Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,073 --> 00:00:31,577
Raphael, stop running, you'll fall.
We're a long way from the car!
2
00:00:35,289 --> 00:00:36,582
Pretty, isn't it?
3
00:00:36,749 --> 00:00:38,751
It all seems so complicated.
4
00:00:38,918 --> 00:00:41,045
You'll see.
This will change our lives.
5
00:00:41,212 --> 00:00:42,171
If you say so.
6
00:02:35,743 --> 00:02:37,536
We'll be happy in Cassie.
7
00:02:38,162 --> 00:02:40,706
- We're not in Salon-de-Provence?
- Sure.
8
00:02:41,207 --> 00:02:43,542
But we'll have the seashore!
9
00:02:45,211 --> 00:02:47,880
- Don't, it's dangerous.
- I have an earplug.
10
00:02:48,047 --> 00:02:49,423
Here I am. Hello?
11
00:02:50,758 --> 00:02:54,762
Jean! Funny you should call.
We're just leaving Cassie.
12
00:02:55,012 --> 00:02:56,180
Not good news
13
00:02:56,389 --> 00:02:57,932
about the transfer...
14
00:02:58,099 --> 00:02:59,600
I'll call you back.
15
00:03:00,059 --> 00:03:01,435
What's going on?
16
00:03:02,061 --> 00:03:04,146
- No need to quit your job.
- What?
17
00:03:04,480 --> 00:03:06,524
My transfer was denied.
18
00:03:08,317 --> 00:03:10,152
No need to get upset.
19
00:03:10,319 --> 00:03:12,905
I'm not upset. Do I seem upset?
20
00:03:13,614 --> 00:03:16,158
Then stop saying that. Shit!
21
00:03:19,745 --> 00:03:20,663
Everything OK?
22
00:03:23,249 --> 00:03:26,210
I understand.
Just see what you can do.
23
00:03:26,377 --> 00:03:27,753
Thanks again, Jean.
24
00:03:30,214 --> 00:03:33,551
Why do you thank him?
The strings he pulled didn't help.
25
00:03:33,759 --> 00:03:38,222
Not his fault. The handicapped
come before string-pullers.
26
00:03:38,431 --> 00:03:40,683
The Riviera is handicapped only?
27
00:03:40,891 --> 00:03:42,184
Of course not.
28
00:03:43,018 --> 00:03:44,729
I was so happy to move.
29
00:03:44,895 --> 00:03:46,188
You were tired of the idea.
30
00:03:46,397 --> 00:03:48,607
Because I knew we were moving.
31
00:03:48,774 --> 00:03:51,402
Now that I know we're not,
I feel we missed out.
32
00:03:51,610 --> 00:03:54,155
- This summer...
- No! The hell with vacation!
33
00:03:54,363 --> 00:03:58,325
You said we'd move to the shore.
You worked so hard I never saw you.
34
00:03:58,534 --> 00:04:00,703
I want to live there,
Philippe Abrams!
35
00:04:00,911 --> 00:04:02,246
Yes, darling.
36
00:04:02,580 --> 00:04:04,123
- Are you upset?
- Yes, so?
37
00:04:04,373 --> 00:04:06,125
Don't be. It won't help.
38
00:04:07,626 --> 00:04:10,004
Why are you always against me?
39
00:04:34,236 --> 00:04:36,113
You're crazy to come here!
40
00:04:38,532 --> 00:04:40,159
Anybody follow you?
41
00:04:41,035 --> 00:04:42,745
Were you seen entering?
42
00:04:44,663 --> 00:04:45,831
You didn't talk to anyone?
43
00:04:45,998 --> 00:04:48,000
Come on,
we work for the post office.
44
00:04:48,167 --> 00:04:49,418
Quiet, my neck is on the line!
45
00:04:49,585 --> 00:04:51,712
No it's not. I didn't get the job.
46
00:04:51,879 --> 00:04:54,632
I'm an executive,
11 years busting my ass in Salon!
47
00:04:55,007 --> 00:04:57,259
If you shout, I'm done for.
48
00:04:57,468 --> 00:04:59,970
I earned that transfer,
handicapped or not.
49
00:05:00,721 --> 00:05:01,806
I'll reimburse you.
50
00:05:02,181 --> 00:05:04,308
Find me a spot.
Julie's giving me hell.
51
00:05:07,770 --> 00:05:12,274
In Sanary-on-The-Sea,
the director's retiring in a few weeks.
52
00:05:12,858 --> 00:05:14,693
Perfect. I must have it.
53
00:05:14,985 --> 00:05:17,196
Keep your damn voice down.
54
00:05:20,074 --> 00:05:21,617
- There.
- There what?
55
00:05:23,577 --> 00:05:24,537
Yes?
56
00:05:25,037 --> 00:05:25,996
No, I'm not busy.
57
00:05:26,163 --> 00:05:27,289
The boss wants you.
58
00:05:27,540 --> 00:05:28,749
oh. Why?
59
00:05:28,916 --> 00:05:31,293
I don't know. You're busy?
60
00:05:31,794 --> 00:05:32,920
Be right there.
61
00:05:36,340 --> 00:05:38,175
Don't leave with me.
62
00:05:38,634 --> 00:05:40,386
Say I'm handicapped on the request.
63
00:05:40,928 --> 00:05:41,720
Are you insane?
64
00:05:41,929 --> 00:05:44,682
Why not? A mistake on a form.
What's the risk?
65
00:05:44,890 --> 00:05:46,892
Big! Big risk!
66
00:05:47,226 --> 00:05:51,188
If they find out, you're in trouble.
But I'm dead.
67
00:05:58,737 --> 00:05:59,613
One moment.
68
00:06:02,241 --> 00:06:04,285
Thank you for coming, Doctor.
69
00:06:04,451 --> 00:06:06,370
- Doctor?
- No, I'm not taking sick leave.
70
00:06:06,579 --> 00:06:08,038
It's very minor.
71
00:06:08,372 --> 00:06:09,790
Goodbye, Doctor.
72
00:06:38,819 --> 00:06:39,862
Julie!
73
00:06:49,663 --> 00:06:50,706
To Sanary!
74
00:06:50,873 --> 00:06:53,667
Thanks. You still have me for 2 days.
75
00:06:53,876 --> 00:06:56,337
Excuse me, sir.
An inspector wants to see you.
76
00:06:56,962 --> 00:06:57,880
What inspector?
77
00:06:58,088 --> 00:06:59,924
It's about your transfer.
78
00:07:00,132 --> 00:07:01,383
- Where is he?
- In the lobby.
79
00:07:01,550 --> 00:07:03,469
Stall him for five minutes!
80
00:07:11,477 --> 00:07:12,436
Shit.
81
00:07:29,161 --> 00:07:30,955
I should have tried it out!
82
00:07:45,970 --> 00:07:47,388
I'm Philippe Abrams.
83
00:07:47,596 --> 00:07:51,767
Name's Lebic. Just a few questions
about your transfer request.
84
00:07:51,976 --> 00:07:53,185
Of course.
85
00:07:58,816 --> 00:08:00,275
Those brats.
86
00:08:00,567 --> 00:08:04,571
School kids slashed my tires.
I won't miss them.
87
00:08:04,947 --> 00:08:07,241
- Need help?
- I must do it myself.
88
00:08:08,575 --> 00:08:11,453
Sit down. I already am.
89
00:08:13,747 --> 00:08:14,999
What can I do for you?
90
00:08:15,207 --> 00:08:18,460
How long have you been
handicapped, Mr. Abrams?
91
00:08:19,753 --> 00:08:22,256
It's hard for me to remember.
92
00:08:23,048 --> 00:08:25,426
I was little. It's all a blur.
93
00:08:26,301 --> 00:08:28,804
Reliving it is traumatic.
94
00:08:32,099 --> 00:08:33,058
Sorry.
95
00:08:33,267 --> 00:08:35,227
Muscle spasms.
96
00:08:39,481 --> 00:08:41,025
It's over. I'm fine.
97
00:08:45,279 --> 00:08:48,407
Mr. Abrams. I have
two transfer requests in your name.
98
00:08:48,699 --> 00:08:51,910
One, recently,
for a limited-mobility person,
99
00:08:52,077 --> 00:08:53,245
for the Sanary spot.
100
00:08:53,412 --> 00:08:56,623
The other, for Cassie,
6 months ago. No handicap.
101
00:08:56,832 --> 00:08:59,543
Did you make both requests?
102
00:09:04,673 --> 00:09:06,967
I made both requests.
103
00:09:07,342 --> 00:09:08,761
Yes.
104
00:09:09,636 --> 00:09:11,013
The first,
105
00:09:11,180 --> 00:09:12,973
as non-handicapped,
106
00:09:13,223 --> 00:09:15,893
because I wanted to be
treated as normal.
107
00:09:16,351 --> 00:09:17,644
Like anyone else.
108
00:09:18,145 --> 00:09:19,271
It's important to us,
109
00:09:19,438 --> 00:09:20,981
the handicapped,
110
00:09:21,982 --> 00:09:26,570
to be seen by people like you
as deserving more than pity.
111
00:09:27,696 --> 00:09:29,531
That's very laudable.
112
00:09:30,407 --> 00:09:33,368
Of course,
if my transfer depends on it...
113
00:09:33,577 --> 00:09:34,703
No, not at all.
114
00:09:34,870 --> 00:09:37,873
This is just
an obligatory verification.
115
00:09:38,791 --> 00:09:41,585
You know, I often
get false declarations
116
00:09:41,752 --> 00:09:44,671
in requests for sought-after posts,
like the Riviera.
117
00:09:44,922 --> 00:09:46,590
- No!
- It's rampant.
118
00:09:47,883 --> 00:09:48,967
How shameful!
119
00:09:49,176 --> 00:09:51,011
You can say that again.
120
00:09:52,137 --> 00:09:54,181
You'll love Sanary.
121
00:09:55,974 --> 00:09:57,768
I won't bother you anymore.
122
00:09:57,976 --> 00:09:59,728
Not at all.
Goodbye, Mr. Lebic.
123
00:10:02,356 --> 00:10:03,899
How shameful.
124
00:10:08,028 --> 00:10:09,154
Nut job.
125
00:10:09,655 --> 00:10:11,115
You're a total nut job.
126
00:10:12,950 --> 00:10:15,744
You're my friend.
You'll fix this.
127
00:10:15,953 --> 00:10:17,538
I'll fix nothing.
128
00:10:17,913 --> 00:10:20,791
Don't you dare say we're friends.
Not here.
129
00:10:21,083 --> 00:10:23,836
Not a handicap imposter.
130
00:10:24,753 --> 00:10:28,298
I only did it for Julie.
I'm terribly sorry.
131
00:10:30,843 --> 00:10:31,718
All right.
132
00:10:33,137 --> 00:10:34,388
Good news and bad news.
133
00:10:34,763 --> 00:10:35,848
I've been suspended?
134
00:10:36,932 --> 00:10:37,599
Worse.
135
00:10:38,016 --> 00:10:38,976
Fired?
136
00:10:39,351 --> 00:10:40,018
Worse.
137
00:10:40,269 --> 00:10:42,729
- Worse than fired?
- Transferred up north.
138
00:10:42,938 --> 00:10:44,523
North? Not Lyons!
139
00:10:44,815 --> 00:10:47,359
No, not Lyons. The north north.
140
00:10:47,568 --> 00:10:49,570
Not Paris. Don't tell me.
141
00:10:50,154 --> 00:10:51,363
Not Paris.
142
00:10:51,989 --> 00:10:52,823
Farther north.
143
00:10:53,031 --> 00:10:53,907
Belgium?
144
00:10:54,366 --> 00:10:56,493
No. Before Belgium, there's...
145
00:10:56,660 --> 00:10:58,412
The North region. Near Lille.
146
00:10:58,620 --> 00:10:59,997
Little what?
147
00:11:00,205 --> 00:11:02,166
No! The city of Lille.
148
00:11:02,374 --> 00:11:03,584
Lille? That's horrible.
149
00:11:04,126 --> 00:11:05,586
Starts next Monday.
150
00:11:05,961 --> 00:11:07,087
This coming Monday?
151
00:11:07,254 --> 00:11:11,258
I can't. I have no warm clothes.
No place to live.
152
00:11:11,758 --> 00:11:14,845
There's an apartment
for the local manager.
153
00:11:15,637 --> 00:11:17,139
What's the place?
154
00:11:17,723 --> 00:11:18,557
Bergues.
155
00:11:21,727 --> 00:11:22,769
I'll refuse it.
156
00:11:22,978 --> 00:11:24,438
Can't. It's disciplinary.
157
00:11:26,523 --> 00:11:27,649
What's the good news?
158
00:11:28,692 --> 00:11:29,401
That was it.
159
00:11:30,777 --> 00:11:32,070
What's the bad news?
160
00:11:32,237 --> 00:11:33,280
You stay there 2 years.
161
00:11:35,782 --> 00:11:37,826
- Two years?
- Minimum.
162
00:11:38,035 --> 00:11:39,661
Two years in the north. No!
163
00:11:40,370 --> 00:11:42,956
It's the north or you're fired. Sorry.
164
00:11:43,165 --> 00:11:45,792
How can I tell Julie?
She thinks it's Sanary.
165
00:11:47,211 --> 00:11:49,588
You leave when the coast is clear.
166
00:11:56,595 --> 00:11:57,679
Now!
167
00:12:05,062 --> 00:12:06,396
Hi, honey.
168
00:12:10,067 --> 00:12:12,861
I'm looking at apartments
in Sanary. Great.
169
00:12:13,195 --> 00:12:14,404
We must hurry.
170
00:12:14,613 --> 00:12:15,781
Don't worry, it's off.
171
00:12:16,156 --> 00:12:17,241
It fell through.
172
00:12:17,449 --> 00:12:18,951
Another handicapped guy?
173
00:12:19,701 --> 00:12:20,827
Sort of.
174
00:12:20,994 --> 00:12:22,829
- I can't believe it.
- Hang on.
175
00:12:23,038 --> 00:12:25,040
They offered better.
176
00:12:25,999 --> 00:12:27,918
You scared me. Where?
177
00:12:29,586 --> 00:12:31,088
- Bergues.
- Where?
178
00:12:31,964 --> 00:12:33,131
Beautiful Bergues.
179
00:12:35,217 --> 00:12:37,135
In the north.
Isn't that wonderful?
180
00:12:38,095 --> 00:12:39,179
What did you do?
181
00:12:39,388 --> 00:12:40,430
Me? Nothing.
182
00:12:40,639 --> 00:12:41,890
I'm not an idiot.
183
00:12:42,224 --> 00:12:45,560
If you do well, you stay south.
You must've screwed up big-time.
184
00:12:46,061 --> 00:12:47,938
No, it's just the opposite.
185
00:12:48,105 --> 00:12:50,732
They offered me 2 years up north.
I earn points,
186
00:12:50,899 --> 00:12:53,402
get priority
for all the Riviera jobs.
187
00:12:53,568 --> 00:12:56,780
In terms of index,
after 2 years in the north,
188
00:12:56,947 --> 00:12:58,490
it's like I'm handicapped!
189
00:12:58,699 --> 00:13:00,867
Turn it down. I won't freeze.
190
00:13:01,243 --> 00:13:04,288
Who's going to freeze?
We're not living outdoors up there.
191
00:13:04,454 --> 00:13:05,247
Dad,
192
00:13:05,455 --> 00:13:06,581
I'll lose my toes.
193
00:13:06,790 --> 00:13:07,916
Why would you?
194
00:13:08,125 --> 00:13:09,293
Not the North Pole.
195
00:13:09,835 --> 00:13:11,962
Not the North Pole. The north!
196
00:13:12,170 --> 00:13:14,089
The truth. What did you do?
197
00:13:14,298 --> 00:13:16,883
I got a great promotion.
I don't get this.
198
00:13:17,884 --> 00:13:18,969
I'll call Jean.
199
00:13:22,597 --> 00:13:25,225
To get the Sanary job,
I said I was handicapped.
200
00:13:25,434 --> 00:13:27,144
You pretended you were handicapped?
201
00:13:27,352 --> 00:13:28,312
I'm sorry.
202
00:13:28,520 --> 00:13:30,439
Go to the North Pole alone!
203
00:14:07,184 --> 00:14:08,060
What is it?
204
00:14:10,395 --> 00:14:13,023
Recognize me?
I married Julie, your niece.
205
00:14:14,316 --> 00:14:18,362
Right, she said you'd come bug me.
What do you want?
206
00:14:22,741 --> 00:14:25,452
I have to go to the North region.
207
00:14:25,619 --> 00:14:26,661
A transfer.
208
00:14:26,828 --> 00:14:29,039
Julie said you know
the area near Lille.
209
00:14:30,248 --> 00:14:34,711
In 1934, my mother
slept with a Sheutemi.
210
00:14:35,253 --> 00:14:36,254
What?
211
00:14:36,421 --> 00:14:38,590
I said, in 1934,
212
00:14:38,924 --> 00:14:41,635
my mother slept with a Sheutemi.
213
00:14:41,968 --> 00:14:42,803
A shut-in?
214
00:14:43,011 --> 00:14:44,805
Not a shut-in!
215
00:14:44,971 --> 00:14:46,348
A Sheutemi.
216
00:14:46,515 --> 00:14:51,395
That's what they call people up there.
Men, women, children! Sheutemi!
217
00:14:51,895 --> 00:14:52,979
Shutemies?
218
00:14:53,188 --> 00:14:56,650
Even animals are Sheutemi! Dogs...
219
00:14:57,025 --> 00:14:59,986
Cats are sheutemi.
220
00:15:00,445 --> 00:15:03,490
Cows, chickens, calves
are all sheutemi.
221
00:15:03,865 --> 00:15:05,283
And the language is sheutemi, too.
222
00:15:05,700 --> 00:15:07,953
They say O instead of A,
223
00:15:08,412 --> 00:15:11,331
SHKA instead of SH,
and they say SH...
224
00:15:11,581 --> 00:15:14,042
but instead of S.
They're crackpots!
225
00:15:15,961 --> 00:15:17,462
Just when you think you got it,
226
00:15:17,629 --> 00:15:21,508
they tell you a "mop"
is a wassingue!
227
00:15:25,095 --> 00:15:27,389
And what's life like there?
228
00:15:27,681 --> 00:15:28,723
Pretty easy?
229
00:15:28,932 --> 00:15:31,560
Rough! Very rough!
230
00:15:32,102 --> 00:15:34,813
Only the ones in coal
live well.
231
00:15:35,814 --> 00:15:37,607
The others are just...
232
00:15:37,983 --> 00:15:39,860
miserable.
233
00:15:40,110 --> 00:15:42,779
They die very young there.
234
00:15:42,946 --> 00:15:45,699
Good thing my mother
came back south.
235
00:15:46,032 --> 00:15:49,578
I was ten.
I couldn't stand the cold.
236
00:15:50,162 --> 00:15:51,538
It's cold up there?
237
00:15:53,540 --> 00:15:56,168
Summer's all right.
About thirty degrees.
238
00:15:56,376 --> 00:15:59,463
But in winter it goes
down, down, down.
239
00:15:59,629 --> 00:16:02,841
Twenty, zero, minus twenty!
Minus fifty!
240
00:16:03,383 --> 00:16:06,553
You figure you'll stay in bed.
It goes to minus 60!
241
00:16:06,845 --> 00:16:07,888
Minus 60?
242
00:16:08,138 --> 00:16:09,890
The north!
243
00:16:11,308 --> 00:16:13,018
You asked, kid.
244
00:16:13,477 --> 00:16:15,312
It's the north.
245
00:16:16,605 --> 00:16:17,856
Got your answer?
246
00:16:19,107 --> 00:16:20,400
Good.
247
00:16:51,431 --> 00:16:52,474
See? Freezing fog.
248
00:16:52,641 --> 00:16:55,101
- What's freezing fog?
- A horror.
249
00:16:55,977 --> 00:16:59,731
Look. 40 in the morning,
fifty at midday. Not that cold!
250
00:17:00,232 --> 00:17:01,775
Think those are real?
251
00:17:03,068 --> 00:17:03,860
Aren't they?
252
00:17:04,027 --> 00:17:08,490
open your eyes. Regional officials
pressure the weather service.
253
00:17:08,657 --> 00:17:11,159
- Or no one would go there.
- Think so?
254
00:17:12,702 --> 00:17:14,246
Freezing fog.
255
00:17:17,207 --> 00:17:18,416
Bergues.
256
00:17:19,125 --> 00:17:20,168
Probably not in there.
257
00:17:20,335 --> 00:17:22,128
Calculating route.
258
00:17:22,295 --> 00:17:23,129
It is.
259
00:17:24,089 --> 00:17:25,465
Shut up, bitch.
260
00:17:37,852 --> 00:17:39,938
I can't go.
I'm not strong enough.
261
00:17:40,313 --> 00:17:42,691
You're better off here,
with the boy.
262
00:17:43,733 --> 00:17:45,068
Don't take that off.
263
00:17:45,235 --> 00:17:47,612
I'll be too hot on the way up.
264
00:17:47,779 --> 00:17:50,282
Better you get used to wearing it.
265
00:17:58,290 --> 00:17:59,416
Raphael,
266
00:17:59,958 --> 00:18:01,084
take care of Mom.
267
00:18:01,293 --> 00:18:02,419
- I'm counting on you.
- OK, Dad.
268
00:18:17,267 --> 00:18:19,144
All this is my fault.
269
00:18:19,311 --> 00:18:21,605
No, Julie. It's destiny.
270
00:18:21,813 --> 00:18:24,024
I'll call you when I get to...
271
00:18:24,983 --> 00:18:26,568
the North region.
272
00:18:51,968 --> 00:18:53,428
Hello, Mr. Bailleul?
273
00:18:53,970 --> 00:18:55,055
Philippe Abrams.
274
00:18:55,221 --> 00:18:57,349
Your new manager.
275
00:18:58,600 --> 00:19:00,727
I'll arrive this evening.
276
00:19:00,935 --> 00:19:02,896
Meet you at City Hall.
277
00:19:03,313 --> 00:19:05,732
Can't hear you. Bad connection.
278
00:19:06,733 --> 00:19:08,026
See you tonight.
279
00:19:14,199 --> 00:19:17,369
With the North Sea
280
00:19:17,994 --> 00:19:20,497
to wave our last goodbye,
281
00:19:21,289 --> 00:19:25,502
and waves of dunes
to hold back the waves
282
00:19:25,669 --> 00:19:29,047
and the backs of rocks
drowned by the tide,
283
00:19:30,215 --> 00:19:34,928
sunken is the heart
when the tide is low...
284
00:19:39,766 --> 00:19:40,809
Shit!
285
00:19:52,987 --> 00:19:56,032
Police. License and registration.
286
00:19:56,783 --> 00:20:00,537
Sorry, I was speeding.
I was preoccupied.
287
00:20:01,496 --> 00:20:02,914
I know I'm in the wrong.
288
00:20:03,123 --> 00:20:04,749
You were doing thirty.
289
00:20:04,999 --> 00:20:05,750
A hundred thirty?
290
00:20:05,959 --> 00:20:07,919
No, 30. 15 times 2.
291
00:20:08,628 --> 00:20:10,338
30? Is that possible?
292
00:20:10,547 --> 00:20:13,925
It's dangerous to drive slow
on the highway, Mr. Abrams.
293
00:20:15,176 --> 00:20:16,636
I'm writing you up.
294
00:20:19,347 --> 00:20:22,475
I've been transferred to the north
so I'm in no hurry.
295
00:20:22,684 --> 00:20:23,893
The North region?
296
00:20:28,690 --> 00:20:29,649
Go ahead.
297
00:20:30,275 --> 00:20:31,317
Thanks.
298
00:20:31,526 --> 00:20:33,486
But step on it a little.
299
00:20:34,863 --> 00:20:36,281
Be brave.
300
00:20:37,115 --> 00:20:38,116
Jacques!
301
00:20:47,000 --> 00:20:48,460
oh fuck.
302
00:20:48,626 --> 00:20:50,378
The North region.
303
00:20:59,387 --> 00:21:01,139
WELCOME To THE NORTH
304
00:21:20,200 --> 00:21:22,285
You've reached your destination.
305
00:21:29,125 --> 00:21:30,335
No, it can't be.
306
00:21:51,272 --> 00:21:53,316
My God! You're not dead?
307
00:21:54,275 --> 00:21:56,027
Welcome, Mr. Abrams.
308
00:21:56,194 --> 00:21:56,945
Mr. Bailleul?
309
00:21:57,445 --> 00:21:58,738
Yesh, it'sh me.
310
00:21:59,447 --> 00:22:00,281
oh, Vandeus!
311
00:22:00,448 --> 00:22:02,534
Don't move. Better call for help.
312
00:22:02,867 --> 00:22:03,993
I'm jusht fine.
313
00:22:04,202 --> 00:22:05,578
I might have killed you!
314
00:22:05,787 --> 00:22:07,288
It'sh all right.
315
00:22:07,455 --> 00:22:10,208
I shaw your lishensh plate.
From out of town.
316
00:22:10,375 --> 00:22:13,753
I waved to you to shtop.
You didn't she me. I'm OK.
317
00:22:13,962 --> 00:22:15,171
Your jaw is hurt.
318
00:22:16,089 --> 00:22:18,132
- Huh?
- It hurts you to talk?
319
00:22:18,550 --> 00:22:19,384
Whot?
320
00:22:19,592 --> 00:22:20,593
Your jaw OK?
321
00:22:21,845 --> 00:22:25,139
No. My ash shmartsh.
I fell on my ash.
322
00:22:25,348 --> 00:22:28,852
Your "ash"? This isn't good.
Wouldn't you like to see a doctor?
323
00:22:30,353 --> 00:22:31,771
No, I shed I'm fine!
324
00:22:31,980 --> 00:22:34,774
Listen, you're really talking funny.
325
00:22:34,983 --> 00:22:36,693
Cosh I talk shit?
326
00:22:36,901 --> 00:22:39,028
- Talk what?
- I talk shit, that'sh ole.
327
00:22:39,362 --> 00:22:41,239
You mean that's sheteumi?
328
00:22:43,116 --> 00:22:46,578
Your plashe is upshtairsh.
over the posht offish.
329
00:22:54,419 --> 00:22:55,753
Here we are.
330
00:23:00,008 --> 00:23:01,467
Great.
331
00:23:08,892 --> 00:23:10,143
In here.
332
00:23:13,229 --> 00:23:14,147
Thanks.
333
00:23:14,314 --> 00:23:16,482
Good night, shir.
334
00:23:16,941 --> 00:23:18,443
See you tomorrow.
335
00:23:18,818 --> 00:23:20,695
Tomorrow, right.
336
00:23:24,782 --> 00:23:26,284
Bailleul, wait!
337
00:23:27,410 --> 00:23:28,870
No furniture!
338
00:23:30,038 --> 00:23:31,789
Where's the furniture?
339
00:23:32,373 --> 00:23:33,374
I don't get it.
340
00:23:34,959 --> 00:23:36,210
Isn't it furnished?
341
00:23:36,920 --> 00:23:38,504
The ex-manager took it.
342
00:23:39,130 --> 00:23:40,173
Why?
343
00:23:40,465 --> 00:23:41,758
For hish new offish?
344
00:23:43,968 --> 00:23:45,178
- What fish?
- The furniture.
345
00:23:45,470 --> 00:23:46,596
I don't get it.
346
00:23:47,055 --> 00:23:48,097
For hish new offish.
347
00:23:48,306 --> 00:23:50,516
New fish?
Why would fish need furniture?
348
00:23:50,683 --> 00:23:52,060
Why give it to fish?
349
00:23:52,268 --> 00:23:55,229
Offish! He didn't give it to fishkas.
He took it with him.
350
00:23:55,980 --> 00:23:57,315
Why give it away?
351
00:23:57,523 --> 00:23:58,441
I never shed dish.
352
00:23:58,816 --> 00:24:00,276
Why dish? You said fish.
353
00:24:01,402 --> 00:24:02,862
You said for his new fish.
354
00:24:03,071 --> 00:24:04,697
oh, all right.
355
00:24:04,864 --> 00:24:06,199
I shed, hish new offish.
356
00:24:06,407 --> 00:24:07,450
That's what I said.
357
00:24:07,659 --> 00:24:08,826
Hish offish.
358
00:24:10,912 --> 00:24:12,914
His office! Not his fish.
359
00:24:13,122 --> 00:24:14,290
His offish. Dish ish it.
360
00:24:14,499 --> 00:24:16,626
You all talk like that here?
361
00:24:16,834 --> 00:24:20,254
Yesh. The shit all shpeak shit.
Shome shpeak Flemishka.
362
00:24:22,173 --> 00:24:23,341
What fun.
363
00:24:24,342 --> 00:24:26,970
- What will you do?
- Take me to a hotel.
364
00:24:27,387 --> 00:24:30,223
In Bergues, at this hour?
Vandeus!
365
00:24:33,518 --> 00:24:34,936
Dish ish my housh.
366
00:24:35,311 --> 00:24:37,563
Doesn't even sound like language.
367
00:24:38,064 --> 00:24:39,148
Nothing.
368
00:24:39,482 --> 00:24:42,318
Not very big,
but at least it's furnished.
369
00:24:49,325 --> 00:24:51,828
Nice of you
to invite me to sleep over.
370
00:24:51,995 --> 00:24:54,288
My pleashure. Hungry? Thirshty?
371
00:24:54,455 --> 00:24:57,208
No, I want to sleep.
It was a long trip.
372
00:24:57,375 --> 00:25:00,044
Go right to bed then.
Upshtairsh.
373
00:25:06,634 --> 00:25:07,802
Are you married?
374
00:25:07,969 --> 00:25:11,222
Married? Me? No chance.
Me and women...
375
00:25:15,727 --> 00:25:17,145
You live alone?
376
00:25:17,311 --> 00:25:19,731
- It's my mom's housh.
- Your mom?
377
00:25:19,897 --> 00:25:21,941
That'sh her room. She's shleeping.
378
00:25:22,108 --> 00:25:23,901
Bathroom down the hall.
379
00:25:24,068 --> 00:25:25,528
That'sh the room.
380
00:25:31,242 --> 00:25:32,994
We can't make noishe.
381
00:25:33,453 --> 00:25:34,996
You OK? You're pale.
382
00:25:39,292 --> 00:25:41,961
- Want pajamash?
- No, I've got it.
383
00:25:44,088 --> 00:25:45,506
Hang on.
384
00:26:00,813 --> 00:26:01,564
I see.
385
00:26:03,066 --> 00:26:04,776
You southerners like lavender.
386
00:26:06,402 --> 00:26:08,529
Clean sheets, lavender schent.
387
00:26:11,574 --> 00:26:13,659
It shmellsh sho good.
388
00:26:14,077 --> 00:26:15,161
Should we make your bed?
389
00:26:15,369 --> 00:26:17,914
I'll manage on my own.
390
00:26:19,415 --> 00:26:20,249
Good night.
391
00:26:21,834 --> 00:26:22,710
Sleep...
392
00:26:24,420 --> 00:26:25,171
...well.
393
00:26:26,047 --> 00:26:26,714
You...
394
00:26:26,881 --> 00:26:28,091
...too.
395
00:26:57,870 --> 00:26:59,789
That takesh the cake!
396
00:27:04,961 --> 00:27:07,046
Mr. Abramsh, it'sh time.
397
00:27:07,380 --> 00:27:08,965
Time to wake up.
398
00:27:13,094 --> 00:27:13,970
You frightened me.
399
00:27:14,178 --> 00:27:15,555
You frightened me.
400
00:27:15,763 --> 00:27:16,681
What do you want?
401
00:27:16,889 --> 00:27:18,307
No, what do you want?
402
00:27:18,516 --> 00:27:19,559
What do you mean?
403
00:27:19,934 --> 00:27:21,269
For breakfast.
404
00:27:22,603 --> 00:27:25,773
- What time is it?
- 1:15. Almosht time for work.
405
00:27:26,107 --> 00:27:27,567
Are we still in the north?
406
00:27:27,859 --> 00:27:30,778
Yesh. It'sh a housh,
not a houshboat.
407
00:27:31,362 --> 00:27:32,488
Tea, please.
408
00:27:33,197 --> 00:27:34,574
No tea, only coffee.
409
00:27:35,116 --> 00:27:36,826
- What else?
- only coffee.
410
00:27:37,076 --> 00:27:38,536
Coffee then.
411
00:27:47,420 --> 00:27:49,714
Why'd he shleep in your room?
412
00:27:50,339 --> 00:27:53,634
It'sh yoursh.
You shouldn't lend it, that'sh all.
413
00:27:57,138 --> 00:27:58,556
There'sh no tea?
414
00:27:58,723 --> 00:28:01,267
I dishlike tea.
Are you lishening to me?
415
00:28:02,476 --> 00:28:05,855
Mom, I couldn't put him
on the couch.
416
00:28:06,230 --> 00:28:07,899
He'sh my new bosh.
417
00:28:08,065 --> 00:28:09,442
Datsh no reashon!
418
00:28:13,529 --> 00:28:14,363
Morning, ma'am.
419
00:28:14,655 --> 00:28:16,407
- Morning.
- Sit down.
420
00:28:20,703 --> 00:28:22,663
Chew dishturb the boy'sh room?
421
00:28:24,832 --> 00:28:25,708
No.
422
00:28:26,292 --> 00:28:27,543
Chew make up the bed?
423
00:28:28,336 --> 00:28:29,212
Not yet.
424
00:28:29,670 --> 00:28:31,631
Quit it, Mom.
She'sh kidding.
425
00:28:31,839 --> 00:28:36,177
I'm not kidding. He'sh your bosh,
no reashon to put on airsh.
426
00:28:36,677 --> 00:28:37,845
- Right?
- Yes.
427
00:28:41,849 --> 00:28:42,683
Caramel?
428
00:28:43,392 --> 00:28:45,937
Chicory. We alwaysh put it in coffee.
429
00:28:46,145 --> 00:28:46,812
What?
430
00:28:46,979 --> 00:28:48,272
Chicory!
431
00:28:49,315 --> 00:28:51,567
Tashte it, before critishizing.
432
00:28:55,780 --> 00:28:57,949
- Not good?
- Sure, very good.
433
00:29:09,543 --> 00:29:11,295
What's on the bread you dip?
434
00:29:11,504 --> 00:29:12,380
That?
435
00:29:12,964 --> 00:29:14,090
It'sh maroilles.
436
00:29:14,298 --> 00:29:15,508
What's that?
437
00:29:16,008 --> 00:29:19,512
Cheese. A little shtrong.
Like vieux-lille.
438
00:29:20,179 --> 00:29:21,514
Want to tashte?
439
00:29:22,890 --> 00:29:25,851
Not ash shtrong in the mouth
as in the shmell.
440
00:29:32,024 --> 00:29:33,317
Good, huh?
441
00:29:33,484 --> 00:29:34,819
Just as strong inside.
442
00:29:35,194 --> 00:29:38,572
That's why we dunk it in coffee.
Takes the edge off.
443
00:29:38,781 --> 00:29:39,907
Dunk it.
444
00:29:40,116 --> 00:29:41,701
I'd rather not.
445
00:29:49,709 --> 00:29:50,584
Good, huh?
446
00:29:54,505 --> 00:29:56,048
Young man!
447
00:29:56,757 --> 00:29:58,467
A brown sugar faluche.
448
00:29:58,634 --> 00:30:01,012
You hardly ate.
449
00:30:07,560 --> 00:30:08,644
Thank you.
450
00:30:08,853 --> 00:30:10,313
It's about time!
451
00:30:10,479 --> 00:30:12,189
My shon, my shon.
452
00:30:12,398 --> 00:30:14,525
- See you tonight.
- Not too late!
453
00:30:16,235 --> 00:30:17,278
Promish?
454
00:30:19,947 --> 00:30:22,992
- Your mom's unusual.
- Not to me.
455
00:30:23,159 --> 00:30:24,368
Maroilles in this?
456
00:30:24,535 --> 00:30:26,787
No, the shmell lingersh.
457
00:30:26,954 --> 00:30:28,331
Everything stinks.
458
00:30:28,497 --> 00:30:30,958
Breathe through your mouth,
air it out.
459
00:30:32,752 --> 00:30:34,378
That's maroilles.
460
00:30:40,384 --> 00:30:42,178
Strange. It's not so cold.
461
00:30:42,345 --> 00:30:44,096
For April, it's warm.
462
00:30:44,263 --> 00:30:45,556
That's what I thought.
463
00:30:45,806 --> 00:30:47,725
Must be global warming.
464
00:30:47,975 --> 00:30:49,685
Used to be harsh, right?
465
00:30:49,977 --> 00:30:53,564
In April, we used to shkate,
make shnowmen.
466
00:30:53,731 --> 00:30:54,398
Really?
467
00:30:54,565 --> 00:30:59,111
The besht part ushed to be
delivering mail by shied.
468
00:30:59,779 --> 00:31:01,155
Are you putting me on?
469
00:31:01,322 --> 00:31:03,991
- Just a little.
- It's not funny.
470
00:31:04,158 --> 00:31:06,494
Why come north
if you fear the cold?
471
00:31:06,660 --> 00:31:08,621
- Hey, Antoine.
- Hey! Zounds!
472
00:31:09,080 --> 00:31:10,956
Mr. Abrams, the new P.O. manager.
473
00:31:11,540 --> 00:31:12,708
Mr. Zounds.
474
00:31:12,917 --> 00:31:14,335
Mr. Zounds!
475
00:31:15,503 --> 00:31:17,088
That's a good one.
476
00:31:17,838 --> 00:31:20,091
Don't laugh at my ignorance!
477
00:31:20,299 --> 00:31:21,384
We didn't mean it.
478
00:31:21,550 --> 00:31:24,929
So smug with that accent,
smelly cheese and red brick houses!
479
00:31:25,805 --> 00:31:27,390
We're sorry.
480
00:31:27,765 --> 00:31:28,974
Where are you going?
481
00:31:29,141 --> 00:31:31,811
To work.
Laugh with your friend.
482
00:31:40,152 --> 00:31:44,115
Mr. Abrams, let me introduce
Fabrice Canoli,
483
00:31:44,615 --> 00:31:45,866
our senior carrier.
484
00:31:46,117 --> 00:31:47,993
Sir, welcome to Bergues.
485
00:31:48,202 --> 00:31:50,121
So I've been told.
486
00:31:50,621 --> 00:31:53,958
And Yann Vandernoout,
our postal bank specialist.
487
00:31:54,166 --> 00:31:55,292
From the shouth?
488
00:31:55,543 --> 00:31:58,295
No, from the south, with an S.
Never heard of the shouth.
489
00:32:04,593 --> 00:32:05,845
What'sh dish?
490
00:32:06,053 --> 00:32:07,138
See you tonight.
491
00:32:09,598 --> 00:32:12,643
Morning! Closhe your mouth,
you'll catch a fly.
492
00:32:13,269 --> 00:32:14,603
You're Mr. Abrams.
493
00:32:14,979 --> 00:32:17,773
Annabelle Deconink,
registered mail and accounting.
494
00:32:18,315 --> 00:32:19,692
Hi. My office?
495
00:32:19,900 --> 00:32:21,694
Yes, I'll show you.
496
00:32:25,781 --> 00:32:27,241
I got mail to deliver.
497
00:32:29,410 --> 00:32:30,661
Ash hole.
498
00:32:31,036 --> 00:32:33,122
Hish posht offish will go "south".
499
00:32:33,289 --> 00:32:37,001
Shtop. He'sh a good guy.
You can tell by hish eyesh.
500
00:32:37,168 --> 00:32:39,920
He'sh going to busht our ashesh.
501
00:32:40,087 --> 00:32:41,338
I can tell.
502
00:32:46,927 --> 00:32:50,514
Know the biker boubourse
who dropped Annabelle off?
503
00:32:55,853 --> 00:32:57,605
Where ish your head?
504
00:32:57,855 --> 00:32:59,648
You forgot your lunch.
505
00:32:59,857 --> 00:33:02,526
Mom, we're eating out today.
506
00:33:02,860 --> 00:33:05,154
Don't washte your money on nothing.
507
00:33:05,446 --> 00:33:07,323
It's not nothing, it's to eat.
508
00:33:07,531 --> 00:33:09,200
Take thish, you showoff.
509
00:33:14,872 --> 00:33:16,290
Mom, I'm 35!
510
00:33:16,540 --> 00:33:20,002
Hush. Your tongue's used up
and your arms are shitll new!
511
00:33:20,711 --> 00:33:21,545
Hi, Mrs. Bailleul.
512
00:33:24,173 --> 00:33:25,883
She's shitll here?
513
00:33:34,433 --> 00:33:36,560
How'sh he like hish offish?
514
00:33:40,981 --> 00:33:42,441
It'll go by fast...
515
00:33:48,906 --> 00:33:50,491
Two years go by fast.
516
00:34:06,340 --> 00:34:08,133
- Hi, Annabelle.
- Hi, everyone.
517
00:34:15,849 --> 00:34:17,393
How's it going?
518
00:34:17,601 --> 00:34:19,812
Like an oldshter.
519
00:34:19,979 --> 00:34:22,690
Your new boss is here?
520
00:34:22,898 --> 00:34:24,233
Started this morning.
521
00:34:24,900 --> 00:34:25,943
Can I shee him?
522
00:34:26,860 --> 00:34:28,237
I'll go shee.
523
00:34:35,744 --> 00:34:38,163
- What?
- Cushtomer for you.
524
00:34:38,914 --> 00:34:40,874
- What for?
- To shee you.
525
00:34:44,169 --> 00:34:45,963
What can I do for you?
526
00:34:46,171 --> 00:34:48,757
Mighty glad to shpy
the one in charge
527
00:34:48,966 --> 00:34:50,342
of my bank account.
528
00:34:50,509 --> 00:34:54,305
I don't take confabulation.
Don't beshmeer me.
529
00:34:56,307 --> 00:34:58,601
I didn't get that.
What do you need?
530
00:34:58,809 --> 00:35:00,978
I don't cotton to confabulation.
531
00:35:01,478 --> 00:35:02,855
Doesn't work.
532
00:35:03,188 --> 00:35:04,565
What you beshmeering?
533
00:35:04,732 --> 00:35:05,649
Two seconds.
534
00:35:05,858 --> 00:35:07,109
Two seconds, sir.
535
00:35:11,530 --> 00:35:12,531
There.
536
00:35:13,449 --> 00:35:14,783
What do you want?
537
00:35:14,992 --> 00:35:17,453
I wash a need a quipment
for me gard.
538
00:35:17,620 --> 00:35:19,997
Cosh it mighty mucked. A whop.
539
00:35:20,331 --> 00:35:21,915
It was better before.
540
00:35:22,750 --> 00:35:26,795
It wash dandy but the bankbook
wash a wee shortish.
541
00:35:26,962 --> 00:35:30,549
I don't bray but I needsh
a shmall advansh.
542
00:35:30,924 --> 00:35:33,260
Till the next shtalment
of my pension.
543
00:35:33,469 --> 00:35:35,095
Next, pension.
544
00:35:35,596 --> 00:35:36,805
Yesh or no?
545
00:35:39,058 --> 00:35:40,100
Don't go away.
546
00:35:42,394 --> 00:35:44,688
- Your name again?
- Annabelle Deconink.
547
00:35:44,855 --> 00:35:48,859
Annabelle, could you see
to this gentlemen? Because I...
548
00:35:49,026 --> 00:35:50,069
Fine.
549
00:35:50,361 --> 00:35:51,987
Yes, Mr. Vasseur?
550
00:35:55,366 --> 00:35:57,034
Come to lunch with us?
551
00:35:58,285 --> 00:36:00,287
- Where?
- The french fry shack.
552
00:36:00,913 --> 00:36:03,374
The French Fry Shack. Nice name.
553
00:36:14,468 --> 00:36:15,761
Where's the restaurant?
554
00:36:16,595 --> 00:36:17,846
What restaurant?
555
00:36:18,138 --> 00:36:20,974
The restaurant.
The French Fry Shack.
556
00:36:21,600 --> 00:36:25,729
It's not a restaurant. It's a shack.
It's right there.
557
00:36:35,072 --> 00:36:36,407
It's a camper.
558
00:36:36,824 --> 00:36:37,908
It wash a camper.
559
00:36:38,075 --> 00:36:41,412
They don't sleep in it.
They make french fries.
560
00:36:42,913 --> 00:36:44,164
Next.
561
00:36:45,916 --> 00:36:47,334
Zounds! What'll it be?
562
00:36:48,001 --> 00:36:49,712
Hi, Momo.
The usual?
563
00:36:50,838 --> 00:36:52,756
Two fricadelle, one American.
564
00:36:53,132 --> 00:36:54,717
Martine, 2 fric, on yank!
565
00:36:54,925 --> 00:36:56,593
Whatsha want?
566
00:36:57,928 --> 00:36:59,304
I don't know. The same.
567
00:37:00,180 --> 00:37:01,807
Another fricadelle, Momo.
568
00:37:02,182 --> 00:37:02,975
Sauce?
569
00:37:03,225 --> 00:37:03,892
Picalily.
570
00:37:07,646 --> 00:37:09,148
oh, it's gypsy food.
571
00:37:10,232 --> 00:37:12,985
No, it's a local delicashy.
572
00:37:18,615 --> 00:37:20,159
It's good.
573
00:37:20,993 --> 00:37:22,119
What's in it?
574
00:37:22,619 --> 00:37:24,496
Can't ask what'sh in it.
575
00:37:24,663 --> 00:37:28,876
In the north, everyone knowsh
what'sh in the fricadelle.
576
00:37:29,251 --> 00:37:30,335
Nobody shays it.
577
00:37:31,670 --> 00:37:33,422
Like Americans and Coco.
578
00:37:34,089 --> 00:37:35,132
And what?
579
00:37:35,591 --> 00:37:36,508
Coco-colo.
580
00:37:37,217 --> 00:37:38,594
oh, Coca-Cola.
581
00:37:39,261 --> 00:37:41,305
That's what he just said.
582
00:37:49,188 --> 00:37:50,439
Nice little square.
583
00:37:50,939 --> 00:37:52,983
It'sh the big shquare.
584
00:37:53,358 --> 00:37:55,194
Charming little church.
585
00:37:55,402 --> 00:37:56,320
Not a church.
586
00:37:56,653 --> 00:37:59,281
It'sh not religioush at all.
our belfry.
587
00:37:59,531 --> 00:38:02,117
In the Middle Agesh,
a lookout for invaders.
588
00:38:03,702 --> 00:38:05,788
- Of all kinds.
- Stop.
589
00:38:06,830 --> 00:38:08,791
It'sh a great view from up there.
590
00:38:08,957 --> 00:38:12,127
Ashk Antoine to take you.
He'sh the carilloneur.
591
00:38:12,461 --> 00:38:13,629
Carilloneur?
592
00:38:14,963 --> 00:38:18,509
Up there, there are over 50 chimes,
called a carillon.
593
00:38:18,675 --> 00:38:22,221
Only Antoine can play.
It's come down father-to-son.
594
00:38:22,471 --> 00:38:24,890
When he plays, it's beautiful.
595
00:38:25,182 --> 00:38:26,683
It's heard for miles.
596
00:38:27,184 --> 00:38:28,143
True.
597
00:38:31,772 --> 00:38:33,273
Fries and a beer.
598
00:38:33,482 --> 00:38:35,234
Antoine! We're talking about you!
599
00:38:36,276 --> 00:38:37,277
Yeah?
600
00:38:37,444 --> 00:38:41,281
Not about your showoff biker?
Doeshn't he like friesh?
601
00:38:42,115 --> 00:38:42,991
Stop.
602
00:38:43,200 --> 00:38:45,285
I can show off with my bike!
603
00:38:47,454 --> 00:38:48,539
Come sit down.
604
00:38:52,459 --> 00:38:54,753
I know him! The shoutherner.
605
00:38:55,420 --> 00:38:56,922
Not frozen yet?
606
00:38:57,130 --> 00:38:58,298
Something wrong?
607
00:38:59,007 --> 00:39:01,426
Lasht night he shlept over,
608
00:39:01,760 --> 00:39:03,804
shaw picturesh from Dunkerque carnival.
609
00:39:04,012 --> 00:39:08,475
And he barricaded the door!
Afraid I would fall in love?
610
00:39:10,978 --> 00:39:14,565
A little respect. I don't want
to cite you on my first day.
611
00:39:15,691 --> 00:39:16,942
I'm sho afraid!
612
00:39:18,443 --> 00:39:19,528
our treat.
613
00:39:21,613 --> 00:39:24,533
Don't they shay thank you
where you come from?
614
00:39:25,033 --> 00:39:27,953
Antoine, enough.
You should be ashamed.
615
00:39:28,453 --> 00:39:29,621
He just arrived.
616
00:39:29,830 --> 00:39:33,584
What if they shpoke to you
like that in the shouth?
617
00:39:53,520 --> 00:39:56,148
I know Antoine well.
He's a good guy.
618
00:39:56,315 --> 00:39:58,525
That's no reason to insult me.
619
00:39:58,734 --> 00:40:00,360
And there's no drinking on duty.
620
00:40:00,527 --> 00:40:02,237
Hish mother is hard on him.
621
00:40:02,404 --> 00:40:03,906
That's no excuse.
622
00:40:04,781 --> 00:40:06,992
You're giving him the citation?
623
00:40:08,493 --> 00:40:09,536
Forget something?
624
00:40:09,703 --> 00:40:11,121
- How are you?
- What is it?
625
00:40:11,371 --> 00:40:12,831
We all got together.
626
00:40:12,998 --> 00:40:16,043
We all chipped in
to furnish your place.
627
00:40:18,045 --> 00:40:19,254
A shkair!
628
00:40:30,933 --> 00:40:33,226
Eclectic,
but it'sh an improvement.
629
00:40:33,685 --> 00:40:35,479
A flea market
minush the price tagsh.
630
00:40:36,188 --> 00:40:38,899
Very nice of you.
You shouldn't have.
631
00:40:39,691 --> 00:40:41,234
But I'm a little shad.
632
00:40:41,568 --> 00:40:42,361
Why?
633
00:40:43,111 --> 00:40:44,821
To shtop shleeping with you.
634
00:40:49,868 --> 00:40:52,663
How can I thank you?
outside of the fry shack.
635
00:40:53,330 --> 00:40:55,415
We can have dinner in Vieux-Lille.
636
00:40:55,582 --> 00:40:57,167
No, my back hurtsh.
637
00:40:57,334 --> 00:41:00,170
You eat with your mouth,
not your back!
638
00:41:00,337 --> 00:41:02,047
Know Vieux-Lille, sir?
639
00:41:02,255 --> 00:41:04,549
Another of your smelly cheeses?
640
00:41:04,841 --> 00:41:07,511
Yesh, but also a nice town.
641
00:41:32,119 --> 00:41:33,912
What shall we have? My treat!
642
00:41:34,079 --> 00:41:35,831
Lotsh of delicashies here!
643
00:41:35,998 --> 00:41:38,500
I like the chicon au gratin.
644
00:41:38,667 --> 00:41:39,751
The shish-kebab?
645
00:41:39,918 --> 00:41:43,588
No, the chicon au gratin.
Endives in white sauce and cheese.
646
00:41:43,797 --> 00:41:45,590
Alsho the maroilles pie.
647
00:41:45,757 --> 00:41:47,050
I know maroilles.
648
00:41:47,217 --> 00:41:50,595
He can't leave here
before he tastes the carbonade.
649
00:41:50,804 --> 00:41:52,222
- The what?
- The carbonade.
650
00:41:52,389 --> 00:41:54,725
It's like a shtew, but with beer.
651
00:41:55,100 --> 00:41:56,643
Can't order everything!
652
00:41:56,852 --> 00:41:58,854
A little of each, and we'll share.
653
00:42:01,523 --> 00:42:02,733
There you go.
654
00:42:05,360 --> 00:42:08,280
It's not hard to speak shitmi.
For example,
655
00:42:08,488 --> 00:42:11,783
we don't shay, "Sorry,
I didn't quite follow your drift."
656
00:42:11,950 --> 00:42:12,951
We say, "Huh?"
657
00:42:14,494 --> 00:42:16,246
That shounds like ha, ha.
658
00:42:16,788 --> 00:42:18,707
It hash to come from here.
659
00:42:21,001 --> 00:42:21,960
Great!
660
00:42:22,169 --> 00:42:23,962
When you shtart talking shit,
661
00:42:24,129 --> 00:42:26,173
or its coushin, Picard,
662
00:42:26,339 --> 00:42:29,676
jusht add "huh" at the end
of each sentence. Try it.
663
00:42:29,885 --> 00:42:31,053
I got it, huh?
664
00:42:31,303 --> 00:42:31,970
Perfect!
665
00:42:34,264 --> 00:42:35,223
You're shpeaking shit.
666
00:42:35,432 --> 00:42:36,183
Fuck.
667
00:42:36,391 --> 00:42:40,020
No, we don't shay "fuck" like you.
We shay "Vandeus!"
668
00:42:40,228 --> 00:42:41,354
Vandeus, huh?
669
00:42:41,813 --> 00:42:43,148
Lovely, biloute.
670
00:42:43,356 --> 00:42:44,149
Who?
671
00:42:44,608 --> 00:42:48,445
Biloute.
That'sh a generic nickname here.
672
00:42:49,154 --> 00:42:50,280
What does it mean?
673
00:42:52,240 --> 00:42:53,784
It means...
674
00:42:55,994 --> 00:42:57,204
It means nothing.
675
00:42:58,038 --> 00:42:59,664
It means little weenie.
676
00:43:02,751 --> 00:43:06,254
It doesn't mean weenie.
It's a term of endearment.
677
00:43:07,130 --> 00:43:08,548
oh, I see.
678
00:43:08,715 --> 00:43:11,384
Teach me dirty words.
That's important to learn.
679
00:43:11,593 --> 00:43:15,597
Instead of "shit,"
we say da braun.
680
00:43:15,972 --> 00:43:18,058
"Asshole" is boubourse.
681
00:43:18,558 --> 00:43:21,061
Where I come from,
we say couillosti.
682
00:43:21,269 --> 00:43:22,229
How pretty!
683
00:43:22,437 --> 00:43:23,939
"God damn" is millard.
684
00:43:24,147 --> 00:43:26,441
Millard! Da braun, huh?
685
00:43:27,234 --> 00:43:31,238
I also noticed that instead of "me"
you say "yo".
686
00:43:32,364 --> 00:43:34,533
No, I mean "me" is "mo"
687
00:43:34,741 --> 00:43:36,743
and instead of "you" it's "yo".
688
00:43:37,786 --> 00:43:40,122
Like S is SH
689
00:43:40,288 --> 00:43:41,748
and SH is shka.
690
00:43:42,374 --> 00:43:45,377
Like for example,
fish are fishkas!
691
00:43:45,585 --> 00:43:46,711
Right!
692
00:43:47,420 --> 00:43:48,380
You order.
693
00:43:49,422 --> 00:43:51,508
That way you can practish.
694
00:43:51,716 --> 00:43:53,635
Good idea. Sakadon.
695
00:43:54,094 --> 00:43:54,928
What?
696
00:43:56,138 --> 00:43:57,264
Sakadon.
697
00:43:57,472 --> 00:43:58,807
What's that mean?
698
00:43:59,599 --> 00:44:01,309
It means, don't be afraid, boss.
699
00:44:03,478 --> 00:44:04,646
Excush me!
700
00:44:04,813 --> 00:44:06,523
From the gut.
701
00:44:11,903 --> 00:44:12,821
Good evening.
702
00:44:13,238 --> 00:44:14,489
Evening, biloute.
703
00:44:16,324 --> 00:44:19,035
Mo and the posh offish shtaff want...
704
00:44:19,244 --> 00:44:20,495
Won't.
705
00:44:21,121 --> 00:44:22,747
We won't...
706
00:44:24,291 --> 00:44:25,834
to order
707
00:44:26,042 --> 00:44:28,962
the shame again pleash.
708
00:44:29,504 --> 00:44:32,841
Sorry, I'm not shitmi.
I'm from Paris. I didn't get that.
709
00:44:58,950 --> 00:45:01,494
Philippe, are you all right?
710
00:45:01,703 --> 00:45:02,746
What's the matter?
711
00:45:03,371 --> 00:45:05,248
You were supposed to call
when you arrived.
712
00:45:06,416 --> 00:45:07,334
Shit.
713
00:45:07,500 --> 00:45:09,461
I thought something happened.
714
00:45:09,669 --> 00:45:11,421
I'm so sorry.
715
00:45:12,088 --> 00:45:13,798
It's just...
716
00:45:14,925 --> 00:45:16,426
a little complicated.
717
00:45:16,676 --> 00:45:20,055
- What did they do?
- Nothing. I didn't want to worry you.
718
00:45:20,222 --> 00:45:22,599
But now... all is well.
719
00:45:23,433 --> 00:45:24,684
Honey, you can tell me.
720
00:45:24,893 --> 00:45:26,144
Tell you what?
721
00:45:26,353 --> 00:45:27,437
It's horrible, right?
722
00:45:27,604 --> 00:45:29,689
It's actually not that bad.
723
00:45:29,856 --> 00:45:30,690
Sure,
724
00:45:30,899 --> 00:45:35,403
it's the north. But it's not so cold
and people are very...
725
00:45:35,654 --> 00:45:36,988
What's the word?
726
00:45:37,197 --> 00:45:37,989
Friendly.
727
00:45:38,615 --> 00:45:40,367
Stop it, please.
728
00:45:40,617 --> 00:45:43,286
- Stop what?
- Don't lie to me again.
729
00:45:43,453 --> 00:45:45,705
Don't act strong to spare me.
730
00:45:46,164 --> 00:45:49,000
You can tell me the worst.
I'm your wife.
731
00:45:49,167 --> 00:45:50,126
It's true.
732
00:45:50,335 --> 00:45:51,044
Philippe!
733
00:45:52,754 --> 00:45:55,173
It's true. It's terrible.
I'm suffering.
734
00:45:56,174 --> 00:45:56,967
It's horrible.
735
00:45:57,425 --> 00:45:58,885
See? I know you.
736
00:46:00,845 --> 00:46:01,805
My poor dear.
737
00:46:02,013 --> 00:46:04,349
Come home quick, I'll see to you.
738
00:46:05,934 --> 00:46:09,562
These two weeks will be long.
It's going to be a nightmare.
739
00:46:10,897 --> 00:46:13,233
I'm proud of your sacrifice for us.
740
00:46:13,692 --> 00:46:15,026
I love you.
741
00:46:16,778 --> 00:46:18,488
I love you, too.
742
00:46:53,648 --> 00:46:54,858
You all right?
743
00:47:01,990 --> 00:47:03,366
Antoine, how are you?
744
00:47:03,533 --> 00:47:04,868
Fine, and you?
745
00:47:05,118 --> 00:47:06,369
Morning, Yann.
746
00:47:09,372 --> 00:47:10,248
Have a good day!
747
00:47:10,415 --> 00:47:11,916
Rue Nationale.
748
00:47:12,876 --> 00:47:14,502
Have a good one.
749
00:47:22,552 --> 00:47:23,428
It's open.
750
00:47:27,807 --> 00:47:28,975
Two weeks flew by!
751
00:47:29,351 --> 00:47:31,978
Careful on the road.
It's a long trip.
752
00:47:32,395 --> 00:47:33,938
Drive carefully.
753
00:47:34,147 --> 00:47:37,400
Call us when you get there.
Ring twice, we'll know it's you.
754
00:47:37,567 --> 00:47:39,152
You're not his mother.
755
00:47:39,319 --> 00:47:40,987
- See you Monday.
- Have a nice weekend.
756
00:47:41,196 --> 00:47:42,697
Thanks. Where's Antoine?
757
00:47:42,906 --> 00:47:44,449
It's his carillon day.
758
00:47:44,657 --> 00:47:46,242
Don't you hear him?
759
00:47:47,869 --> 00:47:48,953
He's playing?
760
00:47:51,414 --> 00:47:52,499
He's very good.
761
00:47:53,917 --> 00:47:55,126
The besht.
762
00:49:14,789 --> 00:49:15,915
Dad!
763
00:49:16,499 --> 00:49:17,792
You're not in bed?
764
00:49:17,959 --> 00:49:20,211
Mom said I could wait up.
765
00:49:20,378 --> 00:49:23,214
- Let's see your toes.
- I've got them all.
766
00:49:23,423 --> 00:49:24,507
Honey.
767
00:49:24,674 --> 00:49:26,092
How was the trip?
768
00:49:26,259 --> 00:49:28,511
- You're wan, but not too thin.
- I'm fine.
769
00:49:28,678 --> 00:49:31,598
- I'll put Raphael to bed.
- Let me see your toes!
770
00:49:32,265 --> 00:49:34,100
I didn't lose any!
771
00:49:38,605 --> 00:49:40,648
It's all right, Mom, he's fine!
772
00:49:40,815 --> 00:49:42,275
- Night, pal.
- Night, Dad.
773
00:49:42,442 --> 00:49:44,444
Pleasant dreams, little man.
774
00:49:47,197 --> 00:49:50,116
Have some more bouillabaisse.
It's good. I made it yesterday.
775
00:49:50,283 --> 00:49:51,951
Always better the next day.
776
00:49:52,410 --> 00:49:54,078
Have some pistou soup.
777
00:49:54,329 --> 00:49:56,122
Or some tapenade on bread?
778
00:49:56,289 --> 00:49:58,416
- No, thanks.
- You love that.
779
00:49:58,583 --> 00:50:00,710
I'm not very hungry.
780
00:50:04,130 --> 00:50:06,508
Cry. If you need to, go ahead.
781
00:50:15,016 --> 00:50:16,059
I can't.
782
00:50:16,226 --> 00:50:17,685
What happened up there?
783
00:50:17,852 --> 00:50:20,063
It's hard to talk about it.
784
00:50:20,271 --> 00:50:22,023
Are they horrible to you?
785
00:50:22,232 --> 00:50:23,483
They're...
786
00:50:23,858 --> 00:50:26,569
Well, they drink.
All of them. A lot.
787
00:50:27,403 --> 00:50:28,863
That's all they have.
788
00:50:29,072 --> 00:50:31,533
The Middle Ages.
When they speak, it's all like...
789
00:50:34,744 --> 00:50:36,120
Sure, alcoholics.
790
00:50:38,039 --> 00:50:41,209
Not really alcoholics.
They drink to keep warm.
791
00:50:41,417 --> 00:50:43,586
But it's always cold.
792
00:50:43,753 --> 00:50:45,380
What a nightmare.
793
00:50:46,464 --> 00:50:47,799
My darling.
794
00:50:54,347 --> 00:50:56,182
This will hold you 2 weeks.
795
00:50:56,391 --> 00:50:59,978
It went by so fast.
Wish I could stay one more day.
796
00:51:00,895 --> 00:51:02,105
Be strong.
797
00:51:03,314 --> 00:51:04,232
Present.
798
00:51:09,320 --> 00:51:10,363
Fleece-lined.
799
00:51:13,449 --> 00:51:14,450
Put it on.
800
00:51:14,867 --> 00:51:17,036
It's not that cold up there.
801
00:51:17,620 --> 00:51:20,331
Don't be overprotective of me.
Put it on.
802
00:51:49,277 --> 00:51:52,238
100 miles an hour.
You're doing better.
803
00:51:52,405 --> 00:51:53,072
Yes, thanks.
804
00:51:53,239 --> 00:51:54,824
Not going to the north?
805
00:51:54,991 --> 00:51:57,201
Yes, but I actually like it.
806
00:51:57,744 --> 00:51:59,996
Good, I'm happy for you.
807
00:52:00,413 --> 00:52:02,874
It'll cost you 150 euros.
808
00:52:03,333 --> 00:52:04,208
Da braun!
809
00:52:04,542 --> 00:52:05,335
What?
810
00:52:06,002 --> 00:52:07,045
Nothing.
811
00:52:07,712 --> 00:52:09,172
Step out.
812
00:52:11,883 --> 00:52:13,509
- Hello.
- Zounds!
813
00:52:14,927 --> 00:52:17,722
- It'sh cloudish.
- Gonna muck!
814
00:52:21,267 --> 00:52:24,562
Antoine, for the sorting center manager.
It's urgent.
815
00:52:25,355 --> 00:52:27,732
Call me and tell me he has it.
816
00:52:27,940 --> 00:52:29,442
I'll call and shay whot.
817
00:52:30,318 --> 00:52:31,986
That he has it.
818
00:52:32,320 --> 00:52:34,322
Right. I'll call and shay whot.
819
00:52:34,489 --> 00:52:36,532
I just told you what.
820
00:52:37,200 --> 00:52:38,993
- I got it.
- You'll call me.
821
00:52:39,327 --> 00:52:40,662
Yesh.
822
00:52:40,828 --> 00:52:44,457
I give it to him, then call
and I'll shay whot.
823
00:52:44,916 --> 00:52:46,292
I don't know.
824
00:52:46,459 --> 00:52:48,878
Something like,
"Hi, it's Antoine.
825
00:52:49,087 --> 00:52:53,007
"I just gave it to the manager."
Is that clear?
826
00:52:53,216 --> 00:52:56,302
Yesh. I'm no boubourse.
I'll call you.
827
00:52:56,511 --> 00:52:57,804
Good, call me.
828
00:52:58,012 --> 00:52:58,888
And shay whot.
829
00:53:00,723 --> 00:53:01,849
Look at me.
830
00:53:03,685 --> 00:53:04,435
Are you drunk?
831
00:53:05,853 --> 00:53:10,608
Boss, "I'll shay whot" is shitmi for
"I'll let you know what's up."
832
00:53:11,609 --> 00:53:13,111
oh, I see.
833
00:53:13,611 --> 00:53:14,654
Sorry, Bailleul.
834
00:53:15,196 --> 00:53:16,114
Forget it.
835
00:53:16,322 --> 00:53:17,657
Call me and say what.
836
00:53:17,990 --> 00:53:20,201
That he got the envelope, right?
837
00:54:01,951 --> 00:54:04,704
Thank you, fans.
The players are back!
838
00:54:27,852 --> 00:54:29,061
Take dish.
839
00:54:29,353 --> 00:54:31,022
My kid forgot his lunchka.
840
00:54:32,732 --> 00:54:34,901
My Antoine ish mighty impreshkonable.
841
00:54:35,067 --> 00:54:38,029
Don't lead him around
all the time with you.
842
00:54:38,362 --> 00:54:40,156
No fry shack every day.
843
00:54:42,241 --> 00:54:43,826
Can I count on you?
844
00:54:44,660 --> 00:54:45,620
Yes, ma'am.
845
00:54:55,254 --> 00:54:56,380
Dishgushitng.
846
00:55:01,219 --> 00:55:04,472
My lipsh are shealed
but don't ashk what I think.
847
00:55:04,847 --> 00:55:05,807
Heavensh.
848
00:55:09,977 --> 00:55:12,939
There. Shorry it took a while.
849
00:55:13,272 --> 00:55:14,524
Bye.
850
00:55:15,107 --> 00:55:16,234
Next!
851
00:55:16,901 --> 00:55:18,528
Hello, can I help you?
852
00:55:18,694 --> 00:55:20,488
I need thish weighed and shtamped.
853
00:55:20,738 --> 00:55:21,614
Pretty shtamps.
854
00:55:21,948 --> 00:55:23,991
For my shon. He collectsh them.
855
00:55:24,158 --> 00:55:25,368
How shweet.
856
00:55:26,869 --> 00:55:29,622
These all right? With a hedgehog.
857
00:55:30,289 --> 00:55:31,582
Perfect.
858
00:55:32,083 --> 00:55:33,417
The envelope.
859
00:55:36,712 --> 00:55:38,714
Vandeus! 26 kilos!
860
00:55:39,549 --> 00:55:41,801
Can't be. It's in grams.
861
00:55:42,218 --> 00:55:44,846
Right. I was thinking, what'sh in it?
862
00:55:50,601 --> 00:55:52,854
11 hedgehogs.
863
00:55:53,062 --> 00:55:55,773
That can't be.
How much is each stamp?
864
00:55:57,984 --> 00:55:59,902
Mind if I mix owls in, too?
865
00:56:00,111 --> 00:56:01,195
I'm out of hedgehogs.
866
00:56:01,362 --> 00:56:03,114
You're making a mistake.
867
00:56:04,115 --> 00:56:07,743
There'sh not enough room
for all these hedgehogsh.
868
00:56:07,910 --> 00:56:10,413
I'll have to put shome
on the other side.
869
00:56:10,663 --> 00:56:12,707
11 stamps for 26 grams.
870
00:56:13,207 --> 00:56:15,376
It can't be. It's a mistake.
871
00:56:17,003 --> 00:56:20,298
I swallowed some owls.
I won't charge you.
872
00:56:20,464 --> 00:56:21,799
Stop it!
873
00:56:23,467 --> 00:56:25,636
Give me that. Move.
874
00:56:26,679 --> 00:56:29,932
I'll take care of this.
We won't charge you. It's on us.
875
00:56:30,099 --> 00:56:31,726
I'll take care of it.
876
00:56:32,143 --> 00:56:33,436
Be right there.
877
00:56:49,160 --> 00:56:50,578
- Remember?
- Stop.
878
00:56:50,745 --> 00:56:53,164
Go home and rest.
879
00:56:54,165 --> 00:56:56,083
What would I do without you?
880
00:56:58,294 --> 00:57:01,047
You wouldn't drink
and it would do you good.
881
00:57:28,741 --> 00:57:30,910
- Well?
- Fantastic!
882
00:57:44,757 --> 00:57:45,883
Nice, right?
883
00:57:46,759 --> 00:57:47,885
How are you doing?
884
00:57:48,052 --> 00:57:50,596
Always good by the shore.
I can't bray.
885
00:57:50,763 --> 00:57:53,182
- Bray?
- It means cry.
886
00:57:53,766 --> 00:57:56,769
- How do you say laugh?
- Laugh is laugh.
887
00:57:57,103 --> 00:57:58,020
Same word.
888
00:57:58,187 --> 00:58:01,482
We got to shpeak a little Frenchka
now and then.
889
00:58:04,318 --> 00:58:05,945
Everything OK at work?
890
00:58:07,071 --> 00:58:08,489
Great.
891
00:58:09,156 --> 00:58:12,326
By the way, I'm speaking for all of us.
892
00:58:12,493 --> 00:58:15,079
We're happy you're our manager.
893
00:58:15,246 --> 00:58:16,872
Thanksh Antoine.
894
00:58:17,164 --> 00:58:20,001
Your region is really very friendly.
895
00:58:20,167 --> 00:58:21,544
Maybe so,
896
00:58:21,711 --> 00:58:24,255
but with no one to welcome,
who cares?
897
00:58:24,422 --> 00:58:25,881
So we thank you.
898
00:58:26,048 --> 00:58:27,675
Don't mention it. Huh?
899
00:58:30,136 --> 00:58:31,887
There's a shitmi proverb.
900
00:58:32,054 --> 00:58:35,474
When a stranger comes north
he brays twice.
901
00:58:35,641 --> 00:58:37,893
When he arrives and when he leaves.
902
00:58:39,061 --> 00:58:40,730
I was a bit down at first.
903
00:58:40,896 --> 00:58:42,732
Just wait till you leave!
904
00:58:44,984 --> 00:58:46,360
We'll shee.
905
00:58:46,527 --> 00:58:48,029
The south is my home.
906
00:58:48,195 --> 00:58:50,114
We'll shee.
907
00:58:55,411 --> 00:58:57,079
And 30.
908
00:58:58,748 --> 00:58:59,749
Bye, Ma'am.
909
00:58:59,915 --> 00:59:02,334
What do we have on for tonight?
910
00:59:04,086 --> 00:59:05,629
Sir, it's Friday.
911
00:59:05,796 --> 00:59:08,215
- Aren't you going home?
- To the shouth.
912
00:59:09,258 --> 00:59:10,384
Friday already?
913
00:59:12,094 --> 00:59:13,471
Vandeus!
914
00:59:27,026 --> 00:59:28,611
Surprise!
915
00:59:29,945 --> 00:59:32,239
Your friends came to cheer you up.
916
00:59:32,615 --> 00:59:34,658
- Dad!
- Hey, little man.
917
00:59:37,870 --> 00:59:40,498
Julie told us how hard it is up there.
918
00:59:44,085 --> 00:59:47,880
When I open up it's still night.
Sunrise is at 11:30.
919
00:59:48,047 --> 00:59:50,716
And at 5, boom!
Night falls again.
920
00:59:51,592 --> 00:59:55,346
They're all so...
All of them. Pale, white.
921
00:59:55,763 --> 00:59:57,348
They don't get much light.
922
00:59:57,515 --> 01:00:00,851
And the hygiene!
Last week, an epidemic started.
923
01:00:01,977 --> 01:00:03,771
Cholera.
924
01:00:08,109 --> 01:00:09,110
You got vaccinated?
925
01:00:09,693 --> 01:00:11,195
I'm going to have to.
926
01:00:11,362 --> 01:00:12,780
We'll check your boosters.
927
01:00:12,947 --> 01:00:14,448
It's worse than hell.
928
01:00:14,990 --> 01:00:17,660
Strange. I worked up north.
I have good memories.
929
01:00:32,341 --> 01:00:33,968
Next weekend in Belgium?
930
01:00:34,135 --> 01:00:35,427
Could be nice.
931
01:00:37,471 --> 01:00:38,764
I have to work.
932
01:00:39,598 --> 01:00:41,642
You don't like him seeing us?
933
01:00:41,809 --> 01:00:42,977
No, that's not it.
934
01:00:43,144 --> 01:00:44,353
So kish me.
935
01:00:44,520 --> 01:00:46,856
Don't be ridiculous.
See you tonight.
936
01:00:47,022 --> 01:00:48,566
- Kish me!
- That hurts!
937
01:00:48,858 --> 01:00:50,025
Problem, Annabelle?
938
01:00:50,568 --> 01:00:51,652
No, I'm fine.
939
01:00:51,902 --> 01:00:52,820
What is it, mailman?
940
01:00:53,237 --> 01:00:54,238
What you want?
941
01:00:54,446 --> 01:00:55,614
Got mail for me?
942
01:00:55,781 --> 01:00:57,116
Stop, Tony.
943
01:00:57,491 --> 01:00:59,285
No mail, but a text message.
944
01:00:59,451 --> 01:01:01,412
You can't read, so here it is.
945
01:01:01,620 --> 01:01:02,413
Stop.
946
01:01:03,914 --> 01:01:07,793
No parking in front of the post office.
Signed, Postman.
947
01:01:07,960 --> 01:01:09,628
Where's your mother?
948
01:01:10,337 --> 01:01:11,630
Picking up after you?
949
01:01:13,340 --> 01:01:14,633
Stop it!
950
01:01:14,800 --> 01:01:16,177
Chime boy, want to fight?
951
01:01:16,343 --> 01:01:18,721
I oppose violence
between humans.
952
01:01:18,888 --> 01:01:20,681
However, with objects...
953
01:01:23,434 --> 01:01:24,768
You're sick!
954
01:01:26,478 --> 01:01:27,521
Stop!
955
01:01:30,482 --> 01:01:32,860
Stop that.
Come on, give me a hand!
956
01:01:33,360 --> 01:01:34,195
Stop it.
957
01:01:40,743 --> 01:01:41,827
Mr. Abrams...
958
01:01:43,162 --> 01:01:44,788
- He's not well.
- He's fine.
959
01:01:44,955 --> 01:01:46,540
- He's not answering.
- He's fine.
960
01:01:46,707 --> 01:01:48,417
Come on, boss.
961
01:01:52,838 --> 01:01:54,340
He can't shay no.
962
01:01:54,548 --> 01:01:56,008
You know how it is.
963
01:01:56,175 --> 01:01:59,845
You go see people,
bring the mail,
964
01:02:00,012 --> 01:02:02,556
so it's "Have a little drink."
965
01:02:02,973 --> 01:02:04,016
Little by little...
966
01:02:04,225 --> 01:02:07,228
He winds up fighting outside,
in uniform. That's intolerable.
967
01:02:07,394 --> 01:02:08,938
He can't say no. I say stop!
968
01:02:09,146 --> 01:02:11,357
An official reprimand is a lot.
969
01:02:11,565 --> 01:02:13,067
Are you defending him?
970
01:02:13,275 --> 01:02:15,110
I'm not defending him.
971
01:02:15,986 --> 01:02:17,238
I want him to get better.
972
01:02:17,404 --> 01:02:19,698
Reprimanding him won't help.
973
01:02:19,907 --> 01:02:22,451
You know what Antoine's problem is?
974
01:02:22,701 --> 01:02:24,078
He's in love with you.
975
01:02:26,914 --> 01:02:28,290
Well actually...
976
01:02:28,749 --> 01:02:30,334
we were together for a year.
977
01:02:30,542 --> 01:02:31,502
Why'd you leave?
978
01:02:32,461 --> 01:02:33,545
He left me.
979
01:02:34,505 --> 01:02:35,589
I don't understand.
980
01:02:35,798 --> 01:02:37,841
I was very much in love.
981
01:02:38,008 --> 01:02:40,928
I stood up to his mother,
who's very overbearing.
982
01:02:41,762 --> 01:02:43,097
I got very mad.
983
01:02:43,806 --> 01:02:46,767
And I told Antoine to choose.
He chose her.
984
01:02:46,976 --> 01:02:50,229
So? I'm a postal manager,
not a social worker.
985
01:03:45,326 --> 01:03:47,619
Beautiful, Antoine. Keep playing.
986
01:03:54,793 --> 01:03:58,464
Are you here to give me
a music degree or a reprimand?
987
01:03:58,672 --> 01:04:00,758
Why don't you talk
to your mother?
988
01:04:01,800 --> 01:04:05,471
I spoke to Annabelle.
Your mom's the source of the problem.
989
01:04:11,977 --> 01:04:15,356
I have to be kind to my mom.
She's had a hard life.
990
01:04:15,647 --> 01:04:18,317
By not telling her
what's on your mind?
991
01:04:20,402 --> 01:04:21,987
We're all the same.
992
01:04:22,196 --> 01:04:25,115
I love my wife,
but I lie to her all weekend.
993
01:04:25,282 --> 01:04:25,991
Why?
994
01:04:26,158 --> 01:04:27,534
It's a long story.
995
01:04:28,243 --> 01:04:30,954
- I didn't know you were married.
- I am.
996
01:04:31,163 --> 01:04:34,375
Then why doesn't she come
and live here with you?
997
01:04:36,001 --> 01:04:37,586
My wife is...
998
01:04:39,046 --> 01:04:42,174
Depressed. Clinically, even.
999
01:04:43,550 --> 01:04:45,677
If she came north, she'd get worse.
1000
01:04:46,011 --> 01:04:46,845
Why?
1001
01:04:47,054 --> 01:04:50,599
I mean, it would be worse
for her to leave home.
1002
01:04:50,808 --> 01:04:51,767
Wherever she went.
1003
01:04:53,143 --> 01:04:54,186
I see.
1004
01:04:54,395 --> 01:04:56,647
Antoine, all I'm asking
1005
01:04:56,814 --> 01:04:58,649
is to go easy at work.
1006
01:04:58,857 --> 01:05:02,611
Drinking won't make it better.
It can only get worse.
1007
01:05:02,861 --> 01:05:04,363
I acted like a babash.
1008
01:05:05,572 --> 01:05:06,615
We all make mistakes.
1009
01:05:06,782 --> 01:05:09,034
What counts is how you fix it.
1010
01:05:10,661 --> 01:05:11,787
It can't be fixed.
1011
01:05:11,995 --> 01:05:13,664
You can fix anything.
1012
01:05:13,997 --> 01:05:15,499
Except maybe his motorcycle.
1013
01:05:18,210 --> 01:05:19,086
You want to try?
1014
01:05:19,253 --> 01:05:21,296
- What?
- The carillon!
1015
01:05:22,965 --> 01:05:25,717
You must know a tune.
It's like a piano.
1016
01:05:26,885 --> 01:05:28,554
Everyone will hear.
1017
01:05:28,720 --> 01:05:30,681
Plug in the earphones.
1018
01:05:31,849 --> 01:05:33,225
Go ahead, biloute.
1019
01:05:34,518 --> 01:05:36,145
Not that one.
1020
01:05:37,646 --> 01:05:38,730
Not easy.
1021
01:05:38,897 --> 01:05:39,898
Higher.
1022
01:05:56,457 --> 01:05:57,875
Antoine, wait!
1023
01:05:58,625 --> 01:06:00,085
I'm coming with you.
1024
01:06:01,253 --> 01:06:02,546
I know my route.
1025
01:06:02,713 --> 01:06:05,799
I'm coming along.
You have to learn to say no.
1026
01:06:06,216 --> 01:06:07,718
You're the bosh.
1027
01:06:27,613 --> 01:06:28,572
Hey, biloute!
1028
01:06:28,780 --> 01:06:29,573
Mr. Mahieux.
1029
01:06:29,740 --> 01:06:32,493
Hi. Philippe Abrams,
the post office manager.
1030
01:06:32,701 --> 01:06:34,203
Nice of you to come.
1031
01:06:34,369 --> 01:06:35,579
Come in a minute.
1032
01:06:36,246 --> 01:06:39,583
No, thank you Mr. Mahieux.
We'll be moving on.
1033
01:06:39,750 --> 01:06:41,210
Too early for cocktails.
1034
01:06:42,002 --> 01:06:45,422
- How about coffee?
- That's different. Fine.
1035
01:06:46,548 --> 01:06:49,092
- A little juniper?
- Not for me.
1036
01:06:49,676 --> 01:06:50,469
No, thank you.
1037
01:06:50,636 --> 01:06:53,597
It'll warm you up.
A southerner like yourshelf!
1038
01:06:57,768 --> 01:06:59,061
I can't drink that.
1039
01:07:00,062 --> 01:07:02,356
It's a local specialty. Just taste.
1040
01:07:02,523 --> 01:07:04,191
It disinfects.
1041
01:07:04,691 --> 01:07:05,943
To your health!
1042
01:07:13,492 --> 01:07:15,244
Sugar takes the edge off.
1043
01:07:15,452 --> 01:07:16,411
Sugar?
1044
01:07:18,038 --> 01:07:19,331
No sugar!
1045
01:07:26,463 --> 01:07:27,923
Thanks for the coffee.
1046
01:07:28,131 --> 01:07:29,216
Don't mention it.
1047
01:07:29,383 --> 01:07:31,468
Come back any time.
1048
01:07:31,635 --> 01:07:33,095
See you tomorrow.
1049
01:07:33,595 --> 01:07:35,347
Have a good day.
1050
01:07:41,353 --> 01:07:42,688
You see, Antoine,
1051
01:07:43,230 --> 01:07:46,149
how one can be cordial
with a customer,
1052
01:07:46,316 --> 01:07:48,110
while drinking only coffee.
1053
01:07:48,277 --> 01:07:49,570
Yes, I see.
1054
01:07:49,736 --> 01:07:50,779
But that's it!
1055
01:07:50,988 --> 01:07:52,114
There are limits!
1056
01:07:52,281 --> 01:07:55,284
- No more Jennifer.
- Juniper.
1057
01:07:59,454 --> 01:08:02,958
Don't ring the bell!
They'll offer us a drink.
1058
01:08:03,208 --> 01:08:04,501
It's registered.
1059
01:08:04,668 --> 01:08:08,255
That's different.
But no going inside. No drinking.
1060
01:08:10,507 --> 01:08:11,341
Come in!
1061
01:08:11,508 --> 01:08:15,387
No, we'll stay at the door.
It's too dangerous.
1062
01:08:20,350 --> 01:08:22,519
You. Voice sounded familiar.
1063
01:08:22,853 --> 01:08:25,105
Mr. Vasseur. What a nice surprise.
1064
01:08:25,272 --> 01:08:27,274
Registered letter. Sign here.
1065
01:08:27,441 --> 01:08:31,570
Guess what. I speak fluent shitmi.
I understand you now.
1066
01:08:31,737 --> 01:08:34,281
Perfect shitmi, written and oral!
1067
01:08:34,489 --> 01:08:35,616
Let's celebrate.
1068
01:08:35,782 --> 01:08:37,200
Come in, we'll toast.
1069
01:08:40,662 --> 01:08:42,914
- Any juniper?
- Juniper?
1070
01:08:43,081 --> 01:08:45,876
No. I never touch alcohol.
1071
01:08:46,209 --> 01:08:49,630
I might have a wee yellow,
like in your neck of the woods.
1072
01:08:49,796 --> 01:08:51,214
I got it as a gift.
1073
01:08:51,381 --> 01:08:53,258
- Yellow?
- Pastis.
1074
01:08:53,759 --> 01:08:56,678
Pastis, just like home.
A little yellow!
1075
01:08:56,845 --> 01:08:57,763
I won't drink.
1076
01:08:58,347 --> 01:09:00,098
A little pastis won't hurt you.
1077
01:09:00,599 --> 01:09:01,683
I better not.
1078
01:09:01,850 --> 01:09:03,685
Just one, I'll close my eyes.
1079
01:09:03,852 --> 01:09:04,811
I'd rather not.
1080
01:09:04,978 --> 01:09:08,690
Bailleul! It's an order.
Comes from upstairs!
1081
01:09:08,899 --> 01:09:11,026
- Lots of water.
- If you like.
1082
01:09:11,193 --> 01:09:12,444
Here kids.
1083
01:09:13,153 --> 01:09:15,947
Don't pour it higher than the glass.
1084
01:09:18,408 --> 01:09:20,452
Firm. Stop. Nyet.
1085
01:09:20,619 --> 01:09:23,497
- My block.
- Look out for your mother!
1086
01:09:29,503 --> 01:09:33,465
Brought me a sheshkell
And shyrup dripplin'
1087
01:09:33,632 --> 01:09:38,553
down your lilshkin
three hoursh runnin'
1088
01:09:38,720 --> 01:09:43,392
Shleep my lil pumshkin
my big munshkin
1089
01:09:43,558 --> 01:09:48,522
You'll make me bray
if you don't shleep till morn
1090
01:09:51,441 --> 01:09:52,651
Thanksh.
1091
01:09:53,694 --> 01:09:54,945
That's lovely.
1092
01:09:55,570 --> 01:09:57,322
So beautiful.
1093
01:10:10,502 --> 01:10:13,004
Hi, biloutes!
It's the mailman!
1094
01:10:13,213 --> 01:10:15,424
No need to say hello each time.
1095
01:10:15,590 --> 01:10:16,925
I'm thirsty!
1096
01:10:21,096 --> 01:10:24,433
See how I turned down
that fifth beer, Antoine?
1097
01:10:24,599 --> 01:10:25,684
Firm!
1098
01:10:26,643 --> 01:10:27,978
Cordial, but firm.
1099
01:10:28,145 --> 01:10:30,689
You shouldn't have.
It was picon beer.
1100
01:10:31,982 --> 01:10:35,026
I love it,
and it doesn't get you drunk.
1101
01:10:35,193 --> 01:10:38,321
Now we have to stop.
Everything with moderation!
1102
01:10:38,488 --> 01:10:39,990
- The magic word?
- Thanksh.
1103
01:10:40,157 --> 01:10:41,742
No! The word is no!
1104
01:10:41,908 --> 01:10:42,909
No thanksh.
1105
01:10:43,076 --> 01:10:44,119
Right.
1106
01:10:47,748 --> 01:10:51,042
I love your region, Antoine.
I love it.
1107
01:10:53,712 --> 01:10:55,672
I love the north!
1108
01:10:57,466 --> 01:10:59,926
And you too. I adore you.
1109
01:11:00,594 --> 01:11:02,679
I like you too, sir.
1110
01:11:11,104 --> 01:11:13,440
Call me Philippe, Antoine.
1111
01:11:15,317 --> 01:11:17,527
Vandeus! Da braun!
1112
01:11:19,988 --> 01:11:21,031
My stomach hurts.
1113
01:11:21,198 --> 01:11:25,243
Long as it'sh not your ash,
you can shitll shkit!
1114
01:11:38,340 --> 01:11:39,800
Hi, Antoine. Sir.
1115
01:11:40,634 --> 01:11:43,178
It's OK. He opened the door.
You can stop ringing now.
1116
01:11:43,345 --> 01:11:46,890
Mr. Leborgne,
there's no mail for you.
1117
01:11:47,057 --> 01:11:48,391
But we'll have a drink.
1118
01:11:48,558 --> 01:11:50,310
To toast our friendship.
1119
01:11:51,937 --> 01:11:52,938
Come in.
1120
01:12:00,070 --> 01:12:01,321
Want to race, Antoine?
1121
01:12:01,488 --> 01:12:02,697
No, no racing.
1122
01:12:02,864 --> 01:12:05,909
Last one to the post office
is a double boubourse!
1123
01:12:09,162 --> 01:12:11,414
Watch out! The stop sign!
Philippe!
1124
01:12:19,089 --> 01:12:21,174
Come on! We can lose them!
1125
01:12:24,719 --> 01:12:25,846
Stop!
1126
01:12:40,527 --> 01:12:41,778
Goshk, my ash!
1127
01:12:41,945 --> 01:12:43,154
You all right?
1128
01:12:43,405 --> 01:12:44,948
- Who are you?
- Police.
1129
01:12:45,115 --> 01:12:48,201
I work for the government too.
Bergues Post office.
1130
01:12:48,368 --> 01:12:50,245
Come on, we're taking you in.
1131
01:12:50,412 --> 01:12:53,039
Shtop it, biloute.
We're all shit here.
1132
01:12:53,206 --> 01:12:54,457
I'm shit now, right?
1133
01:12:57,878 --> 01:13:00,463
Hey, biloute. Don't be a babash!
1134
01:13:00,630 --> 01:13:02,090
Calm down, sir.
1135
01:13:02,507 --> 01:13:04,217
Come on, aren't you shit?
1136
01:13:04,384 --> 01:13:07,429
You're not. Let me see.
You're not a shit.
1137
01:13:07,804 --> 01:13:09,556
He's not shit.
1138
01:13:12,267 --> 01:13:15,270
Let's all go to the french fry
shack for fricadelle!
1139
01:13:15,437 --> 01:13:16,479
Momo!
1140
01:13:18,106 --> 01:13:19,774
Four fricadelles, Momo!
1141
01:13:20,567 --> 01:13:22,527
We haven't eaten yet!
1142
01:13:24,863 --> 01:13:26,781
No! Hang on, hang on.
1143
01:13:32,829 --> 01:13:33,496
Honey?
1144
01:13:33,705 --> 01:13:38,084
Can't come home tonight, hon.
I'm at the police station.
1145
01:13:38,293 --> 01:13:40,253
Philippe, were you mugged?
1146
01:13:40,462 --> 01:13:43,798
No. I just had
a little to drink.
1147
01:13:44,424 --> 01:13:45,759
So I got arrested.
1148
01:13:45,926 --> 01:13:46,760
In your car?
1149
01:13:46,927 --> 01:13:48,219
On a bicycle.
1150
01:13:48,428 --> 01:13:51,014
Why were you drunk, on a bicycle?
1151
01:13:55,936 --> 01:13:57,896
Saying no to liquor.
1152
01:13:58,104 --> 01:14:00,273
oh my darling, what's going on?
1153
01:14:00,649 --> 01:14:02,776
Don't try to drown your sorrows.
1154
01:14:03,735 --> 01:14:05,737
I know it's hard. Be strong.
1155
01:14:05,904 --> 01:14:07,030
All right.
1156
01:14:08,573 --> 01:14:11,660
I have to go. They're sobering me up.
I love you.
1157
01:14:11,826 --> 01:14:13,828
Me too. More than anything.
1158
01:14:38,061 --> 01:14:39,270
Well?
1159
01:14:40,730 --> 01:14:41,898
Well what?
1160
01:14:42,691 --> 01:14:43,984
Let's see your hands.
1161
01:14:46,069 --> 01:14:48,738
No trembling. Two days sober.
No side effects?
1162
01:14:48,947 --> 01:14:50,156
I'm fine.
1163
01:14:53,493 --> 01:14:54,703
oh no!
1164
01:14:54,911 --> 01:14:56,079
What is it?
1165
01:14:58,790 --> 01:15:02,002
You drank my perfume?
I read where alcoholics do that.
1166
01:15:02,210 --> 01:15:03,503
No, I'm holding up.
1167
01:15:03,878 --> 01:15:07,674
I'd rather go get you a bottle
than have you drink my Givenchy.
1168
01:15:19,894 --> 01:15:21,271
What's this?
1169
01:15:23,940 --> 01:15:24,941
Julie.
1170
01:15:25,108 --> 01:15:27,318
I was weak. I'm sorry.
1171
01:15:27,569 --> 01:15:28,653
What's all this?
1172
01:15:28,820 --> 01:15:30,822
My bags. I'm coming with you.
1173
01:15:31,614 --> 01:15:33,241
What about Raphael?
1174
01:15:33,616 --> 01:15:35,326
My parents will mind him.
1175
01:15:35,493 --> 01:15:37,912
We'll find him a school up north.
1176
01:15:38,371 --> 01:15:40,331
What about your store?
Your job?
1177
01:15:40,498 --> 01:15:43,543
I took a leave of absence.
I'm coming north with you.
1178
01:15:44,627 --> 01:15:45,712
No, Julie.
1179
01:15:48,423 --> 01:15:51,384
I'm scared, but I'm happy
to be going with you.
1180
01:15:51,551 --> 01:15:53,094
We'll stay together.
1181
01:15:55,096 --> 01:15:57,140
We'll be stronger together.
1182
01:16:03,855 --> 01:16:05,398
Got your seatbelt on?
1183
01:16:05,565 --> 01:16:06,900
Of course.
1184
01:16:08,485 --> 01:16:10,028
He's a maniac!
1185
01:16:32,050 --> 01:16:33,802
What speed were you doing?
1186
01:16:34,135 --> 01:16:34,969
The right one.
1187
01:16:35,178 --> 01:16:37,347
We're taking you for a blood test.
1188
01:16:37,555 --> 01:16:38,765
My husband didn't drink.
1189
01:16:38,973 --> 01:16:40,517
He may have perfumed his mouth.
1190
01:16:40,683 --> 01:16:42,477
Don't worry.
Go with the tow truck.
1191
01:16:42,644 --> 01:16:43,561
I'm staying with you.
1192
01:16:43,728 --> 01:16:47,107
Go back, reassure everyone.
Take care of the insurance.
1193
01:16:47,273 --> 01:16:48,149
I'll take the train.
1194
01:16:48,733 --> 01:16:49,609
Good idea.
1195
01:16:50,068 --> 01:16:52,403
All right, but you be careful.
1196
01:16:52,570 --> 01:16:54,405
I'll come as soon as I can.
1197
01:16:54,572 --> 01:16:55,490
Great.
1198
01:16:57,033 --> 01:16:58,409
Come into my office.
1199
01:16:59,202 --> 01:17:00,537
We have to talk.
1200
01:17:02,330 --> 01:17:03,623
This is very serious.
1201
01:17:03,790 --> 01:17:04,749
What ish it?
1202
01:17:04,916 --> 01:17:06,126
My wife's coming tomorrow.
1203
01:17:06,292 --> 01:17:07,377
Good news.
1204
01:17:07,544 --> 01:17:08,920
Not really.
1205
01:17:09,254 --> 01:17:11,422
- Marriage not good?
- Yes it is.
1206
01:17:12,423 --> 01:17:15,135
Since we've been 100 miles apart,
it's great.
1207
01:17:16,970 --> 01:17:18,930
My wife is depressed.
1208
01:17:19,806 --> 01:17:22,684
It helps her
to know I'm in the north.
1209
01:17:23,101 --> 01:17:25,812
She focuses on a concrete problem.
1210
01:17:27,522 --> 01:17:29,774
I'm not sure I understand.
1211
01:17:30,441 --> 01:17:31,818
I lied about you.
1212
01:17:32,152 --> 01:17:35,113
She thinks I'm in a living hell.
The more I suffer,
1213
01:17:35,321 --> 01:17:37,240
the better she feels.
1214
01:17:37,574 --> 01:17:38,658
Pretty twisted.
1215
01:17:38,867 --> 01:17:40,034
Maybe, but it works.
1216
01:17:40,201 --> 01:17:42,370
We have never been so happy.
1217
01:17:43,788 --> 01:17:45,874
What did you tell her about us?
1218
01:17:51,254 --> 01:17:52,672
A few clichis.
1219
01:17:53,214 --> 01:17:56,342
General notions.
I didn't make anything up.
1220
01:17:57,427 --> 01:17:59,804
I said you were a little...
1221
01:18:00,054 --> 01:18:01,222
basic.
1222
01:18:01,431 --> 01:18:02,891
A little...
1223
01:18:03,349 --> 01:18:04,726
simple,
1224
01:18:06,144 --> 01:18:07,937
a little rough.
1225
01:18:08,980 --> 01:18:10,815
At times vulgar.
1226
01:18:11,816 --> 01:18:13,193
Dense.
1227
01:18:14,694 --> 01:18:16,237
Backward, too.
1228
01:18:16,487 --> 01:18:18,323
And a few other things.
1229
01:19:01,074 --> 01:19:01,950
Hello, my love.
1230
01:19:12,502 --> 01:19:14,045
This is very pretty.
1231
01:19:14,921 --> 01:19:17,674
Honey, I have something to confess.
1232
01:19:20,593 --> 01:19:22,512
Welcome to the north, Julie!
1233
01:19:32,188 --> 01:19:33,314
Welcome kish!
1234
01:19:33,481 --> 01:19:34,440
Welcome to the north!
1235
01:19:41,531 --> 01:19:42,615
Come on!
1236
01:20:02,468 --> 01:20:03,845
Drink up!
1237
01:20:04,595 --> 01:20:06,931
We'll take care of the bosh' wife.
1238
01:20:09,225 --> 01:20:10,601
That'sh for sure!
1239
01:20:18,109 --> 01:20:19,152
Get out of here!
1240
01:20:20,903 --> 01:20:24,407
Back to your shack!
Don't come back in the morn!
1241
01:20:25,742 --> 01:20:27,035
Where are we?
1242
01:20:27,201 --> 01:20:28,786
In Bergues, honey.
1243
01:20:29,454 --> 01:20:30,580
Evening.
1244
01:20:31,414 --> 01:20:34,083
Look at all these mushelsh!
1245
01:20:35,001 --> 01:20:37,754
What'sh the two looking at?
Never sheen me?
1246
01:20:37,962 --> 01:20:40,715
Shtop your crapping, Ma!
1247
01:20:45,887 --> 01:20:47,180
Who are these people?
1248
01:20:47,347 --> 01:20:49,640
They're miners, from the mine.
1249
01:20:51,934 --> 01:20:53,102
Aren't they closed?
1250
01:20:53,269 --> 01:20:54,645
Not thish one.
1251
01:20:54,812 --> 01:20:58,775
Not much left, but even closed,
we live inshide it!
1252
01:20:58,941 --> 01:21:00,651
Where should we go?
1253
01:21:07,575 --> 01:21:10,036
Vandeus! Dirty kid!
1254
01:21:10,203 --> 01:21:11,579
All the shame.
1255
01:21:11,746 --> 01:21:13,748
I'll shlap him shitty!
1256
01:21:16,125 --> 01:21:18,544
Shee you later.
1257
01:21:25,885 --> 01:21:27,470
That'sh Shity Hall.
1258
01:21:27,887 --> 01:21:32,266
Down there's the posht offish,
and ballroom. No more balls.
1259
01:21:32,850 --> 01:21:34,394
It's worse than you said.
1260
01:21:34,560 --> 01:21:38,231
I tried to warn you.
I didn't want you to see this.
1261
01:21:59,627 --> 01:22:01,087
No! You live here?
1262
01:22:01,379 --> 01:22:02,380
Yes.
1263
01:22:02,547 --> 01:22:05,049
It has southern exposure.
Good light.
1264
01:22:07,135 --> 01:22:08,928
I forgot. Dinner ish at 9.
1265
01:22:09,095 --> 01:22:10,805
Don't be late!
1266
01:22:13,433 --> 01:22:14,475
Can't we eat alone?
1267
01:22:14,851 --> 01:22:18,604
No, it's the welcome meal.
If we don't go, I'll pay.
1268
01:22:35,204 --> 01:22:36,747
Make conversation.
1269
01:22:45,590 --> 01:22:47,175
Nice eating outside.
1270
01:22:47,467 --> 01:22:50,553
Can't stay late,
cause of the jackals.
1271
01:22:53,473 --> 01:22:54,765
What are we eating?
1272
01:22:54,974 --> 01:22:55,892
Meat.
1273
01:22:56,517 --> 01:22:57,768
What kind?
1274
01:22:58,186 --> 01:22:59,896
Depends what we find.
1275
01:23:05,485 --> 01:23:06,569
Shit! Missed.
1276
01:23:06,819 --> 01:23:09,530
Fabrice, we got enough. Come eat.
1277
01:23:10,573 --> 01:23:11,407
Coming.
1278
01:23:18,206 --> 01:23:19,874
Dinner's served!
1279
01:23:35,014 --> 01:23:36,182
I can't.
1280
01:23:37,433 --> 01:23:38,851
Pass me some bread.
1281
01:23:56,202 --> 01:23:57,328
Tomorrow,
1282
01:23:57,537 --> 01:24:00,248
we'll go to the mine
to play hide-and-seek.
1283
01:24:00,540 --> 01:24:01,624
Good.
1284
01:24:01,791 --> 01:24:02,959
Hide-and-seek.
1285
01:24:08,297 --> 01:24:10,716
Did they go sleep at the mine?
1286
01:24:14,554 --> 01:24:17,139
I doubt it. It's only 1 AM.
1287
01:24:20,393 --> 01:24:23,563
You can hear the neighbors.
What are they saying?
1288
01:24:24,897 --> 01:24:27,650
They're fighting.
Like almost every night.
1289
01:24:35,199 --> 01:24:37,451
There. It's settled.
1290
01:24:38,286 --> 01:24:39,620
Someone's dead?
1291
01:24:39,787 --> 01:24:41,998
He fires to calm his wife down.
1292
01:24:43,249 --> 01:24:45,418
What a nightmare.
1293
01:24:45,793 --> 01:24:48,129
How could you ever make it
two years?
1294
01:24:49,338 --> 01:24:51,591
How could you stand it this long?
1295
01:24:53,342 --> 01:24:54,802
I could use a drink.
1296
01:24:55,052 --> 01:24:59,056
You have to go back. I'll take you
to the train in the morning.
1297
01:25:00,016 --> 01:25:00,975
All right.
1298
01:25:01,851 --> 01:25:03,978
To get the rest of my things.
1299
01:25:04,145 --> 01:25:06,355
It's clear Raphael can't come.
1300
01:25:06,564 --> 01:25:09,275
He'll stay with my parents
2 years if necessary,
1301
01:25:09,442 --> 01:25:10,693
I'll stay with you.
1302
01:25:10,860 --> 01:25:12,445
You can't. I don't want you to.
1303
01:25:13,404 --> 01:25:16,365
I love you.
If it's your life, it's mine too.
1304
01:25:23,205 --> 01:25:24,040
Well?
1305
01:25:24,206 --> 01:25:26,334
Nothing. Maybe they're sleeping.
1306
01:25:27,293 --> 01:25:30,129
Should we finish it off
with a fire?
1307
01:25:30,755 --> 01:25:31,797
Are you crazy?
1308
01:25:31,964 --> 01:25:33,174
You're babash.
1309
01:25:33,341 --> 01:25:36,010
Sure, if I shuggest it,
it's da braun.
1310
01:25:38,346 --> 01:25:40,097
The shot was a good idea.
1311
01:25:40,264 --> 01:25:41,098
Another?
1312
01:25:41,265 --> 01:25:43,809
No, Yann. That'sh enough now.
1313
01:25:44,393 --> 01:25:45,394
Let'sh go home.
1314
01:25:50,816 --> 01:25:51,692
Not coming?
1315
01:25:52,443 --> 01:25:55,112
Shomeone hash to be here
in the morning.
1316
01:25:55,655 --> 01:25:57,156
Yeah, right.
1317
01:25:58,908 --> 01:25:59,742
Annabelle, wait.
1318
01:26:02,828 --> 01:26:04,955
Maybe you should sleep here too.
1319
01:26:05,873 --> 01:26:07,625
Antoine, please.
1320
01:26:08,501 --> 01:26:13,339
If I'm alone tomorrow morning,
she might get suspicious.
1321
01:26:14,423 --> 01:26:16,634
Right now, I'm suspicious.
1322
01:26:18,427 --> 01:26:21,972
For once, we're together in Bergues
without my mom.
1323
01:26:24,934 --> 01:26:26,102
Good night.
1324
01:27:10,604 --> 01:27:12,523
- Did it go all right?
- No.
1325
01:27:13,232 --> 01:27:14,400
Me neither.
1326
01:27:14,567 --> 01:27:16,777
- She wants to stay.
- In the north?
1327
01:27:16,986 --> 01:27:18,446
No. Right here.
1328
01:27:20,531 --> 01:27:24,493
We dissuaded her in every way,
she's still willing to stay.
1329
01:27:24,660 --> 01:27:25,911
Why?
1330
01:27:26,328 --> 01:27:27,663
Because she loves me.
1331
01:27:27,830 --> 01:27:29,540
oh millard. Da braun.
1332
01:27:29,707 --> 01:27:33,419
I fought to get to the Riviera,
to save my couple
1333
01:27:33,586 --> 01:27:35,880
and here in the north,
it all works out!
1334
01:27:36,046 --> 01:27:37,757
That's great if it works out.
1335
01:27:37,923 --> 01:27:40,509
But what now?
She won't leave this dump!
1336
01:27:40,676 --> 01:27:43,012
- Tell her the truth?
- No.
1337
01:27:43,429 --> 01:27:46,056
My wife loves me.
I should ruin that with truth?
1338
01:27:46,223 --> 01:27:47,892
- Coward.
- I'm not a coward.
1339
01:27:48,058 --> 01:27:50,227
You are. Your wife loves you.
You're here
1340
01:27:50,394 --> 01:27:52,897
and you can't level with her.
Be a shit.
1341
01:27:54,356 --> 01:27:58,027
I won't listen to a boubourse who's 35
and can't stand up to mom!
1342
01:27:58,611 --> 01:27:59,653
What did you shay?
1343
01:27:59,862 --> 01:28:01,405
You're no braver than me.
1344
01:28:02,156 --> 01:28:04,784
I can talk to my mom any time.
1345
01:28:04,992 --> 01:28:05,910
Then do it.
1346
01:28:06,327 --> 01:28:08,579
Go talk to your wife and butt out.
1347
01:28:08,788 --> 01:28:10,873
Fine. You, your mother.
Me, my wife.
1348
01:28:22,343 --> 01:28:23,677
Mrs. Abrams!
1349
01:28:36,982 --> 01:28:38,067
Can I help you?
1350
01:28:38,651 --> 01:28:40,820
I'm lost. The Bergues post office?
1351
01:28:41,028 --> 01:28:41,987
Bergues?
1352
01:28:42,738 --> 01:28:44,323
This isn't Bergues.
1353
01:28:44,532 --> 01:28:45,533
It isn't?
1354
01:28:45,741 --> 01:28:48,285
No, it's the old mining village.
1355
01:28:48,452 --> 01:28:49,954
Bergue's over that way.
1356
01:28:50,621 --> 01:28:51,539
oh.
1357
01:28:52,206 --> 01:28:53,374
Thanks.
1358
01:28:53,833 --> 01:28:54,959
Get on.
1359
01:28:55,334 --> 01:28:56,252
I'll drop you off.
1360
01:28:58,212 --> 01:29:00,005
Get on, I won't bite you.
1361
01:29:27,116 --> 01:29:28,492
My wife is missing.
1362
01:29:28,659 --> 01:29:31,120
No. She's waiting for you upstairs.
1363
01:29:32,204 --> 01:29:34,123
I had to tell her.
1364
01:29:50,848 --> 01:29:52,933
No palace, but it's livable.
1365
01:29:54,894 --> 01:29:57,521
The shits lent me furniture.
They're very nice.
1366
01:29:59,440 --> 01:30:01,233
You've been lying for months.
1367
01:30:01,483 --> 01:30:04,069
I tried to tell you.
You wouldn't believe me.
1368
01:30:04,236 --> 01:30:05,905
I said what you wanted to hear.
1369
01:30:06,280 --> 01:30:08,365
That whole act so I wouldn't stay.
1370
01:30:09,241 --> 01:30:11,201
It was going great between us.
1371
01:30:18,876 --> 01:30:21,754
We separated
so we'd be better together. No?
1372
01:30:26,175 --> 01:30:27,927
I'm going back south.
1373
01:30:32,431 --> 01:30:34,516
Ah, little biloute.
1374
01:30:34,850 --> 01:30:36,185
Mail for your mom?
1375
01:30:36,977 --> 01:30:38,562
No, we have to talk.
1376
01:30:38,771 --> 01:30:40,856
What'sh the matter? You shick?
1377
01:30:41,273 --> 01:30:42,775
You catchka something?
1378
01:30:48,572 --> 01:30:53,160
Jush lishen, don't talk.
Whatever you shay won't matter.
1379
01:30:53,327 --> 01:30:55,871
Becaush it ish the way it ish.
That'sh all. OK?
1380
01:30:56,163 --> 01:30:57,456
I didn't shay a word.
1381
01:31:00,209 --> 01:31:02,461
I'm leaving the housh.
1382
01:31:03,379 --> 01:31:06,090
I'm getting my own plashe,
with Annabelle.
1383
01:31:06,256 --> 01:31:08,634
Maybe you don't, but I love her.
1384
01:31:08,801 --> 01:31:11,470
And she's the one I chooshe.
1385
01:31:11,804 --> 01:31:13,681
Now, what do you shay?
1386
01:31:14,306 --> 01:31:15,849
It'sh about time!
1387
01:31:16,016 --> 01:31:18,727
I wash wondering when
you would finally do it.
1388
01:31:21,230 --> 01:31:22,314
You're not mad?
1389
01:31:22,523 --> 01:31:24,858
Why should I be mad?
1390
01:31:25,150 --> 01:31:26,819
That'sh all a mother could want.
1391
01:31:26,986 --> 01:31:29,363
For her shon to find happinesh.
1392
01:31:31,448 --> 01:31:33,450
I didn't raise you for myshelf.
1393
01:31:35,327 --> 01:31:37,121
And if one day,
1394
01:31:37,371 --> 01:31:40,749
you have a wee biloute,
or a wee biloutesh,
1395
01:31:40,916 --> 01:31:42,501
I'd be very happy.
1396
01:31:47,589 --> 01:31:48,590
All right.
1397
01:31:49,758 --> 01:31:52,886
Anything elshe?
I have to finish my potatoesh.
1398
01:32:09,028 --> 01:32:10,988
Take some time to think.
1399
01:32:12,740 --> 01:32:15,367
Just know I'm right here,
if you need me.
1400
01:32:16,452 --> 01:32:18,829
I'll come, right away.
1401
01:32:26,086 --> 01:32:27,421
My love to Raphael.
1402
01:32:47,983 --> 01:32:49,318
Hello, Annabelle.
1403
01:32:49,651 --> 01:32:51,570
Mrs. Bailleul. Can I help you?
1404
01:32:51,862 --> 01:32:54,782
I came to congratulate you.
Well done.
1405
01:32:55,365 --> 01:32:57,159
You won my shon.
1406
01:32:58,786 --> 01:33:00,329
I'm leaving him alone now.
1407
01:33:02,247 --> 01:33:05,501
I'm done.
I don't watch him anymore.
1408
01:33:06,460 --> 01:33:08,212
From today on,
1409
01:33:09,129 --> 01:33:10,547
I'm watching both of you.
1410
01:33:10,714 --> 01:33:13,592
And you better be happy,
or you'll deal with me!
1411
01:33:13,967 --> 01:33:15,094
Got it?
1412
01:33:26,438 --> 01:33:27,523
All my besht.
1413
01:33:28,357 --> 01:33:29,733
Thanksh.
1414
01:33:42,788 --> 01:33:45,249
That wash playing
when I met Annabelle.
1415
01:33:46,625 --> 01:33:49,545
He'sh one of ush.
shit Veewonder.
1416
01:33:50,671 --> 01:33:52,798
Sorry, don't feel like laughing.
1417
01:33:55,092 --> 01:33:57,761
I didn't even ask you
how it went for you?
1418
01:33:57,928 --> 01:34:00,013
Great. I talked to my mom.
1419
01:34:00,180 --> 01:34:02,141
I shed I'm marrying Annabelle.
1420
01:34:02,349 --> 01:34:03,267
How'd she react?
1421
01:34:03,934 --> 01:34:06,520
She wantsh a wee bilout or biloutesh.
1422
01:34:07,271 --> 01:34:08,272
Fantastic.
1423
01:34:08,981 --> 01:34:11,150
Now I just have to tell Annabelle.
1424
01:34:12,568 --> 01:34:13,569
You haven't?
1425
01:34:14,069 --> 01:34:15,904
I'm afraid she'll say no.
1426
01:34:16,113 --> 01:34:17,281
Still with the biker?
1427
01:34:17,531 --> 01:34:19,783
I don't know. I hope not.
1428
01:34:25,289 --> 01:34:27,166
It's you, sir? What is it?
1429
01:34:27,374 --> 01:34:29,084
I need you. It's urgent.
1430
01:34:29,459 --> 01:34:31,587
At this hour?
Can't it wait?
1431
01:34:31,837 --> 01:34:34,047
It's an order!
Come down, please.
1432
01:34:45,434 --> 01:34:47,644
Stay right there. Don't move.
1433
01:34:59,615 --> 01:35:01,241
She's downstairs. Ready?
1434
01:35:01,408 --> 01:35:03,744
- I have stagefright.
- Go! Sakadon!
1435
01:35:28,769 --> 01:35:31,021
ANNABELLE,
I LOVE YOU
1436
01:35:31,355 --> 01:35:32,940
MARRY ME BILoUTE
1437
01:36:00,050 --> 01:36:04,012
Before you answer,
I left my mother.
1438
01:36:04,471 --> 01:36:05,639
I know.
1439
01:36:06,348 --> 01:36:07,474
She told me.
1440
01:36:14,481 --> 01:36:15,816
Then it's yesh?
1441
01:36:21,196 --> 01:36:22,698
It'sh very pretty.
1442
01:36:23,407 --> 01:36:25,492
I have no shkeets now.
1443
01:36:25,659 --> 01:36:28,245
Took you long enough,
Antoine Bailleul.
1444
01:37:31,266 --> 01:37:33,560
When we met, we could be anywhere.
1445
01:37:33,727 --> 01:37:35,937
We were happy, just being together.
1446
01:37:36,563 --> 01:37:38,106
How could we forget that?
1447
01:37:39,024 --> 01:37:40,359
I love you.
1448
01:37:42,944 --> 01:37:45,280
I want you to come live in the north.
1449
01:37:45,989 --> 01:37:47,908
I don't want us to be apart.
1450
01:37:48,241 --> 01:37:49,076
Ever again.
1451
01:38:03,048 --> 01:38:04,549
Dad, Mom...
1452
01:38:04,716 --> 01:38:06,718
Why are you kissing in public?
1453
01:38:08,720 --> 01:38:10,389
Let's go lose some toes.
1454
01:38:42,754 --> 01:38:44,005
Mail.
1455
01:38:44,965 --> 01:38:46,508
For you, Philippe.
1456
01:38:50,929 --> 01:38:52,722
Shit. It's H.R.
1457
01:38:53,348 --> 01:38:56,268
Been three yearsh.
Had to happen one day.
1458
01:39:07,070 --> 01:39:07,779
Well?
1459
01:39:09,906 --> 01:39:10,949
Porquerolles.
1460
01:39:11,158 --> 01:39:12,868
That's great.
1461
01:39:17,247 --> 01:39:18,582
See you tonight.
1462
01:39:22,669 --> 01:39:24,754
You managersh are all the shame.
1463
01:39:24,921 --> 01:39:28,049
Come out of nowhere.
Got to get ushed to you.
1464
01:39:28,383 --> 01:39:30,844
Jusht when everyone's happy,
you leave.
1465
01:39:31,011 --> 01:39:32,429
Quit bitching.
1466
01:39:34,181 --> 01:39:36,808
For the road. It's chicory.
1467
01:39:37,017 --> 01:39:39,311
And beer for you.
1468
01:39:49,821 --> 01:39:52,240
We'll see you for vacations. Right?
1469
01:39:52,407 --> 01:39:56,411
The shouth isn't good as the north.
But it'sh not half bad.
1470
01:40:09,883 --> 01:40:11,134
Thanks for everything.
1471
01:40:11,593 --> 01:40:13,345
You don't have to thank me.
1472
01:40:16,890 --> 01:40:18,099
Yes, I do.
1473
01:40:18,558 --> 01:40:19,851
See? I was right.
1474
01:40:20,143 --> 01:40:21,186
About what?
1475
01:40:21,937 --> 01:40:26,024
A stranger in the north brays twice.
When he arrives, when he leaves.
1476
01:40:28,026 --> 01:40:28,985
I'm not crying.
1477
01:40:29,194 --> 01:40:30,278
Yesh you are.
1478
01:40:32,531 --> 01:40:33,532
No, I'm not.
1479
01:40:33,865 --> 01:40:35,534
Yesh, you are.
1480
01:40:39,037 --> 01:40:40,747
No, you're not crying.
1481
01:41:07,232 --> 01:41:11,152
For my mother, Daniile, a wonderful shit
1482
01:41:55,363 --> 01:41:56,948
Took the furniture?
1483
01:41:57,115 --> 01:41:58,992
For hish offish.
1484
01:42:00,243 --> 01:42:01,369
What fish?
1485
01:42:03,330 --> 01:42:04,331
Not furnished?
1486
01:42:04,497 --> 01:42:07,500
The old manager
took it with him.
1487
01:42:09,044 --> 01:42:10,211
Why?
1488
01:42:14,716 --> 01:42:16,635
Why give furniture to fish?
1489
01:42:21,264 --> 01:42:23,391
Fish, dish.
You all talk like that?
1490
01:42:23,558 --> 01:42:25,894
The shitmis all talk shitmi.
1491
01:42:26,061 --> 01:42:28,063
And Flemish, but hey.
1492
01:42:28,229 --> 01:42:29,439
Sorry.
1493
01:42:30,398 --> 01:42:33,902
Boubourse. Where I come from
we say a custayi.
1494
01:42:43,787 --> 01:42:44,829
Hi, biloute!
1495
01:43:34,462 --> 01:43:37,173
You better be happy.
Got it?
1496
01:43:37,882 --> 01:43:39,676
Or you witch deal...
1497
01:43:49,894 --> 01:43:51,479
You better... Shit!
1498
01:43:52,731 --> 01:43:55,650
Nice of you to come shee me.
Come in a minute.
1499
01:43:55,817 --> 01:43:57,902
No thanks,
but we have to go.
1500
01:43:58,069 --> 01:44:00,113
A little early for cocktails.
1501
01:44:00,280 --> 01:44:01,531
Not even coffee?
1502
01:44:01,698 --> 01:44:03,032
What?
1503
01:44:04,242 --> 01:44:05,618
What is it?
1504
01:44:05,952 --> 01:44:07,620
It's not a commercial.
1505
01:44:08,997 --> 01:44:10,123
Come in a minute.
1506
01:44:29,559 --> 01:44:30,518
Hello, zounds.
1507
01:44:30,685 --> 01:44:32,896
Philippe Abrams,
bank manager.
1508
01:44:34,272 --> 01:44:36,608
Pastis, like home.
1509
01:44:37,442 --> 01:44:38,943
I'm not drinking.
1510
01:44:42,197 --> 01:44:43,448
Cut!
1511
01:44:44,491 --> 01:44:45,408
We can't.
1512
01:44:45,575 --> 01:44:47,702
Just one. I'll close my eyes.
1513
01:45:16,022 --> 01:45:19,442
Annabelle Deconink,
I'm at the rigis...
1514
01:45:21,361 --> 01:45:22,570
Try it again.
1515
01:45:31,663 --> 01:45:33,581
Hi, honey. Not too thin.
1516
01:45:34,916 --> 01:45:36,251
Dad,
1517
01:45:36,793 --> 01:45:38,628
I don't want to lose my toes.
1518
01:45:38,878 --> 01:45:40,713
Why would you lose them?
1519
01:45:41,172 --> 01:45:42,257
North Pole.
1520
01:45:42,423 --> 01:45:45,260
It's not the North Pole.
It's the north.
1521
01:45:46,135 --> 01:45:47,554
What an idiot.
1522
01:45:49,264 --> 01:45:50,390
I'm at risk here.
1523
01:45:50,557 --> 01:45:51,891
What risk? I didn't get it.
1524
01:45:52,058 --> 01:45:56,062
I've been busting my ass
in Salon for years.
1525
01:45:58,731 --> 01:45:59,816
What?
1526
01:46:05,321 --> 01:46:07,657
Long live the shitmis!
1527
01:46:09,158 --> 01:46:10,994
Adaptation: Michael Katims
1528
01:46:11,160 --> 01:46:16,165
Processed by C.M.C.
100560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.