Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,114 --> 00:03:24,034
"Episode 7"
"Poppy Flower"
2
00:03:24,034 --> 00:03:25,874
"Episode 7"
"Poppy Flower"
3
00:03:26,314 --> 00:03:29,714
They arrested Ali
I'm sure the police have his phone now
4
00:03:29,914 --> 00:03:30,034
When did they arrest him?
What did he say?
5
00:03:30,034 --> 00:03:31,514
When did they arrest him?
What did he say?
6
00:03:31,594 --> 00:03:33,594
What did he say when they caught him?
What happened?
7
00:03:33,874 --> 00:03:35,314
What am I supposed to do now?
8
00:03:35,634 --> 00:03:36,034
"Calm down"
9
00:03:36,034 --> 00:03:36,954
"Calm down"
10
00:03:37,154 --> 00:03:39,314
Actually, I shouldn't be calling you
from my phone right now
11
00:03:39,514 --> 00:03:41,714
Are you trying to stress me out, Khaled?
What do I do?
12
00:03:41,794 --> 00:03:42,034
Please just tell me
Why are you saying this now?
13
00:03:42,034 --> 00:03:43,954
Please just tell me
Why are you saying this now?
14
00:03:44,914 --> 00:03:46,234
God willing…
Listen to me
15
00:03:46,674 --> 00:03:48,034
They won't notice anything, and they
definitely won't round up everyone he dealt with
16
00:03:48,034 --> 00:03:51,234
They won't notice anything, and they
definitely won't round up everyone he dealt with
17
00:03:51,434 --> 00:03:54,034
Yes, that's true, you're right
They won't do that, God willing
18
00:03:54,034 --> 00:03:54,114
Yes, that's true, you're right
They won't do that, God willing
19
00:03:54,394 --> 00:03:55,714
"Don't stress"
20
00:03:55,954 --> 00:03:59,834
The problem is that you contacted him
just one day before he was arrested
21
00:03:59,914 --> 00:04:00,034
Are you calming me down or stressing me out?
What do I do?
22
00:04:00,034 --> 00:04:02,234
Are you calming me down or stressing me out?
What do I do?
23
00:04:02,314 --> 00:04:03,994
Please tell me what I'm supposed to do now
24
00:04:04,394 --> 00:04:06,034
"Relax, there's no problem"
25
00:04:06,034 --> 00:04:06,154
"Relax, there's no problem"
26
00:04:06,234 --> 00:04:08,074
Listen, if they contact you…
27
00:04:08,594 --> 00:04:10,114
just tell them the truth
It'll be fine
28
00:04:10,474 --> 00:04:11,794
What truth?
What should I even say?
29
00:04:11,994 --> 00:04:12,034
Aren't you a doctor? You told me
you needed the medicine for a patient
30
00:04:12,034 --> 00:04:15,074
Aren't you a doctor? You told me
you needed the medicine for a patient
31
00:04:15,154 --> 00:04:18,034
You're a doctor, so it's fine
They'll consider you a witness, no issue
32
00:04:18,034 --> 00:04:18,274
You're a doctor, so it's fine
They'll consider you a witness, no issue
33
00:04:19,114 --> 00:04:21,874
Yes, that's true, hopefully
They'll consider me a witness, but a witness…
34
00:04:21,954 --> 00:04:24,034
To be a witness, I should go to them
and report it, not wait for them to call me
35
00:04:24,034 --> 00:04:24,394
To be a witness, I should go to them
and report it, not wait for them to call me
36
00:04:24,474 --> 00:04:26,554
Do they call the witness?
And if they call me,
37
00:04:26,634 --> 00:04:28,314
what'll be my legal standing?
38
00:04:28,474 --> 00:04:30,034
No, if you go to them,
then you become an informant, Tarek
39
00:04:30,034 --> 00:04:30,594
No, if you go to them,
then you become an informant, Tarek
40
00:04:30,674 --> 00:04:31,994
Is an informant better than a witness?
41
00:04:32,234 --> 00:04:33,554
We'll find out when they arrest you
42
00:04:36,154 --> 00:04:37,474
What am I supposed to do?
43
00:04:37,594 --> 00:04:38,914
He's been doing this for years
44
00:04:40,954 --> 00:04:42,034
"The penalty for drug trafficking and selling"
45
00:04:42,034 --> 00:04:42,794
"The penalty for drug trafficking and selling"
46
00:04:42,874 --> 00:04:45,274
"As for drug trafficking under criminal law"
47
00:04:45,354 --> 00:04:48,034
"the penalty can reach execution"
48
00:04:48,034 --> 00:04:48,634
"the penalty can reach execution"
49
00:04:48,754 --> 00:04:50,354
-Execution?!
-"Meaning, the maximum…"
50
00:04:50,434 --> 00:04:52,674
-Execution straight away?! Execution?!
-"Life imprisonment"
51
00:04:52,754 --> 00:04:54,034
-Why execution? How?
-"So, it can reach execution"
52
00:04:54,034 --> 00:04:54,834
-Why execution? How?
-"So, it can reach execution"
53
00:04:55,554 --> 00:04:58,114
So I'll be executed?
What about him then, if I'll be executed?!
54
00:04:58,674 --> 00:05:00,034
Isn't there acquittal?
Anything at all?
55
00:05:00,034 --> 00:05:00,554
Isn't there acquittal?
Anything at all?
56
00:05:00,834 --> 00:05:02,834
"The whole group…"
57
00:05:04,514 --> 00:05:06,034
-"Execution"
-I can't even process this
58
00:05:06,034 --> 00:05:06,954
-"Execution"
-I can't even process this
59
00:05:07,034 --> 00:05:10,194
Damn you, Khaled
It's the only thing I got from you
60
00:05:10,274 --> 00:05:12,034
"Anyone storing, growing, or producing…"
61
00:05:12,034 --> 00:05:12,634
"Anyone storing, growing, or producing…"
62
00:05:12,714 --> 00:05:14,794
-"or selling, it's over for them"
-Shut up!
63
00:05:14,874 --> 00:05:18,034
"Execution..."
64
00:05:23,594 --> 00:05:24,034
"Execution"
65
00:05:24,034 --> 00:05:25,114
"Execution"
66
00:05:32,914 --> 00:05:34,234
-Good evening
-Good evening
67
00:05:34,554 --> 00:05:35,874
How can I help you?
68
00:05:36,834 --> 00:05:38,194
I…
69
00:05:38,634 --> 00:05:40,074
There's something…
70
00:05:40,754 --> 00:05:42,034
-I want the Narcotics Department
-The Narcotics Department?!
71
00:05:42,034 --> 00:05:43,314
-I want the Narcotics Department
-The Narcotics Department?!
72
00:05:43,994 --> 00:05:47,194
-You mean Anti-Narcotics
-Yes, exactly, Anti-Narcotics
73
00:05:47,274 --> 00:05:48,034
Of course they don't manage narcotics
74
00:05:48,034 --> 00:05:49,234
Of course they don't manage narcotics
75
00:05:49,754 --> 00:05:51,754
Alright, sir, who do you need there?
76
00:05:51,954 --> 00:05:54,034
No, I don't need anyone specific
It's about something…
77
00:05:54,034 --> 00:05:55,554
No, I don't need anyone specific
It's about something…
78
00:05:55,634 --> 00:05:58,194
-Can I know what it is?
-Of course, you should know
79
00:05:59,234 --> 00:06:00,034
There were medications...
You're an officer, right?
80
00:06:00,034 --> 00:06:01,314
There were medications...
You're an officer, right?
81
00:06:01,474 --> 00:06:03,194
-Yes, I am
-Anti-Narcotics?
82
00:06:03,274 --> 00:06:06,034
-Yes, sir, Anti-Narcotics
-Wonderful! A pleasure to meet you
83
00:06:06,034 --> 00:06:06,474
-Yes, sir, Anti-Narcotics
-Wonderful! A pleasure to meet you
84
00:06:06,554 --> 00:06:09,514
-The pleasure's mine
-I wanted to… I'm a doctor
85
00:06:09,554 --> 00:06:12,034
I bought some medications, painkillers
but they're classified as controlled drugs
86
00:06:12,034 --> 00:06:13,834
I bought some medications, painkillers
but they're classified as controlled drugs
87
00:06:14,194 --> 00:06:16,554
I swear they were for a patient who needed them
88
00:06:16,714 --> 00:06:18,034
The issue I came about is that...
89
00:06:18,034 --> 00:06:18,394
The issue I came about is that...
90
00:06:18,474 --> 00:06:23,034
The person I got them from
and contacted, was arrested
91
00:06:23,514 --> 00:06:24,034
-So, I came to ask, am I a witness or what?
-Amazing!
92
00:06:24,034 --> 00:06:26,354
-So, I came to ask, am I a witness or what?
-Amazing!
93
00:06:27,074 --> 00:06:28,754
-That's really great!
-Great?!
94
00:06:28,834 --> 00:06:30,034
Yes! And how many strips or pills
did you sell from what you bought?
95
00:06:30,034 --> 00:06:32,914
Yes! And how many strips or pills
did you sell from what you bought?
96
00:06:32,994 --> 00:06:35,634
No, what do you mean, sell?!
97
00:06:35,714 --> 00:06:36,034
I told you, I'm a doctor
98
00:06:36,034 --> 00:06:37,154
I told you, I'm a doctor
99
00:06:37,234 --> 00:06:40,394
The reason I came is, the man I contacted
100
00:06:40,674 --> 00:06:42,034
and who was arrested,
I contacted him using my personal phone
101
00:06:42,034 --> 00:06:43,194
and who was arrested,
I contacted him using my personal phone
102
00:06:43,634 --> 00:06:45,514
On his phone, if...
Surely, his phone is with you
103
00:06:45,594 --> 00:06:47,234
-Yes, of course
-So, you have his phone
104
00:06:47,434 --> 00:06:48,034
So, if my number appears there
and if you happen to see it, maybe...
105
00:06:48,034 --> 00:06:51,154
So, if my number appears there
and if you happen to see it, maybe...
106
00:06:51,474 --> 00:06:53,274
I'm terrified someone will misunderstand me
107
00:06:53,634 --> 00:06:54,034
-What's your name?
-I'm Dr. Tarek
108
00:06:54,034 --> 00:06:55,274
-What's your name?
-I'm Dr. Tarek
109
00:06:55,674 --> 00:06:57,514
Come with me, Dr. Tarek
110
00:06:57,754 --> 00:07:00,034
-You definitely misunderstood me
-Come on, walk ahead
111
00:07:00,034 --> 00:07:00,474
-You definitely misunderstood me
-Come on, walk ahead
112
00:07:09,754 --> 00:07:11,074
What is it, Tarek?
113
00:07:12,154 --> 00:07:13,994
Yes, Tarek?
What?
114
00:07:15,074 --> 00:07:16,394
Where are you?
115
00:07:16,634 --> 00:07:17,954
Here you go, sir
116
00:07:18,154 --> 00:07:20,114
This is a prescription from Dr. Ashraf El-Shari
117
00:07:20,434 --> 00:07:22,394
It lists the medications Dr. Tarek mentioned
118
00:07:22,594 --> 00:07:24,034
Dr. Ashraf is one of the top
oncology doctors in Egypt
119
00:07:24,034 --> 00:07:25,434
Dr. Ashraf is one of the top
oncology doctors in Egypt
120
00:07:25,714 --> 00:07:29,314
As you can see, there's no bad intent
or criminal purpose
121
00:07:29,434 --> 00:07:30,034
On the contrary, it was a humanitarian act
122
00:07:30,034 --> 00:07:31,394
On the contrary, it was a humanitarian act
123
00:07:31,834 --> 00:07:34,314
Maybe Dr. Tarek didn't handle it properly
124
00:07:34,514 --> 00:07:35,834
but he meant well
125
00:07:36,034 --> 00:07:37,354
Listen, sir
126
00:07:37,674 --> 00:07:40,874
I contacted the department
and learned the man arrested...
127
00:07:40,954 --> 00:07:42,034
is a drug dealer
who's been under surveillance for months
128
00:07:42,034 --> 00:07:43,514
is a drug dealer
who's been under surveillance for months
129
00:07:43,594 --> 00:07:45,674
This case is the ministry's top priority today
130
00:07:46,394 --> 00:07:47,914
Meaning this isn't a small matter
131
00:07:48,474 --> 00:07:52,994
Dr. Tarek is fully ready to provide
any information that helps the investigation
132
00:07:53,554 --> 00:07:54,034
As you can see, he came here voluntarily,
which proves his good intentions
133
00:07:54,034 --> 00:07:57,394
As you can see, he came here voluntarily,
which proves his good intentions
134
00:07:57,874 --> 00:08:00,034
-Exactly
-Thank you, Mr. Ismail
135
00:08:00,034 --> 00:08:00,074
-Exactly
-Thank you, Mr. Ismail
136
00:08:00,474 --> 00:08:02,514
Sorry, we disturbed you at a bad time
137
00:08:03,034 --> 00:08:04,394
No, sir, it's totally fine
138
00:08:04,634 --> 00:08:06,034
I just wanted to ask
what we're doing about your contracts
139
00:08:06,034 --> 00:08:06,834
I just wanted to ask
what we're doing about your contracts
140
00:08:06,914 --> 00:08:08,314
yours, Ms. Sanaa's, and Mr. Salah's?
141
00:08:08,474 --> 00:08:10,394
We'll write them up just like I told you,
and keep them ready
142
00:08:10,994 --> 00:08:12,034
But there are a few details
I'm sorting out with them
143
00:08:12,034 --> 00:08:13,274
But there are a few details
I'm sorting out with them
144
00:08:13,354 --> 00:08:16,314
I'll call you once we decide
but nothing will change, God willing
145
00:08:17,874 --> 00:08:18,034
Tarek, I want you to stay away
from those people
146
00:08:18,034 --> 00:08:20,354
Tarek, I want you to stay away
from those people
147
00:08:20,954 --> 00:08:24,034
Had you been caught while buying, it would've
been considered getting caught in the act
148
00:08:24,034 --> 00:08:24,074
Had you been caught while buying, it would've
been considered getting caught in the act
149
00:08:24,434 --> 00:08:26,274
and that would've been a real disaster
150
00:08:27,754 --> 00:08:29,274
-Excuse me
-Go ahead
151
00:08:37,394 --> 00:08:38,714
Thank God
152
00:08:38,874 --> 00:08:41,314
What on earth were we dealing with?
Are you using, Tarek?
153
00:08:41,594 --> 00:08:42,034
Using what, Dad?
You heard them upstairs
154
00:08:42,034 --> 00:08:43,314
Using what, Dad?
You heard them upstairs
155
00:08:43,474 --> 00:08:45,034
No, save that story for someone else
156
00:08:45,314 --> 00:08:48,034
You've been acting strangely for days
Tell me the truth, no dodging
157
00:08:48,034 --> 00:08:48,194
You've been acting strangely for days
Tell me the truth, no dodging
158
00:08:48,274 --> 00:08:50,154
I swear what I said upstairs
is the truth, Dad
159
00:08:50,394 --> 00:08:52,154
There's a patient I bring painkillers for
160
00:08:52,394 --> 00:08:54,034
Where do you get them?
And how did you even meet that patient?
161
00:08:54,034 --> 00:08:54,394
Where do you get them?
And how did you even meet that patient?
162
00:08:57,154 --> 00:08:59,194
Do you remember Elham, the hairdresser,
who visited us Friday?
163
00:08:59,514 --> 00:09:00,034
-Who's Elham?
-Elham the hairdresser, Dad
164
00:09:00,034 --> 00:09:01,314
-Who's Elham?
-Elham the hairdresser, Dad
165
00:09:01,394 --> 00:09:03,354
whose son came with us to Friday prayer,
and we bought him prickly pear?
166
00:09:03,434 --> 00:09:04,754
Yes, what about her?
167
00:09:05,994 --> 00:09:06,034
She has late-stage cancer
168
00:09:06,034 --> 00:09:07,674
She has late-stage cancer
169
00:09:08,194 --> 00:09:10,914
I found out when she came in to run tests,
so I help her
170
00:09:11,154 --> 00:09:12,034
Do you think risking jail time
is the way to help her?
171
00:09:12,034 --> 00:09:12,834
Do you think risking jail time
is the way to help her?
172
00:09:12,914 --> 00:09:14,834
Do you think destroying your future is okay?
Are you out of your mind?
173
00:09:15,354 --> 00:09:16,994
I'm not against you helping her
or anyone else
174
00:09:17,394 --> 00:09:18,034
but not in this reckless way
175
00:09:18,034 --> 00:09:18,714
but not in this reckless way
176
00:09:19,194 --> 00:09:21,714
I'm really sorry, Dad
but I had no other choice, forgive me
177
00:09:21,914 --> 00:09:24,034
-How did you even get that dealer's number?
-From the internet
178
00:09:24,034 --> 00:09:24,874
-How did you even get that dealer's number?
-From the internet
179
00:09:26,314 --> 00:09:29,274
What internet?! Are you reckless?
Crazy? Naive? What's wrong with you?
180
00:09:29,354 --> 00:09:30,034
I don't know
181
00:09:30,034 --> 00:09:30,674
I don't know
182
00:09:31,034 --> 00:09:33,274
I'm sorry, Dad, I'm sorry
What matters now is...
183
00:09:33,394 --> 00:09:35,714
I don't want my mom or Rania knowing
about Elham's illness
184
00:09:36,754 --> 00:09:38,474
-Who's Elham?
-Elham the hairdresser, Dad
185
00:09:38,594 --> 00:09:40,514
-Why?
-Because she doesn't know
186
00:09:40,674 --> 00:09:42,034
Her family told her she only has anemia
187
00:09:42,034 --> 00:09:42,194
Her family told her she only has anemia
188
00:09:43,234 --> 00:09:44,554
Please, I beg you
189
00:09:45,394 --> 00:09:46,874
-You're too sensitive
-Please
190
00:09:50,554 --> 00:09:51,874
Hello
191
00:09:52,194 --> 00:09:54,034
Hello
What happened?
192
00:09:54,114 --> 00:09:56,154
-Your son and his antics
-What did you do now?
193
00:09:57,274 --> 00:09:59,474
He took the car out for a drive
and forgot his license here
194
00:09:59,554 --> 00:10:00,034
He stopped at a checkpoint and almost got jailed
195
00:10:00,034 --> 00:10:00,994
He stopped at a checkpoint and almost got jailed
196
00:10:01,074 --> 00:10:02,394
Oh my God!
197
00:10:02,754 --> 00:10:04,394
Why did you even go out this late?
198
00:10:04,674 --> 00:10:05,994
I was getting some fakhfakhina
199
00:10:06,394 --> 00:10:07,794
-Fakhfakhina?!
-Yes
200
00:10:07,994 --> 00:10:11,434
There's a corn seller next to the mall near us,
and behind him there's a guy selling fakhfakhina
201
00:10:11,874 --> 00:10:12,034
Good night
202
00:10:12,034 --> 00:10:13,194
Good night
203
00:10:39,194 --> 00:10:41,714
Is Elham's condition
what's been making you wake up early
204
00:10:41,794 --> 00:10:42,034
and skip work?
205
00:10:42,034 --> 00:10:43,114
and skip work?
206
00:10:45,074 --> 00:10:46,394
I'm helping her
I feel bad for her
207
00:10:46,914 --> 00:10:48,034
And do you plan to help her again?
208
00:10:48,034 --> 00:10:48,234
And do you plan to help her again?
209
00:10:51,914 --> 00:10:54,034
Forget this completely, alright?
210
00:10:54,034 --> 00:10:55,674
Forget this completely, alright?
211
00:10:56,674 --> 00:10:58,914
You already did your part
and almost ruined your life
212
00:10:59,714 --> 00:11:00,034
Focus on your thesis and your future
We don't want to fail at the finish line
213
00:11:00,034 --> 00:11:03,994
Focus on your thesis and your future
We don't want to fail at the finish line
214
00:11:05,274 --> 00:11:06,034
Do you understand or not?
215
00:11:06,034 --> 00:11:06,594
Do you understand or not?
216
00:11:10,034 --> 00:11:11,354
I understand
217
00:11:16,794 --> 00:11:18,034
Hello, how are you?
It's Elham
218
00:11:18,034 --> 00:11:18,834
Hello, how are you?
It's Elham
219
00:11:19,954 --> 00:11:21,274
How are you doing?
220
00:11:23,634 --> 00:11:24,034
Listen, I wanted to ask you something
221
00:11:24,034 --> 00:11:25,434
Listen, I wanted to ask you something
222
00:11:26,354 --> 00:11:28,274
I have a colleague, she's really talented
223
00:11:28,474 --> 00:11:30,034
She works with me and…
224
00:11:30,034 --> 00:11:30,074
She works with me and…
225
00:11:30,994 --> 00:11:32,474
She was with me at the stadium event
226
00:11:33,434 --> 00:11:34,794
No, she's even better than me
227
00:11:35,714 --> 00:11:36,034
I wanted to ask if she could
take the new job instead of me
228
00:11:36,034 --> 00:11:38,714
I wanted to ask if she could
take the new job instead of me
229
00:11:42,234 --> 00:11:45,114
No, everything is alright
Something came up, so…
230
00:11:46,514 --> 00:11:48,034
Yes
Yes, she always helps me
231
00:11:48,034 --> 00:11:48,874
Yes
Yes, she always helps me
232
00:11:49,394 --> 00:11:50,754
I swear she's really skilled
233
00:11:52,794 --> 00:11:54,034
Really?
234
00:11:54,034 --> 00:11:54,114
Really?
235
00:11:54,394 --> 00:11:56,234
So, I can bring someone to help me out?
236
00:11:58,754 --> 00:12:00,034
So, we'd be together?
237
00:12:00,034 --> 00:12:00,074
So, we'd be together?
238
00:12:02,194 --> 00:12:03,514
No, she's amazing
239
00:12:03,674 --> 00:12:06,034
I swear we do great work together
You'll see, we'll make you proud
240
00:12:06,034 --> 00:12:07,554
I swear we do great work together
You'll see, we'll make you proud
241
00:12:09,874 --> 00:12:11,194
Thank you so much
242
00:12:12,034 --> 00:12:13,354
Goodbye
243
00:12:19,394 --> 00:12:20,714
Najwa
244
00:12:21,234 --> 00:12:22,554
Where are you now?
245
00:12:23,634 --> 00:12:24,034
Get dressed quickly
246
00:12:24,034 --> 00:12:24,954
Get dressed quickly
247
00:12:25,154 --> 00:12:27,394
Besides, I have amazing news for you
248
00:12:28,514 --> 00:12:30,034
Stop rambling
I'll tell you when I see you
249
00:12:30,034 --> 00:12:30,074
Stop rambling
I'll tell you when I see you
250
00:12:30,794 --> 00:12:32,114
Come on
251
00:12:32,314 --> 00:12:35,194
Karim, come on, hurry up
so I can drop you off at Shaimaa's
252
00:12:35,754 --> 00:12:36,034
What's this?
253
00:12:36,034 --> 00:12:37,154
What's this?
254
00:12:37,674 --> 00:12:40,074
You're not going to work today either?
255
00:12:40,234 --> 00:12:41,554
No, I quit my job
256
00:12:41,714 --> 00:12:42,034
Why? Why did you quit?
257
00:12:42,034 --> 00:12:43,634
Why? Why did you quit?
258
00:12:43,914 --> 00:12:46,834
I was going to quit next month anyway,
so I'm taking a couple of days off
259
00:12:48,314 --> 00:12:49,994
It's because he fired Najwa, right?
260
00:12:50,154 --> 00:12:51,514
No, it's not because he fired Najwa
261
00:12:51,594 --> 00:12:54,034
By the way, Najwa resigned,
because of his filthy brother Majdy
262
00:12:54,034 --> 00:12:54,674
By the way, Najwa resigned,
because of his filthy brother Majdy
263
00:12:54,754 --> 00:12:56,714
and that's the same reason
I resigned too
264
00:12:56,794 --> 00:13:00,034
-Should I explain more or did you get it?
-God forgive me
265
00:13:00,034 --> 00:13:00,074
-Should I explain more or did you get it?
-God forgive me
266
00:13:01,874 --> 00:13:04,394
And did you take the rest of your money
from Jalal?
267
00:13:04,594 --> 00:13:06,034
-No, I didn't and I don't want it
-Wonderful!
268
00:13:06,034 --> 00:13:06,674
-No, I didn't and I don't want it
-Wonderful!
269
00:13:06,914 --> 00:13:10,594
Alright, sweetheart, you don't want it, right?
Because you inherited money!
270
00:13:10,674 --> 00:13:12,034
Have you forgotten the miserable times
we're living in?
271
00:13:12,034 --> 00:13:12,834
Have you forgotten the miserable times
we're living in?
272
00:13:13,074 --> 00:13:15,554
Don't you see how hard things have become?
273
00:13:15,874 --> 00:13:17,194
Don't you see what you're responsible for?
274
00:13:17,274 --> 00:13:18,034
I've paid everything I owe
until the start of the month
275
00:13:18,034 --> 00:13:19,274
I've paid everything I owe
until the start of the month
276
00:13:19,314 --> 00:13:21,074
Then I'll start the new job with Obaid
277
00:13:21,154 --> 00:13:24,034
and if the salary gets delayed,
I'll take the savings pool from Um Alaa
278
00:13:24,114 --> 00:13:25,954
Why go through all that, sweetheart?
279
00:13:26,154 --> 00:13:29,234
Just hang on for a few days
until you start your new job
280
00:13:29,514 --> 00:13:30,034
and move out from here to there
281
00:13:30,034 --> 00:13:31,994
and move out from here to there
282
00:13:32,074 --> 00:13:35,074
Didn't you understand what I told you,
or you don't believe me?
283
00:13:35,314 --> 00:13:36,034
I told you Majdy harassed me
284
00:13:36,034 --> 00:13:36,834
I told you Majdy harassed me
285
00:13:36,914 --> 00:13:40,034
If you managed to put up with it this long,
then put up with it a little more
286
00:13:40,594 --> 00:13:42,034
It's for our sake, so we don't end up humiliated
287
00:13:42,034 --> 00:13:43,434
It's for our sake, so we don't end up humiliated
288
00:13:43,914 --> 00:13:45,994
What if you don't get this new job?
289
00:13:46,514 --> 00:13:48,034
Even if you do,
what if they don't pay you anything?
290
00:13:48,034 --> 00:13:49,434
Even if you do,
what if they don't pay you anything?
291
00:13:49,594 --> 00:13:50,994
What will we do then?
292
00:13:51,594 --> 00:13:53,314
Beg? Starve to death?
293
00:13:53,394 --> 00:13:54,034
When have you ever starved?
Come here, Karim
294
00:13:54,034 --> 00:13:56,114
When have you ever starved?
Come here, Karim
295
00:13:56,354 --> 00:13:57,674
Come here before I lose my mind
Come here
296
00:13:59,074 --> 00:14:00,034
-That's nonsense
-Shame on you!
297
00:14:00,034 --> 00:14:01,354
-That's nonsense
-Shame on you!
298
00:14:01,434 --> 00:14:04,594
-You're scared we'll starve?
-I swear we'll end up begging
299
00:14:04,874 --> 00:14:06,034
We'll starve to death
because of your stubbornness
300
00:14:06,034 --> 00:14:07,354
We'll starve to death
because of your stubbornness
301
00:14:17,994 --> 00:14:18,034
Sometimes I feel like I'm trapped in a prison...
302
00:14:18,034 --> 00:14:19,514
Sometimes I feel like I'm trapped in a prison...
303
00:14:20,594 --> 00:14:22,834
like I'm sentenced to hard labor for life
304
00:14:23,834 --> 00:14:24,034
Maybe until i die
305
00:14:24,034 --> 00:14:25,154
Maybe until i die
306
00:14:27,314 --> 00:14:28,634
Poverty is oppression too
307
00:14:29,874 --> 00:14:30,034
Poverty!
This is what it is
308
00:14:30,034 --> 00:14:31,594
Poverty!
This is what it is
309
00:14:32,314 --> 00:14:35,194
If I were some spoiled rich girl
with parents and support
310
00:14:35,274 --> 00:14:36,034
there would be people backing me up,
forgiving me, comforting me
311
00:14:36,034 --> 00:14:38,834
there would be people backing me up,
forgiving me, comforting me
312
00:14:40,914 --> 00:14:42,034
But you know what, Najwa?
313
00:14:42,034 --> 00:14:42,234
But you know what, Najwa?
314
00:14:43,514 --> 00:14:47,554
I feel that working with Obaid
will change things for us
315
00:14:48,314 --> 00:14:50,274
Change what, Elham?
My belly will be showing in a month
316
00:14:50,434 --> 00:14:53,194
That's why I told you to tell your dad
that the job is in Alexandria
317
00:14:53,674 --> 00:14:54,034
If the job is in Alexandria, you obviously
won't be going back and forth daily
318
00:14:54,034 --> 00:14:56,594
If the job is in Alexandria, you obviously
won't be going back and forth daily
319
00:14:57,674 --> 00:15:00,034
Believe me, once he sees the first
month's salary, he'll stay quiet
320
00:15:00,034 --> 00:15:02,554
Believe me, once he sees the first
month's salary, he'll stay quiet
321
00:15:02,754 --> 00:15:04,674
He might even ask you
not to visit during breaks
322
00:15:05,354 --> 00:15:06,034
So, I'm travelling to Alexandria?
323
00:15:06,034 --> 00:15:06,674
So, I'm travelling to Alexandria?
324
00:15:06,954 --> 00:15:09,114
May God help me!
What Alexandria, girl?
325
00:15:09,194 --> 00:15:11,394
We said we'd rent a small place
until you give birth
326
00:15:11,474 --> 00:15:12,034
What will I say to my dad when I walk in
carrying a baby? That I found it on the street?
327
00:15:12,034 --> 00:15:13,434
What will I say to my dad when I walk in
carrying a baby? That I found it on the street?
328
00:15:13,514 --> 00:15:14,834
We're not doing that
329
00:15:16,234 --> 00:15:18,034
We'll deal with Majdy
before things reach that point
330
00:15:18,034 --> 00:15:18,154
We'll deal with Majdy
before things reach that point
331
00:15:18,554 --> 00:15:19,874
If we fail...
332
00:15:20,234 --> 00:15:21,954
the lawyer will step in and scare him off
333
00:15:22,434 --> 00:15:24,034
There will be no lawsuits, no courts,
no drama, nothing
334
00:15:24,034 --> 00:15:25,034
There will be no lawsuits, no courts,
no drama, nothing
335
00:15:29,994 --> 00:15:30,034
Be happy, girl
Stop being so gloomy
336
00:15:30,034 --> 00:15:32,154
Be happy, girl
Stop being so gloomy
337
00:15:33,874 --> 00:15:35,194
Come on
338
00:15:37,474 --> 00:15:38,794
Why did you bring us here?
339
00:15:39,434 --> 00:15:41,994
Because this is the closest way to the station
340
00:15:42,154 --> 00:15:43,594
I can't walk anymore
341
00:15:44,474 --> 00:15:46,114
-Let me carry it for you
-No
342
00:15:46,194 --> 00:15:47,994
-Give it to me, Elham
-No, I swear I'm fine
343
00:15:48,274 --> 00:15:49,994
We're almost there
What's this?
344
00:15:50,554 --> 00:15:51,954
Isn't that the car of Ibrahim,
Shaimaa's husband?
345
00:16:06,394 --> 00:16:08,714
Elham, welcome!
How are you?
346
00:16:09,394 --> 00:16:12,034
Why didn't you tell me you were coming
so I could prepare your order?
347
00:16:12,034 --> 00:16:13,714
Why didn't you tell me you were coming
so I could prepare your order?
348
00:16:14,234 --> 00:16:17,034
Or did you come for the shampoo offers?
349
00:16:18,674 --> 00:16:21,194
Yes, I came for the shampoo offer
350
00:16:22,514 --> 00:16:24,034
Tell me what you want
I'll get you whatever you both need
351
00:16:24,034 --> 00:16:25,874
Tell me what you want
I'll get you whatever you both need
352
00:16:26,034 --> 00:16:27,514
Nothing at all
353
00:16:27,594 --> 00:16:30,034
We only came hoping you might give us a ride
but it seems your car is already full
354
00:16:30,034 --> 00:16:31,314
We only came hoping you might give us a ride
but it seems your car is already full
355
00:16:33,274 --> 00:16:35,674
She's just a kid
356
00:16:35,754 --> 00:16:36,034
There's nothing, nothing at all
Tell her Najwa
357
00:16:36,034 --> 00:16:39,114
There's nothing, nothing at all
Tell her Najwa
358
00:16:39,194 --> 00:16:41,474
-Don't say anything, that's enough, Ibrahim
-Nothing happened
359
00:16:41,554 --> 00:16:42,034
Relax, man, relax
We understood everything
360
00:16:42,034 --> 00:16:44,514
Relax, man, relax
We understood everything
361
00:16:44,794 --> 00:16:46,114
Elham…
362
00:16:51,714 --> 00:16:53,034
Are you going to tell her?
363
00:16:53,354 --> 00:16:54,034
Why would I cover for a scoundrel like that
after God exposed him?
364
00:16:54,034 --> 00:16:55,754
Why would I cover for a scoundrel like that
after God exposed him?
365
00:16:57,154 --> 00:16:59,514
Do you know what Shaimaa has endured
for that man?
366
00:16:59,794 --> 00:17:00,034
He's 20 years older than her
367
00:17:00,034 --> 00:17:01,154
He's 20 years older than her
368
00:17:01,674 --> 00:17:03,754
After all that, he cheats on her?
What a disgrace!
369
00:17:03,874 --> 00:17:05,274
Men are all the same, Elham
370
00:17:05,674 --> 00:17:06,034
Just look at my situation
371
00:17:06,034 --> 00:17:07,194
Just look at my situation
372
00:17:08,234 --> 00:17:10,514
If only Majdy stopped at staring
and chasing women!
373
00:17:10,994 --> 00:17:12,034
I don't care, I'm telling her
She has the right to know
374
00:17:12,034 --> 00:17:13,474
I don't care, I'm telling her
She has the right to know
375
00:17:14,634 --> 00:17:18,034
I swear you'll end up confronting him
and they'll make you look like the villain
376
00:17:18,034 --> 00:17:18,234
I swear you'll end up confronting him
and they'll make you look like the villain
377
00:17:18,314 --> 00:17:21,114
Let them do whatever they want, I'll tell her
378
00:17:21,794 --> 00:17:23,354
God knows my intentions are good
379
00:17:23,554 --> 00:17:24,034
And what will change if she knows?
380
00:17:24,034 --> 00:17:25,194
And what will change if she knows?
381
00:17:26,754 --> 00:17:28,074
Maybe it was just a moment of foolishness?
382
00:17:28,754 --> 00:17:30,034
Maybe we misunderstood?
383
00:17:30,034 --> 00:17:30,274
Maybe we misunderstood?
384
00:17:30,354 --> 00:17:32,434
-We misunderstood?!
-Yes, we misunderstood
385
00:17:33,674 --> 00:17:34,994
Don't ruin her life
386
00:17:36,794 --> 00:17:38,114
Your behavior is unbelievable
387
00:17:39,874 --> 00:17:41,354
May God keep you together
388
00:17:42,354 --> 00:17:43,914
Were you at Ibrahim's shop?
389
00:17:44,674 --> 00:17:46,394
-Yes
-What did you get me?
390
00:17:46,594 --> 00:17:47,914
What did I get you?!
391
00:17:49,674 --> 00:17:51,394
I got you a box of biscuits
392
00:17:51,954 --> 00:17:54,034
But don't eat it all or you'll get a stomachache
Just one piece, okay?
393
00:17:54,034 --> 00:17:55,554
But don't eat it all or you'll get a stomachache
Just one piece, okay?
394
00:17:56,034 --> 00:17:57,754
-Don't worry, Elham
-Go on, take it
395
00:17:58,514 --> 00:17:59,874
Go watch TV
396
00:18:03,234 --> 00:18:04,674
Ibrahim told me he saw you
397
00:18:05,594 --> 00:18:06,034
-Yes, I saw him
-Tell me, did he help you or not?
398
00:18:06,034 --> 00:18:08,714
-Yes, I saw him
-Tell me, did he help you or not?
399
00:18:09,554 --> 00:18:11,394
He helped, may God reward him
400
00:18:12,594 --> 00:18:14,474
Forgive us if he couldn't help you
or something went wrong
401
00:18:14,874 --> 00:18:16,794
He must've been busy
You know...
402
00:18:17,114 --> 00:18:18,034
He's on his feet from morning till night
403
00:18:18,034 --> 00:18:19,794
He's on his feet from morning till night
404
00:18:20,154 --> 00:18:21,874
He doesn't even get Fridays off
405
00:18:22,394 --> 00:18:24,034
Poor man! May God strengthen him,
he must be exhausted
406
00:18:24,034 --> 00:18:25,914
Poor man! May God strengthen him,
he must be exhausted
407
00:18:26,834 --> 00:18:28,154
May God help him
408
00:18:29,794 --> 00:18:30,034
You never visit him at work at all?
409
00:18:30,034 --> 00:18:31,554
You never visit him at work at all?
410
00:18:31,634 --> 00:18:33,994
How's that?
Of course I go there a lot
411
00:18:34,234 --> 00:18:35,714
but I can't go these days
412
00:18:35,874 --> 00:18:36,034
He told me to stay here
and if I need anything, he'll bring it
413
00:18:36,034 --> 00:18:38,514
He told me to stay here
and if I need anything, he'll bring it
414
00:18:39,274 --> 00:18:41,514
-Maybe he doesn't want you to get tired
-Yes, of course
415
00:18:41,834 --> 00:18:42,034
You know how caring Ibrahim is
416
00:18:42,034 --> 00:18:43,354
You know how caring Ibrahim is
417
00:18:53,234 --> 00:18:54,034
"Dad: Ask them about the date of the defense
at the university"
418
00:18:54,034 --> 00:18:56,314
"Dad: Ask them about the date of the defense
at the university"
419
00:18:56,394 --> 00:18:58,034
"Go on, Tarek"
420
00:19:11,154 --> 00:19:12,034
"How are you feeling today?"
421
00:19:12,034 --> 00:19:15,674
"How are you feeling today?"
422
00:19:17,634 --> 00:19:18,034
"Fine, thank God"
423
00:19:18,034 --> 00:19:21,754
"Fine, thank God"
424
00:19:22,274 --> 00:19:24,034
It's good that the results came out fine
425
00:19:24,034 --> 00:19:24,274
It's good that the results came out fine
426
00:19:24,434 --> 00:19:26,914
but I need you to stick to the doses
I told you about
427
00:19:26,994 --> 00:19:29,834
"because it might suddenly run out
and we won't be able to get more"
428
00:19:29,914 --> 00:19:30,034
"They've stopped the imports"
429
00:19:30,034 --> 00:19:31,594
"They've stopped the imports"
430
00:19:33,994 --> 00:19:35,874
That's true, I was at the store today...
431
00:19:35,994 --> 00:19:36,034
buying shampoos and stuff for work, and half
the things I always get weren't even there
432
00:19:36,034 --> 00:19:39,954
buying shampoos and stuff for work, and half
the things I always get weren't even there
433
00:19:42,274 --> 00:19:44,634
You buy your work supplies yourself?
434
00:19:44,754 --> 00:19:46,714
Aren't those supposed to be provided for you?
435
00:19:47,114 --> 00:19:48,034
No, you doctors get your medicine for free
436
00:19:48,034 --> 00:19:49,954
No, you doctors get your medicine for free
437
00:19:50,314 --> 00:19:53,274
We don't have a Ministry of Hairdressers
to give us masks and shampoos
438
00:19:55,514 --> 00:19:58,074
"Go on, envy us"
439
00:20:03,874 --> 00:20:06,034
"Can I call you now?"
440
00:20:06,034 --> 00:20:07,474
"Can I call you now?"
441
00:20:09,634 --> 00:20:11,674
"Of course you can"
442
00:20:14,234 --> 00:20:15,714
I'm bothering you, forgive me
443
00:20:16,314 --> 00:20:17,794
No, not at all, you're not bothering me
444
00:20:19,514 --> 00:20:21,634
-Are you alright?
-"Yes, thank God"
445
00:20:23,234 --> 00:20:24,034
"Your mother called me, by the way"
446
00:20:24,034 --> 00:20:24,714
"Your mother called me, by the way"
447
00:20:24,954 --> 00:20:26,274
My mother? Why?
448
00:20:26,474 --> 00:20:29,194
"She said, your sister's engagement
is next Thursday"
449
00:20:29,274 --> 00:20:30,034
"She wants me to do her hair
and her makeup"
450
00:20:30,034 --> 00:20:30,874
"She wants me to do her hair
and her makeup"
451
00:20:31,034 --> 00:20:33,994
Yes, I hope it works out this time
452
00:20:34,634 --> 00:20:35,954
"I hope so"
453
00:20:36,234 --> 00:20:39,194
I wanted to tell her something,
but I got embarrassed
454
00:20:39,714 --> 00:20:42,034
No, no reason to be embarrassed
Tell me, and I'll inform her right away
455
00:20:42,034 --> 00:20:42,114
No, no reason to be embarrassed
Tell me, and I'll inform her right away
456
00:20:42,554 --> 00:20:45,514
My friend Najwa, Noga 23
457
00:20:46,114 --> 00:20:48,034
"I was wondering if I could bring her along
to help me, and I'll pay her"
458
00:20:48,034 --> 00:20:49,554
"I was wondering if I could bring her along
to help me, and I'll pay her"
459
00:20:50,354 --> 00:20:53,234
-"She's had a rough time and needs the work"
-Elham
460
00:20:53,354 --> 00:20:54,034
-But she's a very skilled hairdresser
-Sorry, Elham, can you hold for a moment?
461
00:20:54,034 --> 00:20:58,034
-But she's a very skilled hairdresser
-Sorry, Elham, can you hold for a moment?
462
00:20:58,594 --> 00:21:00,034
Just stay on the line for a few seconds
463
00:21:00,034 --> 00:21:00,554
Just stay on the line for a few seconds
464
00:21:01,114 --> 00:21:02,434
Alright
465
00:21:06,074 --> 00:21:07,394
Hi, Dad
466
00:21:10,394 --> 00:21:12,034
No, I'm done with work and heading out now
467
00:21:12,034 --> 00:21:13,714
No, I'm done with work and heading out now
468
00:21:17,194 --> 00:21:18,034
The university?!
469
00:21:18,034 --> 00:21:18,514
The university?!
470
00:21:19,834 --> 00:21:22,194
I'll call Dr. Issam's secretary right away
471
00:21:26,834 --> 00:21:30,034
No, Dad, nothing's wrong
I'll call the secretary now
472
00:21:30,034 --> 00:21:30,674
No, Dad, nothing's wrong
I'll call the secretary now
473
00:21:32,674 --> 00:21:33,994
Alright, Dad
474
00:21:34,554 --> 00:21:35,874
As you wish
475
00:21:36,754 --> 00:21:38,074
Goodbye
476
00:21:39,994 --> 00:21:42,034
"Dr. Tarek"
477
00:21:42,034 --> 00:21:44,434
"Dr. Tarek"
478
00:21:45,834 --> 00:21:48,034
-Are you busy? Should I call later?
-No, not at all
479
00:21:48,034 --> 00:21:48,554
-Are you busy? Should I call later?
-No, not at all
480
00:21:48,634 --> 00:21:51,594
I just had another call
and was ordering a taxi and such
481
00:21:51,674 --> 00:21:54,034
But no, I'm not busy at all,
and if I were, I'd make time for you
482
00:21:54,034 --> 00:21:54,954
But no, I'm not busy at all,
and if I were, I'd make time for you
483
00:21:56,194 --> 00:21:58,114
"I studied and worked so much, and what for?"
484
00:21:58,314 --> 00:21:59,914
Is what I told you possible?
485
00:22:01,394 --> 00:22:03,994
-What you told me about?!
-"About Najwa"
486
00:22:04,474 --> 00:22:06,034
Najwa, yes, Najwa!
No problem, bring her
487
00:22:06,034 --> 00:22:06,234
Najwa, yes, Najwa!
No problem, bring her
488
00:22:06,354 --> 00:22:08,794
I'll talk to my parents
and we'll pay her too
489
00:22:09,114 --> 00:22:10,434
Really?
490
00:22:10,714 --> 00:22:12,034
Thank you so much
491
00:22:12,274 --> 00:22:13,594
"No need to thank me"
492
00:22:13,714 --> 00:22:16,114
Just focus on the medication I gave you, Elham
493
00:22:16,274 --> 00:22:18,034
Take it exactly on the schedule I told you
494
00:22:18,034 --> 00:22:18,274
Take it exactly on the schedule I told you
495
00:22:18,394 --> 00:22:21,354
If you feel anything unusual,
please call me right away
496
00:22:22,034 --> 00:22:23,354
Alright
497
00:22:23,514 --> 00:22:24,034
"Why are you so quiet?
What's wrong?"
498
00:22:24,034 --> 00:22:24,834
"Why are you so quiet?
What's wrong?"
499
00:22:25,714 --> 00:22:28,554
I feel like something's bothering you
Is Karim okay? Is your mom okay?
500
00:22:30,394 --> 00:22:32,114
Sorry, I forgot to bring her medicine
501
00:22:32,394 --> 00:22:34,194
No, she hasn't run out of it yet
502
00:22:34,794 --> 00:22:36,034
We're all fine, thank God
503
00:22:36,034 --> 00:22:36,474
We're all fine, thank God
504
00:22:36,994 --> 00:22:39,474
Alright, but your voice sounds off
505
00:22:41,034 --> 00:22:42,034
I don't know
506
00:22:42,034 --> 00:22:42,354
I don't know
507
00:22:42,554 --> 00:22:43,994
I can't think straight
508
00:22:44,914 --> 00:22:48,034
I keep interfering in people's lives,
trying to fix their problems
509
00:22:48,034 --> 00:22:48,394
I keep interfering in people's lives,
trying to fix their problems
510
00:22:49,234 --> 00:22:51,114
"even though no one asked for my advice"
511
00:22:51,954 --> 00:22:53,714
Things only get more complicated
512
00:22:54,074 --> 00:22:56,834
though my intentions are good,
and I want to help
513
00:22:58,154 --> 00:23:00,034
-I don't know what to do
-Play dumb
514
00:23:00,034 --> 00:23:00,234
-I don't know what to do
-Play dumb
515
00:23:02,634 --> 00:23:05,714
I'm serious, play dumb
You've got enough going on as it is
516
00:23:05,794 --> 00:23:06,034
Focus on your treatment and your life
Are you going to worry about others too?
517
00:23:06,034 --> 00:23:08,554
Focus on your treatment and your life
Are you going to worry about others too?
518
00:23:09,114 --> 00:23:11,434
Strange advice coming from someone
ignoring all his responsibilities…
519
00:23:11,834 --> 00:23:12,034
and spending his time ferrying a woman
he barely met around doctors and hospitals
520
00:23:12,034 --> 00:23:15,634
and spending his time ferrying a woman
he barely met around doctors and hospitals
521
00:23:17,314 --> 00:23:18,034
It's okay, ma'am, just bear with me
522
00:23:18,034 --> 00:23:18,954
It's okay, ma'am, just bear with me
523
00:23:22,434 --> 00:23:24,034
I call you and you don't answer, Tarek
524
00:23:24,594 --> 00:23:26,034
Tell me, what did you do about the university?
525
00:23:26,554 --> 00:23:27,874
Tell me
526
00:23:29,514 --> 00:23:30,034
-Good morning, Fathi
-Hello, Sanaa, come in
527
00:23:30,034 --> 00:23:32,154
-Good morning, Fathi
-Hello, Sanaa, come in
528
00:23:34,234 --> 00:23:36,034
-Are you busy?
-Of course not, I could never be busy for you
529
00:23:36,034 --> 00:23:36,674
-Are you busy?
-Of course not, I could never be busy for you
530
00:23:36,874 --> 00:23:38,234
-How are you?
-Fine, thank God
531
00:23:39,074 --> 00:23:40,874
-What would you like to drink?
-Nothing
532
00:23:41,834 --> 00:23:42,034
-I came to talk to you about Salah
-Again?
533
00:23:42,034 --> 00:23:44,514
-I came to talk to you about Salah
-Again?
534
00:23:46,434 --> 00:23:47,754
You came to provoke me, right?
535
00:23:48,114 --> 00:23:50,514
No, I came to fix the problem
536
00:23:51,434 --> 00:23:53,754
-That's the right thing to do
-Since that's the right thing to do…
537
00:23:54,834 --> 00:23:58,594
I paid 35,000 pounds for the hospital
where my father died, may he rest in peace
538
00:23:59,354 --> 00:24:00,034
and 2,200 pounds
for the burial and funeral expenses
539
00:24:00,034 --> 00:24:02,594
and 2,200 pounds
for the burial and funeral expenses
540
00:24:03,394 --> 00:24:06,034
I also fixed my father's Toyota
you remember it, from the eighties
541
00:24:06,034 --> 00:24:08,834
I also fixed my father's Toyota
you remember it, from the eighties
542
00:24:09,474 --> 00:24:12,034
I paid half the cost of my mother's
Umrah trip in the nineties
543
00:24:12,034 --> 00:24:13,194
I paid half the cost of my mother's
Umrah trip in the nineties
544
00:24:13,714 --> 00:24:16,794
The value of that money today, Sanaa,
is over a million pounds
545
00:24:17,514 --> 00:24:18,034
Add lawyer fees, effort, and stress,
that's another million then
546
00:24:18,034 --> 00:24:22,234
Add lawyer fees, effort, and stress,
that's another million then
547
00:24:23,194 --> 00:24:24,034
-Are you serious?
-What do you expect me to do, Sanaa?
548
00:24:24,034 --> 00:24:25,354
-Are you serious?
-What do you expect me to do, Sanaa?
549
00:24:26,154 --> 00:24:28,514
If you two want to sell this house,
then buy my share
550
00:24:28,594 --> 00:24:30,034
I'll give it to you for 50 million
and I'm not in a rush
551
00:24:30,034 --> 00:24:30,954
I'll give it to you for 50 million
and I'm not in a rush
552
00:24:31,154 --> 00:24:32,674
Listen, I don't care if it doesn't sell
553
00:24:32,874 --> 00:24:34,514
You need to sell the house, Fathi
554
00:24:35,234 --> 00:24:36,034
You need the money...
555
00:24:36,034 --> 00:24:36,554
You need the money...
556
00:24:36,834 --> 00:24:40,154
for your daughter's engagement,
your son's travel, and your expenses
557
00:24:40,274 --> 00:24:42,034
I won't sell under any pressure
558
00:24:42,034 --> 00:24:42,074
I won't sell under any pressure
559
00:24:43,914 --> 00:24:48,034
Salah won't either
I talked to him, and he's fixed on what he wants
560
00:24:48,034 --> 00:24:48,314
Salah won't either
I talked to him, and he's fixed on what he wants
561
00:24:48,394 --> 00:24:49,714
Well, then there's no solution
562
00:24:50,674 --> 00:24:51,994
There is a solution
563
00:24:52,714 --> 00:24:54,034
What is it?
564
00:24:54,394 --> 00:24:58,234
If you sell the house for 100,000 per meter
as I understood from Salah
565
00:24:59,234 --> 00:25:00,034
how much will your share be then?
566
00:25:00,034 --> 00:25:00,994
how much will your share be then?
567
00:25:01,554 --> 00:25:02,874
If it sells for 100,000…
568
00:25:04,274 --> 00:25:05,674
Set aside your 400,000
569
00:25:07,194 --> 00:25:09,594
plus the agent's fees and the lawyer's fees
570
00:25:10,074 --> 00:25:12,034
That leaves 50 million
My legal share is 20 million
571
00:25:12,034 --> 00:25:13,394
That leaves 50 million
My legal share is 20 million
572
00:25:15,234 --> 00:25:17,434
Fine, you'll take the 20
573
00:25:17,754 --> 00:25:18,034
Will you talk to Salah,
or what do you plan to do?
574
00:25:18,034 --> 00:25:19,074
Will you talk to Salah,
or what do you plan to do?
575
00:25:19,314 --> 00:25:20,954
No, Salah won't budge from his idea
576
00:25:21,434 --> 00:25:22,754
How so then?
577
00:25:24,474 --> 00:25:27,634
I'll let go of the difference
from my share for you and him
578
00:25:27,874 --> 00:25:29,194
What does that mean?
579
00:25:30,634 --> 00:25:31,954
It means I'm protecting my brothers
580
00:25:32,634 --> 00:25:35,514
So, you'd be giving him 1,750,000
from your share!
581
00:25:36,754 --> 00:25:38,914
And according to his calculations,
I'd be giving you 7 million
582
00:25:39,114 --> 00:25:40,434
According to his calculations?!
583
00:25:41,034 --> 00:25:42,034
This is nonsense and wrong
584
00:25:42,034 --> 00:25:42,594
This is nonsense and wrong
585
00:25:43,314 --> 00:25:44,634
I don't agree to this idea
586
00:25:44,874 --> 00:25:47,114
I agree and I'm happy with it
It's my choice
587
00:25:48,154 --> 00:25:51,874
-Fine? But I have one request
-Go ahead
588
00:25:51,994 --> 00:25:54,034
That you write the contracts exactly
the way Salah wants
589
00:25:54,034 --> 00:25:54,394
That you write the contracts exactly
the way Salah wants
590
00:25:54,634 --> 00:25:56,234
and that everything he requested is done
591
00:25:56,874 --> 00:26:00,034
Regarding the money, I'll give it to you
privately before the house is sold
592
00:26:00,034 --> 00:26:00,514
Regarding the money, I'll give it to you
privately before the house is sold
593
00:26:02,034 --> 00:26:03,354
Is that good?
594
00:26:06,674 --> 00:26:09,234
Tell me something, do you care about eating
or about counting other people's shares?
595
00:26:09,754 --> 00:26:12,034
Why does he need all that money anyway?
Is he blackmailing us?
596
00:26:12,034 --> 00:26:13,234
Why does he need all that money anyway?
Is he blackmailing us?
597
00:26:13,394 --> 00:26:16,634
Oh really?! What do you call
what you're doing with your siblings?
598
00:26:16,754 --> 00:26:18,034
-It's blackmail too
-Salwa!
599
00:26:18,034 --> 00:26:18,354
-It's blackmail too
-Salwa!
600
00:26:18,514 --> 00:26:21,634
My dad's right
This whole situation is uncomfortable
601
00:26:21,994 --> 00:26:24,034
He's already spent so much on the house
and never asked them to pay him back
602
00:26:24,034 --> 00:26:24,754
He's already spent so much on the house
and never asked them to pay him back
603
00:26:24,954 --> 00:26:27,314
It's enough that he'll return
what they spent on the house
604
00:26:27,474 --> 00:26:28,834
Bless you, my dear
605
00:26:29,914 --> 00:26:30,034
Is that your opinion or just another excuse
to delay the engagement?
606
00:26:30,034 --> 00:26:32,954
Is that your opinion or just another excuse
to delay the engagement?
607
00:26:34,714 --> 00:26:36,034
Honestly, I think Aunt Sanaa's solution
is excellent
608
00:26:36,034 --> 00:26:38,554
Honestly, I think Aunt Sanaa's solution
is excellent
609
00:26:38,794 --> 00:26:41,674
It satisfies everyone,
and she doesn't care about the money
610
00:26:41,874 --> 00:26:42,034
She might take her share in cash and…
611
00:26:42,034 --> 00:26:44,434
She might take her share in cash and…
612
00:26:44,514 --> 00:26:47,194
might not even spend it!
Or she doesn't take it, it's her choice
613
00:26:48,474 --> 00:26:50,394
-Go on
-I'm done
614
00:26:51,474 --> 00:26:53,034
Go ask the neighbors
and hear their opinion, too
615
00:26:54,154 --> 00:26:55,594
This matter concerns me and my siblings only
616
00:26:56,274 --> 00:26:57,994
No one interfere!
Understood or not?
617
00:27:01,874 --> 00:27:03,194
What did you do about the university?
618
00:27:04,234 --> 00:27:06,034
I talked to them, Dad, I did
The defense is on schedule, God willing
619
00:27:06,034 --> 00:27:06,554
I talked to them, Dad, I did
The defense is on schedule, God willing
620
00:27:06,634 --> 00:27:08,194
-You talked to them, huh?
-I talked to them, yes
621
00:27:09,074 --> 00:27:12,034
Listen, I can't take more stress, is that clear?
622
00:27:12,434 --> 00:27:15,194
I'll keep after you, watch you,
and know everything you're doing
623
00:27:15,794 --> 00:27:17,874
I won't stop until you finish
the scholarship papers and travel
624
00:27:18,074 --> 00:27:20,234
Understood?
Show me how you'll try to dodge this
625
00:27:21,274 --> 00:27:22,594
The okra is amazing
626
00:27:23,154 --> 00:27:24,034
It's settled, the defense is on time
and the engagement won't be postponed
627
00:27:24,034 --> 00:27:26,634
It's settled, the defense is on time
and the engagement won't be postponed
628
00:27:27,514 --> 00:27:29,474
Try the eggplant
You didn't taste the eggplant
629
00:27:59,394 --> 00:28:00,034
-Good morning, Uncle Amer
-Good morning, Ms. Rania
630
00:28:00,034 --> 00:28:01,994
-Good morning, Uncle Amer
-Good morning, Ms. Rania
631
00:28:02,074 --> 00:28:04,874
Rania!
Rania, my dear sister
632
00:28:05,314 --> 00:28:06,034
Sorry, can you give me a ride?
My dad took the car today
633
00:28:06,034 --> 00:28:07,674
Sorry, can you give me a ride?
My dad took the car today
634
00:28:07,754 --> 00:28:11,634
-I'm not going toward the lab
-Just drive me to the main road, then I'll walk
635
00:28:12,034 --> 00:28:13,474
-Fine, come on
-Let's go, sweetheart
636
00:28:14,154 --> 00:28:15,474
Why sweetheart?
637
00:28:19,874 --> 00:28:21,794
Tarek, please don't answer, Tarek
638
00:28:22,634 --> 00:28:23,954
I'm joking, of course I won't answer
639
00:28:26,794 --> 00:28:30,034
But your driving is good, I haven't ridden
with you in a while, but I'm impressed
640
00:28:30,034 --> 00:28:32,594
But your driving is good, I haven't ridden
with you in a while, but I'm impressed
641
00:28:36,154 --> 00:28:37,474
Do you love Omar, Rania?
642
00:28:38,234 --> 00:28:39,554
Love Omar?!
643
00:28:39,914 --> 00:28:41,234
What business is that of yours?
644
00:28:42,634 --> 00:28:45,034
That's an unexpected answer, honestly, but…
645
00:28:46,234 --> 00:28:48,034
Look, it may sound strange, but I've been
thinking about your engagement to Omar
646
00:28:48,034 --> 00:28:50,434
Look, it may sound strange, but I've been
thinking about your engagement to Omar
647
00:28:50,994 --> 00:28:52,874
-You've been thinking?!
-Yes
648
00:28:53,474 --> 00:28:54,034
First, why?
Second, again, what's it to you?
649
00:28:54,034 --> 00:28:56,194
First, why?
Second, again, what's it to you?
650
00:28:57,914 --> 00:29:00,034
Anyway, I just thought about it
651
00:29:00,034 --> 00:29:00,994
Anyway, I just thought about it
652
00:29:01,194 --> 00:29:03,554
Thinking is allowed
Anyone can think and form an opinion
653
00:29:03,634 --> 00:29:06,034
Maybe I'd help you see things differently
Just hear me out
654
00:29:06,034 --> 00:29:06,474
Maybe I'd help you see things differently
Just hear me out
655
00:29:06,554 --> 00:29:07,874
What did my mom send you to say?
656
00:29:08,234 --> 00:29:10,674
Do you really think my mom sends me
to convince you of anything, Rania?
657
00:29:10,754 --> 00:29:12,034
Think logically, of course not
658
00:29:12,034 --> 00:29:12,114
Think logically, of course not
659
00:29:12,914 --> 00:29:14,234
Go on then
660
00:29:14,554 --> 00:29:17,434
Listen and let's talk
since we're still on our way
661
00:29:18,594 --> 00:29:22,954
By the way, your driving is amazing
It's wonderful
662
00:29:24,674 --> 00:29:26,514
-Cut to the chase, Tarek
-Why do you keep making excuses
663
00:29:26,514 --> 00:29:28,874
and delaying the engagement every time?
664
00:29:28,954 --> 00:29:30,034
You set a date, then change it, why?
665
00:29:30,034 --> 00:29:30,274
You set a date, then change it, why?
666
00:29:30,554 --> 00:29:32,554
Because I'm not ready
I don't want this, not now
667
00:29:32,794 --> 00:29:34,794
You agreed to the initial ceremony, Rania
668
00:29:34,954 --> 00:29:36,034
Only because of the nagging
and the constant pressure
669
00:29:36,034 --> 00:29:37,034
Only because of the nagging
and the constant pressure
670
00:29:37,474 --> 00:29:39,034
"You'll ruin your life
You'll end up a spinster"
671
00:29:39,274 --> 00:29:40,714
"Women your age already have kids"
672
00:29:42,034 --> 00:29:43,354
She really scared me
673
00:29:43,554 --> 00:29:45,634
But personally,
I don't want to get married right now at all
674
00:29:45,714 --> 00:29:47,714
You won't get married now, exactly my point!
675
00:29:47,794 --> 00:29:48,034
See? When we talk,
we actually reach a good conclusion
676
00:29:48,034 --> 00:29:50,394
See? When we talk,
we actually reach a good conclusion
677
00:29:50,594 --> 00:29:52,554
You're not getting married now,
this isn't marriage
678
00:29:52,634 --> 00:29:54,034
It's just an engagement
Is an engagement the end of the world?
679
00:29:54,034 --> 00:29:55,234
It's just an engagement
Is an engagement the end of the world?
680
00:29:55,354 --> 00:29:57,554
Will he show up after the engagement
and ask you to go home with him?
681
00:29:57,914 --> 00:30:00,034
No, what matters to us right now is...
682
00:30:00,034 --> 00:30:00,874
No, what matters to us right now is...
683
00:30:01,034 --> 00:30:02,354
-Is what?
-What?
684
00:30:02,514 --> 00:30:04,714
It's to be happy,
to do what makes us feel at ease!
685
00:30:05,234 --> 00:30:06,034
The first thing we'll do is the engagement
686
00:30:06,034 --> 00:30:07,234
The first thing we'll do is the engagement
687
00:30:07,874 --> 00:30:09,994
Yes, the engagement, don't look at me
Just listen
688
00:30:10,434 --> 00:30:12,034
We throw the engagement, get a hair stylist
689
00:30:12,034 --> 00:30:12,474
We throw the engagement, get a hair stylist
690
00:30:12,874 --> 00:30:16,234
to fix the hair, makeup, and all that stuff
to make Rania look gorgeous
691
00:30:16,914 --> 00:30:18,034
We do the engagement, then we're done
with my mom's nagging, one headache gone!
692
00:30:18,034 --> 00:30:20,034
We do the engagement, then we're done
with my mom's nagging, one headache gone!
693
00:30:20,594 --> 00:30:22,874
After the engagement, if you're uncomfortable
and don't want Omar...
694
00:30:22,954 --> 00:30:24,034
-then just give him back
-Give him back?
695
00:30:24,034 --> 00:30:25,274
-then just give him back
-Give him back?
696
00:30:25,394 --> 00:30:28,434
I mean, if you want to call it off later,
call it off, no big deal
697
00:30:28,514 --> 00:30:30,034
An engagement isn't the end of the world
As if it never happened
698
00:30:30,034 --> 00:30:31,394
An engagement isn't the end of the world
As if it never happened
699
00:30:31,794 --> 00:30:34,674
We'll get the stylist again, wipe off
the makeup and undo the hair, whatever
700
00:30:34,754 --> 00:30:36,034
Just consider it a photo session and it's over
701
00:30:36,034 --> 00:30:36,594
Just consider it a photo session and it's over
702
00:30:37,074 --> 00:30:40,634
It isn't marriage! What exactly do we gain
by this engagement on time?
703
00:30:41,794 --> 00:30:42,034
My mom stops insisting
704
00:30:42,034 --> 00:30:43,114
My mom stops insisting
705
00:30:43,234 --> 00:30:46,074
The pressure on all of us disappears,
we can finally breathe
706
00:30:46,514 --> 00:30:47,834
We're all happy
707
00:30:48,474 --> 00:30:50,034
Everyone will enjoy this engagement
708
00:30:51,354 --> 00:30:53,234
So, are we doing the engagement
on the planned date or not?
709
00:30:54,194 --> 00:30:55,954
-On the planned date
-What a good girl!
710
00:30:56,514 --> 00:31:00,034
I don't want to jinx you, God bless
You drive so smoothly, wonderful!
711
00:31:00,034 --> 00:31:00,314
I don't want to jinx you, God bless
You drive so smoothly, wonderful!
712
00:31:00,594 --> 00:31:03,914
Yes, sweetheart
No, we're not postponing anything this time
713
00:31:04,834 --> 00:31:06,034
No!
It's final
714
00:31:06,034 --> 00:31:06,154
No!
It's final
715
00:31:08,674 --> 00:31:10,994
You're right
May God guide her
716
00:31:12,234 --> 00:31:13,554
That girl exhausts us
717
00:31:14,474 --> 00:31:17,074
No, what invitations?
It's just a family gathering
718
00:31:18,754 --> 00:31:20,634
Thank you, Sanaa
May God never deprive me of you
719
00:31:20,994 --> 00:31:23,234
I tired you out,
and gave you 50 different dates
720
00:31:23,514 --> 00:31:24,034
We're done, thank God, this is the last one
721
00:31:24,034 --> 00:31:25,394
We're done, thank God, this is the last one
722
00:31:27,074 --> 00:31:29,634
Alright, may Hiba be next, hopefully
723
00:31:30,234 --> 00:31:32,354
Yes, may Hiba be next, sweetheart
Goodbye
724
00:31:34,194 --> 00:31:35,514
Fathi
725
00:31:35,874 --> 00:31:36,034
-Fathi
-What?
726
00:31:36,034 --> 00:31:37,514
-Fathi
-What?
727
00:31:40,034 --> 00:31:41,354
What's this honey?
728
00:31:41,954 --> 00:31:42,034
Thank you, you're the honey
729
00:31:42,034 --> 00:31:43,394
Thank you, you're the honey
730
00:31:43,794 --> 00:31:46,034
Are you joking?
You're the one who brought this honey?
731
00:31:46,554 --> 00:31:48,034
I honestly don't remember, let me see
732
00:31:48,034 --> 00:31:48,074
I honestly don't remember, let me see
733
00:31:51,634 --> 00:31:53,594
-What are you doing?
-Tasting it
734
00:31:54,514 --> 00:31:58,034
Your sugar level will shoot up
Stop it, give me that
735
00:31:59,594 --> 00:32:00,034
Oh my God!
You always have to stress me out
736
00:32:00,034 --> 00:32:01,914
Oh my God!
You always have to stress me out
737
00:32:02,914 --> 00:32:05,554
-What are you doing?
-Adding water to keep ants away
738
00:32:05,834 --> 00:32:06,034
-Honey doesn't attract ants
-Listen to yourself!
739
00:32:06,034 --> 00:32:08,114
-Honey doesn't attract ants
-Listen to yourself!
740
00:32:08,874 --> 00:32:12,034
What does it hurt?
You don't sweep, you don't clean, nothing!
741
00:32:12,034 --> 00:32:12,114
What does it hurt?
You don't sweep, you don't clean, nothing!
742
00:32:12,354 --> 00:32:13,994
Fine, handle the honey yourself then
743
00:32:20,954 --> 00:32:24,034
"Doctor Rami Al-Saeed's Clinic
Obstetrician & Gynecologist"
744
00:32:24,034 --> 00:32:24,434
"Doctor Rami Al-Saeed's Clinic
Obstetrician & Gynecologist"
745
00:32:46,514 --> 00:32:48,034
-Hello
-Welcome, Ms. Najwa, please have a seat
746
00:32:48,034 --> 00:32:49,234
-Hello
-Welcome, Ms. Najwa, please have a seat
747
00:33:00,194 --> 00:33:02,754
"The number you dialed is switched off
or unavailable"
748
00:33:11,034 --> 00:33:12,034
Where are you, Najwa?
Don't we have an appointment?
749
00:33:12,034 --> 00:33:13,714
Where are you, Najwa?
Don't we have an appointment?
750
00:33:14,034 --> 00:33:16,154
I've been calling since yesterday
Your phone's been off, girl
751
00:33:17,354 --> 00:33:18,034
Call me back as soon as you hear this
752
00:33:18,034 --> 00:33:19,194
Call me back as soon as you hear this
753
00:33:29,914 --> 00:33:30,034
Please come in, Ms. Najwa
754
00:33:30,034 --> 00:33:31,234
Please come in, Ms. Najwa
755
00:33:41,954 --> 00:33:42,034
-Gorgeous, I mean it
-It needs to bit a little tight, look
756
00:33:42,034 --> 00:33:44,994
-Gorgeous, I mean it
-It needs to bit a little tight, look
757
00:33:45,114 --> 00:33:47,114
Yes, no big deal, it can be adjusted
758
00:33:48,754 --> 00:33:50,074
Have you ever been in love, Zizo?
759
00:33:51,594 --> 00:33:52,914
"Have I ever been in love?!"
760
00:33:53,874 --> 00:33:54,034
"Once, but I was really young"
761
00:33:54,034 --> 00:33:55,274
"Once, but I was really young"
762
00:33:56,234 --> 00:33:58,754
"We were neighbors at the coast,
playing together every day"
763
00:33:58,834 --> 00:34:00,034
"Then my parents sold the beach house and left"
764
00:34:00,034 --> 00:34:00,154
"Then my parents sold the beach house and left"
765
00:34:00,714 --> 00:34:03,234
"I started crying, and I still remember her"
766
00:34:03,954 --> 00:34:05,874
"I tried to find her but I couldn't"
767
00:34:06,754 --> 00:34:08,074
"But why're you asking?"
768
00:34:08,394 --> 00:34:11,834
I thought love is something magical
that takes over you
769
00:34:13,394 --> 00:34:15,714
and pulls you in like a magnet, pure madness!
770
00:34:17,234 --> 00:34:18,034
Turns out it's nothing like that at all
771
00:34:18,034 --> 00:34:19,354
Turns out it's nothing like that at all
772
00:34:20,154 --> 00:34:21,474
"Then what is it?"
773
00:34:26,194 --> 00:34:30,034
It's like someone finding something
they haven't even known they lost
774
00:34:30,034 --> 00:34:31,194
It's like someone finding something
they haven't even known they lost
775
00:34:32,754 --> 00:34:34,074
but once they find it…
776
00:34:35,914 --> 00:34:36,034
it becomes the most important thing they've had
777
00:34:36,034 --> 00:34:37,234
it becomes the most important thing they've had
778
00:34:38,634 --> 00:34:41,154
and the thing they fear losing the most,
even though they lived without it before
779
00:34:45,274 --> 00:34:47,274
Elham became the most important thing
in my life, Zizo
780
00:34:48,754 --> 00:34:51,794
I feel like everything in my life shifted
including my priorities and my mindset
781
00:34:53,554 --> 00:34:54,034
Nothing matters more than her now...
782
00:34:54,034 --> 00:34:54,874
Nothing matters more than her now...
783
00:34:55,474 --> 00:34:58,674
not a scholarship, not my studies,
not work, nothing!
784
00:35:00,074 --> 00:35:03,674
I pushed Rania's engagement
just because it meant I could see her
785
00:35:04,154 --> 00:35:05,474
"You're imagining things, doctor"
786
00:35:06,354 --> 00:35:08,994
"Maybe you just feel sorry for her
because she's sick"
787
00:35:09,074 --> 00:35:10,394
That's what I thought, Zizo
788
00:35:12,074 --> 00:35:13,394
That's what I thought
789
00:35:17,754 --> 00:35:18,034
I miss her, Zizo
790
00:35:18,034 --> 00:35:19,074
I miss her, Zizo
791
00:35:20,354 --> 00:35:22,074
I feel like calling her
just to hear her voice
792
00:35:22,594 --> 00:35:24,034
I want to go out to meet her, sit beside her
793
00:35:24,034 --> 00:35:24,114
I want to go out to meet her, sit beside her
794
00:35:24,154 --> 00:35:26,434
and talk to her and she replies
so I can hear her voice again
795
00:35:27,034 --> 00:35:30,034
I became invested in her son, his school,
her mother, her mother's medication
796
00:35:30,034 --> 00:35:30,954
I became invested in her son, his school,
her mother, her mother's medication
797
00:35:31,194 --> 00:35:35,794
even her work details, as a hair stylist
If she talks about nails or hair, I'm all ears
798
00:35:36,034 --> 00:35:37,354
Can you imagine that?
799
00:35:39,634 --> 00:35:41,274
I want to protect her
from that criminal ex-husband of hers
800
00:35:41,354 --> 00:35:42,034
or at least try to protect her
I don't know how, but that's how I feel
801
00:35:42,034 --> 00:35:44,354
or at least try to protect her
I don't know how, but that's how I feel
802
00:35:46,314 --> 00:35:48,034
"So, have you fallen for her, doctor?"
803
00:35:48,034 --> 00:35:48,274
"So, have you fallen for her, doctor?"67405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.