All language subtitles for Ward3lafol siri 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,114 --> 00:03:24,034 "Episode 7" "Poppy Flower" 2 00:03:24,034 --> 00:03:25,874 "Episode 7" "Poppy Flower" 3 00:03:26,314 --> 00:03:29,714 They arrested Ali I'm sure the police have his phone now 4 00:03:29,914 --> 00:03:30,034 When did they arrest him? What did he say? 5 00:03:30,034 --> 00:03:31,514 When did they arrest him? What did he say? 6 00:03:31,594 --> 00:03:33,594 What did he say when they caught him? What happened? 7 00:03:33,874 --> 00:03:35,314 What am I supposed to do now? 8 00:03:35,634 --> 00:03:36,034 "Calm down" 9 00:03:36,034 --> 00:03:36,954 "Calm down" 10 00:03:37,154 --> 00:03:39,314 Actually, I shouldn't be calling you from my phone right now 11 00:03:39,514 --> 00:03:41,714 Are you trying to stress me out, Khaled? What do I do? 12 00:03:41,794 --> 00:03:42,034 Please just tell me Why are you saying this now? 13 00:03:42,034 --> 00:03:43,954 Please just tell me Why are you saying this now? 14 00:03:44,914 --> 00:03:46,234 God willing… Listen to me 15 00:03:46,674 --> 00:03:48,034 They won't notice anything, and they definitely won't round up everyone he dealt with 16 00:03:48,034 --> 00:03:51,234 They won't notice anything, and they definitely won't round up everyone he dealt with 17 00:03:51,434 --> 00:03:54,034 Yes, that's true, you're right They won't do that, God willing 18 00:03:54,034 --> 00:03:54,114 Yes, that's true, you're right They won't do that, God willing 19 00:03:54,394 --> 00:03:55,714 "Don't stress" 20 00:03:55,954 --> 00:03:59,834 The problem is that you contacted him just one day before he was arrested 21 00:03:59,914 --> 00:04:00,034 Are you calming me down or stressing me out? What do I do? 22 00:04:00,034 --> 00:04:02,234 Are you calming me down or stressing me out? What do I do? 23 00:04:02,314 --> 00:04:03,994 Please tell me what I'm supposed to do now 24 00:04:04,394 --> 00:04:06,034 "Relax, there's no problem" 25 00:04:06,034 --> 00:04:06,154 "Relax, there's no problem" 26 00:04:06,234 --> 00:04:08,074 Listen, if they contact you… 27 00:04:08,594 --> 00:04:10,114 just tell them the truth It'll be fine 28 00:04:10,474 --> 00:04:11,794 What truth? What should I even say? 29 00:04:11,994 --> 00:04:12,034 Aren't you a doctor? You told me you needed the medicine for a patient 30 00:04:12,034 --> 00:04:15,074 Aren't you a doctor? You told me you needed the medicine for a patient 31 00:04:15,154 --> 00:04:18,034 You're a doctor, so it's fine They'll consider you a witness, no issue 32 00:04:18,034 --> 00:04:18,274 You're a doctor, so it's fine They'll consider you a witness, no issue 33 00:04:19,114 --> 00:04:21,874 Yes, that's true, hopefully They'll consider me a witness, but a witness… 34 00:04:21,954 --> 00:04:24,034 To be a witness, I should go to them and report it, not wait for them to call me 35 00:04:24,034 --> 00:04:24,394 To be a witness, I should go to them and report it, not wait for them to call me 36 00:04:24,474 --> 00:04:26,554 Do they call the witness? And if they call me, 37 00:04:26,634 --> 00:04:28,314 what'll be my legal standing? 38 00:04:28,474 --> 00:04:30,034 No, if you go to them, then you become an informant, Tarek 39 00:04:30,034 --> 00:04:30,594 No, if you go to them, then you become an informant, Tarek 40 00:04:30,674 --> 00:04:31,994 Is an informant better than a witness? 41 00:04:32,234 --> 00:04:33,554 We'll find out when they arrest you 42 00:04:36,154 --> 00:04:37,474 What am I supposed to do? 43 00:04:37,594 --> 00:04:38,914 He's been doing this for years 44 00:04:40,954 --> 00:04:42,034 "The penalty for drug trafficking and selling" 45 00:04:42,034 --> 00:04:42,794 "The penalty for drug trafficking and selling" 46 00:04:42,874 --> 00:04:45,274 "As for drug trafficking under criminal law" 47 00:04:45,354 --> 00:04:48,034 "the penalty can reach execution" 48 00:04:48,034 --> 00:04:48,634 "the penalty can reach execution" 49 00:04:48,754 --> 00:04:50,354 -Execution?! -"Meaning, the maximum…" 50 00:04:50,434 --> 00:04:52,674 -Execution straight away?! Execution?! -"Life imprisonment" 51 00:04:52,754 --> 00:04:54,034 -Why execution? How? -"So, it can reach execution" 52 00:04:54,034 --> 00:04:54,834 -Why execution? How? -"So, it can reach execution" 53 00:04:55,554 --> 00:04:58,114 So I'll be executed? What about him then, if I'll be executed?! 54 00:04:58,674 --> 00:05:00,034 Isn't there acquittal? Anything at all? 55 00:05:00,034 --> 00:05:00,554 Isn't there acquittal? Anything at all? 56 00:05:00,834 --> 00:05:02,834 "The whole group…" 57 00:05:04,514 --> 00:05:06,034 -"Execution" -I can't even process this 58 00:05:06,034 --> 00:05:06,954 -"Execution" -I can't even process this 59 00:05:07,034 --> 00:05:10,194 Damn you, Khaled It's the only thing I got from you 60 00:05:10,274 --> 00:05:12,034 "Anyone storing, growing, or producing…" 61 00:05:12,034 --> 00:05:12,634 "Anyone storing, growing, or producing…" 62 00:05:12,714 --> 00:05:14,794 -"or selling, it's over for them" -Shut up! 63 00:05:14,874 --> 00:05:18,034 "Execution..." 64 00:05:23,594 --> 00:05:24,034 "Execution" 65 00:05:24,034 --> 00:05:25,114 "Execution" 66 00:05:32,914 --> 00:05:34,234 -Good evening -Good evening 67 00:05:34,554 --> 00:05:35,874 How can I help you? 68 00:05:36,834 --> 00:05:38,194 I… 69 00:05:38,634 --> 00:05:40,074 There's something… 70 00:05:40,754 --> 00:05:42,034 -I want the Narcotics Department -The Narcotics Department?! 71 00:05:42,034 --> 00:05:43,314 -I want the Narcotics Department -The Narcotics Department?! 72 00:05:43,994 --> 00:05:47,194 -You mean Anti-Narcotics -Yes, exactly, Anti-Narcotics 73 00:05:47,274 --> 00:05:48,034 Of course they don't manage narcotics 74 00:05:48,034 --> 00:05:49,234 Of course they don't manage narcotics 75 00:05:49,754 --> 00:05:51,754 Alright, sir, who do you need there? 76 00:05:51,954 --> 00:05:54,034 No, I don't need anyone specific It's about something… 77 00:05:54,034 --> 00:05:55,554 No, I don't need anyone specific It's about something… 78 00:05:55,634 --> 00:05:58,194 -Can I know what it is? -Of course, you should know 79 00:05:59,234 --> 00:06:00,034 There were medications... You're an officer, right? 80 00:06:00,034 --> 00:06:01,314 There were medications... You're an officer, right? 81 00:06:01,474 --> 00:06:03,194 -Yes, I am -Anti-Narcotics? 82 00:06:03,274 --> 00:06:06,034 -Yes, sir, Anti-Narcotics -Wonderful! A pleasure to meet you 83 00:06:06,034 --> 00:06:06,474 -Yes, sir, Anti-Narcotics -Wonderful! A pleasure to meet you 84 00:06:06,554 --> 00:06:09,514 -The pleasure's mine -I wanted to… I'm a doctor 85 00:06:09,554 --> 00:06:12,034 I bought some medications, painkillers but they're classified as controlled drugs 86 00:06:12,034 --> 00:06:13,834 I bought some medications, painkillers but they're classified as controlled drugs 87 00:06:14,194 --> 00:06:16,554 I swear they were for a patient who needed them 88 00:06:16,714 --> 00:06:18,034 The issue I came about is that... 89 00:06:18,034 --> 00:06:18,394 The issue I came about is that... 90 00:06:18,474 --> 00:06:23,034 The person I got them from and contacted, was arrested 91 00:06:23,514 --> 00:06:24,034 -So, I came to ask, am I a witness or what? -Amazing! 92 00:06:24,034 --> 00:06:26,354 -So, I came to ask, am I a witness or what? -Amazing! 93 00:06:27,074 --> 00:06:28,754 -That's really great! -Great?! 94 00:06:28,834 --> 00:06:30,034 Yes! And how many strips or pills did you sell from what you bought? 95 00:06:30,034 --> 00:06:32,914 Yes! And how many strips or pills did you sell from what you bought? 96 00:06:32,994 --> 00:06:35,634 No, what do you mean, sell?! 97 00:06:35,714 --> 00:06:36,034 I told you, I'm a doctor 98 00:06:36,034 --> 00:06:37,154 I told you, I'm a doctor 99 00:06:37,234 --> 00:06:40,394 The reason I came is, the man I contacted 100 00:06:40,674 --> 00:06:42,034 and who was arrested, I contacted him using my personal phone 101 00:06:42,034 --> 00:06:43,194 and who was arrested, I contacted him using my personal phone 102 00:06:43,634 --> 00:06:45,514 On his phone, if... Surely, his phone is with you 103 00:06:45,594 --> 00:06:47,234 -Yes, of course -So, you have his phone 104 00:06:47,434 --> 00:06:48,034 So, if my number appears there and if you happen to see it, maybe... 105 00:06:48,034 --> 00:06:51,154 So, if my number appears there and if you happen to see it, maybe... 106 00:06:51,474 --> 00:06:53,274 I'm terrified someone will misunderstand me 107 00:06:53,634 --> 00:06:54,034 -What's your name? -I'm Dr. Tarek 108 00:06:54,034 --> 00:06:55,274 -What's your name? -I'm Dr. Tarek 109 00:06:55,674 --> 00:06:57,514 Come with me, Dr. Tarek 110 00:06:57,754 --> 00:07:00,034 -You definitely misunderstood me -Come on, walk ahead 111 00:07:00,034 --> 00:07:00,474 -You definitely misunderstood me -Come on, walk ahead 112 00:07:09,754 --> 00:07:11,074 What is it, Tarek? 113 00:07:12,154 --> 00:07:13,994 Yes, Tarek? What? 114 00:07:15,074 --> 00:07:16,394 Where are you? 115 00:07:16,634 --> 00:07:17,954 Here you go, sir 116 00:07:18,154 --> 00:07:20,114 This is a prescription from Dr. Ashraf El-Shari 117 00:07:20,434 --> 00:07:22,394 It lists the medications Dr. Tarek mentioned 118 00:07:22,594 --> 00:07:24,034 Dr. Ashraf is one of the top oncology doctors in Egypt 119 00:07:24,034 --> 00:07:25,434 Dr. Ashraf is one of the top oncology doctors in Egypt 120 00:07:25,714 --> 00:07:29,314 As you can see, there's no bad intent or criminal purpose 121 00:07:29,434 --> 00:07:30,034 On the contrary, it was a humanitarian act 122 00:07:30,034 --> 00:07:31,394 On the contrary, it was a humanitarian act 123 00:07:31,834 --> 00:07:34,314 Maybe Dr. Tarek didn't handle it properly 124 00:07:34,514 --> 00:07:35,834 but he meant well 125 00:07:36,034 --> 00:07:37,354 Listen, sir 126 00:07:37,674 --> 00:07:40,874 I contacted the department and learned the man arrested... 127 00:07:40,954 --> 00:07:42,034 is a drug dealer who's been under surveillance for months 128 00:07:42,034 --> 00:07:43,514 is a drug dealer who's been under surveillance for months 129 00:07:43,594 --> 00:07:45,674 This case is the ministry's top priority today 130 00:07:46,394 --> 00:07:47,914 Meaning this isn't a small matter 131 00:07:48,474 --> 00:07:52,994 Dr. Tarek is fully ready to provide any information that helps the investigation 132 00:07:53,554 --> 00:07:54,034 As you can see, he came here voluntarily, which proves his good intentions 133 00:07:54,034 --> 00:07:57,394 As you can see, he came here voluntarily, which proves his good intentions 134 00:07:57,874 --> 00:08:00,034 -Exactly -Thank you, Mr. Ismail 135 00:08:00,034 --> 00:08:00,074 -Exactly -Thank you, Mr. Ismail 136 00:08:00,474 --> 00:08:02,514 Sorry, we disturbed you at a bad time 137 00:08:03,034 --> 00:08:04,394 No, sir, it's totally fine 138 00:08:04,634 --> 00:08:06,034 I just wanted to ask what we're doing about your contracts 139 00:08:06,034 --> 00:08:06,834 I just wanted to ask what we're doing about your contracts 140 00:08:06,914 --> 00:08:08,314 yours, Ms. Sanaa's, and Mr. Salah's? 141 00:08:08,474 --> 00:08:10,394 We'll write them up just like I told you, and keep them ready 142 00:08:10,994 --> 00:08:12,034 But there are a few details I'm sorting out with them 143 00:08:12,034 --> 00:08:13,274 But there are a few details I'm sorting out with them 144 00:08:13,354 --> 00:08:16,314 I'll call you once we decide but nothing will change, God willing 145 00:08:17,874 --> 00:08:18,034 Tarek, I want you to stay away from those people 146 00:08:18,034 --> 00:08:20,354 Tarek, I want you to stay away from those people 147 00:08:20,954 --> 00:08:24,034 Had you been caught while buying, it would've been considered getting caught in the act 148 00:08:24,034 --> 00:08:24,074 Had you been caught while buying, it would've been considered getting caught in the act 149 00:08:24,434 --> 00:08:26,274 and that would've been a real disaster 150 00:08:27,754 --> 00:08:29,274 -Excuse me -Go ahead 151 00:08:37,394 --> 00:08:38,714 Thank God 152 00:08:38,874 --> 00:08:41,314 What on earth were we dealing with? Are you using, Tarek? 153 00:08:41,594 --> 00:08:42,034 Using what, Dad? You heard them upstairs 154 00:08:42,034 --> 00:08:43,314 Using what, Dad? You heard them upstairs 155 00:08:43,474 --> 00:08:45,034 No, save that story for someone else 156 00:08:45,314 --> 00:08:48,034 You've been acting strangely for days Tell me the truth, no dodging 157 00:08:48,034 --> 00:08:48,194 You've been acting strangely for days Tell me the truth, no dodging 158 00:08:48,274 --> 00:08:50,154 I swear what I said upstairs is the truth, Dad 159 00:08:50,394 --> 00:08:52,154 There's a patient I bring painkillers for 160 00:08:52,394 --> 00:08:54,034 Where do you get them? And how did you even meet that patient? 161 00:08:54,034 --> 00:08:54,394 Where do you get them? And how did you even meet that patient? 162 00:08:57,154 --> 00:08:59,194 Do you remember Elham, the hairdresser, who visited us Friday? 163 00:08:59,514 --> 00:09:00,034 -Who's Elham? -Elham the hairdresser, Dad 164 00:09:00,034 --> 00:09:01,314 -Who's Elham? -Elham the hairdresser, Dad 165 00:09:01,394 --> 00:09:03,354 whose son came with us to Friday prayer, and we bought him prickly pear? 166 00:09:03,434 --> 00:09:04,754 Yes, what about her? 167 00:09:05,994 --> 00:09:06,034 She has late-stage cancer 168 00:09:06,034 --> 00:09:07,674 She has late-stage cancer 169 00:09:08,194 --> 00:09:10,914 I found out when she came in to run tests, so I help her 170 00:09:11,154 --> 00:09:12,034 Do you think risking jail time is the way to help her? 171 00:09:12,034 --> 00:09:12,834 Do you think risking jail time is the way to help her? 172 00:09:12,914 --> 00:09:14,834 Do you think destroying your future is okay? Are you out of your mind? 173 00:09:15,354 --> 00:09:16,994 I'm not against you helping her or anyone else 174 00:09:17,394 --> 00:09:18,034 but not in this reckless way 175 00:09:18,034 --> 00:09:18,714 but not in this reckless way 176 00:09:19,194 --> 00:09:21,714 I'm really sorry, Dad but I had no other choice, forgive me 177 00:09:21,914 --> 00:09:24,034 -How did you even get that dealer's number? -From the internet 178 00:09:24,034 --> 00:09:24,874 -How did you even get that dealer's number? -From the internet 179 00:09:26,314 --> 00:09:29,274 What internet?! Are you reckless? Crazy? Naive? What's wrong with you? 180 00:09:29,354 --> 00:09:30,034 I don't know 181 00:09:30,034 --> 00:09:30,674 I don't know 182 00:09:31,034 --> 00:09:33,274 I'm sorry, Dad, I'm sorry What matters now is... 183 00:09:33,394 --> 00:09:35,714 I don't want my mom or Rania knowing about Elham's illness 184 00:09:36,754 --> 00:09:38,474 -Who's Elham? -Elham the hairdresser, Dad 185 00:09:38,594 --> 00:09:40,514 -Why? -Because she doesn't know 186 00:09:40,674 --> 00:09:42,034 Her family told her she only has anemia 187 00:09:42,034 --> 00:09:42,194 Her family told her she only has anemia 188 00:09:43,234 --> 00:09:44,554 Please, I beg you 189 00:09:45,394 --> 00:09:46,874 -You're too sensitive -Please 190 00:09:50,554 --> 00:09:51,874 Hello 191 00:09:52,194 --> 00:09:54,034 Hello What happened? 192 00:09:54,114 --> 00:09:56,154 -Your son and his antics -What did you do now? 193 00:09:57,274 --> 00:09:59,474 He took the car out for a drive and forgot his license here 194 00:09:59,554 --> 00:10:00,034 He stopped at a checkpoint and almost got jailed 195 00:10:00,034 --> 00:10:00,994 He stopped at a checkpoint and almost got jailed 196 00:10:01,074 --> 00:10:02,394 Oh my God! 197 00:10:02,754 --> 00:10:04,394 Why did you even go out this late? 198 00:10:04,674 --> 00:10:05,994 I was getting some fakhfakhina 199 00:10:06,394 --> 00:10:07,794 -Fakhfakhina?! -Yes 200 00:10:07,994 --> 00:10:11,434 There's a corn seller next to the mall near us, and behind him there's a guy selling fakhfakhina 201 00:10:11,874 --> 00:10:12,034 Good night 202 00:10:12,034 --> 00:10:13,194 Good night 203 00:10:39,194 --> 00:10:41,714 Is Elham's condition what's been making you wake up early 204 00:10:41,794 --> 00:10:42,034 and skip work? 205 00:10:42,034 --> 00:10:43,114 and skip work? 206 00:10:45,074 --> 00:10:46,394 I'm helping her I feel bad for her 207 00:10:46,914 --> 00:10:48,034 And do you plan to help her again? 208 00:10:48,034 --> 00:10:48,234 And do you plan to help her again? 209 00:10:51,914 --> 00:10:54,034 Forget this completely, alright? 210 00:10:54,034 --> 00:10:55,674 Forget this completely, alright? 211 00:10:56,674 --> 00:10:58,914 You already did your part and almost ruined your life 212 00:10:59,714 --> 00:11:00,034 Focus on your thesis and your future We don't want to fail at the finish line 213 00:11:00,034 --> 00:11:03,994 Focus on your thesis and your future We don't want to fail at the finish line 214 00:11:05,274 --> 00:11:06,034 Do you understand or not? 215 00:11:06,034 --> 00:11:06,594 Do you understand or not? 216 00:11:10,034 --> 00:11:11,354 I understand 217 00:11:16,794 --> 00:11:18,034 Hello, how are you? It's Elham 218 00:11:18,034 --> 00:11:18,834 Hello, how are you? It's Elham 219 00:11:19,954 --> 00:11:21,274 How are you doing? 220 00:11:23,634 --> 00:11:24,034 Listen, I wanted to ask you something 221 00:11:24,034 --> 00:11:25,434 Listen, I wanted to ask you something 222 00:11:26,354 --> 00:11:28,274 I have a colleague, she's really talented 223 00:11:28,474 --> 00:11:30,034 She works with me and… 224 00:11:30,034 --> 00:11:30,074 She works with me and… 225 00:11:30,994 --> 00:11:32,474 She was with me at the stadium event 226 00:11:33,434 --> 00:11:34,794 No, she's even better than me 227 00:11:35,714 --> 00:11:36,034 I wanted to ask if she could take the new job instead of me 228 00:11:36,034 --> 00:11:38,714 I wanted to ask if she could take the new job instead of me 229 00:11:42,234 --> 00:11:45,114 No, everything is alright Something came up, so… 230 00:11:46,514 --> 00:11:48,034 Yes Yes, she always helps me 231 00:11:48,034 --> 00:11:48,874 Yes Yes, she always helps me 232 00:11:49,394 --> 00:11:50,754 I swear she's really skilled 233 00:11:52,794 --> 00:11:54,034 Really? 234 00:11:54,034 --> 00:11:54,114 Really? 235 00:11:54,394 --> 00:11:56,234 So, I can bring someone to help me out? 236 00:11:58,754 --> 00:12:00,034 So, we'd be together? 237 00:12:00,034 --> 00:12:00,074 So, we'd be together? 238 00:12:02,194 --> 00:12:03,514 No, she's amazing 239 00:12:03,674 --> 00:12:06,034 I swear we do great work together You'll see, we'll make you proud 240 00:12:06,034 --> 00:12:07,554 I swear we do great work together You'll see, we'll make you proud 241 00:12:09,874 --> 00:12:11,194 Thank you so much 242 00:12:12,034 --> 00:12:13,354 Goodbye 243 00:12:19,394 --> 00:12:20,714 Najwa 244 00:12:21,234 --> 00:12:22,554 Where are you now? 245 00:12:23,634 --> 00:12:24,034 Get dressed quickly 246 00:12:24,034 --> 00:12:24,954 Get dressed quickly 247 00:12:25,154 --> 00:12:27,394 Besides, I have amazing news for you 248 00:12:28,514 --> 00:12:30,034 Stop rambling I'll tell you when I see you 249 00:12:30,034 --> 00:12:30,074 Stop rambling I'll tell you when I see you 250 00:12:30,794 --> 00:12:32,114 Come on 251 00:12:32,314 --> 00:12:35,194 Karim, come on, hurry up so I can drop you off at Shaimaa's 252 00:12:35,754 --> 00:12:36,034 What's this? 253 00:12:36,034 --> 00:12:37,154 What's this? 254 00:12:37,674 --> 00:12:40,074 You're not going to work today either? 255 00:12:40,234 --> 00:12:41,554 No, I quit my job 256 00:12:41,714 --> 00:12:42,034 Why? Why did you quit? 257 00:12:42,034 --> 00:12:43,634 Why? Why did you quit? 258 00:12:43,914 --> 00:12:46,834 I was going to quit next month anyway, so I'm taking a couple of days off 259 00:12:48,314 --> 00:12:49,994 It's because he fired Najwa, right? 260 00:12:50,154 --> 00:12:51,514 No, it's not because he fired Najwa 261 00:12:51,594 --> 00:12:54,034 By the way, Najwa resigned, because of his filthy brother Majdy 262 00:12:54,034 --> 00:12:54,674 By the way, Najwa resigned, because of his filthy brother Majdy 263 00:12:54,754 --> 00:12:56,714 and that's the same reason I resigned too 264 00:12:56,794 --> 00:13:00,034 -Should I explain more or did you get it? -God forgive me 265 00:13:00,034 --> 00:13:00,074 -Should I explain more or did you get it? -God forgive me 266 00:13:01,874 --> 00:13:04,394 And did you take the rest of your money from Jalal? 267 00:13:04,594 --> 00:13:06,034 -No, I didn't and I don't want it -Wonderful! 268 00:13:06,034 --> 00:13:06,674 -No, I didn't and I don't want it -Wonderful! 269 00:13:06,914 --> 00:13:10,594 Alright, sweetheart, you don't want it, right? Because you inherited money! 270 00:13:10,674 --> 00:13:12,034 Have you forgotten the miserable times we're living in? 271 00:13:12,034 --> 00:13:12,834 Have you forgotten the miserable times we're living in? 272 00:13:13,074 --> 00:13:15,554 Don't you see how hard things have become? 273 00:13:15,874 --> 00:13:17,194 Don't you see what you're responsible for? 274 00:13:17,274 --> 00:13:18,034 I've paid everything I owe until the start of the month 275 00:13:18,034 --> 00:13:19,274 I've paid everything I owe until the start of the month 276 00:13:19,314 --> 00:13:21,074 Then I'll start the new job with Obaid 277 00:13:21,154 --> 00:13:24,034 and if the salary gets delayed, I'll take the savings pool from Um Alaa 278 00:13:24,114 --> 00:13:25,954 Why go through all that, sweetheart? 279 00:13:26,154 --> 00:13:29,234 Just hang on for a few days until you start your new job 280 00:13:29,514 --> 00:13:30,034 and move out from here to there 281 00:13:30,034 --> 00:13:31,994 and move out from here to there 282 00:13:32,074 --> 00:13:35,074 Didn't you understand what I told you, or you don't believe me? 283 00:13:35,314 --> 00:13:36,034 I told you Majdy harassed me 284 00:13:36,034 --> 00:13:36,834 I told you Majdy harassed me 285 00:13:36,914 --> 00:13:40,034 If you managed to put up with it this long, then put up with it a little more 286 00:13:40,594 --> 00:13:42,034 It's for our sake, so we don't end up humiliated 287 00:13:42,034 --> 00:13:43,434 It's for our sake, so we don't end up humiliated 288 00:13:43,914 --> 00:13:45,994 What if you don't get this new job? 289 00:13:46,514 --> 00:13:48,034 Even if you do, what if they don't pay you anything? 290 00:13:48,034 --> 00:13:49,434 Even if you do, what if they don't pay you anything? 291 00:13:49,594 --> 00:13:50,994 What will we do then? 292 00:13:51,594 --> 00:13:53,314 Beg? Starve to death? 293 00:13:53,394 --> 00:13:54,034 When have you ever starved? Come here, Karim 294 00:13:54,034 --> 00:13:56,114 When have you ever starved? Come here, Karim 295 00:13:56,354 --> 00:13:57,674 Come here before I lose my mind Come here 296 00:13:59,074 --> 00:14:00,034 -That's nonsense -Shame on you! 297 00:14:00,034 --> 00:14:01,354 -That's nonsense -Shame on you! 298 00:14:01,434 --> 00:14:04,594 -You're scared we'll starve? -I swear we'll end up begging 299 00:14:04,874 --> 00:14:06,034 We'll starve to death because of your stubbornness 300 00:14:06,034 --> 00:14:07,354 We'll starve to death because of your stubbornness 301 00:14:17,994 --> 00:14:18,034 Sometimes I feel like I'm trapped in a prison... 302 00:14:18,034 --> 00:14:19,514 Sometimes I feel like I'm trapped in a prison... 303 00:14:20,594 --> 00:14:22,834 like I'm sentenced to hard labor for life 304 00:14:23,834 --> 00:14:24,034 Maybe until i die 305 00:14:24,034 --> 00:14:25,154 Maybe until i die 306 00:14:27,314 --> 00:14:28,634 Poverty is oppression too 307 00:14:29,874 --> 00:14:30,034 Poverty! This is what it is 308 00:14:30,034 --> 00:14:31,594 Poverty! This is what it is 309 00:14:32,314 --> 00:14:35,194 If I were some spoiled rich girl with parents and support 310 00:14:35,274 --> 00:14:36,034 there would be people backing me up, forgiving me, comforting me 311 00:14:36,034 --> 00:14:38,834 there would be people backing me up, forgiving me, comforting me 312 00:14:40,914 --> 00:14:42,034 But you know what, Najwa? 313 00:14:42,034 --> 00:14:42,234 But you know what, Najwa? 314 00:14:43,514 --> 00:14:47,554 I feel that working with Obaid will change things for us 315 00:14:48,314 --> 00:14:50,274 Change what, Elham? My belly will be showing in a month 316 00:14:50,434 --> 00:14:53,194 That's why I told you to tell your dad that the job is in Alexandria 317 00:14:53,674 --> 00:14:54,034 If the job is in Alexandria, you obviously won't be going back and forth daily 318 00:14:54,034 --> 00:14:56,594 If the job is in Alexandria, you obviously won't be going back and forth daily 319 00:14:57,674 --> 00:15:00,034 Believe me, once he sees the first month's salary, he'll stay quiet 320 00:15:00,034 --> 00:15:02,554 Believe me, once he sees the first month's salary, he'll stay quiet 321 00:15:02,754 --> 00:15:04,674 He might even ask you not to visit during breaks 322 00:15:05,354 --> 00:15:06,034 So, I'm travelling to Alexandria? 323 00:15:06,034 --> 00:15:06,674 So, I'm travelling to Alexandria? 324 00:15:06,954 --> 00:15:09,114 May God help me! What Alexandria, girl? 325 00:15:09,194 --> 00:15:11,394 We said we'd rent a small place until you give birth 326 00:15:11,474 --> 00:15:12,034 What will I say to my dad when I walk in carrying a baby? That I found it on the street? 327 00:15:12,034 --> 00:15:13,434 What will I say to my dad when I walk in carrying a baby? That I found it on the street? 328 00:15:13,514 --> 00:15:14,834 We're not doing that 329 00:15:16,234 --> 00:15:18,034 We'll deal with Majdy before things reach that point 330 00:15:18,034 --> 00:15:18,154 We'll deal with Majdy before things reach that point 331 00:15:18,554 --> 00:15:19,874 If we fail... 332 00:15:20,234 --> 00:15:21,954 the lawyer will step in and scare him off 333 00:15:22,434 --> 00:15:24,034 There will be no lawsuits, no courts, no drama, nothing 334 00:15:24,034 --> 00:15:25,034 There will be no lawsuits, no courts, no drama, nothing 335 00:15:29,994 --> 00:15:30,034 Be happy, girl Stop being so gloomy 336 00:15:30,034 --> 00:15:32,154 Be happy, girl Stop being so gloomy 337 00:15:33,874 --> 00:15:35,194 Come on 338 00:15:37,474 --> 00:15:38,794 Why did you bring us here? 339 00:15:39,434 --> 00:15:41,994 Because this is the closest way to the station 340 00:15:42,154 --> 00:15:43,594 I can't walk anymore 341 00:15:44,474 --> 00:15:46,114 -Let me carry it for you -No 342 00:15:46,194 --> 00:15:47,994 -Give it to me, Elham -No, I swear I'm fine 343 00:15:48,274 --> 00:15:49,994 We're almost there What's this? 344 00:15:50,554 --> 00:15:51,954 Isn't that the car of Ibrahim, Shaimaa's husband? 345 00:16:06,394 --> 00:16:08,714 Elham, welcome! How are you? 346 00:16:09,394 --> 00:16:12,034 Why didn't you tell me you were coming so I could prepare your order? 347 00:16:12,034 --> 00:16:13,714 Why didn't you tell me you were coming so I could prepare your order? 348 00:16:14,234 --> 00:16:17,034 Or did you come for the shampoo offers? 349 00:16:18,674 --> 00:16:21,194 Yes, I came for the shampoo offer 350 00:16:22,514 --> 00:16:24,034 Tell me what you want I'll get you whatever you both need 351 00:16:24,034 --> 00:16:25,874 Tell me what you want I'll get you whatever you both need 352 00:16:26,034 --> 00:16:27,514 Nothing at all 353 00:16:27,594 --> 00:16:30,034 We only came hoping you might give us a ride but it seems your car is already full 354 00:16:30,034 --> 00:16:31,314 We only came hoping you might give us a ride but it seems your car is already full 355 00:16:33,274 --> 00:16:35,674 She's just a kid 356 00:16:35,754 --> 00:16:36,034 There's nothing, nothing at all Tell her Najwa 357 00:16:36,034 --> 00:16:39,114 There's nothing, nothing at all Tell her Najwa 358 00:16:39,194 --> 00:16:41,474 -Don't say anything, that's enough, Ibrahim -Nothing happened 359 00:16:41,554 --> 00:16:42,034 Relax, man, relax We understood everything 360 00:16:42,034 --> 00:16:44,514 Relax, man, relax We understood everything 361 00:16:44,794 --> 00:16:46,114 Elham… 362 00:16:51,714 --> 00:16:53,034 Are you going to tell her? 363 00:16:53,354 --> 00:16:54,034 Why would I cover for a scoundrel like that after God exposed him? 364 00:16:54,034 --> 00:16:55,754 Why would I cover for a scoundrel like that after God exposed him? 365 00:16:57,154 --> 00:16:59,514 Do you know what Shaimaa has endured for that man? 366 00:16:59,794 --> 00:17:00,034 He's 20 years older than her 367 00:17:00,034 --> 00:17:01,154 He's 20 years older than her 368 00:17:01,674 --> 00:17:03,754 After all that, he cheats on her? What a disgrace! 369 00:17:03,874 --> 00:17:05,274 Men are all the same, Elham 370 00:17:05,674 --> 00:17:06,034 Just look at my situation 371 00:17:06,034 --> 00:17:07,194 Just look at my situation 372 00:17:08,234 --> 00:17:10,514 If only Majdy stopped at staring and chasing women! 373 00:17:10,994 --> 00:17:12,034 I don't care, I'm telling her She has the right to know 374 00:17:12,034 --> 00:17:13,474 I don't care, I'm telling her She has the right to know 375 00:17:14,634 --> 00:17:18,034 I swear you'll end up confronting him and they'll make you look like the villain 376 00:17:18,034 --> 00:17:18,234 I swear you'll end up confronting him and they'll make you look like the villain 377 00:17:18,314 --> 00:17:21,114 Let them do whatever they want, I'll tell her 378 00:17:21,794 --> 00:17:23,354 God knows my intentions are good 379 00:17:23,554 --> 00:17:24,034 And what will change if she knows? 380 00:17:24,034 --> 00:17:25,194 And what will change if she knows? 381 00:17:26,754 --> 00:17:28,074 Maybe it was just a moment of foolishness? 382 00:17:28,754 --> 00:17:30,034 Maybe we misunderstood? 383 00:17:30,034 --> 00:17:30,274 Maybe we misunderstood? 384 00:17:30,354 --> 00:17:32,434 -We misunderstood?! -Yes, we misunderstood 385 00:17:33,674 --> 00:17:34,994 Don't ruin her life 386 00:17:36,794 --> 00:17:38,114 Your behavior is unbelievable 387 00:17:39,874 --> 00:17:41,354 May God keep you together 388 00:17:42,354 --> 00:17:43,914 Were you at Ibrahim's shop? 389 00:17:44,674 --> 00:17:46,394 -Yes -What did you get me? 390 00:17:46,594 --> 00:17:47,914 What did I get you?! 391 00:17:49,674 --> 00:17:51,394 I got you a box of biscuits 392 00:17:51,954 --> 00:17:54,034 But don't eat it all or you'll get a stomachache Just one piece, okay? 393 00:17:54,034 --> 00:17:55,554 But don't eat it all or you'll get a stomachache Just one piece, okay? 394 00:17:56,034 --> 00:17:57,754 -Don't worry, Elham -Go on, take it 395 00:17:58,514 --> 00:17:59,874 Go watch TV 396 00:18:03,234 --> 00:18:04,674 Ibrahim told me he saw you 397 00:18:05,594 --> 00:18:06,034 -Yes, I saw him -Tell me, did he help you or not? 398 00:18:06,034 --> 00:18:08,714 -Yes, I saw him -Tell me, did he help you or not? 399 00:18:09,554 --> 00:18:11,394 He helped, may God reward him 400 00:18:12,594 --> 00:18:14,474 Forgive us if he couldn't help you or something went wrong 401 00:18:14,874 --> 00:18:16,794 He must've been busy You know... 402 00:18:17,114 --> 00:18:18,034 He's on his feet from morning till night 403 00:18:18,034 --> 00:18:19,794 He's on his feet from morning till night 404 00:18:20,154 --> 00:18:21,874 He doesn't even get Fridays off 405 00:18:22,394 --> 00:18:24,034 Poor man! May God strengthen him, he must be exhausted 406 00:18:24,034 --> 00:18:25,914 Poor man! May God strengthen him, he must be exhausted 407 00:18:26,834 --> 00:18:28,154 May God help him 408 00:18:29,794 --> 00:18:30,034 You never visit him at work at all? 409 00:18:30,034 --> 00:18:31,554 You never visit him at work at all? 410 00:18:31,634 --> 00:18:33,994 How's that? Of course I go there a lot 411 00:18:34,234 --> 00:18:35,714 but I can't go these days 412 00:18:35,874 --> 00:18:36,034 He told me to stay here and if I need anything, he'll bring it 413 00:18:36,034 --> 00:18:38,514 He told me to stay here and if I need anything, he'll bring it 414 00:18:39,274 --> 00:18:41,514 -Maybe he doesn't want you to get tired -Yes, of course 415 00:18:41,834 --> 00:18:42,034 You know how caring Ibrahim is 416 00:18:42,034 --> 00:18:43,354 You know how caring Ibrahim is 417 00:18:53,234 --> 00:18:54,034 "Dad: Ask them about the date of the defense at the university" 418 00:18:54,034 --> 00:18:56,314 "Dad: Ask them about the date of the defense at the university" 419 00:18:56,394 --> 00:18:58,034 "Go on, Tarek" 420 00:19:11,154 --> 00:19:12,034 "How are you feeling today?" 421 00:19:12,034 --> 00:19:15,674 "How are you feeling today?" 422 00:19:17,634 --> 00:19:18,034 "Fine, thank God" 423 00:19:18,034 --> 00:19:21,754 "Fine, thank God" 424 00:19:22,274 --> 00:19:24,034 It's good that the results came out fine 425 00:19:24,034 --> 00:19:24,274 It's good that the results came out fine 426 00:19:24,434 --> 00:19:26,914 but I need you to stick to the doses I told you about 427 00:19:26,994 --> 00:19:29,834 "because it might suddenly run out and we won't be able to get more" 428 00:19:29,914 --> 00:19:30,034 "They've stopped the imports" 429 00:19:30,034 --> 00:19:31,594 "They've stopped the imports" 430 00:19:33,994 --> 00:19:35,874 That's true, I was at the store today... 431 00:19:35,994 --> 00:19:36,034 buying shampoos and stuff for work, and half the things I always get weren't even there 432 00:19:36,034 --> 00:19:39,954 buying shampoos and stuff for work, and half the things I always get weren't even there 433 00:19:42,274 --> 00:19:44,634 You buy your work supplies yourself? 434 00:19:44,754 --> 00:19:46,714 Aren't those supposed to be provided for you? 435 00:19:47,114 --> 00:19:48,034 No, you doctors get your medicine for free 436 00:19:48,034 --> 00:19:49,954 No, you doctors get your medicine for free 437 00:19:50,314 --> 00:19:53,274 We don't have a Ministry of Hairdressers to give us masks and shampoos 438 00:19:55,514 --> 00:19:58,074 "Go on, envy us" 439 00:20:03,874 --> 00:20:06,034 "Can I call you now?" 440 00:20:06,034 --> 00:20:07,474 "Can I call you now?" 441 00:20:09,634 --> 00:20:11,674 "Of course you can" 442 00:20:14,234 --> 00:20:15,714 I'm bothering you, forgive me 443 00:20:16,314 --> 00:20:17,794 No, not at all, you're not bothering me 444 00:20:19,514 --> 00:20:21,634 -Are you alright? -"Yes, thank God" 445 00:20:23,234 --> 00:20:24,034 "Your mother called me, by the way" 446 00:20:24,034 --> 00:20:24,714 "Your mother called me, by the way" 447 00:20:24,954 --> 00:20:26,274 My mother? Why? 448 00:20:26,474 --> 00:20:29,194 "She said, your sister's engagement is next Thursday" 449 00:20:29,274 --> 00:20:30,034 "She wants me to do her hair and her makeup" 450 00:20:30,034 --> 00:20:30,874 "She wants me to do her hair and her makeup" 451 00:20:31,034 --> 00:20:33,994 Yes, I hope it works out this time 452 00:20:34,634 --> 00:20:35,954 "I hope so" 453 00:20:36,234 --> 00:20:39,194 I wanted to tell her something, but I got embarrassed 454 00:20:39,714 --> 00:20:42,034 No, no reason to be embarrassed Tell me, and I'll inform her right away 455 00:20:42,034 --> 00:20:42,114 No, no reason to be embarrassed Tell me, and I'll inform her right away 456 00:20:42,554 --> 00:20:45,514 My friend Najwa, Noga 23 457 00:20:46,114 --> 00:20:48,034 "I was wondering if I could bring her along to help me, and I'll pay her" 458 00:20:48,034 --> 00:20:49,554 "I was wondering if I could bring her along to help me, and I'll pay her" 459 00:20:50,354 --> 00:20:53,234 -"She's had a rough time and needs the work" -Elham 460 00:20:53,354 --> 00:20:54,034 -But she's a very skilled hairdresser -Sorry, Elham, can you hold for a moment? 461 00:20:54,034 --> 00:20:58,034 -But she's a very skilled hairdresser -Sorry, Elham, can you hold for a moment? 462 00:20:58,594 --> 00:21:00,034 Just stay on the line for a few seconds 463 00:21:00,034 --> 00:21:00,554 Just stay on the line for a few seconds 464 00:21:01,114 --> 00:21:02,434 Alright 465 00:21:06,074 --> 00:21:07,394 Hi, Dad 466 00:21:10,394 --> 00:21:12,034 No, I'm done with work and heading out now 467 00:21:12,034 --> 00:21:13,714 No, I'm done with work and heading out now 468 00:21:17,194 --> 00:21:18,034 The university?! 469 00:21:18,034 --> 00:21:18,514 The university?! 470 00:21:19,834 --> 00:21:22,194 I'll call Dr. Issam's secretary right away 471 00:21:26,834 --> 00:21:30,034 No, Dad, nothing's wrong I'll call the secretary now 472 00:21:30,034 --> 00:21:30,674 No, Dad, nothing's wrong I'll call the secretary now 473 00:21:32,674 --> 00:21:33,994 Alright, Dad 474 00:21:34,554 --> 00:21:35,874 As you wish 475 00:21:36,754 --> 00:21:38,074 Goodbye 476 00:21:39,994 --> 00:21:42,034 "Dr. Tarek" 477 00:21:42,034 --> 00:21:44,434 "Dr. Tarek" 478 00:21:45,834 --> 00:21:48,034 -Are you busy? Should I call later? -No, not at all 479 00:21:48,034 --> 00:21:48,554 -Are you busy? Should I call later? -No, not at all 480 00:21:48,634 --> 00:21:51,594 I just had another call and was ordering a taxi and such 481 00:21:51,674 --> 00:21:54,034 But no, I'm not busy at all, and if I were, I'd make time for you 482 00:21:54,034 --> 00:21:54,954 But no, I'm not busy at all, and if I were, I'd make time for you 483 00:21:56,194 --> 00:21:58,114 "I studied and worked so much, and what for?" 484 00:21:58,314 --> 00:21:59,914 Is what I told you possible? 485 00:22:01,394 --> 00:22:03,994 -What you told me about?! -"About Najwa" 486 00:22:04,474 --> 00:22:06,034 Najwa, yes, Najwa! No problem, bring her 487 00:22:06,034 --> 00:22:06,234 Najwa, yes, Najwa! No problem, bring her 488 00:22:06,354 --> 00:22:08,794 I'll talk to my parents and we'll pay her too 489 00:22:09,114 --> 00:22:10,434 Really? 490 00:22:10,714 --> 00:22:12,034 Thank you so much 491 00:22:12,274 --> 00:22:13,594 "No need to thank me" 492 00:22:13,714 --> 00:22:16,114 Just focus on the medication I gave you, Elham 493 00:22:16,274 --> 00:22:18,034 Take it exactly on the schedule I told you 494 00:22:18,034 --> 00:22:18,274 Take it exactly on the schedule I told you 495 00:22:18,394 --> 00:22:21,354 If you feel anything unusual, please call me right away 496 00:22:22,034 --> 00:22:23,354 Alright 497 00:22:23,514 --> 00:22:24,034 "Why are you so quiet? What's wrong?" 498 00:22:24,034 --> 00:22:24,834 "Why are you so quiet? What's wrong?" 499 00:22:25,714 --> 00:22:28,554 I feel like something's bothering you Is Karim okay? Is your mom okay? 500 00:22:30,394 --> 00:22:32,114 Sorry, I forgot to bring her medicine 501 00:22:32,394 --> 00:22:34,194 No, she hasn't run out of it yet 502 00:22:34,794 --> 00:22:36,034 We're all fine, thank God 503 00:22:36,034 --> 00:22:36,474 We're all fine, thank God 504 00:22:36,994 --> 00:22:39,474 Alright, but your voice sounds off 505 00:22:41,034 --> 00:22:42,034 I don't know 506 00:22:42,034 --> 00:22:42,354 I don't know 507 00:22:42,554 --> 00:22:43,994 I can't think straight 508 00:22:44,914 --> 00:22:48,034 I keep interfering in people's lives, trying to fix their problems 509 00:22:48,034 --> 00:22:48,394 I keep interfering in people's lives, trying to fix their problems 510 00:22:49,234 --> 00:22:51,114 "even though no one asked for my advice" 511 00:22:51,954 --> 00:22:53,714 Things only get more complicated 512 00:22:54,074 --> 00:22:56,834 though my intentions are good, and I want to help 513 00:22:58,154 --> 00:23:00,034 -I don't know what to do -Play dumb 514 00:23:00,034 --> 00:23:00,234 -I don't know what to do -Play dumb 515 00:23:02,634 --> 00:23:05,714 I'm serious, play dumb You've got enough going on as it is 516 00:23:05,794 --> 00:23:06,034 Focus on your treatment and your life Are you going to worry about others too? 517 00:23:06,034 --> 00:23:08,554 Focus on your treatment and your life Are you going to worry about others too? 518 00:23:09,114 --> 00:23:11,434 Strange advice coming from someone ignoring all his responsibilities… 519 00:23:11,834 --> 00:23:12,034 and spending his time ferrying a woman he barely met around doctors and hospitals 520 00:23:12,034 --> 00:23:15,634 and spending his time ferrying a woman he barely met around doctors and hospitals 521 00:23:17,314 --> 00:23:18,034 It's okay, ma'am, just bear with me 522 00:23:18,034 --> 00:23:18,954 It's okay, ma'am, just bear with me 523 00:23:22,434 --> 00:23:24,034 I call you and you don't answer, Tarek 524 00:23:24,594 --> 00:23:26,034 Tell me, what did you do about the university? 525 00:23:26,554 --> 00:23:27,874 Tell me 526 00:23:29,514 --> 00:23:30,034 -Good morning, Fathi -Hello, Sanaa, come in 527 00:23:30,034 --> 00:23:32,154 -Good morning, Fathi -Hello, Sanaa, come in 528 00:23:34,234 --> 00:23:36,034 -Are you busy? -Of course not, I could never be busy for you 529 00:23:36,034 --> 00:23:36,674 -Are you busy? -Of course not, I could never be busy for you 530 00:23:36,874 --> 00:23:38,234 -How are you? -Fine, thank God 531 00:23:39,074 --> 00:23:40,874 -What would you like to drink? -Nothing 532 00:23:41,834 --> 00:23:42,034 -I came to talk to you about Salah -Again? 533 00:23:42,034 --> 00:23:44,514 -I came to talk to you about Salah -Again? 534 00:23:46,434 --> 00:23:47,754 You came to provoke me, right? 535 00:23:48,114 --> 00:23:50,514 No, I came to fix the problem 536 00:23:51,434 --> 00:23:53,754 -That's the right thing to do -Since that's the right thing to do… 537 00:23:54,834 --> 00:23:58,594 I paid 35,000 pounds for the hospital where my father died, may he rest in peace 538 00:23:59,354 --> 00:24:00,034 and 2,200 pounds for the burial and funeral expenses 539 00:24:00,034 --> 00:24:02,594 and 2,200 pounds for the burial and funeral expenses 540 00:24:03,394 --> 00:24:06,034 I also fixed my father's Toyota you remember it, from the eighties 541 00:24:06,034 --> 00:24:08,834 I also fixed my father's Toyota you remember it, from the eighties 542 00:24:09,474 --> 00:24:12,034 I paid half the cost of my mother's Umrah trip in the nineties 543 00:24:12,034 --> 00:24:13,194 I paid half the cost of my mother's Umrah trip in the nineties 544 00:24:13,714 --> 00:24:16,794 The value of that money today, Sanaa, is over a million pounds 545 00:24:17,514 --> 00:24:18,034 Add lawyer fees, effort, and stress, that's another million then 546 00:24:18,034 --> 00:24:22,234 Add lawyer fees, effort, and stress, that's another million then 547 00:24:23,194 --> 00:24:24,034 -Are you serious? -What do you expect me to do, Sanaa? 548 00:24:24,034 --> 00:24:25,354 -Are you serious? -What do you expect me to do, Sanaa? 549 00:24:26,154 --> 00:24:28,514 If you two want to sell this house, then buy my share 550 00:24:28,594 --> 00:24:30,034 I'll give it to you for 50 million and I'm not in a rush 551 00:24:30,034 --> 00:24:30,954 I'll give it to you for 50 million and I'm not in a rush 552 00:24:31,154 --> 00:24:32,674 Listen, I don't care if it doesn't sell 553 00:24:32,874 --> 00:24:34,514 You need to sell the house, Fathi 554 00:24:35,234 --> 00:24:36,034 You need the money... 555 00:24:36,034 --> 00:24:36,554 You need the money... 556 00:24:36,834 --> 00:24:40,154 for your daughter's engagement, your son's travel, and your expenses 557 00:24:40,274 --> 00:24:42,034 I won't sell under any pressure 558 00:24:42,034 --> 00:24:42,074 I won't sell under any pressure 559 00:24:43,914 --> 00:24:48,034 Salah won't either I talked to him, and he's fixed on what he wants 560 00:24:48,034 --> 00:24:48,314 Salah won't either I talked to him, and he's fixed on what he wants 561 00:24:48,394 --> 00:24:49,714 Well, then there's no solution 562 00:24:50,674 --> 00:24:51,994 There is a solution 563 00:24:52,714 --> 00:24:54,034 What is it? 564 00:24:54,394 --> 00:24:58,234 If you sell the house for 100,000 per meter as I understood from Salah 565 00:24:59,234 --> 00:25:00,034 how much will your share be then? 566 00:25:00,034 --> 00:25:00,994 how much will your share be then? 567 00:25:01,554 --> 00:25:02,874 If it sells for 100,000… 568 00:25:04,274 --> 00:25:05,674 Set aside your 400,000 569 00:25:07,194 --> 00:25:09,594 plus the agent's fees and the lawyer's fees 570 00:25:10,074 --> 00:25:12,034 That leaves 50 million My legal share is 20 million 571 00:25:12,034 --> 00:25:13,394 That leaves 50 million My legal share is 20 million 572 00:25:15,234 --> 00:25:17,434 Fine, you'll take the 20 573 00:25:17,754 --> 00:25:18,034 Will you talk to Salah, or what do you plan to do? 574 00:25:18,034 --> 00:25:19,074 Will you talk to Salah, or what do you plan to do? 575 00:25:19,314 --> 00:25:20,954 No, Salah won't budge from his idea 576 00:25:21,434 --> 00:25:22,754 How so then? 577 00:25:24,474 --> 00:25:27,634 I'll let go of the difference from my share for you and him 578 00:25:27,874 --> 00:25:29,194 What does that mean? 579 00:25:30,634 --> 00:25:31,954 It means I'm protecting my brothers 580 00:25:32,634 --> 00:25:35,514 So, you'd be giving him 1,750,000 from your share! 581 00:25:36,754 --> 00:25:38,914 And according to his calculations, I'd be giving you 7 million 582 00:25:39,114 --> 00:25:40,434 According to his calculations?! 583 00:25:41,034 --> 00:25:42,034 This is nonsense and wrong 584 00:25:42,034 --> 00:25:42,594 This is nonsense and wrong 585 00:25:43,314 --> 00:25:44,634 I don't agree to this idea 586 00:25:44,874 --> 00:25:47,114 I agree and I'm happy with it It's my choice 587 00:25:48,154 --> 00:25:51,874 -Fine? But I have one request -Go ahead 588 00:25:51,994 --> 00:25:54,034 That you write the contracts exactly the way Salah wants 589 00:25:54,034 --> 00:25:54,394 That you write the contracts exactly the way Salah wants 590 00:25:54,634 --> 00:25:56,234 and that everything he requested is done 591 00:25:56,874 --> 00:26:00,034 Regarding the money, I'll give it to you privately before the house is sold 592 00:26:00,034 --> 00:26:00,514 Regarding the money, I'll give it to you privately before the house is sold 593 00:26:02,034 --> 00:26:03,354 Is that good? 594 00:26:06,674 --> 00:26:09,234 Tell me something, do you care about eating or about counting other people's shares? 595 00:26:09,754 --> 00:26:12,034 Why does he need all that money anyway? Is he blackmailing us? 596 00:26:12,034 --> 00:26:13,234 Why does he need all that money anyway? Is he blackmailing us? 597 00:26:13,394 --> 00:26:16,634 Oh really?! What do you call what you're doing with your siblings? 598 00:26:16,754 --> 00:26:18,034 -It's blackmail too -Salwa! 599 00:26:18,034 --> 00:26:18,354 -It's blackmail too -Salwa! 600 00:26:18,514 --> 00:26:21,634 My dad's right This whole situation is uncomfortable 601 00:26:21,994 --> 00:26:24,034 He's already spent so much on the house and never asked them to pay him back 602 00:26:24,034 --> 00:26:24,754 He's already spent so much on the house and never asked them to pay him back 603 00:26:24,954 --> 00:26:27,314 It's enough that he'll return what they spent on the house 604 00:26:27,474 --> 00:26:28,834 Bless you, my dear 605 00:26:29,914 --> 00:26:30,034 Is that your opinion or just another excuse to delay the engagement? 606 00:26:30,034 --> 00:26:32,954 Is that your opinion or just another excuse to delay the engagement? 607 00:26:34,714 --> 00:26:36,034 Honestly, I think Aunt Sanaa's solution is excellent 608 00:26:36,034 --> 00:26:38,554 Honestly, I think Aunt Sanaa's solution is excellent 609 00:26:38,794 --> 00:26:41,674 It satisfies everyone, and she doesn't care about the money 610 00:26:41,874 --> 00:26:42,034 She might take her share in cash and… 611 00:26:42,034 --> 00:26:44,434 She might take her share in cash and… 612 00:26:44,514 --> 00:26:47,194 might not even spend it! Or she doesn't take it, it's her choice 613 00:26:48,474 --> 00:26:50,394 -Go on -I'm done 614 00:26:51,474 --> 00:26:53,034 Go ask the neighbors and hear their opinion, too 615 00:26:54,154 --> 00:26:55,594 This matter concerns me and my siblings only 616 00:26:56,274 --> 00:26:57,994 No one interfere! Understood or not? 617 00:27:01,874 --> 00:27:03,194 What did you do about the university? 618 00:27:04,234 --> 00:27:06,034 I talked to them, Dad, I did The defense is on schedule, God willing 619 00:27:06,034 --> 00:27:06,554 I talked to them, Dad, I did The defense is on schedule, God willing 620 00:27:06,634 --> 00:27:08,194 -You talked to them, huh? -I talked to them, yes 621 00:27:09,074 --> 00:27:12,034 Listen, I can't take more stress, is that clear? 622 00:27:12,434 --> 00:27:15,194 I'll keep after you, watch you, and know everything you're doing 623 00:27:15,794 --> 00:27:17,874 I won't stop until you finish the scholarship papers and travel 624 00:27:18,074 --> 00:27:20,234 Understood? Show me how you'll try to dodge this 625 00:27:21,274 --> 00:27:22,594 The okra is amazing 626 00:27:23,154 --> 00:27:24,034 It's settled, the defense is on time and the engagement won't be postponed 627 00:27:24,034 --> 00:27:26,634 It's settled, the defense is on time and the engagement won't be postponed 628 00:27:27,514 --> 00:27:29,474 Try the eggplant You didn't taste the eggplant 629 00:27:59,394 --> 00:28:00,034 -Good morning, Uncle Amer -Good morning, Ms. Rania 630 00:28:00,034 --> 00:28:01,994 -Good morning, Uncle Amer -Good morning, Ms. Rania 631 00:28:02,074 --> 00:28:04,874 Rania! Rania, my dear sister 632 00:28:05,314 --> 00:28:06,034 Sorry, can you give me a ride? My dad took the car today 633 00:28:06,034 --> 00:28:07,674 Sorry, can you give me a ride? My dad took the car today 634 00:28:07,754 --> 00:28:11,634 -I'm not going toward the lab -Just drive me to the main road, then I'll walk 635 00:28:12,034 --> 00:28:13,474 -Fine, come on -Let's go, sweetheart 636 00:28:14,154 --> 00:28:15,474 Why sweetheart? 637 00:28:19,874 --> 00:28:21,794 Tarek, please don't answer, Tarek 638 00:28:22,634 --> 00:28:23,954 I'm joking, of course I won't answer 639 00:28:26,794 --> 00:28:30,034 But your driving is good, I haven't ridden with you in a while, but I'm impressed 640 00:28:30,034 --> 00:28:32,594 But your driving is good, I haven't ridden with you in a while, but I'm impressed 641 00:28:36,154 --> 00:28:37,474 Do you love Omar, Rania? 642 00:28:38,234 --> 00:28:39,554 Love Omar?! 643 00:28:39,914 --> 00:28:41,234 What business is that of yours? 644 00:28:42,634 --> 00:28:45,034 That's an unexpected answer, honestly, but… 645 00:28:46,234 --> 00:28:48,034 Look, it may sound strange, but I've been thinking about your engagement to Omar 646 00:28:48,034 --> 00:28:50,434 Look, it may sound strange, but I've been thinking about your engagement to Omar 647 00:28:50,994 --> 00:28:52,874 -You've been thinking?! -Yes 648 00:28:53,474 --> 00:28:54,034 First, why? Second, again, what's it to you? 649 00:28:54,034 --> 00:28:56,194 First, why? Second, again, what's it to you? 650 00:28:57,914 --> 00:29:00,034 Anyway, I just thought about it 651 00:29:00,034 --> 00:29:00,994 Anyway, I just thought about it 652 00:29:01,194 --> 00:29:03,554 Thinking is allowed Anyone can think and form an opinion 653 00:29:03,634 --> 00:29:06,034 Maybe I'd help you see things differently Just hear me out 654 00:29:06,034 --> 00:29:06,474 Maybe I'd help you see things differently Just hear me out 655 00:29:06,554 --> 00:29:07,874 What did my mom send you to say? 656 00:29:08,234 --> 00:29:10,674 Do you really think my mom sends me to convince you of anything, Rania? 657 00:29:10,754 --> 00:29:12,034 Think logically, of course not 658 00:29:12,034 --> 00:29:12,114 Think logically, of course not 659 00:29:12,914 --> 00:29:14,234 Go on then 660 00:29:14,554 --> 00:29:17,434 Listen and let's talk since we're still on our way 661 00:29:18,594 --> 00:29:22,954 By the way, your driving is amazing It's wonderful 662 00:29:24,674 --> 00:29:26,514 -Cut to the chase, Tarek -Why do you keep making excuses 663 00:29:26,514 --> 00:29:28,874 and delaying the engagement every time? 664 00:29:28,954 --> 00:29:30,034 You set a date, then change it, why? 665 00:29:30,034 --> 00:29:30,274 You set a date, then change it, why? 666 00:29:30,554 --> 00:29:32,554 Because I'm not ready I don't want this, not now 667 00:29:32,794 --> 00:29:34,794 You agreed to the initial ceremony, Rania 668 00:29:34,954 --> 00:29:36,034 Only because of the nagging and the constant pressure 669 00:29:36,034 --> 00:29:37,034 Only because of the nagging and the constant pressure 670 00:29:37,474 --> 00:29:39,034 "You'll ruin your life You'll end up a spinster" 671 00:29:39,274 --> 00:29:40,714 "Women your age already have kids" 672 00:29:42,034 --> 00:29:43,354 She really scared me 673 00:29:43,554 --> 00:29:45,634 But personally, I don't want to get married right now at all 674 00:29:45,714 --> 00:29:47,714 You won't get married now, exactly my point! 675 00:29:47,794 --> 00:29:48,034 See? When we talk, we actually reach a good conclusion 676 00:29:48,034 --> 00:29:50,394 See? When we talk, we actually reach a good conclusion 677 00:29:50,594 --> 00:29:52,554 You're not getting married now, this isn't marriage 678 00:29:52,634 --> 00:29:54,034 It's just an engagement Is an engagement the end of the world? 679 00:29:54,034 --> 00:29:55,234 It's just an engagement Is an engagement the end of the world? 680 00:29:55,354 --> 00:29:57,554 Will he show up after the engagement and ask you to go home with him? 681 00:29:57,914 --> 00:30:00,034 No, what matters to us right now is... 682 00:30:00,034 --> 00:30:00,874 No, what matters to us right now is... 683 00:30:01,034 --> 00:30:02,354 -Is what? -What? 684 00:30:02,514 --> 00:30:04,714 It's to be happy, to do what makes us feel at ease! 685 00:30:05,234 --> 00:30:06,034 The first thing we'll do is the engagement 686 00:30:06,034 --> 00:30:07,234 The first thing we'll do is the engagement 687 00:30:07,874 --> 00:30:09,994 Yes, the engagement, don't look at me Just listen 688 00:30:10,434 --> 00:30:12,034 We throw the engagement, get a hair stylist 689 00:30:12,034 --> 00:30:12,474 We throw the engagement, get a hair stylist 690 00:30:12,874 --> 00:30:16,234 to fix the hair, makeup, and all that stuff to make Rania look gorgeous 691 00:30:16,914 --> 00:30:18,034 We do the engagement, then we're done with my mom's nagging, one headache gone! 692 00:30:18,034 --> 00:30:20,034 We do the engagement, then we're done with my mom's nagging, one headache gone! 693 00:30:20,594 --> 00:30:22,874 After the engagement, if you're uncomfortable and don't want Omar... 694 00:30:22,954 --> 00:30:24,034 -then just give him back -Give him back? 695 00:30:24,034 --> 00:30:25,274 -then just give him back -Give him back? 696 00:30:25,394 --> 00:30:28,434 I mean, if you want to call it off later, call it off, no big deal 697 00:30:28,514 --> 00:30:30,034 An engagement isn't the end of the world As if it never happened 698 00:30:30,034 --> 00:30:31,394 An engagement isn't the end of the world As if it never happened 699 00:30:31,794 --> 00:30:34,674 We'll get the stylist again, wipe off the makeup and undo the hair, whatever 700 00:30:34,754 --> 00:30:36,034 Just consider it a photo session and it's over 701 00:30:36,034 --> 00:30:36,594 Just consider it a photo session and it's over 702 00:30:37,074 --> 00:30:40,634 It isn't marriage! What exactly do we gain by this engagement on time? 703 00:30:41,794 --> 00:30:42,034 My mom stops insisting 704 00:30:42,034 --> 00:30:43,114 My mom stops insisting 705 00:30:43,234 --> 00:30:46,074 The pressure on all of us disappears, we can finally breathe 706 00:30:46,514 --> 00:30:47,834 We're all happy 707 00:30:48,474 --> 00:30:50,034 Everyone will enjoy this engagement 708 00:30:51,354 --> 00:30:53,234 So, are we doing the engagement on the planned date or not? 709 00:30:54,194 --> 00:30:55,954 -On the planned date -What a good girl! 710 00:30:56,514 --> 00:31:00,034 I don't want to jinx you, God bless You drive so smoothly, wonderful! 711 00:31:00,034 --> 00:31:00,314 I don't want to jinx you, God bless You drive so smoothly, wonderful! 712 00:31:00,594 --> 00:31:03,914 Yes, sweetheart No, we're not postponing anything this time 713 00:31:04,834 --> 00:31:06,034 No! It's final 714 00:31:06,034 --> 00:31:06,154 No! It's final 715 00:31:08,674 --> 00:31:10,994 You're right May God guide her 716 00:31:12,234 --> 00:31:13,554 That girl exhausts us 717 00:31:14,474 --> 00:31:17,074 No, what invitations? It's just a family gathering 718 00:31:18,754 --> 00:31:20,634 Thank you, Sanaa May God never deprive me of you 719 00:31:20,994 --> 00:31:23,234 I tired you out, and gave you 50 different dates 720 00:31:23,514 --> 00:31:24,034 We're done, thank God, this is the last one 721 00:31:24,034 --> 00:31:25,394 We're done, thank God, this is the last one 722 00:31:27,074 --> 00:31:29,634 Alright, may Hiba be next, hopefully 723 00:31:30,234 --> 00:31:32,354 Yes, may Hiba be next, sweetheart Goodbye 724 00:31:34,194 --> 00:31:35,514 Fathi 725 00:31:35,874 --> 00:31:36,034 -Fathi -What? 726 00:31:36,034 --> 00:31:37,514 -Fathi -What? 727 00:31:40,034 --> 00:31:41,354 What's this honey? 728 00:31:41,954 --> 00:31:42,034 Thank you, you're the honey 729 00:31:42,034 --> 00:31:43,394 Thank you, you're the honey 730 00:31:43,794 --> 00:31:46,034 Are you joking? You're the one who brought this honey? 731 00:31:46,554 --> 00:31:48,034 I honestly don't remember, let me see 732 00:31:48,034 --> 00:31:48,074 I honestly don't remember, let me see 733 00:31:51,634 --> 00:31:53,594 -What are you doing? -Tasting it 734 00:31:54,514 --> 00:31:58,034 Your sugar level will shoot up Stop it, give me that 735 00:31:59,594 --> 00:32:00,034 Oh my God! You always have to stress me out 736 00:32:00,034 --> 00:32:01,914 Oh my God! You always have to stress me out 737 00:32:02,914 --> 00:32:05,554 -What are you doing? -Adding water to keep ants away 738 00:32:05,834 --> 00:32:06,034 -Honey doesn't attract ants -Listen to yourself! 739 00:32:06,034 --> 00:32:08,114 -Honey doesn't attract ants -Listen to yourself! 740 00:32:08,874 --> 00:32:12,034 What does it hurt? You don't sweep, you don't clean, nothing! 741 00:32:12,034 --> 00:32:12,114 What does it hurt? You don't sweep, you don't clean, nothing! 742 00:32:12,354 --> 00:32:13,994 Fine, handle the honey yourself then 743 00:32:20,954 --> 00:32:24,034 "Doctor Rami Al-Saeed's Clinic Obstetrician & Gynecologist" 744 00:32:24,034 --> 00:32:24,434 "Doctor Rami Al-Saeed's Clinic Obstetrician & Gynecologist" 745 00:32:46,514 --> 00:32:48,034 -Hello -Welcome, Ms. Najwa, please have a seat 746 00:32:48,034 --> 00:32:49,234 -Hello -Welcome, Ms. Najwa, please have a seat 747 00:33:00,194 --> 00:33:02,754 "The number you dialed is switched off or unavailable" 748 00:33:11,034 --> 00:33:12,034 Where are you, Najwa? Don't we have an appointment? 749 00:33:12,034 --> 00:33:13,714 Where are you, Najwa? Don't we have an appointment? 750 00:33:14,034 --> 00:33:16,154 I've been calling since yesterday Your phone's been off, girl 751 00:33:17,354 --> 00:33:18,034 Call me back as soon as you hear this 752 00:33:18,034 --> 00:33:19,194 Call me back as soon as you hear this 753 00:33:29,914 --> 00:33:30,034 Please come in, Ms. Najwa 754 00:33:30,034 --> 00:33:31,234 Please come in, Ms. Najwa 755 00:33:41,954 --> 00:33:42,034 -Gorgeous, I mean it -It needs to bit a little tight, look 756 00:33:42,034 --> 00:33:44,994 -Gorgeous, I mean it -It needs to bit a little tight, look 757 00:33:45,114 --> 00:33:47,114 Yes, no big deal, it can be adjusted 758 00:33:48,754 --> 00:33:50,074 Have you ever been in love, Zizo? 759 00:33:51,594 --> 00:33:52,914 "Have I ever been in love?!" 760 00:33:53,874 --> 00:33:54,034 "Once, but I was really young" 761 00:33:54,034 --> 00:33:55,274 "Once, but I was really young" 762 00:33:56,234 --> 00:33:58,754 "We were neighbors at the coast, playing together every day" 763 00:33:58,834 --> 00:34:00,034 "Then my parents sold the beach house and left" 764 00:34:00,034 --> 00:34:00,154 "Then my parents sold the beach house and left" 765 00:34:00,714 --> 00:34:03,234 "I started crying, and I still remember her" 766 00:34:03,954 --> 00:34:05,874 "I tried to find her but I couldn't" 767 00:34:06,754 --> 00:34:08,074 "But why're you asking?" 768 00:34:08,394 --> 00:34:11,834 I thought love is something magical that takes over you 769 00:34:13,394 --> 00:34:15,714 and pulls you in like a magnet, pure madness! 770 00:34:17,234 --> 00:34:18,034 Turns out it's nothing like that at all 771 00:34:18,034 --> 00:34:19,354 Turns out it's nothing like that at all 772 00:34:20,154 --> 00:34:21,474 "Then what is it?" 773 00:34:26,194 --> 00:34:30,034 It's like someone finding something they haven't even known they lost 774 00:34:30,034 --> 00:34:31,194 It's like someone finding something they haven't even known they lost 775 00:34:32,754 --> 00:34:34,074 but once they find it… 776 00:34:35,914 --> 00:34:36,034 it becomes the most important thing they've had 777 00:34:36,034 --> 00:34:37,234 it becomes the most important thing they've had 778 00:34:38,634 --> 00:34:41,154 and the thing they fear losing the most, even though they lived without it before 779 00:34:45,274 --> 00:34:47,274 Elham became the most important thing in my life, Zizo 780 00:34:48,754 --> 00:34:51,794 I feel like everything in my life shifted including my priorities and my mindset 781 00:34:53,554 --> 00:34:54,034 Nothing matters more than her now... 782 00:34:54,034 --> 00:34:54,874 Nothing matters more than her now... 783 00:34:55,474 --> 00:34:58,674 not a scholarship, not my studies, not work, nothing! 784 00:35:00,074 --> 00:35:03,674 I pushed Rania's engagement just because it meant I could see her 785 00:35:04,154 --> 00:35:05,474 "You're imagining things, doctor" 786 00:35:06,354 --> 00:35:08,994 "Maybe you just feel sorry for her because she's sick" 787 00:35:09,074 --> 00:35:10,394 That's what I thought, Zizo 788 00:35:12,074 --> 00:35:13,394 That's what I thought 789 00:35:17,754 --> 00:35:18,034 I miss her, Zizo 790 00:35:18,034 --> 00:35:19,074 I miss her, Zizo 791 00:35:20,354 --> 00:35:22,074 I feel like calling her just to hear her voice 792 00:35:22,594 --> 00:35:24,034 I want to go out to meet her, sit beside her 793 00:35:24,034 --> 00:35:24,114 I want to go out to meet her, sit beside her 794 00:35:24,154 --> 00:35:26,434 and talk to her and she replies so I can hear her voice again 795 00:35:27,034 --> 00:35:30,034 I became invested in her son, his school, her mother, her mother's medication 796 00:35:30,034 --> 00:35:30,954 I became invested in her son, his school, her mother, her mother's medication 797 00:35:31,194 --> 00:35:35,794 even her work details, as a hair stylist If she talks about nails or hair, I'm all ears 798 00:35:36,034 --> 00:35:37,354 Can you imagine that? 799 00:35:39,634 --> 00:35:41,274 I want to protect her from that criminal ex-husband of hers 800 00:35:41,354 --> 00:35:42,034 or at least try to protect her I don't know how, but that's how I feel 801 00:35:42,034 --> 00:35:44,354 or at least try to protect her I don't know how, but that's how I feel 802 00:35:46,314 --> 00:35:48,034 "So, have you fallen for her, doctor?" 803 00:35:48,034 --> 00:35:48,274 "So, have you fallen for her, doctor?"67405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.