:23:28,540 --> 00:23:28,590
Sister, Sister, Sister!
596
00:23:28,590 --> 00:23:28,630
Box 2
597
00:23:28,590 --> 00:23:28,630
Sister, Sister, Sister!
598
00:23:28,630 --> 00:23:28,670
Box 2
599
00:23:28,630 --> 00:23:28,670
Sister, Sister, Sister!
600
00:23:28,670 --> 00:23:28,710
Box 2
601
00:23:28,670 --> 00:23:28,710
Sister, Sister, Sister!
602
00:23:28,710 --> 00:23:28,750
Box 2
603
00:23:28,710 --> 00:23:28,750
Sister, Sister, Sister!
604
00:23:28,750 --> 00:23:28,790
Box 2
605
00:23:28,750 --> 00:23:28,790
Sister, Sister, Sister!
606
00:23:28,790 --> 00:23:28,840
Box 2
607
00:23:28,790 --> 00:23:28,840
Sister, Sister, Sister!
608
00:23:28,810 --> 00:23:29,610
Question 1:
609
00:23:28,840 --> 00:23:28,880
Box 2
610
00:23:28,840 --> 00:23:28,880
Sister, Sister, Sister!
611
00:23:28,880 --> 00:23:28,920
Box 2
612
00:23:28,880 --> 00:23:28,920
Sister, Sister, Sister!
613
00:23:28,920 --> 00:23:28,960
Box 2
614
00:23:28,920 --> 00:23:28,960
Sister, Sister, Sister!
615
00:23:28,960 --> 00:23:29,000
Box 2
616
00:23:28,960 --> 00:23:29,000
Sister, Sister, Sister!
617
00:23:29,000 --> 00:23:29,040
Box 2
618
00:23:29,000 --> 00:23:29,040
Sister, Sister, Sister!
619
00:23:29,040 --> 00:23:29,090
Box 2
620
00:23:29,040 --> 00:23:29,090
Sister, Sister, Sister!
621
00:23:29,090 --> 00:23:29,130
Box 2
622
00:23:29,090 --> 00:23:29,130
Sister, Sister, Sister!
623
00:23:29,130 --> 00:23:29,170
Box 2
624
00:23:29,130 --> 00:23:29,170
Sister, Sister, Sister!
625
00:23:29,170 --> 00:23:29,210
Box 2
626
00:23:29,170 --> 00:23:29,210
Sister, Sister, Sister!
627
00:23:29,210 --> 00:23:29,250
Box 2
628
00:23:29,210 --> 00:23:29,250
Sister, Sister, Sister!
629
00:23:29,250 --> 00:23:29,300
Box 2
630
00:23:29,250 --> 00:23:29,300
Sister, Sister, Sister!
631
00:23:29,300 --> 00:23:29,340
Box 2
632
00:23:29,300 --> 00:23:29,340
Sister, Sister, Sister!
633
00:23:29,340 --> 00:23:29,380
Box 2
634
00:23:29,340 --> 00:23:29,380
Sister, Sister, Sister!
635
00:23:29,380 --> 00:23:29,420
Box 2
636
00:23:29,380 --> 00:23:29,420
Sister, Sister, Sister!
637
00:23:29,420 --> 00:23:29,460
Box 2
638
00:23:29,420 --> 00:23:29,460
Sister, Sister, Sister!
639
00:23:29,460 --> 00:23:29,500
Box 2
640
00:23:29,460 --> 00:23:29,500
Sister, Sister, Sister!
641
00:23:29,500 --> 00:23:29,550
Box 2
642
00:23:29,500 --> 00:23:29,550
Sister, Sister, Sister!
643
00:23:29,550 --> 00:23:29,590
Box 2
644
00:23:29,550 --> 00:23:29,590
Sister, Sister, Sister!
645
00:23:29,590 --> 00:23:29,630
Box 2
646
00:23:29,590 --> 00:23:29,630
Sister, Sister, Sister!
647
00:23:29,610 --> 00:23:32,070
How do you react to a reunion with a sibling?
648
00:23:29,630 --> 00:23:29,670
Box 2
649
00:23:29,630 --> 00:23:29,670
Sister, Sister, Sister!
650
00:23:29,670 --> 00:23:29,710
Box 2
651
00:23:29,670 --> 00:23:29,710
Sister, Sister, Sister!
652
00:23:29,710 --> 00:23:29,750
Box 2
653
00:23:29,710 --> 00:23:29,750
Sister, Sister, Sister!
654
00:23:29,750 --> 00:23:29,800
Box 2
655
00:23:29,750 --> 00:23:29,800
Sister, Sister, Sister!
656
00:23:29,800 --> 00:23:29,840
Box 2
657
00:23:29,800 --> 00:23:29,840
Sister, Sister, Sister!
658
00:23:29,840 --> 00:23:29,880
Box 2
659
00:23:29,840 --> 00:23:29,880
Sister, Sister, Sister!
660
00:23:29,880 --> 00:23:29,920
Box 2
661
00:23:29,880 --> 00:23:29,920
Sister, Sister, Sister!
662
00:23:29,920 --> 00:23:29,960
Box 2
663
00:23:29,920 --> 00:23:29,960
Sister, Sister, Sister!
664
00:23:29,960 --> 00:23:30,000
Box 2
665
00:23:29,960 --> 00:23:30,000
Sister, Sister, Sister!
666
00:23:30,000 --> 00:23:30,050
Box 2
667
00:23:30,000 --> 00:23:30,050
Sister, Sister, Sister!
668
00:23:30,050 --> 00:23:30,090
Box 2
669
00:23:30,050 --> 00:23:30,090
Sister, Sister, Sister!
670
00:23:30,090 --> 00:23:30,130
Box 2
671
00:23:30,090 --> 00:23:30,130
Sister, Sister, Sister!
672
00:23:30,130 --> 00:23:30,170
Box 2
673
00:23:30,130 --> 00:23:30,170
Sister, Sister, Sister!
674
00:23:30,170 --> 00:23:30,210
Box 2
675
00:23:30,170 --> 00:23:30,210
Sister, Sister, Sister!
676
00:23:30,210 --> 00:23:30,250
Box 2
677
00:23:30,210 --> 00:23:30,250
Sister, Sister, Sister!
678
00:23:30,250 --> 00:23:30,300
Box 2
679
00:23:30,250 --> 00:23:30,300
Sister, Sister, Sister!
680
00:23:30,300 --> 00:23:30,340
Box 2
681
00:23:30,300 --> 00:23:30,340
Sister, Sister, Sister!
682
00:23:30,340 --> 00:23:30,380
Box 2
683
00:23:30,340 --> 00:23:30,380
Sister, Sister, Sister!
684
00:23:30,380 --> 00:23:30,420
Box 2
685
00:23:30,380 --> 00:23:30,420
Sister, Sister, Sister!
686
00:23:30,420 --> 00:23:30,460
Box 2
687
00:23:30,420 --> 00:23:30,460
Sister, Sister, Sister!
688
00:23:30,460 --> 00:23:30,500
Box 2
689
00:23:30,460 --> 00:23:30,500
Sister, Sister, Sister!
690
00:23:30,500 --> 00:23:30,550
Box 2
691
00:23:30,500 --> 00:23:30,550
Sister, Sister, Sister!
692
00:23:30,550 --> 00:23:30,590
Box 2
693
00:23:30,550 --> 00:23:30,590
Sister, Sister, Sister!
694
00:23:30,590 --> 00:23:30,630
Box 2
695
00:23:30,590 --> 00:23:30,630
Sister, Sister, Sister!
696
00:23:30,630 --> 00:23:30,670
Box 2
697
00:23:30,630 --> 00:23:30,670
Sister, Sister, Sister!
698
00:23:30,670 --> 00:23:30,710
Box 2
699
00:23:30,670 --> 00:23:30,710
Sister, Sister, Sister!
700
00:23:30,710 --> 00:23:30,750
Box 2
701
00:23:30,710 --> 00:23:30,750
Sister, Sister, Sister!
702
00:23:30,750 --> 00:23:30,800
Box 2
703
00:23:30,750 --> 00:23:30,800
Sister, Sister, Sister!
704
00:23:30,800 --> 00:23:30,840
Box 2
705
00:23:30,800 --> 00:23:30,840
Sister, Sister, Sister!
706
00:23:30,840 --> 00:23:30,880
Box 2
707
00:23:30,840 --> 00:23:30,880
Sister, Sister, Sister!
708
00:23:30,880 --> 00:23:30,920
Box 2
709
00:23:30,880 --> 00:23:30,920
Sister, Sister, Sister!
710
00:23:30,920 --> 00:23:30,960
Box 2
711
00:23:30,920 --> 00:23:30,960
Sister, Sister, Sister!
712
00:23:30,960 --> 00:23:31,010
Box 2
713
00:23:30,960 --> 00:23:31,010
Sister, Sister, Sister!
714
00:23:31,010 --> 00:23:31,050
Box 2
715
00:23:31,010 --> 00:23:31,050
Sister, Sister, Sister!
716
00:23:31,050 --> 00:23:31,090
Box 2
717
00:23:31,050 --> 00:23:31,090
Sister, Sister, Sister!
718
00:23:31,090 --> 00:23:31,130
Box 2
719
00:23:31,090 --> 00:23:31,130
Sister, Sister, Sister!
720
00:23:31,130 --> 00:23:31,170
Box 2
721
00:23:31,130 --> 00:23:31,170
Sister, Sister, Sister!
722
00:23:31,170 --> 00:23:31,210
Box 2
723
00:23:31,170 --> 00:23:31,210
Sister, Sister, Sister!
724
00:23:31,210 --> 00:23:31,260
Box 2
725
00:23:31,210 --> 00:23:31,260
Sister, Sister, Sister!
726
00:23:31,260 --> 00:23:31,300
Box 2
727
00:23:31,260 --> 00:23:31,300
Sister, Sister, Sister!
728
00:23:31,300 --> 00:23:31,340
Box 2
729
00:23:31,300 --> 00:23:31,340
Sister, Sister, Sister!
730
00:23:31,340 --> 00:23:31,380
Box 2
731
00:23:31,340 --> 00:23:31,380
Sister, Sister, Sister!
732
00:23:31,380 --> 00:23:31,420
Box 2
733
00:23:31,380 --> 00:23:31,420
Sister, Sister, Sister!
734
00:23:31,420 --> 00:23:31,460
Box 2
735
00:23:31,420 --> 00:23:31,460
Sister, Sister, Sister!
736
00:23:31,460 --> 00:23:31,510
Box 2
737
00:23:31,460 --> 00:23:31,510
Sister, Sister, Sister!
738
00:23:31,510 --> 00:23:31,550
Box 2
739
00:23:31,510 --> 00:23:31,550
Sister, Sister, Sister!
740
00:23:31,550 --> 00:23:31,590
Box 2
741
00:23:31,550 --> 00:23:31,590
Sister, Sister, Sister!
742
00:23:31,590 --> 00:23:31,630
Box 2
743
00:23:31,590 --> 00:23:31,630
Sister, Sister, Sister!
744
00:23:31,630 --> 00:23:31,670
Box 2
745
00:23:31,630 --> 00:23:31,670
Sister, Sister, Sister!
746
00:23:31,670 --> 00:23:31,710
Box 2
747
00:23:31,670 --> 00:23:31,710
Sister, Sister, Sister!
748
00:23:31,710 --> 00:23:31,760
Box 2
749
00:23:31,710 --> 00:23:31,760
Sister, Sister, Sister!
750
00:23:31,760 --> 00:23:31,800
Box 2
751
00:23:31,760 --> 00:23:31,800
Sister, Sister, Sister!
752
00:23:31,800 --> 00:23:31,840
Box 2
753
00:23:31,800 --> 00:23:31,840
Sister, Sister, Sister!
754
00:23:31,840 --> 00:23:31,880
Box 2
755
00:23:31,840 --> 00:23:31,880
Sister, Sister, Sister!
756
00:23:31,880 --> 00:23:31,920
Box 2
757
00:23:31,880 --> 00:23:31,920
Sister, Sister, Sister!
758
00:23:31,920 --> 00:23:31,960
Box 2
759
00:23:31,920 --> 00:23:31,960
Sister, Sister, Sister!
760
00:23:31,960 --> 00:23:32,010
Box 2
761
00:23:31,960 --> 00:23:32,010
Sister, Sister, Sister!
762
00:23:32,010 --> 00:23:32,050
Box 2
763
00:23:32,010 --> 00:23:32,050
Sister, Sister, Sister!
764
00:23:32,050 --> 00:23:32,090
Box 2
765
00:23:32,050 --> 00:23:32,090
Sister, Sister, Sister!
766
00:23:32,070 --> 00:23:34,130
A) Shed tears of joy.
767
00:23:32,090 --> 00:23:32,130
Box 2
768
00:23:32,090 --> 00:23:32,130
Sister, Sister, Sister!
769
00:23:32,130 --> 00:23:32,170
Box 2
770
00:23:32,130 --> 00:23:32,170
Sister, Sister, Sister!
771
00:23:32,170 --> 00:23:32,210
Box 2
772
00:23:32,170 --> 00:23:32,210
Sister, Sister, Sister!
773
00:23:32,210 --> 00:23:32,260
Box 2
774
00:23:32,210 --> 00:23:32,260
Sister, Sister, Sister!
775
00:23:32,260 --> 00:23:32,300
Box 2
776
00:23:32,260 --> 00:23:32,300
Sister, Sister, Sister!
777
00:23:32,300 --> 00:23:32,550
Sister, Sister, Sister!
778
00:23:32,300 --> 00:23:32,760
Box 2
779
00:23:32,550 --> 00:23:33,090
Sister, Sister, Sister!
780
00:23:32,760 --> 00:23:33,010
Box 2
781
00:23:33,010 --> 00:23:33,340
Box 2
782
00:23:33,090 --> 00:23:33,130
Sister, Sister, Sister!
783
00:23:33,130 --> 00:23:33,170
Sister, Sister, Sister!
784
00:23:33,170 --> 00:23:33,510
Sister, Sister, Sister!
785
00:23:33,340 --> 00:23:33,760
Box 2
786
00:23:33,510 --> 00:23:33,880
Sister, Sister, Sister!
787
00:23:33,760 --> 00:23:33,920
Box 2
788
00:23:33,880 --> 00:23:34,260
Sister, Sister, Sister!
789
00:23:33,920 --> 00:23:34,260
Box 2
790
00:23:34,130 --> 00:23:36,030
B) Play it cool because you're embarrassed.
791
00:23:34,260 --> 00:23:34,380
Box 2
792
00:23:34,260 --> 00:23:34,930
Sister, Sister, Sister!
793
00:23:34,380 --> 00:23:34,590
Box 2
794
00:23:34,590 --> 00:23:35,260
Box 2
795
00:23:34,930 --> 00:23:35,130
Sister, Sister, Sister!
796
00:23:35,130 --> 00:23:35,220
Sister, Sister, Sister!
797
00:23:35,220 --> 00:23:35,300
Sister, Sister, Sister!
798
00:23:35,260 --> 00:23:35,470
Box 2
799
00:23:35,300 --> 00:23:35,720
Sister, Sister, Sister!
800
00:23:35,470 --> 00:23:35,840
Box 2
801
00:23:35,720 --> 00:23:35,840
Sister, Sister, Sister!
802
00:23:35,840 --> 00:23:35,890
Box 2
803
00:23:35,840 --> 00:23:35,890
Sister, Sister, Sister!
804
00:23:35,890 --> 00:23:35,930
Box 2
805
00:23:35,890 --> 00:23:36,180
Sister, Sister, Sister!
806
00:23:35,930 --> 00:23:35,970
Box 2
807
00:23:35,970 --> 00:23:36,010
Box 2
808
00:23:36,010 --> 00:23:36,140
Box 2
809
00:23:36,030 --> 00:23:39,110
C) Launch a flurry of right jabs.
810
00:23:36,140 --> 00:23:36,340
Box 2
811
00:23:36,180 --> 00:23:36,590
Sister, Sister, Sister!
812
00:23:36,340 --> 00:23:36,590
Box 2
813
00:23:36,590 --> 00:23:36,890
Sister, Sister, Sister!
814
00:23:36,590 --> 00:23:36,930
Box 2
815
00:23:36,890 --> 00:23:37,220
Sister, Sister, Sister!
816
00:23:36,930 --> 00:23:37,140
Box 2
817
00:23:37,140 --> 00:23:37,470
Box 2
818
00:23:37,220 --> 00:23:37,260
Sister, Sister, Sister!
819
00:23:37,260 --> 00:23:37,340
Sister, Sister, Sister!
820
00:23:37,340 --> 00:23:37,510
Sister, Sister, Sister!
821
00:23:37,470 --> 00:23:37,760
Box 2
822
00:23:37,510 --> 00:23:37,550
Sister, Sister, Sister!
823
00:23:37,550 --> 00:23:37,600
Sister, Sister, Sister!
824
00:23:37,600 --> 00:23:38,050
Sister, Sister, Sister!
825
00:23:37,760 --> 00:23:38,300
Box 2
826
00:23:38,050 --> 00:23:38,510
Sister, Sister, Sister!
827
00:23:38,300 --> 00:23:39,180
Box 2
828
00:23:38,510 --> 00:23:39,180
Sister, Sister, Sister!
829
00:23:39,110 --> 00:23:40,150
Take your pick!
830
00:23:39,180 --> 00:23:39,260
Sister, Sister, Sister!
831
00:23:39,180 --> 00:23:39,640
Box 2
832
00:23:39,260 --> 00:23:39,390
Sister, Sister, Sister!
833
00:23:39,390 --> 00:23:40,060
Sister, Sister, Sister!
834
00:23:39,640 --> 00:23:39,680
Box 2
835
00:23:39,680 --> 00:23:39,930
Box 2
836
00:23:39,930 --> 00:23:39,970
Box 2
837
00:23:39,970 --> 00:23:40,180
Box 2
838
00:23:40,060 --> 00:23:40,560
Sister, Sister, Sister!
839
00:23:40,180 --> 00:23:40,310
Box 2
840
00:23:40,310 --> 00:23:40,850
Box 2
841
00:23:40,560 --> 00:23:40,890
Sister, Sister, Sister!
842
00:23:40,850 --> 00:23:40,970
Box 2
843
00:23:40,890 --> 00:23:41,270
Sister, Sister, Sister!
844
00:23:40,970 --> 00:23:41,520
Box 2
845
00:23:41,270 --> 00:23:41,520
Sister, Sister, Sister!
52988