All language subtitles for The WONDERfools - 1x01 - Every Life Comes With a Surprise Twist.WEB.NF.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,588 --> 00:00:49,549
Eun Chae-ni, 27 years old.
2
00:00:51,009 --> 00:00:53,011
A trainwreck of a personality
3
00:00:53,511 --> 00:00:55,221
and a pretty shallow education.
4
00:00:58,224 --> 00:01:00,560
Landing a job is next to impossible…
5
00:01:04,773 --> 00:01:05,899
and to top it all off…
6
00:01:15,492 --> 00:01:17,160
How about another surgery?
7
00:01:18,828 --> 00:01:19,788
Wouldn't that work?
8
00:01:19,871 --> 00:01:21,206
The thing is,
9
00:01:21,998 --> 00:01:25,585
your congestive heart failure
is too advanced.
10
00:01:26,961 --> 00:01:29,589
Your body wouldn't be able to handle it.
11
00:01:33,134 --> 00:01:34,177
So I'm…
12
00:01:36,638 --> 00:01:37,847
really going to die?
13
00:01:45,021 --> 00:01:48,358
A heart that could fail at any moment.
14
00:01:51,694 --> 00:01:54,864
Those who do not believe in God
will be marked by the beast!
15
00:01:54,948 --> 00:01:57,951
And those marked by the beast
will go to hell!
16
00:01:58,034 --> 00:02:00,453
Be saved, everyone!
17
00:02:01,496 --> 00:02:03,289
A life with no escape
18
00:02:04,415 --> 00:02:07,460
that won't change
19
00:02:08,044 --> 00:02:11,548
and has an all too predictable end.
20
00:02:13,508 --> 00:02:14,676
Be saved.
21
00:02:16,678 --> 00:02:18,221
Find salvation.
22
00:02:18,304 --> 00:02:20,140
Find salvation through eternal life.
23
00:02:20,640 --> 00:02:22,142
Don't you wish to be saved?
24
00:02:22,642 --> 00:02:26,354
The apocalypse will happen
on December 31, 1999.
25
00:02:26,437 --> 00:02:28,022
By "the apocalypse,"
26
00:02:29,482 --> 00:02:30,984
do you mean the world will end?
27
00:02:31,067 --> 00:02:32,569
That's right.
28
00:02:32,652 --> 00:02:34,279
But don't you worry.
29
00:02:34,362 --> 00:02:37,574
The blessed will be granted eternal life.
30
00:02:39,325 --> 00:02:42,036
Couldn't it be granted
before Judgment Day?
31
00:02:42,120 --> 00:02:43,329
Sorry?
32
00:02:43,413 --> 00:02:46,916
What about the people who croak
before the apocalypse?
33
00:02:47,000 --> 00:02:51,796
Can't those people be saved in advance?
34
00:02:52,297 --> 00:02:55,425
What, you don't take reservations?
35
00:02:55,508 --> 00:02:57,927
Or maybe move the apocalypse up a little!
36
00:02:58,011 --> 00:03:01,848
Well, there's nothing we can do
about God's will.
37
00:03:01,931 --> 00:03:03,641
What about me, then?
38
00:03:03,725 --> 00:03:05,059
Those who shall be saved…
39
00:03:05,143 --> 00:03:08,188
I want to see the world ending too!
40
00:03:08,271 --> 00:03:11,441
Don't you think it's a raw deal
for me to die without seeing that?
41
00:03:11,524 --> 00:03:13,401
How would I ever rest in peace?
42
00:03:14,819 --> 00:03:15,653
Well?
43
00:03:15,737 --> 00:03:17,405
Have a blessed day.
44
00:03:17,488 --> 00:03:19,824
{\an8}What, am I asking for too much?
45
00:03:19,908 --> 00:03:22,327
{\an8}It's not like I'm asking to live forever!
46
00:03:23,077 --> 00:03:28,374
I just want to live long enough to see it!
The end of the world!
47
00:03:28,875 --> 00:03:30,460
I want to see it too!
48
00:03:30,543 --> 00:03:33,087
Show me! I want to see it! Let me see it!
49
00:03:33,171 --> 00:03:35,215
I want to see it!
50
00:03:35,298 --> 00:03:36,716
Let me…
51
00:03:49,354 --> 00:03:52,148
I want to see the entire world…
52
00:03:54,525 --> 00:03:56,069
go up in flames.
53
00:03:57,904 --> 00:03:58,988
How come
54
00:04:00,448 --> 00:04:02,575
I'm not even allowed that?
55
00:04:05,203 --> 00:04:07,830
That's the least I could ask for.
56
00:04:24,347 --> 00:04:26,557
Did you eat a Jaws bar too?
57
00:04:34,941 --> 00:04:35,775
Yeah.
58
00:04:36,484 --> 00:04:37,318
I have now.
59
00:04:52,417 --> 00:04:54,294
Don't cry. Hush.
60
00:04:57,964 --> 00:05:00,466
What if I give you this instead?
61
00:05:03,344 --> 00:05:04,178
Jin-seo!
62
00:05:05,388 --> 00:05:06,848
What are you doing here?
63
00:05:07,348 --> 00:05:09,934
Are you okay?
Mommy has been looking for you.
64
00:05:12,979 --> 00:05:14,939
She's the official trainwreck of Haeseong.
65
00:05:15,023 --> 00:05:17,608
Hey misters,
may you live long, healthy lives.
66
00:05:17,692 --> 00:05:20,903
She's the granddaughter of
the Hearty House owner and a total nutter.
67
00:05:20,987 --> 00:05:22,155
Live long lives, okay?
68
00:05:22,238 --> 00:05:24,073
Best stay away from her, Un-jeong.
69
00:05:24,157 --> 00:05:26,576
-She bites.
-Lucky you, getting to see the apocalypse.
70
00:05:26,659 --> 00:05:27,994
Let's get a move on, people.
71
00:05:28,077 --> 00:05:30,038
-Let's get going.
-How fun!
72
00:05:30,538 --> 00:05:32,749
I swear, this sort of crap is…
73
00:05:35,710 --> 00:05:38,087
What's the point of all this, anyway?
74
00:05:38,588 --> 00:05:42,175
Just go on vacation, everyone! Go travel!
75
00:05:42,717 --> 00:05:44,302
{\an8}WARNING
THIS IS PRIVATE PROPERTY
76
00:05:44,385 --> 00:05:47,722
{\an8}TRESPASSING, LITTERING, AND OTHER
ILLEGAL ACTIVITIES ARE PROHIBITED
77
00:05:56,230 --> 00:05:57,231
What's this?
78
00:05:58,900 --> 00:06:00,610
Why, this is perfectly fine.
79
00:06:01,944 --> 00:06:03,363
Do folks have money to burn?
80
00:06:11,120 --> 00:06:13,498
Man, this is really buried deep.
81
00:06:18,628 --> 00:06:20,963
Is someone pulling the darn thing?
82
00:06:37,939 --> 00:06:38,856
What's this?
83
00:08:30,801 --> 00:08:34,472
THE WONDERFOOLS
84
00:08:35,681 --> 00:08:40,311
EPISODE 1
EVERY LIFE COMES WITH A SURPRISE TWIST
85
00:08:42,063 --> 00:08:44,565
I'm pretty sure they're serial murders.
86
00:08:50,029 --> 00:08:54,158
Two weeks ago, Park Yong-sik here
disappeared, and I can't reach him.
87
00:08:54,242 --> 00:08:57,620
Then last week, Kim Bong-pal
also vanished out of the blue.
88
00:08:57,703 --> 00:09:00,289
Maybe you should stop fighting.
89
00:09:00,373 --> 00:09:04,293
No one likes a guy who picks fights
while drunk. I'd cut ties with you too.
90
00:09:04,377 --> 00:09:07,171
I owe Kim Bong-pal 5,000 won.
91
00:09:07,255 --> 00:09:09,674
He'd never cut ties
without getting his money!
92
00:09:11,008 --> 00:09:12,093
Unless he's dead.
93
00:09:12,176 --> 00:09:16,472
Then why don't you file
an official police report?
94
00:09:16,556 --> 00:09:19,350
As if the police would ever listen to me!
95
00:09:19,976 --> 00:09:23,312
Don't you folks say
you listen to the people?
96
00:09:23,396 --> 00:09:25,273
Oh, for God's sake. Where do I--
97
00:09:25,356 --> 00:09:26,566
It's written in the law.
98
00:09:26,649 --> 00:09:30,403
"Article 7, Clause 1. Civil servants
are obliged to serve all citizens…"
99
00:09:35,491 --> 00:09:36,325
Hey, this one.
100
00:09:36,409 --> 00:09:38,411
-This is Kim Na-yeong.
-Stop faking a call.
101
00:09:38,494 --> 00:09:40,663
-Where are you going?
-I don't have a computer.
102
00:09:40,746 --> 00:09:43,916
No, I can't do this.
This is bad. Real bad. Where is he?
103
00:09:45,126 --> 00:09:46,669
Mr. Lee Un-jeong!
104
00:09:48,963 --> 00:09:49,922
This way!
105
00:09:50,006 --> 00:09:51,757
Over here. Right here.
106
00:09:51,841 --> 00:09:52,758
Yes, sir?
107
00:09:52,842 --> 00:09:53,843
Come here.
108
00:09:53,926 --> 00:09:54,760
Right.
109
00:09:56,512 --> 00:09:58,681
You should go. We'll look into it for you.
110
00:10:00,808 --> 00:10:02,018
Why, that…
111
00:10:04,395 --> 00:10:05,980
Oh dear, sorry.
112
00:10:06,939 --> 00:10:08,649
-I'll do it.
-That's okay.
113
00:10:09,275 --> 00:10:12,528
Isn't it about time
for your rite of passage?
114
00:10:13,237 --> 00:10:15,114
He's a regular at our complaints office.
115
00:10:21,537 --> 00:10:23,039
Are you accusing me of lying?
116
00:10:23,539 --> 00:10:25,958
The carp really was
as tall as I am sitting down.
117
00:10:26,042 --> 00:10:28,961
I have a long torso, so seated,
I'm at least 120 centimeters tall!
118
00:10:29,045 --> 00:10:31,547
It was clearly genetically modified!
119
00:10:31,631 --> 00:10:34,592
Someone's been dumping phenol
into the water!
120
00:10:34,675 --> 00:10:37,970
You know
V, right?
The show about aliens who eat rats!
121
00:10:38,054 --> 00:10:41,390
It blinked its eyelids sideways,
just like the aliens on that show!
122
00:10:41,474 --> 00:10:43,309
I'm telling you, it's phenol.
123
00:10:43,392 --> 00:10:46,687
Why won't you take my word for it
and go there for an inspection?
124
00:10:46,771 --> 00:10:50,358
Either there's a corpse rotting
somewhere in that reservoir,
125
00:10:50,441 --> 00:10:51,484
or it's phenol!
126
00:10:51,984 --> 00:10:53,736
Just go out there and check!
127
00:10:54,487 --> 00:10:56,447
You have to deal with him
128
00:10:56,530 --> 00:10:58,866
to become a true complaint troubleshooter.
129
00:10:58,949 --> 00:11:02,203
Oddly enough, my stomach's acting up,
so I need the bathroom.
130
00:11:02,286 --> 00:11:03,287
But, sir…
131
00:11:07,833 --> 00:11:09,085
Look at this, will you?
132
00:11:09,168 --> 00:11:12,213
It's a total garbage dump, you know?
You see that?
133
00:11:12,296 --> 00:11:13,506
-Now--
-One moment, sir.
134
00:11:19,261 --> 00:11:20,262
Yes, here.
135
00:11:21,514 --> 00:11:24,934
Our records show
that we already did an inspection
136
00:11:25,017 --> 00:11:27,395
and installed signs
prohibiting illegal dumping.
137
00:11:28,396 --> 00:11:29,355
This thing?
138
00:11:29,438 --> 00:11:31,065
This isn't enough!
139
00:11:31,148 --> 00:11:34,360
Who'd be afraid of a measly sign
that has no legal effect?
140
00:11:34,443 --> 00:11:35,695
-Look.
-One moment, sir.
141
00:11:44,620 --> 00:11:48,207
This land is private property,
so there really isn't anything we can…
142
00:11:49,125 --> 00:11:53,921
Without the owner's consent,
our hands are pretty much tied, sir.
143
00:11:58,426 --> 00:11:59,802
Do my words carry no weight
144
00:11:59,885 --> 00:12:02,847
because I grab a ticket
and patiently wait my turn to see you?
145
00:12:03,556 --> 00:12:05,182
Mr. Lee Un-jeong? Okay.
146
00:12:05,266 --> 00:12:09,770
Should I just go straight to Manager Kim
and get you into trouble?
147
00:12:10,271 --> 00:12:13,774
Or should I go upstairs right now
and take this up with Director Lee?
148
00:12:14,358 --> 00:12:15,192
Well?
149
00:12:15,693 --> 00:12:17,194
Unbelievable.
150
00:12:17,903 --> 00:12:18,738
Honestly!
151
00:12:20,740 --> 00:12:21,866
At Haeseong City Hall,
152
00:12:21,949 --> 00:12:25,202
we have eleven Manager Kims
and four Director Lees.
153
00:12:25,786 --> 00:12:28,914
Which one would you like to speak to, sir?
154
00:12:28,998 --> 00:12:30,166
What's that?
155
00:12:33,544 --> 00:12:37,339
Why, you're one hell of an oddball,
aren't you?
156
00:12:51,645 --> 00:12:52,480
Next, please!
157
00:12:52,563 --> 00:12:54,190
"Next, please"?
158
00:13:03,783 --> 00:13:05,242
You should watch out.
159
00:13:07,578 --> 00:13:11,582
From here, this looks like a quiet
and peaceful rural town, doesn't it?
160
00:13:13,584 --> 00:13:14,919
But it isn't.
161
00:13:15,419 --> 00:13:17,588
If you take a closer look,
162
00:13:18,255 --> 00:13:20,883
there's no place more troubled than this.
163
00:13:27,056 --> 00:13:29,517
People keep disappearing.
164
00:13:31,435 --> 00:13:33,354
Just like 20 years ago.
165
00:13:39,777 --> 00:13:41,111
Last time,
166
00:13:42,738 --> 00:13:47,868
dozens of people,
children and adults alike, went missing.
167
00:13:51,413 --> 00:13:52,873
You'd better be careful.
168
00:13:53,457 --> 00:13:57,127
I figured you wouldn't know,
since you're not from around here.
169
00:13:59,922 --> 00:14:00,840
Yes, sir.
170
00:14:02,174 --> 00:14:03,884
I saw it all.
171
00:14:05,177 --> 00:14:07,930
What happened 20 years ago.
172
00:14:47,428 --> 00:14:48,846
Be saved, sir.
173
00:14:51,515 --> 00:14:54,935
Don't you people have something
better to do? You're such a pain!
174
00:14:56,270 --> 00:14:57,521
Go away!
175
00:15:00,232 --> 00:15:01,233
I said go away!
176
00:15:08,991 --> 00:15:11,035
What is this?
177
00:15:11,118 --> 00:15:14,747
What are you trying to pull?
178
00:15:28,844 --> 00:15:30,095
Believe,
179
00:15:31,513 --> 00:15:33,307
and you shall be saved.
180
00:15:39,521 --> 00:15:40,606
Send me on a trip.
181
00:15:42,274 --> 00:15:43,692
Oh, for crying out loud.
182
00:15:45,611 --> 00:15:47,321
I said I'm going on a trip.
183
00:15:47,404 --> 00:15:48,781
Give me some money!
184
00:15:49,281 --> 00:15:50,115
No.
185
00:15:50,199 --> 00:15:51,992
-Why not?
-Do you really have to ask?
186
00:15:52,701 --> 00:15:55,287
What, are you gonna take your cash
to the afterlife?
187
00:15:55,371 --> 00:15:58,832
You donate hundreds of millions to others,
so why won't you donate to me?
188
00:15:58,916 --> 00:16:01,126
That'd be a waste of money,
not a donation.
189
00:16:02,002 --> 00:16:06,173
Money is only money when you know
how to spend it. Otherwise, it's poison.
190
00:16:06,256 --> 00:16:09,551
We won't know until I've tried spending,
so just give me some!
191
00:16:09,635 --> 00:16:11,345
Let me at least splurge before I die.
192
00:16:12,596 --> 00:16:15,432
Don't you know that death talk
is forbidden in our house?
193
00:16:20,771 --> 00:16:23,315
What is it? Did the doctor say something?
194
00:16:26,193 --> 00:16:29,029
I just mean, what do I have to live for?
195
00:16:29,113 --> 00:16:31,907
I can't go anywhere or do whatever I want!
196
00:16:31,991 --> 00:16:33,993
If you're so unhappy,
then you be my grandma.
197
00:16:35,786 --> 00:16:39,164
Unless you want your pay docked,
cut the crap and go peel some onions.
198
00:16:40,791 --> 00:16:43,794
And don't forget
to take your meds on time, okay?
199
00:16:43,877 --> 00:16:46,463
Do you even know how hard it is
to be your granddaughter?
200
00:16:46,547 --> 00:16:49,842
I don't know about that, but I bet
being your grandma is even harder.
201
00:16:54,888 --> 00:16:58,267
As expected,
Grandma won't give me any money.
202
00:17:29,840 --> 00:17:30,924
{\an8}KILIMANJARO
AURORA
203
00:17:38,057 --> 00:17:40,642
Okay, let's do it.
204
00:17:41,143 --> 00:17:45,439
I'm gonna visit
at least one place before I die.
205
00:18:00,287 --> 00:18:01,121
Going somewhere?
206
00:18:01,205 --> 00:18:03,207
Yeah, I am. On a trip.
207
00:18:04,583 --> 00:18:07,211
-Your grandma let you?
-Do you think she would?
208
00:18:07,294 --> 00:18:08,337
But what about money?
209
00:18:08,420 --> 00:18:09,755
You'll lend me some.
210
00:18:09,838 --> 00:18:11,048
Right… What?
211
00:18:11,548 --> 00:18:13,092
I can't. I don't have any.
212
00:18:13,175 --> 00:18:15,427
What? Why don't you have any money?
213
00:18:15,511 --> 00:18:17,888
My roof kept leaking.
214
00:18:17,971 --> 00:18:20,182
I had to cash out my savings to fix it.
215
00:18:20,265 --> 00:18:23,393
You're a tenant.
Shouldn't your landlord deal with repairs?
216
00:18:23,477 --> 00:18:25,604
He said he'd fix it next month.
217
00:18:25,687 --> 00:18:29,441
Then you should've waited a month.
Why would you pay? Are you stupid?
218
00:18:29,525 --> 00:18:32,820
Hey, have you ever had to use an umbrella
inside your own home?
219
00:18:33,737 --> 00:18:38,033
You sure live up to your name,
Sappiest Sap of Haeseong.
220
00:18:39,535 --> 00:18:40,828
Anyway, I'm broke.
221
00:18:41,745 --> 00:18:44,123
Anyway, I'm going on a trip.
222
00:18:44,206 --> 00:18:45,582
How exactly?
223
00:18:46,500 --> 00:18:49,920
I see. You have some assets
since you're an heiress and all?
224
00:18:50,504 --> 00:18:52,339
You really are clueless, aren't you?
225
00:18:52,422 --> 00:18:55,050
You have to inherit something
to be an heiress.
226
00:18:55,134 --> 00:18:57,302
-But--
-Who's out there? Eunie?
227
00:18:57,386 --> 00:18:59,096
Did you take your meds?
228
00:19:00,889 --> 00:19:03,559
Which one of us
do you think will live longer?
229
00:19:03,642 --> 00:19:05,561
Take your darn meds!
230
00:19:05,644 --> 00:19:07,396
I already did!
231
00:19:09,606 --> 00:19:11,108
I bet she'll live to 120.
232
00:19:13,110 --> 00:19:14,278
See ya, Sap.
233
00:19:14,903 --> 00:19:15,737
Hey!
234
00:19:16,238 --> 00:19:18,365
How are you gonna travel
without any money?
235
00:19:19,241 --> 00:19:20,409
Don't worry.
236
00:19:20,909 --> 00:19:22,286
This is top secret,
237
00:19:24,079 --> 00:19:27,416
but tomorrow,
I'm due to be 50 million won richer.
238
00:19:34,506 --> 00:19:37,134
So when will it be dealt with?
239
00:19:37,217 --> 00:19:39,136
You know how civil servants are.
240
00:19:40,095 --> 00:19:41,096
A bunch of slowpokes.
241
00:19:42,306 --> 00:19:45,684
I'll try to handle things myself
as swiftly as possible.
242
00:19:46,185 --> 00:19:47,477
But more importantly…
243
00:19:49,938 --> 00:19:52,357
about my mom's 70th birthday trip.
244
00:19:53,442 --> 00:19:55,694
You know we get westerlies
in the summer, right?
245
00:19:56,820 --> 00:19:59,072
Just thinking about how much I suffered
246
00:19:59,156 --> 00:20:01,617
because of the stench
since we had that heavy rain…
247
00:20:02,576 --> 00:20:04,745
-Sales have plummeted too.
-Right.
248
00:20:04,828 --> 00:20:07,998
Who'd want to come
to a flower shop that stinks of rot?
249
00:20:08,081 --> 00:20:10,375
Right, I'll get it dealt with quickly.
250
00:20:12,085 --> 00:20:16,048
Well, once that's done,
my mom's 70th birthday trip…
251
00:20:16,548 --> 00:20:18,425
Why do you keep bringing that up?
252
00:20:18,508 --> 00:20:20,427
I thought we were done talking about it.
253
00:20:20,510 --> 00:20:22,971
You only turn 70 once in your life.
254
00:20:23,472 --> 00:20:25,724
She's never been on a plane before.
255
00:20:25,807 --> 00:20:28,769
Just take her
to the Hawaii resort in Bugok.
256
00:20:28,852 --> 00:20:31,188
The good son act is over in a flash,
257
00:20:31,271 --> 00:20:33,523
but credit card debt lasts a lifetime.
258
00:20:34,149 --> 00:20:34,983
Still--
259
00:20:35,067 --> 00:20:36,193
Yikes, a bug!
260
00:20:37,903 --> 00:20:39,321
Why won't it get off? Why?
261
00:20:39,404 --> 00:20:41,823
Go away! Get off! Oh, I'm so sick of you!
262
00:20:41,907 --> 00:20:44,368
Die, damn it! Die!
263
00:20:44,868 --> 00:20:46,119
Die!
264
00:20:47,913 --> 00:20:51,208
Everything's ready.
Enjoy lunch, Ms. Moon Mi-hui.
265
00:20:54,670 --> 00:20:55,754
It looks pretty dead…
266
00:21:01,593 --> 00:21:03,220
HAESEONG GIRLS' MIDDLE SCHOOL
267
00:21:03,303 --> 00:21:04,429
Seo-yeong, here.
268
00:21:04,513 --> 00:21:06,723
Hey, I'm here. Over here!
269
00:21:09,184 --> 00:21:10,060
Hello?
270
00:21:10,143 --> 00:21:12,312
Hi, Mom. Yeah.
271
00:21:13,397 --> 00:21:14,523
Yes.
272
00:21:15,565 --> 00:21:19,027
Yes, just wait a little longer.
You said it's three months away.
273
00:21:19,653 --> 00:21:20,487
Cheong!
274
00:21:28,912 --> 00:21:29,746
Okay, Mom.
275
00:21:31,164 --> 00:21:32,332
Yes.
276
00:21:32,416 --> 00:21:34,084
Oh, of course.
277
00:21:34,584 --> 00:21:36,211
I'll send you to Hawaii.
278
00:21:37,087 --> 00:21:38,088
Don't you worry.
279
00:21:38,588 --> 00:21:40,465
You know how capable your son is--
280
00:21:45,304 --> 00:21:47,597
Goodness, these shoes…
281
00:21:47,681 --> 00:21:48,682
Mom?
282
00:21:49,182 --> 00:21:50,851
I gotta go. I'll call you later.
283
00:21:51,685 --> 00:21:52,519
Bye.
284
00:21:54,187 --> 00:21:55,731
-Bo-ra, let's go together.
-Sure.
285
00:21:56,315 --> 00:21:58,817
-Want to go get
tteokbokki?
-That sounds great.
286
00:21:58,900 --> 00:22:00,485
-Okay!
-Should we skip cram school?
287
00:22:00,569 --> 00:22:02,321
Sweet, sounds good!
288
00:22:02,404 --> 00:22:03,238
Let's go.
289
00:22:03,947 --> 00:22:05,449
My shoes are soaked.
290
00:22:14,041 --> 00:22:16,043
Wow, 50 million won.
291
00:22:16,752 --> 00:22:18,462
I'm so jealous.
292
00:22:35,062 --> 00:22:37,230
There's nothing to steal.
Why lock the door?
293
00:22:37,314 --> 00:22:39,274
It's to keep things out.
294
00:22:39,775 --> 00:22:41,735
Like bugs, cats…
295
00:22:42,986 --> 00:22:43,862
Especially you.
296
00:22:49,785 --> 00:22:52,496
Hey, why'd you shut the door in my face?
297
00:22:53,205 --> 00:22:54,831
Oh no!
298
00:23:00,462 --> 00:23:02,255
Hey, there.
299
00:23:05,634 --> 00:23:07,219
Didn't you say you got it fixed?
300
00:23:08,845 --> 00:23:10,222
I did.
301
00:23:11,807 --> 00:23:14,726
I paid a lot of money for it too.
302
00:23:14,810 --> 00:23:16,812
Are you laughing or crying?
303
00:24:50,947 --> 00:24:52,866
Chae-ni, are you going somewhere?
304
00:24:52,949 --> 00:24:54,701
And your grandma actually let you?
305
00:24:54,784 --> 00:24:56,703
Well, Chae-ni, you sure are lucky.
306
00:24:56,786 --> 00:24:59,623
-What's gotten into the Hearty House lady?
-Exactly.
307
00:24:59,706 --> 00:25:02,083
Chae-ni, aren't you lucky?
Have a great trip!
308
00:25:02,167 --> 00:25:04,669
-Is Chae-ni going somewhere?
-I think she's traveling.
309
00:25:05,170 --> 00:25:08,215
Always best to travel
while your knees are still good!
310
00:25:39,538 --> 00:25:40,539
What?
311
00:25:41,456 --> 00:25:42,666
What the heck?
312
00:25:45,627 --> 00:25:46,795
Damn it.
313
00:25:55,178 --> 00:25:56,388
It's Mr. Kim's.
314
00:25:57,514 --> 00:25:59,516
Where did he go without his cart?
315
00:26:00,850 --> 00:26:02,310
I'll bring it back soon.
316
00:26:19,286 --> 00:26:21,580
Isn't this Mr. Kim Bong-pal's cart?
317
00:26:23,498 --> 00:26:24,332
Who are you?
318
00:26:26,668 --> 00:26:28,503
Are you the new supermarket manager?
319
00:26:32,632 --> 00:26:33,675
Fine, take it.
320
00:26:33,758 --> 00:26:35,468
Take it. It's all yours.
321
00:26:56,865 --> 00:26:59,284
I'm pretty sure they're serial murders.
322
00:27:00,285 --> 00:27:02,454
She's the official trainwreck of Haeseong.
323
00:27:02,537 --> 00:27:03,747
Best stay away from her.
324
00:27:03,830 --> 00:27:05,373
You'd better be careful.
325
00:27:05,457 --> 00:27:07,626
People keep disappearing.
326
00:27:11,546 --> 00:27:12,756
What are you doing?
327
00:27:13,923 --> 00:27:15,258
That's a pretty big suitcase.
328
00:27:15,967 --> 00:27:17,469
What's it to you?
329
00:27:19,804 --> 00:27:21,806
Where is Mr. Kim Bong-pal?
330
00:27:22,932 --> 00:27:24,267
How would I know?
331
00:27:25,352 --> 00:27:27,646
May I check your suitcase?
332
00:27:27,729 --> 00:27:28,938
What do you have in here?
333
00:27:29,022 --> 00:27:32,776
Whatever I wanted to put in there!
What do you want with my suitcase?
334
00:27:35,445 --> 00:27:36,279
What the…
335
00:27:38,114 --> 00:27:38,990
What the heck?
336
00:27:40,784 --> 00:27:42,118
Let go!
337
00:28:36,047 --> 00:28:37,257
I'll…
338
00:28:49,144 --> 00:28:50,395
I think there's been a--
339
00:29:06,619 --> 00:29:07,495
Hello?
340
00:29:07,996 --> 00:29:10,540
Being out in the rain
won't do you any good.
341
00:29:10,623 --> 00:29:11,958
Where'd you go?
342
00:29:12,542 --> 00:29:13,543
I just
343
00:29:14,252 --> 00:29:15,962
had to take care of something.
344
00:29:16,045 --> 00:29:17,088
Take care of what?
345
00:29:17,589 --> 00:29:20,467
What could you possibly have
to take care of in the rain?
346
00:29:21,301 --> 00:29:22,552
Where are you?
347
00:29:23,595 --> 00:29:24,554
Hey, say…
348
00:29:24,637 --> 00:29:25,722
Hello?
349
00:29:27,015 --> 00:29:27,849
Hello?
350
00:29:28,349 --> 00:29:29,476
-Hello?
-Grandma, hold on.
351
00:29:37,025 --> 00:29:38,109
Your contact info.
352
00:29:50,288 --> 00:29:52,123
JUNIOR OFFICIAL LEE UN-JEONG
353
00:29:53,917 --> 00:29:55,418
Haeseong City Hall Complaints?
354
00:29:55,502 --> 00:29:56,920
Haeseong City Hall Complaints?
355
00:29:57,003 --> 00:29:59,506
Why? Did someone
file a complaint against you?
356
00:29:59,589 --> 00:30:01,299
What did you do this time?
357
00:30:01,382 --> 00:30:04,135
My lawyer will be in touch, so hang tight.
358
00:30:04,636 --> 00:30:06,679
Dry cleaning money won't cut it.
359
00:30:07,639 --> 00:30:08,473
Okay.
360
00:30:13,561 --> 00:30:14,437
Goodbye, then.
361
00:30:22,737 --> 00:30:25,532
It's nothing, Grandma. But why'd you call?
362
00:30:25,615 --> 00:30:27,200
Why do you think?
363
00:30:27,283 --> 00:30:29,327
What if you catch a cold? Hurry home.
364
00:30:30,119 --> 00:30:32,956
I told you not to go out
when the weather changes.
365
00:30:34,415 --> 00:30:35,708
Grandma.
366
00:30:37,919 --> 00:30:40,296
Can't you just let me go on a trip?
367
00:30:41,923 --> 00:30:43,716
There you go again with that nonsense.
368
00:30:45,635 --> 00:30:48,471
How could you travel in your condition?
369
00:30:49,931 --> 00:30:54,811
Is living a
long life
all that you want for me?
370
00:30:55,395 --> 00:30:58,439
Incapable of doing anything,
just wasting away?
371
00:31:00,108 --> 00:31:02,193
Doesn't it frustrate you
to see me like this?
372
00:31:02,277 --> 00:31:04,195
Aren't you embarrassed
to face the neighbors?
373
00:31:05,321 --> 00:31:06,322
I'm not.
374
00:31:07,532 --> 00:31:08,825
Why would I be embarrassed?
375
00:31:10,285 --> 00:31:11,870
I'm just waiting.
376
00:31:13,371 --> 00:31:16,207
What, you think you were healthy as a kid?
377
00:31:17,792 --> 00:31:18,960
But still,
378
00:31:20,128 --> 00:31:21,462
you were ever so kind,
379
00:31:21,963 --> 00:31:23,256
well-mannered,
380
00:31:23,965 --> 00:31:25,383
and always gave your best.
381
00:31:27,552 --> 00:31:29,012
You were such a darling.
382
00:31:29,971 --> 00:31:33,474
You weren't good at anything,
but you were still such a darling.
383
00:31:34,100 --> 00:31:36,185
Because you powered through and lived on.
384
00:31:38,938 --> 00:31:43,902
I'm waiting for the day when that darling
Eun Chae-ni hiding deep inside of you
385
00:31:45,653 --> 00:31:47,697
crawls her way out.
386
00:31:52,744 --> 00:31:53,912
Well, don't.
387
00:31:54,621 --> 00:31:56,122
She died a long time ago.
388
00:31:56,205 --> 00:31:57,957
Eunie, you really…
389
00:31:58,458 --> 00:32:00,793
I told you not to talk about dying.
390
00:32:01,461 --> 00:32:03,838
I told you
that's off-limits in this house!
391
00:32:06,049 --> 00:32:07,467
The thing is, Grandma,
392
00:32:08,635 --> 00:32:10,178
I really am going to die.
393
00:32:23,733 --> 00:32:27,403
But I never imagined I'd die like this.
394
00:32:30,740 --> 00:32:35,119
Without you by my side
and in front of these guys, no less.
395
00:32:45,755 --> 00:32:47,465
Now, this
is a plot twist.
396
00:32:47,548 --> 00:32:51,678
So you wasted two million
on waterproof paint for the roof?
397
00:32:51,761 --> 00:32:53,179
Shame on you.
398
00:32:53,262 --> 00:32:55,390
I knew you weren't just any old sap.
399
00:32:55,473 --> 00:32:58,685
You deserve to be called
the sappiest of all saps.
400
00:33:03,481 --> 00:33:06,192
I wish money would just fall
from the sky--
401
00:33:09,404 --> 00:33:11,114
If only there were cash lying around.
402
00:33:11,990 --> 00:33:13,449
Why's it taking so long to boil?
403
00:33:15,118 --> 00:33:18,621
Nothing in life goes my goddamn way.
404
00:33:19,205 --> 00:33:21,708
Yet some people are going on vacation
with 50 million.
405
00:33:21,791 --> 00:33:23,418
Who is?
406
00:33:23,501 --> 00:33:26,045
Who has 50 million to blow on a vacation?
407
00:33:26,129 --> 00:33:28,923
Who else would I know
who has that much money?
408
00:33:29,007 --> 00:33:31,509
There's no way
the Hearty House owner would travel.
409
00:33:32,927 --> 00:33:36,055
Her granddaughter?
Eun Chae-ni, Lady Trainwreck?
410
00:33:40,226 --> 00:33:41,060
Begone!
411
00:33:42,395 --> 00:33:44,147
Did you just call me a trainwreck?
412
00:33:44,897 --> 00:33:48,234
Yeah. What's wrong with calling
a trainwreck a trainwreck?
413
00:33:48,901 --> 00:33:49,736
Touché.
414
00:33:50,862 --> 00:33:52,447
You're right, Mr. Royal Nightmare.
415
00:33:52,530 --> 00:33:53,448
What, Nightmare?
416
00:33:53,531 --> 00:33:55,450
Watch what you call your elders, you brat.
417
00:33:55,533 --> 00:33:57,910
What's wrong with calling
a nightmare a nightmare?
418
00:33:58,494 --> 00:34:00,038
-Why, you little brat--
-Stop.
419
00:34:00,121 --> 00:34:01,706
Come on, Chae-ni.
420
00:34:01,789 --> 00:34:04,000
Mr. Son, you too.
Easy with that stink eye.
421
00:34:04,083 --> 00:34:06,544
Stay out of this, Sappy Sap of Haeseong.
422
00:34:06,627 --> 00:34:08,337
Yeah, butt out, Sappy Sap.
423
00:34:08,421 --> 00:34:10,798
Hey, I asked you not to call me that.
424
00:34:10,882 --> 00:34:13,009
It makes me feel left out.
425
00:34:13,092 --> 00:34:15,553
You guys are the only ones
who get cool nicknames.
426
00:34:16,137 --> 00:34:18,556
Can't you give me a cool nickname
like "King Sap"?
427
00:34:18,639 --> 00:34:21,434
King Sap sounds like
a pretty powerful sap, at least.
428
00:34:21,517 --> 00:34:22,977
You think anyone can be a royal?
429
00:34:23,061 --> 00:34:24,187
Of course not.
430
00:34:24,270 --> 00:34:27,440
You need to build up a bad rep for years,
constantly pick fights,
431
00:34:27,523 --> 00:34:29,609
and have the tenacity and perseverance
432
00:34:29,692 --> 00:34:33,154
to not give a hoot about others
in order to be crowned a royal.
433
00:34:33,738 --> 00:34:34,781
Give me a break.
434
00:34:34,864 --> 00:34:37,158
I'd expect no less
from Haeseong's Royal Nightmare.
435
00:34:37,742 --> 00:34:39,410
Someone's brimming with pride.
436
00:34:39,494 --> 00:34:42,163
I heard you were going on
a 50-million-won trip,
437
00:34:42,246 --> 00:34:44,582
but I guess you sent your manners
on the road early.
438
00:34:44,665 --> 00:34:47,710
Did your manners
take your sense of respect with them?
439
00:34:47,794 --> 00:34:49,712
Too bad. Will you even be able to go?
440
00:34:49,796 --> 00:34:53,049
How could you leave Haeseong
when everyone knows your grandma?
441
00:34:53,132 --> 00:34:56,219
Man, I almost want to rat you out.
442
00:34:57,261 --> 00:34:58,304
That's why
443
00:34:59,514 --> 00:35:01,641
the Royal Nightmare and Sappy Sap
444
00:35:02,558 --> 00:35:03,392
need to help me.
445
00:35:03,476 --> 00:35:06,562
You think I'd help a kid
who calls her elder a "nightmare"?
446
00:35:06,646 --> 00:35:09,148
I'll compensate you generously.
Five million each.
447
00:35:09,232 --> 00:35:11,901
What should we do first, m'lady?
448
00:35:13,069 --> 00:35:14,987
First, I should bring in my luggage.
449
00:35:15,071 --> 00:35:17,281
Please, leave it to me,
your humble servant.
450
00:35:17,782 --> 00:35:19,367
We're already on it, ma'am.
451
00:35:22,912 --> 00:35:25,206
What did I possibly do that was so wrong?
452
00:35:26,290 --> 00:35:28,126
Where did it all go south?
453
00:35:29,877 --> 00:35:32,713
I forgot that the world
is disgustingly unfair.
454
00:35:32,797 --> 00:35:36,551
Right. They say worrying about an heiress
is the greatest waste of time.
455
00:35:42,431 --> 00:35:44,684
Did I dig my own grave?
456
00:35:49,063 --> 00:35:51,858
The people downstairs complained
about the noise again.
457
00:35:51,941 --> 00:35:53,734
What are you up to every night?
458
00:35:54,652 --> 00:35:56,237
Didn't you say you lived alone?
459
00:35:56,779 --> 00:35:59,448
Why are you thumping away
every night by yourself?
460
00:36:00,032 --> 00:36:02,118
I'm sorry. I'll be more careful.
461
00:36:02,201 --> 00:36:04,579
I told you it's an old building
with thin walls.
462
00:36:04,662 --> 00:36:06,372
Please be more mindful.
463
00:37:02,762 --> 00:37:04,472
ILLEGAL DUMPING IN HAEDEUL-RI HILL
464
00:37:04,555 --> 00:37:06,015
COMPLAINT REPORT
465
00:37:30,873 --> 00:37:31,707
Yes?
466
00:37:36,462 --> 00:37:38,923
I told you I'd be the one to contact you.
467
00:37:42,343 --> 00:37:44,553
You don't have to keep checking up on me.
468
00:37:45,221 --> 00:37:46,555
It's being dealt with.
469
00:38:27,763 --> 00:38:29,348
{\an8}NUMBER 2415
STATUS: DORMANT
470
00:38:38,065 --> 00:38:39,650
HA WON-DO
471
00:38:42,903 --> 00:38:44,530
CHOI YEONG-JUN
472
00:38:46,407 --> 00:38:48,909
DR. HA WON-DO WINS GERMANY'S
SCIENTIST OF THE YEAR AWARD
473
00:38:48,993 --> 00:38:50,953
{\an8}CLAIMED TO SAVE HUMANITY, ONLY LEFT SCARS
474
00:38:51,037 --> 00:38:52,538
{\an8}EXPLOSION AT ORPHANAGE
475
00:38:54,498 --> 00:38:55,666
{\an8}POLITICIAN CONDEMNS DR. HA
476
00:38:55,750 --> 00:38:57,376
{\an8}IMMORAL BIOLOGICAL EXPERIMENTS
477
00:38:57,460 --> 00:38:59,211
THE SWEET HOME WELFARE CENTER TRAGEDY
478
00:39:08,137 --> 00:39:12,433
{\an8}UNVEILING THE HORRIFYING TRUTH
HAWONDO LAB'S SECURITY GUARD TELLS ALL
479
00:40:08,322 --> 00:40:10,366
APOCALYPSE ON DECEMBER 31ST
SEEK SALVATION
480
00:40:12,827 --> 00:40:14,370
CHURCH OF ETERNAL SALVATION
481
00:40:14,453 --> 00:40:17,164
13 HAEDEUL-RI, HAEJEON-EUP, HAESEONG-SI
482
00:41:09,049 --> 00:41:09,925
What…
483
00:41:23,564 --> 00:41:24,607
What's that?
484
00:41:37,786 --> 00:41:39,246
Kim Bong-pal?
485
00:41:40,289 --> 00:41:41,290
In what ways
486
00:41:42,208 --> 00:41:43,876
can money change a person,
487
00:41:43,959 --> 00:41:46,504
and how far can it transform them?
488
00:41:57,515 --> 00:41:58,891
Grandma.
489
00:42:00,392 --> 00:42:01,727
If you just pay them,
490
00:42:02,937 --> 00:42:04,647
I think this'll all be over soon.
491
00:42:06,941 --> 00:42:07,775
All they want
492
00:42:09,610 --> 00:42:10,778
is five big ones.
493
00:42:13,364 --> 00:42:14,490
Five.
494
00:42:17,201 --> 00:42:18,369
If you just pay them…
495
00:42:19,370 --> 00:42:21,413
Is it really okay for us to do this?
496
00:42:21,956 --> 00:42:25,876
Do I look like I'm enjoying this?
Aren't you tired of being called a sap?
497
00:42:28,087 --> 00:42:31,090
Just shut it,
and let's get this over with.
498
00:42:33,384 --> 00:42:34,218
Hey.
499
00:42:38,847 --> 00:42:39,682
Oh no.
500
00:42:41,767 --> 00:42:42,685
Hey…
501
00:42:42,768 --> 00:42:44,186
It's beating too fast.
502
00:42:49,650 --> 00:42:50,651
Why did you do that?
503
00:42:50,734 --> 00:42:51,569
I
504
00:42:53,153 --> 00:42:56,448
really wanted to climb Kilimanjaro.
505
00:42:56,949 --> 00:42:58,659
Or at least see the northern lights.
506
00:43:19,013 --> 00:43:21,181
Grandma…
507
00:43:38,240 --> 00:43:41,410
Hey, I think we can do better.
Let's do one more take.
508
00:43:42,202 --> 00:43:44,622
Okay, three, two…
509
00:43:45,122 --> 00:43:45,956
Action.
510
00:43:57,384 --> 00:43:58,218
Chae-ni.
511
00:43:59,595 --> 00:44:00,679
Chae-ni?
512
00:44:00,763 --> 00:44:01,972
What's wrong with her?
513
00:44:02,473 --> 00:44:03,390
Chae-ni.
514
00:44:28,791 --> 00:44:29,625
Delete that.
515
00:44:29,708 --> 00:44:31,168
What? Why?
516
00:44:31,251 --> 00:44:32,419
Delete it.
517
00:44:47,559 --> 00:44:50,229
What is it?
518
00:44:50,938 --> 00:44:52,815
What's wrong with Chae-ni?
519
00:44:53,440 --> 00:44:55,442
And what's wrong with you?
520
00:44:56,235 --> 00:44:57,152
Chae-ni…
521
00:44:59,988 --> 00:45:01,323
is dead.
522
00:45:09,915 --> 00:45:11,792
INCOMING CALL
523
00:45:15,587 --> 00:45:19,883
At 9:27 p.m.
on a certain day and month in 1999,
524
00:45:21,135 --> 00:45:22,428
ridiculous as it is,
525
00:45:23,011 --> 00:45:24,179
I really
526
00:45:25,973 --> 00:45:27,599
died just like this.
527
00:45:29,101 --> 00:45:31,937
She better not be off somewhere
causing trouble again.
528
00:45:33,313 --> 00:45:37,401
Thanks to you, Eunie,
my life is so full of thrills.
529
00:45:39,862 --> 00:45:41,447
PRIVATE INVESTIGATOR, GU JUN-MO
530
00:45:50,122 --> 00:45:52,416
COLD CASES
531
00:45:52,499 --> 00:45:54,418
URBAN LEGENDS OF HAESEONG
532
00:46:00,716 --> 00:46:02,092
Yes, this is Gu Jun-mo.
533
00:46:02,176 --> 00:46:05,304
Hey, Jun-mo. I need you to do me a favor.
534
00:46:07,139 --> 00:46:08,140
What is it?
535
00:46:08,640 --> 00:46:10,267
Is Eun Chae-ni not answering again?
536
00:46:10,350 --> 00:46:13,437
Since you know, I'll just get to it.
Go ahead and track her.
537
00:46:13,520 --> 00:46:16,940
Why bother paying for that again?
She'll come home when it's time.
538
00:46:17,024 --> 00:46:18,150
Tell me about it.
539
00:46:18,650 --> 00:46:21,487
You could have done it for free
if you were still a cop.
540
00:46:21,570 --> 00:46:22,988
Why quit and make me pay?
541
00:46:23,071 --> 00:46:25,115
I'll look into it right away, ma'am.
542
00:46:36,960 --> 00:46:40,422
Chae-ni, I'm sorry. It's all my fault.
543
00:46:41,089 --> 00:46:44,510
Don't die. Please don't die.
544
00:46:51,642 --> 00:46:52,768
I can't believe this.
545
00:46:53,268 --> 00:46:54,645
How is this possible?
546
00:46:55,354 --> 00:46:58,565
We didn't even lay a finger on her,
so how could she just die?
547
00:46:59,775 --> 00:47:01,318
Who's going to believe this?
548
00:47:01,819 --> 00:47:03,070
And on top of that,
549
00:47:04,780 --> 00:47:06,532
we're her kidnappers right now.
550
00:47:11,119 --> 00:47:14,498
Mr. Son, what are you doing?
I told you to call an ambulance!
551
00:47:15,999 --> 00:47:17,084
It's too late.
552
00:47:17,167 --> 00:47:21,129
Just call them already.
At this rate, we'll really lose Chae-ni!
553
00:47:21,213 --> 00:47:23,799
She's already dead!
554
00:47:24,299 --> 00:47:25,509
Her pupils are…
555
00:47:26,009 --> 00:47:29,888
Her pupils are dilated.
556
00:47:36,228 --> 00:47:38,564
Poor Chae-ni.
557
00:47:39,439 --> 00:47:41,358
What about her poor grandma?
558
00:47:42,109 --> 00:47:44,027
And what about us?
559
00:47:52,077 --> 00:47:54,454
-For now, we hide her.
-What?
560
00:47:55,205 --> 00:47:59,251
One wrong move, and we'll both be charged
with kidnapping and murder.
561
00:48:01,295 --> 00:48:03,505
Still, that doesn't seem right.
562
00:48:04,006 --> 00:48:04,840
If we just
563
00:48:05,716 --> 00:48:08,051
explain that she died because of us--
564
00:48:08,135 --> 00:48:10,596
And who would believe that
565
00:48:10,679 --> 00:48:12,973
when the mastermind up and died?
566
00:48:13,056 --> 00:48:15,475
Then what do we do now?
567
00:48:15,559 --> 00:48:17,311
That's why I'm saying we dump her.
568
00:48:19,187 --> 00:48:20,314
No, I mean…
569
00:48:22,232 --> 00:48:25,986
Chae-ni isn't trash!
How could we just dump her?
570
00:48:26,486 --> 00:48:29,072
Chae-ni is my friend!
571
00:48:29,156 --> 00:48:33,994
No, I don't mean dump her.
I meant that we should hide her.
572
00:48:34,494 --> 00:48:36,872
We'll just lay her to rest temporarily.
573
00:48:41,251 --> 00:48:43,545
Why…
574
00:48:44,504 --> 00:48:45,881
Chae-ni.
575
00:48:46,965 --> 00:48:49,635
Please close your eyes.
576
00:48:50,218 --> 00:48:53,263
Holy smokes, I'm so scared.
577
00:48:53,764 --> 00:48:56,016
Please just close your eyes.
578
00:49:00,187 --> 00:49:03,231
Chae-ni, I'm sorry. Close your eyes…
579
00:49:05,567 --> 00:49:06,610
I'm so scared.
580
00:49:09,529 --> 00:49:10,530
I'm freaking out!
581
00:49:12,866 --> 00:49:13,951
That's right.
582
00:49:14,451 --> 00:49:18,205
The one who orchestrated this kidnapping
that hastened my death
583
00:49:18,747 --> 00:49:19,915
was me, Eun Chae-ni.
584
00:49:20,499 --> 00:49:22,918
You guys are so frustrating, seriously.
585
00:49:23,001 --> 00:49:26,922
You both wear masks, and one of you films
while the other appears on camera with me.
586
00:49:27,005 --> 00:49:29,257
That's all you have to do.
What's the fuss?
587
00:49:29,341 --> 00:49:30,842
That was the 50 million won
588
00:49:31,510 --> 00:49:33,011
you said you'd be getting?
589
00:49:33,512 --> 00:49:34,346
Oh, come on!
590
00:49:35,013 --> 00:49:37,599
I'll receive the money
and give you your shares.
591
00:49:37,683 --> 00:49:39,851
There's no way we'll get caught.
592
00:49:39,935 --> 00:49:41,269
Don't you know I'm smart?
593
00:49:41,770 --> 00:49:43,397
If you can't trust me,
594
00:49:43,939 --> 00:49:44,856
trust my brain.
595
00:49:44,940 --> 00:49:49,444
Isn't it unfair if you get 50 million,
and we only get 5 million won apiece?
596
00:49:49,528 --> 00:49:50,988
Then count yourself out.
597
00:49:51,071 --> 00:49:53,031
Do you want to film or should I?
598
00:49:53,115 --> 00:49:54,658
Seriously?
599
00:49:55,409 --> 00:49:57,995
I'd feel so guilty toward your grandma.
600
00:49:58,078 --> 00:50:00,831
How could we stab her
in the back like this?
601
00:50:00,914 --> 00:50:02,791
Why don't you think it through again?
602
00:50:04,167 --> 00:50:07,170
I'm sure you've built up
more than just debt against Grandma.
603
00:50:09,464 --> 00:50:10,841
Think about it.
604
00:50:10,924 --> 00:50:12,968
All those years of Grandma's bullying.
605
00:50:17,222 --> 00:50:21,059
But why now?
Why do you suddenly want to go on a trip?
606
00:50:22,394 --> 00:50:23,228
Just because.
607
00:50:23,729 --> 00:50:27,107
If I don't go now,
I don't think I'll ever get to go.
608
00:50:28,358 --> 00:50:31,361
That's true.
You'd never earn enough peeling onions.
609
00:50:31,445 --> 00:50:34,156
But still, isn't this a little too…
610
00:50:34,239 --> 00:50:37,117
I'm worried about both your heart
and your grandma.
611
00:50:37,200 --> 00:50:41,580
I left her a letter.
She'll understand once she reads it.
612
00:50:42,664 --> 00:50:44,916
Just help me out, will you?
613
00:50:45,584 --> 00:50:47,961
I'm really excited right now.
614
00:50:49,421 --> 00:50:51,840
I haven't felt this alive in a long time.
615
00:51:10,776 --> 00:51:12,944
Are you sure
you're not just pretending to push?
616
00:51:14,780 --> 00:51:17,783
This is me pushing with all my strength.
617
00:51:18,283 --> 00:51:19,326
So,
618
00:51:20,327 --> 00:51:21,745
where are we gonna dump her?
619
00:51:21,828 --> 00:51:25,332
We're not dumping her. This is temporary!
Temporarily laying her to rest.
620
00:51:25,415 --> 00:51:28,585
Exactly. Where are we gonna dump Chae-ni…
621
00:51:31,963 --> 00:51:32,839
Chae-ni.
622
00:51:34,716 --> 00:51:37,219
Mr. Son, Chae-ni won't close her eyes.
623
00:51:45,519 --> 00:51:46,603
We're here.
624
00:51:47,813 --> 00:51:48,647
This is it.
625
00:51:50,315 --> 00:51:51,900
People rarely come here,
626
00:51:52,609 --> 00:51:54,069
and there are no cameras.
627
00:51:54,569 --> 00:51:56,988
A place the authorities will never look,
628
00:51:57,072 --> 00:51:59,282
abandoned even by its landowner.
629
00:51:59,825 --> 00:52:01,368
A land of tragedy.
630
00:52:01,868 --> 00:52:06,623
Mr. Son, are you sure
we really have to go this far?
631
00:52:11,086 --> 00:52:13,547
Just until we come up with alibis, okay?
632
00:52:14,256 --> 00:52:15,841
Chae-ni will understand.
633
00:52:16,341 --> 00:52:20,053
She wouldn't like it if we were blamed
for something she planned.
634
00:52:21,138 --> 00:52:22,097
Got it?
635
00:52:23,557 --> 00:52:24,391
Let's go.
636
00:52:29,146 --> 00:52:29,980
Be gentle.
637
00:52:35,861 --> 00:52:36,903
Let's switch.
638
00:52:46,746 --> 00:52:47,581
Lift her.
639
00:52:52,419 --> 00:52:53,920
Careful on the way down.
640
00:52:54,629 --> 00:52:55,797
Okay.
641
00:52:56,298 --> 00:52:57,174
All right.
642
00:52:57,924 --> 00:52:59,301
One, two…
643
00:52:59,885 --> 00:53:01,094
Excuse me.
644
00:53:13,398 --> 00:53:14,357
Mr. Son Gyeong-hun?
645
00:53:14,441 --> 00:53:15,358
Yes.
646
00:53:19,696 --> 00:53:21,031
What are you doing here?
647
00:53:23,366 --> 00:53:26,036
You raise daily complaints
about dumping on these grounds,
648
00:53:26,119 --> 00:53:27,746
then dump trash here yourself?
649
00:53:30,749 --> 00:53:33,335
The oddball from City Hall?
650
00:53:34,252 --> 00:53:35,170
Why are you here?
651
00:53:35,253 --> 00:53:37,923
Because someone grumbled
that we weren't doing inspections.
652
00:53:38,006 --> 00:53:40,091
You said it'd be no use even if you did.
653
00:53:41,343 --> 00:53:45,305
That you were stuck without the landowner.
Oh, whatever. Just go.
654
00:53:45,388 --> 00:53:47,140
I'm withdrawing my complaint. Withdrawn.
655
00:53:53,772 --> 00:53:54,606
What's that…
656
00:53:56,900 --> 00:53:57,817
behind you?
657
00:54:04,491 --> 00:54:05,492
What…
658
00:54:36,648 --> 00:54:37,565
What
659
00:54:38,984 --> 00:54:39,943
is that?
660
00:54:50,245 --> 00:54:51,246
A mannequin.
661
00:54:52,455 --> 00:54:53,832
You expect me to believe that?
662
00:55:34,122 --> 00:55:35,457
We didn't kill her!
663
00:56:05,904 --> 00:56:07,238
The two of you…
664
00:56:07,739 --> 00:56:09,657
Were you trying to dispose of a dead body?
665
00:56:10,241 --> 00:56:11,993
Dispose of a body? No, that's not…
666
00:56:12,077 --> 00:56:13,119
We…
667
00:56:14,788 --> 00:56:16,414
You see, we…
668
00:56:16,498 --> 00:56:18,792
At first, we were just pretending
to kidnap her--
669
00:56:18,875 --> 00:56:20,210
A kidnapping and murder?
670
00:56:20,293 --> 00:56:22,837
No, we didn't!
671
00:56:23,380 --> 00:56:25,090
I swear we didn't even touch her.
672
00:56:25,882 --> 00:56:28,134
She just died on her own.
673
00:56:28,718 --> 00:56:30,804
Chae-ni!
674
00:56:31,971 --> 00:56:34,933
Do you think we wanted to do this?
675
00:56:35,016 --> 00:56:37,018
She's our neighbor!
676
00:56:38,186 --> 00:56:42,690
We even know the old lady
who runs Hearty House.
677
00:56:42,774 --> 00:56:45,193
Do you really think we wanted to do this?
678
00:56:45,860 --> 00:56:47,570
By Hearty House, do you mean…
679
00:56:48,154 --> 00:56:50,573
You mean that so-called trainwreck, right?
680
00:56:50,657 --> 00:56:51,616
Yes.
681
00:56:52,700 --> 00:56:54,828
Chae-ni!
682
00:56:57,497 --> 00:56:59,749
Chae-ni!
683
00:57:00,500 --> 00:57:02,836
Chae-ni! Chae…
684
00:57:05,755 --> 00:57:06,589
Chae-ni?
685
00:57:07,674 --> 00:57:09,175
Chae-ni, where did she go?
686
00:57:09,259 --> 00:57:11,052
-Mr. Son, where'd she go?
-Where is she?
687
00:57:11,136 --> 00:57:12,762
Where is she? She was right here.
688
00:57:13,388 --> 00:57:15,682
-Chae-ni. Where?
-Go check over there.
689
00:57:17,600 --> 00:57:18,768
-Chae-ni.
-Chae-ni!
690
00:57:18,852 --> 00:57:20,145
Chae-ni!
691
00:57:20,228 --> 00:57:21,521
-Chae-ni!
-Chae-ni?
692
00:57:21,604 --> 00:57:23,648
-Chae-ni.
-Chae-ni!
693
00:57:24,149 --> 00:57:26,568
Chae-ni.
694
00:57:26,651 --> 00:57:29,571
What's going on here?
Do you have another accomplice?
695
00:57:30,155 --> 00:57:32,490
-No!
-No!
696
00:57:32,574 --> 00:57:35,076
Then where did the body go?
What did you do with it?
697
00:57:35,994 --> 00:57:37,078
Is there someone else?
698
00:57:37,912 --> 00:57:39,581
No, there isn't!
699
00:57:40,582 --> 00:57:42,834
We really didn't do it.
700
00:57:43,418 --> 00:57:47,797
But given the circumstances,
anyone would think that we did it,
701
00:57:48,298 --> 00:57:52,177
so we were just going
to leave her here temporarily.
702
00:57:54,304 --> 00:57:56,556
If you don't tell me,
I'm calling the cops.
703
00:57:56,639 --> 00:57:58,641
-Sir, please.
-Where's your accomplice?
704
00:57:59,851 --> 00:58:00,768
I'll do it.
705
00:58:00,852 --> 00:58:02,937
Mr. Oddball! Just a second.
706
00:58:04,606 --> 00:58:06,483
Just hear me out for a…
707
00:58:06,566 --> 00:58:07,484
Mr. Oddball!
708
00:58:08,735 --> 00:58:09,986
Let go!
709
00:58:13,281 --> 00:58:14,782
No, please.
710
00:58:14,866 --> 00:58:15,742
Let go!
711
00:58:16,242 --> 00:58:19,162
-Let go of me!
-Mr. Oddball, sir.
712
00:58:19,245 --> 00:58:20,955
Sir Oddball, please!
713
00:58:22,415 --> 00:58:24,250
You can't call the cops!
714
00:58:24,876 --> 00:58:26,794
She really did die on her own.
715
00:58:27,420 --> 00:58:29,589
But if you report it
as a kidnapping and murder,
716
00:58:29,672 --> 00:58:31,508
we'll definitely be charged
717
00:58:31,591 --> 00:58:34,010
as the culprits!
718
00:58:34,802 --> 00:58:36,846
Hello?
719
00:58:36,930 --> 00:58:39,766
Hello? Did I just hear you say
a kidnapping and murder?
720
00:58:42,477 --> 00:58:44,020
No!
721
00:58:44,103 --> 00:58:45,980
That's not it!
722
00:58:46,064 --> 00:58:47,815
We're innocent!
723
00:59:07,418 --> 00:59:10,255
This is 112.
We traced your number due to the urgency.
724
00:59:10,338 --> 00:59:13,299
Where are you right now, sir?
Are you safe?
725
00:59:14,217 --> 00:59:15,718
Is this Mr. Lee Un-jeong?
726
00:59:16,219 --> 00:59:17,804
What's the situation right now?
727
00:59:19,764 --> 00:59:23,518
A squad car has been dispatched,
so please hang in there.
728
00:59:23,601 --> 00:59:25,186
A car has been dispatched!
729
00:59:25,979 --> 00:59:28,731
We're done for!
730
00:59:29,691 --> 00:59:32,026
Oh no!
731
00:59:32,694 --> 00:59:34,070
No!
732
00:59:36,447 --> 00:59:43,454
HEARTY HOUSE
733
00:59:49,752 --> 00:59:51,421
-Get out of there.
-I can't.
734
00:59:51,504 --> 00:59:53,256
-Hey, just a moment.
-What's your name?
735
00:59:53,339 --> 00:59:54,591
Don't come closer.
736
00:59:54,674 --> 00:59:56,676
I need your name, sir.
737
00:59:57,677 --> 00:59:59,262
-Get over here.
-Seriously?
738
00:59:59,345 --> 01:00:00,763
Just stay right here, then.
739
01:00:01,931 --> 01:00:03,433
God, it stinks.
740
01:00:04,726 --> 01:00:06,853
Wait, time out!
741
01:00:07,645 --> 01:00:09,772
-Mr. Lee Un-jeong, you called it in?
-Yes.
742
01:00:09,856 --> 01:00:11,232
I told you I didn't do it.
743
01:00:11,316 --> 01:00:15,528
I witnessed those two men
trying to dispose of a woman's dead body.
744
01:00:17,989 --> 01:00:19,240
So where's the body?
745
01:00:19,824 --> 01:00:22,994
I think their accomplice hid it
while they distracted me.
746
01:00:23,077 --> 01:00:24,370
It disappeared.
747
01:00:27,290 --> 01:00:29,917
And the victim was
Ms. Eun Chae-ni of Hearty House?
748
01:00:31,044 --> 01:00:31,878
Yes.
749
01:00:32,503 --> 01:00:33,546
I believe so.
750
01:00:33,630 --> 01:00:35,798
Are you talking about that woman
over there?
751
01:00:38,593 --> 01:00:40,553
Yes, that's right.
752
01:00:58,196 --> 01:01:00,031
Isn't that Chae-ni?
753
01:01:21,886 --> 01:01:22,720
I…
754
01:01:24,514 --> 01:01:25,390
That woman…
755
01:01:26,933 --> 01:01:28,726
was definitely dead.
756
01:01:55,002 --> 01:01:56,504
Let go!
757
01:06:08,339 --> 01:06:13,344
Subtitle translation by: Jimin Choi
53891