All language subtitles for The Commuter 2018 sa prevodom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,488 --> 00:00:59,488 www.titlovi.com 2 00:01:02,488 --> 00:01:06,451 Vesti i samo vesti. Slu�ate 1010 WINS. 3 00:01:06,784 --> 00:01:10,867 Dobro jutro. 17 je stepeni... -Spavaj dalje, du�o. 4 00:01:13,916 --> 00:01:18,004 Vesti i samo vesti. Slu�ate 1010 WINS. 5 00:01:18,296 --> 00:01:23,379 Dobro jutro. Dvadeset stepeni, 6 sati. Sreda je, 24. avgust... 6 00:01:27,305 --> 00:01:31,059 Vesti i samo vesti. Slu�ate 1010 WINS. 7 00:01:31,559 --> 00:01:36,226 Dobro jutro. 22 stepena u 6 sati. �etvrtak, 25. avgust... 8 00:01:39,984 --> 00:01:44,567 Da �ujemo �ta se doga�a. U velikom po�aru je izgorelo... 9 00:01:48,660 --> 00:01:52,355 Dva ameri�ka olimpijska pliva�a zadr�ali su u Brazilu... 10 00:01:52,455 --> 00:01:54,899 Mestimi�no �e biti pljuskova... 11 00:01:54,999 --> 00:01:58,611 Kampanja Hilari Klinton od danas emituje novi spot... 12 00:01:58,711 --> 00:02:04,133 Policija jo� nema motiv... -Dan izbora sve je bli�e... 13 00:02:04,425 --> 00:02:08,388 Deni? Gajde te zovu... 14 00:02:09,973 --> 00:02:14,811 Deni? -Nisam spavao. -Aha. Jo� malo, pa �e biti sedam. 15 00:02:18,356 --> 00:02:21,092 U podne pokazujem ku�u. Jesi li je dobio? 16 00:02:21,192 --> 00:02:23,528 Dobro jutro. 17 00:02:23,653 --> 00:02:28,403 Za�to sam polagao voza�ki? -Nastava po�inje idu�e nedelje? 18 00:02:28,533 --> 00:02:31,436 Prijava za Sirakuz. Rok je za raniji prijem. 19 00:02:31,536 --> 00:02:34,619 Pitao sam Krisa Simpsona za preporuku. 20 00:02:36,207 --> 00:02:38,651 Ve�ina prijatelja ide na dr�avni fakultet. 21 00:02:38,751 --> 00:02:41,838 �ta? Mu�io si se da te prime. 22 00:02:42,630 --> 00:02:44,930 Tvoja idu�a knjiga. 23 00:02:47,176 --> 00:02:50,054 Na kom si poglavlju? -Na pola petog. 24 00:02:50,305 --> 00:02:53,224 Kad zamalo ubiju onoga klinca. 25 00:02:53,516 --> 00:02:57,186 Zna� da mogu i sam. -Dovde smo do�li zajedno. 26 00:02:57,478 --> 00:02:59,672 Ho�e� da pi�e� i lektiru? 27 00:02:59,772 --> 00:03:02,467 Misle da za 350 mogu da dobiju ku�u iz snova. 28 00:03:02,567 --> 00:03:07,234 Da? -"Mo�ete li da nam je poka�ete u pono�?" -Pono�? -Da. 29 00:03:10,533 --> 00:03:14,700 Onaj fakultet ju�e je bio privatni, ali isplati se. 30 00:03:17,498 --> 00:03:22,670 Jesi li videla �kolarinu? -A to je bez hrane i sme�taja. -�ta? 31 00:03:26,174 --> 00:03:28,474 Smisli�emo ne�to, kao uvek. 32 00:03:33,514 --> 00:03:36,000 Mora da bude. -Dobro. -Sreda? -Sreda. 33 00:03:36,100 --> 00:03:41,683 Ako ne pi�e na komadu papira koji mo�e da da... -Slu�am! -Ne slu�a�! 34 00:03:43,024 --> 00:03:45,552 Ne�u zaboraviti tvoj izraz lica... 35 00:03:45,652 --> 00:03:48,029 Poku�a�u. 36 00:03:48,279 --> 00:03:50,862 Volim te. -Pomalo si mi i drag. 37 00:04:26,901 --> 00:04:31,568 Osamnaest hiljada godi�nje? To nije MIT. To je obdani�te. 38 00:04:33,658 --> 00:04:37,787 �ta sad? -"Orkanski visovi". �arlot Bronte. -Emili. 39 00:04:38,413 --> 00:04:40,607 Emili? -Da. 40 00:04:40,707 --> 00:04:43,007 Ne bih zaboravio to lice. 41 00:04:43,543 --> 00:04:47,043 Mislim da su nam se pogledi sreli i... bum! 42 00:04:52,093 --> 00:04:56,306 Sin me gnjavi da odem u penziju. Ne znam. Mo�da. 43 00:04:56,931 --> 00:05:00,181 Svaki dan je pritisak. Kao odbrojavanje. 44 00:05:00,393 --> 00:05:05,060 Ovamo ujutro, tamo uve�e. A onda jednog dana bude gotovo. 45 00:05:05,273 --> 00:05:07,573 �ta? -�ivot. 46 00:05:14,616 --> 00:05:18,283 Dobro. Vidimo se u idu�oj turi. -Samo polako. 47 00:05:33,009 --> 00:05:37,514 PUTNIK 48 00:05:43,394 --> 00:05:45,814 Moj otac je umro u 43. godini. 49 00:05:46,314 --> 00:05:50,151 Meni, mami i bra�i je ostavio gomilu dugova. 50 00:05:52,153 --> 00:05:55,223 Hvala. -Doselio sam se ovamo iz Irske bez i�ega. 51 00:05:55,323 --> 00:06:00,156 Stvorio sam �ivot za sebe i porodicu. Zato se i bavim ovim. 52 00:06:00,662 --> 00:06:03,148 Da za�titim mlade porodice kao �to je va�a. 53 00:06:03,248 --> 00:06:08,128 Moja �ena Karen i ja smo vredno radili, sve kako treba. 54 00:06:08,419 --> 00:06:12,549 Drugi stub, ulaganja, sinovljev fond za �kolovanje. 55 00:06:13,007 --> 00:06:18,513 A 2008. smo izgubili sve. Morali smo da otplatimo drugu hipoteku. 56 00:06:18,847 --> 00:06:22,500 Sve smo morali da prodamo i stegli smo kai� do kraja 57 00:06:22,600 --> 00:06:25,728 dok su se banke na Vol Ulici obogatile. 58 00:06:27,230 --> 00:06:31,176 Jedino �ega se nismo re�ili je bilo na�e �ivotno osiguranje. 59 00:06:31,276 --> 00:06:34,346 Bi�e vi�e. Ali poznajem te suvi�e dobro. 60 00:06:34,446 --> 00:06:37,098 Dvadeset mo�da ne�e biti dovoljno. 61 00:06:37,198 --> 00:06:41,519 Mo�e� da otvori� polisu dugoro�ne nege D�areda Karlsona? -Naravno. 62 00:06:41,619 --> 00:06:45,357 Pregleda�u je, pa �u ti javiti. -Zvao je Aleks Marfi. 63 00:06:45,457 --> 00:06:49,210 Pi�e u "Pedi O'Brajanu" u 44. ulici. -Hvala. 64 00:06:52,589 --> 00:06:55,256 Mo�e� da se javi� Veberu i Fin�u. 65 00:06:55,383 --> 00:07:00,966 Ima� malo vremena? -Imam. -Do�i u moju kancelariju. -D�one, moram... 66 00:07:03,057 --> 00:07:06,603 Posle deset godina. Tek tako. 67 00:07:07,896 --> 00:07:10,196 Tvoja otpremnina. 68 00:07:10,398 --> 00:07:14,052 Uprava vi�e ne daje novac, nego produ�etak zdravstvenog. 69 00:07:14,152 --> 00:07:18,615 Daje� mi osiguranje, Frenk? -Za celu porodicu. 70 00:07:19,699 --> 00:07:22,866 Karen i ja jedva spajamo kraj s krajem. 71 00:07:23,286 --> 00:07:27,207 Zovi Kadrovsku u bilo koje doba. Sve �e ti re�i. 72 00:07:27,624 --> 00:07:30,819 Imam dve hipoteke, sina koji ide na fakultet. 73 00:07:30,919 --> 00:07:33,963 Ostalo mi je pet godina do penzije. 74 00:07:34,589 --> 00:07:39,177 Imam �ezdeset godina, Frenk. -Nije ni�ta li�no. 75 00:07:39,803 --> 00:07:43,665 Tvoja plata i beneficije su preveliki za ono �to zaradi�. 76 00:07:43,765 --> 00:07:47,293 Vredan si, po�ten i dobar si vojnik. Nisi to zaslu�io. 77 00:07:47,393 --> 00:07:50,438 Ali vojnici ponekad stradaju. 78 00:08:39,404 --> 00:08:41,704 �ao, du�o. Kako ti ide dan? 79 00:08:42,407 --> 00:08:48,157 Dobro. �ta se doga�a? -Izvini �to te gnjavim, ali jesi li bio u banci? 80 00:08:49,539 --> 00:08:52,372 Nisam. Mislio sam da �emo sa�ekati. 81 00:08:52,542 --> 00:08:55,820 Da. Do ove nedelje. Razgovarali smo o tome. 82 00:08:55,920 --> 00:08:58,323 Deni mora da se prijavi za predavanja. 83 00:08:58,423 --> 00:09:01,409 Ako nam ne produ�e hipoteku, �ekovi ne�e imati pokri�e. 84 00:09:01,509 --> 00:09:04,037 Poslala sam �ek za �kolarinu jutros. 85 00:09:04,137 --> 00:09:09,267 Je li sve u redu? -Da, da. Samo sam zatrpan. Kao i obi�no. 86 00:09:09,684 --> 00:09:13,438 Dobro, du�o. Vidimo se ve�eras. -Da. �ao. 87 00:09:15,982 --> 00:09:20,153 Izvini �to kasnim. -Evo ga. -Kako si? Kad si po�eo? 88 00:09:20,653 --> 00:09:25,070 Otkad me �uvar ispratio iz moje zgrade. �iveli. -Ne... 89 00:09:27,035 --> 00:09:29,335 Jo� dva. Za njega. 90 00:09:30,663 --> 00:09:32,963 Kako je Karen podnela vest? 91 00:09:35,543 --> 00:09:37,843 Nisi joj rekao? 92 00:09:38,129 --> 00:09:42,300 �ta da joj ka�em? -Da te neki seronja otpustio. 93 00:09:42,801 --> 00:09:47,138 Ne zna koliko je gadno. Nemamo ni�ta za crne dane. 94 00:09:47,847 --> 00:09:51,601 Deset godina. Izgradi� dom, �ivot, karijeru... 95 00:09:51,935 --> 00:09:56,756 A zatim te spopadnu i: "Dobro ti je i�lo. Hvala �to si u�estvovao". 96 00:09:56,856 --> 00:10:01,219 "Vidimo se na sahrani." -Tvoja porodica je dokaz da si dobar �ovek. 97 00:10:01,319 --> 00:10:06,819 To je najva�nije. -Da. -Ostavio si posao zbog njih. Ne zaboravi to. 98 00:10:08,368 --> 00:10:13,118 Za tih 7 godina dok smo bili partneri uvek si bio uz mene. 99 00:10:13,248 --> 00:10:15,959 Neka sada neko bude uz tebe. 100 00:10:18,753 --> 00:10:21,840 Dobro. Mogao si da zavr�i� kao ja. 101 00:10:22,966 --> 00:10:28,216 45 godina, razvod, deca me mrze. -Da bar ja opet imam 45 godina. 102 00:10:32,642 --> 00:10:36,713 Sre�a �to si oti�ao. Panduri vi�e nisu samo panduri. 103 00:10:36,813 --> 00:10:40,525 Sad je sve politika, usluge, svrstavanje. 104 00:10:40,984 --> 00:10:43,220 Narednik Hotorn? -Ne, kapetan. 105 00:10:43,320 --> 00:10:45,620 �ta? -Da, unapredili su ga. 106 00:10:46,281 --> 00:10:50,781 Tipovi kao mi sve rade kako treba, ali ni�ta ne poma�e. 107 00:10:51,786 --> 00:10:55,523 Funkcioner u Urbanisti�kom zavodu po�inio je samoubistvo 108 00:10:55,623 --> 00:10:59,861 nakon �to je optu�en za primanje mita u zamenu za... 109 00:10:59,961 --> 00:11:03,156 Svet je korumpiran. Nije dobro biti mali �ovek. 110 00:11:03,256 --> 00:11:05,556 Dolazi ovamo. 111 00:11:06,676 --> 00:11:10,622 Evo ga... -Majkle. -Dejvide. -Dugo se nismo videli. 112 00:11:10,722 --> 00:11:15,722 Sad si kapetan. �estitam. -Vi�e sam u Ve�nici, nego na poslu. 113 00:11:16,061 --> 00:11:19,147 To ide s �inom. -Da, da... 114 00:11:20,231 --> 00:11:22,984 Jo� prodaje� osiguranje? -Da. 115 00:11:25,528 --> 00:11:28,445 Izvini �to sam vas prekinuo. -Ni�ta. 116 00:11:28,865 --> 00:11:33,186 Mo�ete li da do�ete? -Odradio sam 12 sati. Mo�e li to da sa�eka? 117 00:11:33,286 --> 00:11:37,457 Mo�e. Bilo mi je drago, Majk. -I meni, Dejvide. 118 00:11:37,832 --> 00:11:40,132 �uvaj se ovoga. -Ho�u. 119 00:11:42,754 --> 00:11:45,054 Kretenu. 120 00:11:49,010 --> 00:11:53,348 Majkl koga ja poznajem ne krije stvari od svoje �ene. 121 00:11:53,515 --> 00:11:57,377 I nije suvi�e ponosan da prijatelja zamoli za pomo�. -Sna�i �u se. 122 00:11:57,477 --> 00:12:00,338 To je samo tvoj irski ponos. -Trebalo bi da zna�. 123 00:12:00,438 --> 00:12:02,674 Idem po klinca. 124 00:12:02,774 --> 00:12:07,429 Zar ne mora� na voz? -Moram. Koliko sam du�an? -Ja �astim. 125 00:12:07,529 --> 00:12:09,973 Obe�aj da �e� re�i Karen kada do�e� ku�i. 126 00:12:10,073 --> 00:12:12,267 Da si kona�no platio turu? 127 00:12:12,367 --> 00:12:16,188 Ako ho�e� da zna� �ta bog misli o novcu, pogledaj kome ga daje. 128 00:12:16,288 --> 00:12:18,955 Da. Vidimo se. D�ime, vidimo se. 129 00:12:40,186 --> 00:12:44,186 Samo malo. -Mo�ete li da mi poka�ete svoju torbu? 130 00:12:47,319 --> 00:12:49,619 Pretresaju torbe u �picu. 131 00:12:54,492 --> 00:12:56,792 Ako ne�to kuca, propusti. 132 00:12:58,121 --> 00:13:00,421 Ne mogu. 133 00:13:02,250 --> 00:13:05,587 Mo�e� da me osigura� dok me ne izda srce? 134 00:13:06,296 --> 00:13:08,713 Otvorite torbu, molim. Hvala. 135 00:13:10,091 --> 00:13:13,424 Ako vidite sumnjiv ili ostavljen paket... 136 00:13:14,387 --> 00:13:16,581 Pazi kuda hoda�! 137 00:13:16,681 --> 00:13:22,098 Bezbednost je sva�ija odgovornost. Ako vidite ne�to, recite ne�to. 138 00:13:26,274 --> 00:13:28,574 Ho�u ja! 139 00:13:30,612 --> 00:13:32,989 Odmaknite se od vrata. 140 00:13:34,658 --> 00:13:36,958 Moj mobilni telefon! 141 00:13:38,286 --> 00:13:40,586 Sranje! 142 00:13:48,672 --> 00:13:52,284 Ve� sam u vozu. Ako �e se dogoditi, dogodi�e se no�as. 143 00:13:52,384 --> 00:13:54,684 Nema vi�e izgovora. 144 00:13:56,263 --> 00:13:59,266 Volte. -Zna� li ime? -�ije? 145 00:13:59,849 --> 00:14:04,349 Ona �ena pilji u tebe kao da zna ne�to �to mi ne znamo. 146 00:14:05,522 --> 00:14:09,901 Nikog ne vidim. -Je li sve u redu? 147 00:14:10,902 --> 00:14:15,056 Da, da. Da odemo u idu�i vagon? -Ne, moram da pi�am. 148 00:14:15,156 --> 00:14:17,989 Prostata mi je ve�a od tvoje glave. 149 00:14:33,508 --> 00:14:37,262 Ka�em ti da su cevi u redu, ali nema struje. 150 00:14:37,679 --> 00:14:40,082 Neka to poprave kad stignemo. 151 00:14:40,182 --> 00:14:42,482 �ta ako poku�am ovo? 152 00:14:42,809 --> 00:14:45,645 Pobogu, D�imi! Daj! -Nije pomoglo. 153 00:14:46,146 --> 00:14:48,673 Teritaun! U ovom vagonu ne radi klima. 154 00:14:48,773 --> 00:14:53,845 Na�i mesto gore dok jo� ima... -Izgleda� umorno. -Ve� 32 godine. 155 00:14:53,945 --> 00:14:58,528 Ako me ovaj voz ne ubije, ljudi ho�e. -Pri�aj mi o tome. 156 00:15:04,831 --> 00:15:08,251 Za mene. -Ne�u... -Uzmi torbu. -Prestani! 157 00:15:09,711 --> 00:15:12,047 Zato se nikada nisam udala. 158 00:15:14,799 --> 00:15:17,099 Daj... Bo�e! 159 00:15:23,975 --> 00:15:28,839 Opet ista pri�a. Otvori o�i. Rekao sam da kupi� jeftino. �ta? 160 00:15:28,939 --> 00:15:33,276 Ti to ozbiljno? Ovo je odelo "Givs end Hoks". 161 00:15:34,236 --> 00:15:37,569 Zna�i li ti to i�ta? Naravno da ne zna�i. 162 00:15:38,281 --> 00:15:41,184 Ako igra na malo, odnesi mu sve i upropasti ga. 163 00:15:41,284 --> 00:15:43,478 Na�i nekoga ko igra na veliko. 164 00:15:43,578 --> 00:15:45,981 Dobi�u dovoljno love da sve odjebem. 165 00:15:46,081 --> 00:15:49,151 Posre�ilo mi se. Ako nema� za odelo, ne�e� u�i. 166 00:15:49,251 --> 00:15:51,628 Karte, molim! Hvala lepo. 167 00:15:53,964 --> 00:15:56,797 Hvala. Imate li kartu, mlada damo? 168 00:15:57,050 --> 00:16:00,203 Ako je kupujete u vozu, moram da vam naplatim kaznu. 169 00:16:00,303 --> 00:16:03,140 Grozno je, znam. Birokratija. 170 00:16:03,431 --> 00:16:05,731 Poka�ite mi kartu. 171 00:16:07,060 --> 00:16:09,646 Hvala, Gordone. -"Niksi". 172 00:16:09,980 --> 00:16:13,480 Sklanjaj noge sa sedi�ta, du�o. Ima� kartu? 173 00:16:14,234 --> 00:16:17,054 �teta. Umukni. Naravno da znam o �emu govorim. 174 00:16:17,154 --> 00:16:19,973 Koliko godina ovo radim? -Mo�ete li malo ti�e? 175 00:16:20,073 --> 00:16:22,373 Smeta mi tvoj jeftin parfem. 176 00:16:23,618 --> 00:16:26,118 Karte. -Ne, sada govorim tebi. 177 00:16:26,288 --> 00:16:28,623 Hajde. Pa-pa. 178 00:16:29,916 --> 00:16:33,587 Mo�e. Po�alji. Gledam brojeve. 179 00:16:34,754 --> 00:16:37,054 Stanica u 68. ulici. 180 00:16:53,982 --> 00:16:56,565 Kre�emo iz stanice u 68. ulici. 181 00:16:57,068 --> 00:16:59,529 Idu�a stanica je 86. ulica. 182 00:17:07,954 --> 00:17:11,066 "Ve� �etiri godine �ita� svaku. Evo poslednje." 183 00:17:11,166 --> 00:17:13,583 "Ne bih uspeo bez tebe. Deni" 184 00:17:18,548 --> 00:17:20,784 Stajnbek, a? 185 00:17:20,884 --> 00:17:25,914 Ka�u da je njegovo najve�e delo pismo koje je napisao svom sinu. 186 00:17:26,014 --> 00:17:28,314 Va�a knjiga. -Da. 187 00:17:29,768 --> 00:17:32,068 Izvinjavam se. 188 00:17:33,897 --> 00:17:36,197 Hvala. 189 00:17:40,779 --> 00:17:44,908 Prvi sam put u prigradskom vozu. Raznoliki putnici. 190 00:17:45,909 --> 00:17:50,580 A vi? -Svakog dana, ve� deset godina. -Deset godina? 191 00:17:50,872 --> 00:17:53,191 Onda sigurno poznajete sve u vozu. 192 00:17:53,291 --> 00:17:57,154 One koji svaki dan putuju na posao. Uglavnom lica. 193 00:17:57,254 --> 00:18:00,532 Jesmo li se ve� upoznali? -Nismo. Ja sam D�oana. 194 00:18:00,632 --> 00:18:03,051 Majkl. -Majkl. 195 00:18:05,554 --> 00:18:10,584 Koliki je razmak izme�u stanica? �etiri minuta? -Da, manje-vi�e. 196 00:18:10,684 --> 00:18:15,839 �etiri minuta. Unutra, napolje, unutra, napolje. Tako je raznoliko. 197 00:18:15,939 --> 00:18:20,402 Gnjavim vas, zar ne? -Ne. -Gnjavim. Ho�ete da �itate. 198 00:18:25,657 --> 00:18:28,744 U braku sam. -I ja sam. 199 00:18:30,370 --> 00:18:34,191 Izvinjavam se. -Prou�avam pona�anje. Profesionalni rizik. 200 00:18:34,291 --> 00:18:36,624 Brak? -Ne, gnavljenje ljudi. 201 00:18:37,085 --> 00:18:39,385 Volim da razgovaram. 202 00:18:42,090 --> 00:18:46,803 U svom poslu sednete i zapo�nete razgovor. A zatim? 203 00:18:47,262 --> 00:18:50,540 Recimo da je u ovom vagonu stotinu ljudi. 204 00:18:50,640 --> 00:18:55,057 Postoji 16 tipova li�nosti, po psiholo�koj definiciji. 205 00:18:55,270 --> 00:18:58,674 Mogu da pretpostavim da je ovde �est osoba svakog tipa 206 00:18:58,774 --> 00:19:02,652 koje razli�ito reaguju na odre�enu situaciju. 207 00:19:02,778 --> 00:19:06,907 Ja treba da odgovorim na jedno pitanje. -Koje? 208 00:19:07,991 --> 00:19:12,412 Kakva ste vi osoba. -Ja? Treba da pitate moju �enu. 209 00:19:16,416 --> 00:19:21,333 Izvedimo eksperiment. Bezbolan je. Samo hipoteti�no pitanje. 210 00:19:22,589 --> 00:19:24,889 Dobro. 211 00:19:28,303 --> 00:19:32,724 �ta ako vas zamolim da u�inite jednu malu stvar? 212 00:19:35,477 --> 00:19:39,314 Ne�to za �ta ste vi izuzetno kvalifikovani. 213 00:19:40,190 --> 00:19:42,467 Ne�to �to vama ne zna�i ni�ta, 214 00:19:42,567 --> 00:19:46,738 ali mo�e duboko da uti�e na jednu osobu u vozu. 215 00:19:47,364 --> 00:19:50,892 Da li biste pristali? -Morao bih da znam kakva je to stvar. 216 00:19:50,992 --> 00:19:53,437 Je li va�no? -Mislim da jeste. 217 00:19:53,537 --> 00:19:56,356 I ne biste saznali posledice svog postupka. 218 00:19:56,456 --> 00:19:58,834 Za�to bih onda to uradio? 219 00:20:00,335 --> 00:20:03,630 Zato �to biste dobili nagradu. -Aha. 220 00:20:06,717 --> 00:20:09,017 �ta je nagrada? 221 00:20:16,685 --> 00:20:18,985 U klozetu u drugom vagonu... 222 00:20:19,104 --> 00:20:23,233 mo�da postoji paket, sakriven. 223 00:20:24,276 --> 00:20:28,405 A u tom paketu je 25.000 dolara. 224 00:20:29,698 --> 00:20:33,702 Taj novac je va�, plus jo� 75 hiljada u gotovini, 225 00:20:34,578 --> 00:20:37,497 ako u�inite tu sitnicu. 226 00:20:38,040 --> 00:20:40,340 Ne razumem. 227 00:20:41,668 --> 00:20:44,129 Neko se ne uklapa u ovaj voz. 228 00:20:44,296 --> 00:20:48,425 Treba samo da na�ete tu osobu. Ni�ta vi�e. 229 00:20:49,217 --> 00:20:52,596 Ta osoba nosi torbu. Ne znate kako izgleda. 230 00:20:52,721 --> 00:20:56,304 Ali u torbi je ne�to �to je ta osoba ukrala. 231 00:20:57,726 --> 00:21:00,812 Ta osoba koristi ime Prin. 232 00:21:00,937 --> 00:21:05,984 To joj nije pravo ime. Bi�e u ovom vozu do Kold Springa. 233 00:21:08,070 --> 00:21:12,282 Na�ite tu osobu i torbu i tih 100.000 dolara je va�e. 234 00:21:14,993 --> 00:21:18,146 Nemojte da iza�ete iz voza dok ne prona�ete torbu. 235 00:21:18,246 --> 00:21:21,358 I nikome ne govorite o ovoj ponudi. -�ekajte malo. 236 00:21:21,458 --> 00:21:24,486 Jednostavno je. -Mislio sam da je sve hipoteti�no. 237 00:21:24,586 --> 00:21:28,490 To je sitnica. Biv�em panduru to ne�e biti te�ko. 238 00:21:28,590 --> 00:21:31,243 Kako znate da... -Ovo je moja stanica. 239 00:21:31,343 --> 00:21:33,762 Ne �alite se, zar ne? 240 00:21:35,180 --> 00:21:37,958 Imate vremena za odluku do idu�e stanice. 241 00:21:38,058 --> 00:21:40,358 Kakva ste osoba? 242 00:21:52,948 --> 00:21:55,948 Kre�emo sa stanice u 86. ulici. -�ta? 243 00:23:27,417 --> 00:23:29,717 Ne mogu da verujem. 244 00:23:55,946 --> 00:23:58,246 Karte? 245 00:24:29,521 --> 00:24:33,133 Izvinite... -Idi u drugi vagon. Ovde ne radi klima. 246 00:24:33,233 --> 00:24:37,471 Nadao sam se da mo�ete da mi pomognete. Tra�im prijateljicu. 247 00:24:37,571 --> 00:24:40,532 Dobro. -Putuje u Kold Spring. 248 00:24:41,074 --> 00:24:44,953 Pratite li gde ko izlazi? 249 00:24:45,495 --> 00:24:49,875 Da, slikam ljude, delim ankete. -Nisam tako mislio. 250 00:24:50,751 --> 00:24:53,051 �ove�e, samo karte i zone. 251 00:24:53,462 --> 00:24:58,712 Kupe kartu, ja poni�tim zonu i ostavim kartu na naslonu sedi�ta. 252 00:25:00,093 --> 00:25:04,873 Samo za one s dnevnom kartom? -Ka�e� da tra�i� prijateljicu. 253 00:25:04,973 --> 00:25:07,392 Da. -A ne zna� kako izgleda? 254 00:25:08,185 --> 00:25:12,981 Ispituje� me o putnicima, protokolima. -Znam da je glupo. 255 00:25:13,982 --> 00:25:16,135 Razgovarali smo samo na internetu. 256 00:25:16,235 --> 00:25:19,263 Rekla je da �e biti u vozu. �ivi u Kold Springsu. 257 00:25:19,363 --> 00:25:22,391 Nalazi� se sa �enom koju si upoznao na internetu? 258 00:25:22,491 --> 00:25:24,791 U prigradskom vozu? 259 00:25:26,495 --> 00:25:30,078 Ne mogu da ti pomognem, dru�e. Niko ne mo�e. 260 00:25:31,500 --> 00:25:34,753 Dobro. -U redu. Samo polako. Sre�no. 261 00:25:55,691 --> 00:25:58,777 Stanica u 110. ulici. 262 00:26:07,870 --> 00:26:10,747 Vi ste Majkl Makoli? -Da. 263 00:26:11,665 --> 00:26:14,665 Jeste li na�li �ta ste tra�ili? -�ta? 264 00:26:17,880 --> 00:26:20,180 Ho�emo li onda? 265 00:26:21,091 --> 00:26:25,424 Ne, ne mogu. -Mislili su da biste to mogli da ka�ete. 266 00:26:26,430 --> 00:26:28,932 �ekaj. �ta je to? -Upozorenje. 267 00:26:29,433 --> 00:26:32,266 Ako jo� niste shvatili, motre vas. 268 00:26:36,732 --> 00:26:41,732 Kre�emo sa stanice u 110. ulici. Idu�a stanica je 125. ulica. 269 00:27:08,722 --> 00:27:11,000 Toni, pozajmi mi mobilni telefon. -�ta? 270 00:27:11,100 --> 00:27:15,229 Moj su ukrali. Moram da zovem. Hitno je. Molim te. 271 00:27:16,105 --> 00:27:20,567 Dobro. Nema signala do 125. ulice. Mo�da pozadi. -Hvala. 272 00:27:21,401 --> 00:27:23,701 Nemoj da iza�e� iz igre! 273 00:27:30,035 --> 00:27:32,413 Jesi li saznao ko je? 274 00:27:32,663 --> 00:27:35,541 Ona �ena koja je zurila u tebe. 275 00:27:35,874 --> 00:27:38,961 Mislio sam da si oti�ao da je tra�i�. 276 00:27:41,713 --> 00:27:44,216 Ne osu�ujem te. Mislim... 277 00:27:51,306 --> 00:27:55,394 Pozajmi�e� mi sportske strane? -Naravno. -Hvala. 278 00:27:55,936 --> 00:27:58,519 "Jenksi" igraju protiv "Soksa". 279 00:27:58,731 --> 00:28:02,064 Treba im pet pobeda. Mislim da �e uspeti. 280 00:28:08,866 --> 00:28:11,644 Sin mi ne dozvoljava da gledam na televiziji. 281 00:28:11,744 --> 00:28:15,439 "Pozovi policiju" -Ka�e da mi to di�e pritisak. 282 00:28:15,539 --> 00:28:18,943 "Ugro�ena mi je porodica" -Kao da �u dobiti sr�ani udar. 283 00:28:19,043 --> 00:28:21,543 Ne znam za�to se toliko brine. 284 00:28:21,837 --> 00:28:24,882 Vi�e pazi na mene nego �to radi. 285 00:28:26,216 --> 00:28:30,262 To mi je nagrada �to sam ga dobro vaspitao. 286 00:28:30,763 --> 00:28:34,933 Idem na pivo. Po�i sa mnom. -Ne mogu. 287 00:28:39,521 --> 00:28:41,821 Moram nekoga da pozovem. 288 00:28:53,369 --> 00:28:57,952 Daj, Karen, javi se. -Broj koji ste zvali nije dostupan. 289 00:29:01,168 --> 00:29:05,335 23. stanica. -Detektiva Marfija, molim. -Samo malo. 290 00:29:05,547 --> 00:29:07,741 Nije ovde. Ho�ete na govornu po�tu? 291 00:29:07,841 --> 00:29:11,508 Na mobilni telefon, hitno je. Prijatelji smo. 292 00:29:12,596 --> 00:29:16,767 Marfe, Majkl je. U vozu sam kod Harlema. 293 00:29:19,978 --> 00:29:23,591 Ne znam �ta se doga�a. Obratila mi se neka �ena. 294 00:29:23,691 --> 00:29:27,444 Ho�e da na�em putnika koji nosi nekakvu torbu. 295 00:29:28,112 --> 00:29:33,695 Mislim da... Po�alji nekoga u moju ku�u, pa mi se javi na ovaj broj. 296 00:29:42,334 --> 00:29:44,753 Stanica u 125. ulici. 297 00:29:46,088 --> 00:29:48,388 Vidimo se u idu�oj turi. 298 00:29:59,643 --> 00:30:05,060 Kre�emo iz stanice u 125. ulici. Idu�a stanica je stadion Jenkija. 299 00:30:11,363 --> 00:30:13,515 Marfe? Halo? 300 00:30:13,615 --> 00:30:17,102 Prihvatio si ponudu, a zatim prekr�io pravila. 301 00:30:17,202 --> 00:30:21,915 Moramo da stanemo zbog crvenog svetla. Krenu�emo uskoro. 302 00:30:22,374 --> 00:30:28,547 Koji je ovo �avo? -Pogledaj napolje. Raskrsnica. Brzo. Jugoisto�ni ugao. 303 00:30:39,099 --> 00:30:43,228 �ta ho�ete od mene? -Ho�u da prihvati� odgovornost. 304 00:30:43,854 --> 00:30:48,634 Svi nosimo breme izbora. Niko te nije terao da uzme� taj novac. 305 00:30:48,734 --> 00:30:51,034 Vidi� li ga? 306 00:30:54,406 --> 00:30:58,739 Tvoji prijatelji ne smeju da razgovaraju s policijom. 307 00:30:59,119 --> 00:31:03,452 Ni�ta mu nisam rekao. -Oboje znamo da to nije istina. 308 00:31:08,295 --> 00:31:10,595 Zovite pomo�! 309 00:31:10,839 --> 00:31:15,469 Bo�e! �ta ste to uradili? -Ti si to uradio. Izabrao si. 310 00:31:15,844 --> 00:31:20,349 Na�i osobu, na�i torbu ili �e biti novih posledica. 311 00:31:21,433 --> 00:31:23,794 Jeste li videli? -Slu�ajte me! 312 00:31:23,894 --> 00:31:26,088 Ne, ti slu�aj. Ja mogu do svakog. 313 00:31:26,188 --> 00:31:28,966 Do tvoje �ene Karen, tvog sina Denija. 314 00:31:29,066 --> 00:31:32,553 Ako pipnete moju �enu ili sina, kunem vam se... 315 00:31:32,653 --> 00:31:36,557 Tra�ila sam samo jednu malu stvar. Nemoj da komplikuje�. 316 00:31:36,657 --> 00:31:40,619 Ne teraj me da naudim nekom koga voli�. -�ekajte. 317 00:31:42,246 --> 00:31:45,274 Svi s dnevnim kartama imaju ise�ke na sedi�tu. 318 00:31:45,374 --> 00:31:47,776 Mogu da saznam ko ide u Kold Spring. 319 00:31:47,876 --> 00:31:51,363 To je ve� ne�to. -�ta je u torbi? �ta da radim kada je na�em? 320 00:31:51,463 --> 00:31:53,796 Pogledaj u desni d�ep sakoa. 321 00:31:56,635 --> 00:31:59,513 Zna� li �ta je to? -GPS oda�ilja�. 322 00:31:59,805 --> 00:32:05,586 O�igledno si ne�to nau�io u policiji. Stavi ga u torbu i sve je gotovo. 323 00:32:05,686 --> 00:32:09,256 U Dobs Feri, tri stanice dalje, sti�ete u 19 sati. 324 00:32:09,356 --> 00:32:13,439 Majkle? -�ta je? -Vrati mobilni telefon gospodinu. 325 00:32:35,883 --> 00:32:38,183 "Sedma zona" 326 00:33:18,592 --> 00:33:20,892 Znate li ko sedi ovde? 327 00:33:29,603 --> 00:33:32,715 Ide li ovaj voz do Tenmajl Rivera? -Ide. 328 00:33:32,815 --> 00:33:35,192 Tako sam i mislio. Hvala. 329 00:34:16,275 --> 00:34:20,279 Stanica Stadion Jenkija. 330 00:34:37,338 --> 00:34:42,005 Slu�ajno sam vas �uo. Vi ste berzanski posrednik, zar ne? 331 00:34:42,259 --> 00:34:46,138 Treba vam ne�to? -Nisam vas pre video u vozu. 332 00:34:47,890 --> 00:34:50,190 Postoji razlog za to. 333 00:34:51,644 --> 00:34:53,944 Vozite se slu�beno ili... 334 00:34:54,438 --> 00:34:59,218 �ena i ja �emo uskoro u penziju, pa tra�imo novog posrednika. 335 00:34:59,318 --> 00:35:03,222 Radim za jednu od najve�ih investicionih banaka. -Ba� to... 336 00:35:03,322 --> 00:35:05,622 Ne zastupamo ljude kao vi. 337 00:35:07,535 --> 00:35:12,035 Idete u Kold Spring. Mislio sam da imate klijenta tamo. 338 00:35:12,540 --> 00:35:15,401 Za�to mislite da idem u Kold Spring? 339 00:35:15,501 --> 00:35:17,801 Ne znam. -�ta izvodi�? 340 00:35:18,045 --> 00:35:21,131 Da pogodim. Odelo, cipele, sat. 341 00:35:21,757 --> 00:35:26,174 Radio si 20 godina i ho�e� da kupi� tajm�er na Mauiju. 342 00:35:43,070 --> 00:35:45,370 Da? 343 00:35:45,531 --> 00:35:49,602 Ne, u vozu sam za nikuda. Nije trebalo da odem iz "Goldman Saksa". 344 00:35:49,702 --> 00:35:53,330 U ime ameri�ke srednje klase: jebi se! 345 00:35:57,293 --> 00:36:00,337 Izvini, mama. Reci. Nije ni�ta. 346 00:36:09,930 --> 00:36:12,933 Naporan dan, je li, �eri? -Da. 347 00:36:13,225 --> 00:36:17,146 Ali ti si zauzet. Stalno �eta� napred-natrag. 348 00:36:17,271 --> 00:36:21,400 Karen me gnjavi da vi�e ve�bam. Ili voz ili pilates. 349 00:36:22,735 --> 00:36:25,196 Kako porodica? -Dobro, dobro. 350 00:36:26,322 --> 00:36:29,825 Deni ide na Sirakuz. -Sigurno se ponosi�. 351 00:36:29,992 --> 00:36:34,997 Da. Odlu�uje izme�u doma i stana, doma i stana... 352 00:36:37,917 --> 00:36:40,217 Izvini. 353 00:36:40,461 --> 00:36:44,381 Studira� na Kolumbiji, zar ne? Po majici. 354 00:36:45,341 --> 00:36:49,720 Studira� fotografiju? Vidim da nosi� torbu za aparat. 355 00:36:52,014 --> 00:36:54,391 Ne znam. Izvinjavam se. 356 00:36:58,646 --> 00:37:00,946 Milenijci, a? 357 00:37:07,029 --> 00:37:10,366 Mo�e� li da sa�eka�? -Sti�emo u Dobs Feri. 358 00:37:10,699 --> 00:37:13,244 Ho�u samo da razgovaram. Bo�e! 359 00:37:14,495 --> 00:37:17,581 �ta radite? Zar ste poludeli? 360 00:37:18,416 --> 00:37:22,528 �ta je to? -Ni�ta. Mo�ete li... Prestanite! -La�ne li�ne karte? 361 00:37:22,628 --> 00:37:25,339 Nisu moje, kunem se. De�kove su. 362 00:37:25,673 --> 00:37:29,590 Zamolio me da ih ja nosim jer bi njega uhvatili. 363 00:37:31,095 --> 00:37:34,140 Jeste li pandur? -Nisam. 364 00:37:34,473 --> 00:37:38,561 Ali da mu je stalo do tebe, ne bi tra�io tako ne�to. 365 00:37:39,937 --> 00:37:45,151 Dobro. -Kre�emo iz Dobs Ferija. Idu�a stanica je Teritaun. 366 00:37:50,740 --> 00:37:53,157 "Pona�a li se neko sumnjivo?" 367 00:38:07,882 --> 00:38:10,618 "Ako vidite ne�to, recite ne�to." 368 00:38:10,718 --> 00:38:15,331 Siguran si? -Mo�da nije ni�ta. Svi su sedeli zajedno. Troje. 369 00:38:15,431 --> 00:38:19,335 Dobro. -U 125. ulici su se razdvojili. Svako u drugi vagon. 370 00:38:19,435 --> 00:38:21,879 Ne znam. Izgledalo mi je �udno. 371 00:38:21,979 --> 00:38:24,715 Smem da pretresam samo ostavljene torbe. 372 00:38:24,815 --> 00:38:27,193 Zna� da se svakog dana vozim. 373 00:38:27,318 --> 00:38:29,553 I mo�da nije ni�ta. 374 00:38:29,653 --> 00:38:32,473 Ali "ako vidi� ne�to, reci ne�to". Zar ne? 375 00:38:32,573 --> 00:38:35,073 Mo�e� da mi ih poka�e�? -Mogu. 376 00:38:39,038 --> 00:38:42,083 Ona �ena. Medicinska sestra. 377 00:38:43,417 --> 00:38:46,462 Crnac u drugom vagonu s gitarom. 378 00:38:46,754 --> 00:38:51,254 I jo� jedan u poslednjem vagonu. Svi idu u Kold Spring. 379 00:39:13,614 --> 00:39:15,914 Izvinite, gospo�o. 380 00:39:16,325 --> 00:39:20,438 Ovo je bezbednosna provera. Moram da vam pregledam torbu. 381 00:39:20,538 --> 00:39:24,191 Za�to? -Samo treba da zavirim u torbu. -�ta radite? 382 00:39:24,291 --> 00:39:27,291 Nasumi�na provera. -Znam svoja prava. 383 00:39:27,628 --> 00:39:29,928 Moram da pogledam u torbu. 384 00:39:30,423 --> 00:39:32,723 Za�to u moju? Ozbiljno. 385 00:39:33,509 --> 00:39:37,138 Uznemirujete sve. Uti�ajte se. 386 00:39:39,724 --> 00:39:42,024 Pristojno sam vas zamolio. 387 00:39:42,643 --> 00:39:47,006 Ja sam medicinska sestra! Poma�em ljudima! Ne ubijam ih! 388 00:39:47,106 --> 00:39:51,235 To je samo nasumi�na provera. Samo otvorite torbu. 389 00:39:52,403 --> 00:39:54,864 Otvorite torbu, pa idem. 390 00:40:01,787 --> 00:40:06,537 Video sam, ali jo� ne mogu do toga. Treba mi vi�e vremena. 391 00:40:15,926 --> 00:40:19,055 Ko si ti? -Smiri se. -Za�to me prati�? 392 00:40:21,098 --> 00:40:25,645 Zbog tebe pretresaju putnike? -Prin? -�ta si rekao? 393 00:40:50,544 --> 00:40:52,844 Ko si ti? �ta zna�? 394 00:40:58,052 --> 00:41:02,635 �ta god da radi�, ako ti je stalo do zdravlja, prestani! 395 00:41:05,893 --> 00:41:08,193 Jesi li dobro? 396 00:41:10,106 --> 00:41:12,406 Jesam. 397 00:41:18,239 --> 00:41:22,572 Jesi li video? Gad. Poku�ao je da mi ukrade nov�anik. 398 00:41:36,215 --> 00:41:38,515 Ovaj voz me pla�i. 399 00:42:00,364 --> 00:42:02,742 Halo? �ta? 400 00:42:04,869 --> 00:42:07,204 Ko je to? 401 00:42:09,790 --> 00:42:12,090 Dobro. 402 00:42:17,381 --> 00:42:20,964 Za tebe je. Neki tip koji ka�e da je pandur. 403 00:42:22,470 --> 00:42:26,637 Ne izgleda� najbolje. Je li sve u redu? -Samo malo. 404 00:42:27,516 --> 00:42:33,099 Marf. -Majk. -Poslao si nekoga u ku�u? -Lokalne pandure. Krenuli su. 405 00:42:33,439 --> 00:42:36,484 �ta se doga�a? Majk? 406 00:42:37,818 --> 00:42:40,930 �ena je sela prekoputa. Rekla je da se zove D�oana. 407 00:42:41,030 --> 00:42:44,684 Ponudila mi je sto hiljada da na�em nekoga u vozu. 408 00:42:44,784 --> 00:42:48,412 �ele njegovu torbu. -Sto hiljada? Kakvu torbu? 409 00:42:49,163 --> 00:42:52,250 Ne znam. Zvu�i suludo. 410 00:42:53,042 --> 00:42:57,421 Pretili su Karen i Deniju. Ubili su �oveka na ulici. 411 00:42:57,546 --> 00:43:02,009 Bo�e blagi... Dobro. Jesi li jo� u vozu? -Jesam. 412 00:43:02,760 --> 00:43:06,013 Ne radi ni�ta. Pozva�u prijatelja. 413 00:43:06,931 --> 00:43:10,460 Na�ao sam ga. Nisam imao izbora. -�ta si uradio? 414 00:43:10,560 --> 00:43:15,173 Dali su mi GPS oda�ilja�. Klinac od oko 28 godina. Crna platnena torba. 415 00:43:15,273 --> 00:43:19,023 Tetova�a zmijske glave na vratu. Zove se Prin. 416 00:43:19,652 --> 00:43:21,952 Prin? 417 00:43:22,280 --> 00:43:24,580 Jesi li uzeo novac? 418 00:43:26,784 --> 00:43:30,913 Ho�e� pomo� policajca ili prijatelja? To nije isto. 419 00:43:31,372 --> 00:43:33,749 �ta mi nisi rekao? 420 00:43:34,333 --> 00:43:37,987 Preksino� je drugar dobio slu�aj samoubistva u centru. 421 00:43:38,087 --> 00:43:42,216 Neko iz Urbanisti�kog zavoda. Na svim je vestima. 422 00:43:42,592 --> 00:43:46,679 Klinac se duboko uvalio s pogre�nim osobama. 423 00:43:47,471 --> 00:43:52,794 Svedok je video kako ga dva tipa bacaju s 35. sprata kroz prozor. 424 00:43:52,894 --> 00:43:55,194 Svedok koji se zove Prin. 425 00:43:55,730 --> 00:43:58,007 A ja sam ga identifikovao. 426 00:43:58,107 --> 00:44:01,068 Neko u vozu �e ga ubiti. Isuse. 427 00:44:01,194 --> 00:44:04,138 Potukao sam se s njim i nosim torbu punu love. 428 00:44:04,238 --> 00:44:06,538 Upravo su me otpustili. 429 00:44:07,200 --> 00:44:09,500 Poku�ava da mi smesti. 430 00:44:09,827 --> 00:44:12,914 Ovako �emo. Na idu�oj stanici... 431 00:44:15,625 --> 00:44:18,669 Marfe? Halo? Marfe? 432 00:44:21,964 --> 00:44:25,593 Jesi li zavr�io? Daj. Koji ti je �avo? 433 00:44:26,594 --> 00:44:29,013 Izvini, Toni. Hvala. 434 00:44:29,347 --> 00:44:33,264 Hvala �to si mi potro�io celu bateriju, seronjo. 435 00:44:34,727 --> 00:44:38,064 "Gradski funkcioner izvr�io samoubistvo" 436 00:44:39,857 --> 00:44:44,137 Za�to se sastajemo sa svedokom van grada? Ne�to nije u redu. 437 00:44:44,237 --> 00:44:46,948 Jo� dvadeset minuta. 438 00:44:47,406 --> 00:44:51,906 Pita�u agenta Fostera. -Glavno da svedok iza�e iz voza. 439 00:45:21,482 --> 00:45:23,782 Sve u redu? 440 00:47:04,460 --> 00:47:08,377 Vidi �ta si uradio. Jo� jedan putnik je stradao. 441 00:47:09,882 --> 00:47:14,662 Bio je savezni agent. -Ali on nije Prin. Ozna�io si pogre�nog. 442 00:47:14,762 --> 00:47:16,998 Vi ste ga ubili. -A ko je kriv za to? 443 00:47:17,098 --> 00:47:19,500 Nisam pristao na to! -Samo se ti te�i. 444 00:47:19,600 --> 00:47:23,004 Misli� da si dobar �ovek, ali deo tebe je bio voljan. 445 00:47:23,104 --> 00:47:26,382 Voljan da osudi neznanca na nepoznatu sudbinu. 446 00:47:26,482 --> 00:47:28,782 Ne�u vi�e da se igram. 447 00:47:33,990 --> 00:47:37,490 Broj koji ste zvali nije dostupan. -Sranje! 448 00:47:41,330 --> 00:47:45,526 Ho�u da razgovaram sa �enom. -Ostani sa mnom. Jo� ima� posao. 449 00:47:45,626 --> 00:47:49,380 Ni�ta dok ne saznam da su mi �ena i sin dobro. 450 00:47:49,881 --> 00:47:52,181 Upravo izlaze iz ku�e. 451 00:47:54,677 --> 00:47:57,138 Mama, po�uri. Zakasni�emo. 452 00:47:57,847 --> 00:48:02,180 Jesi li video moj prsten? Ostavila sam ga u kupatilu. 453 00:48:03,853 --> 00:48:08,603 Jesi li pitala tatu? -Ne javlja se na mobilni, kao obi�no. 454 00:48:11,277 --> 00:48:13,577 Mama, ko je to? 455 00:48:14,405 --> 00:48:18,451 U�i u auto. Zaklju�aj vrata. 456 00:48:19,827 --> 00:48:24,244 Treba li vam ne�to? -Jeste li vi Karen Makoli? -Jesam. 457 00:48:24,999 --> 00:48:27,299 Do�ao sam zbog va�eg mu�a. 458 00:48:27,418 --> 00:48:29,718 Izvinite, poznajemo li se? 459 00:48:34,258 --> 00:48:36,558 Ima� divnu porodicu. 460 00:48:37,470 --> 00:48:39,706 Sti�emo u Teritaun. 461 00:48:39,806 --> 00:48:43,768 Policija je na putu. Ako va�i ljudi... -Bili su. 462 00:48:44,102 --> 00:48:48,189 Dok nisi privukao pa�nju. -�ta? -Pogledaj napolje. 463 00:48:48,314 --> 00:48:51,009 Neko je prijavio opasnu osobu u vozu. 464 00:48:51,109 --> 00:48:54,359 A ti stoji� iznad mrtvaca. Razmisli sam. 465 00:48:54,612 --> 00:48:59,695 �ta ho�ete da u�inim? -Ne izlazi iz voza i nemoj da te uhvate. 466 00:49:26,144 --> 00:49:29,923 Dugo ovde radim. Ka�em vam da stalno putuje. Nije opasan. 467 00:49:30,023 --> 00:49:32,442 Tvrdi da tra�i nekoga u vozu. 468 00:49:32,567 --> 00:49:37,989 Izmislio je pri�u o sumnjivim torbama i potukao se s nekim. 469 00:50:28,831 --> 00:50:32,331 Izvinite zbog zastoja. Uskoro �emo krenuti. 470 00:50:34,754 --> 00:50:39,659 Prvi i drugi su �isti. -Javi kapetanu. -Tre�i i �etvrti �isti. 471 00:50:39,759 --> 00:50:44,055 Peti i �esti �isti. -Nije u vozu. -Idemo, momci. 472 00:52:56,479 --> 00:52:59,466 Zadivio si me. Mislila sam da �e ti voz pobe�i. 473 00:52:59,566 --> 00:53:02,594 Ho�u da �ujem �enu i sina. Ho�u da znam da su dobro. 474 00:53:02,694 --> 00:53:05,388 Do Kold Springsa ima jo� dve stanice. 475 00:53:05,488 --> 00:53:09,476 Garison ti je poslednja prilika ako ikad vi�e ho�e� da ih �uje�. 476 00:53:09,576 --> 00:53:14,826 Treba mi vi�e vremena. -Dokazao si da si sposoban. Smisli ne�to. 477 00:53:36,102 --> 00:53:39,881 Meni, klima se ugasila. Proveri�u u tre�em vagonu. 478 00:53:39,981 --> 00:53:44,148 Izvinite, u�asno je vru�e. -Radim na tome, gospo�o. 479 00:53:44,444 --> 00:53:46,946 Zar nisi iza�ao? -Seme. 480 00:53:50,783 --> 00:53:53,083 Gade sre�ni. 481 00:53:55,580 --> 00:53:58,817 Tata ka�e da se isplati sticati nove prijatelje. 482 00:53:58,917 --> 00:54:01,217 Ho�emo jo� jednu? -Mo�e. 483 00:54:10,929 --> 00:54:15,808 Sigurno ste primetili da klima radi samo u poslednjem vagonu. 484 00:54:16,309 --> 00:54:19,796 Ako ho�ete da se premestite, ne zaboravite svoje stvari. 485 00:54:19,896 --> 00:54:25,063 Sigurno ste primetili da smo u�li u sedmi krug pakla. Majku mu. 486 00:54:44,295 --> 00:54:46,595 Bi�e gadno do Kold Springa. 487 00:54:58,852 --> 00:55:01,896 Dobro, dva para, dame, �etvorke. 488 00:55:02,522 --> 00:55:07,355 Podeli i meni. -Ima� pravo da gubi� svoj novac. Do�i, Majk. 489 00:55:08,486 --> 00:55:12,615 Imam sto dolara. -Teksas holdem. Mo�e? -Mo�e. 490 00:55:14,701 --> 00:55:17,001 Gospodo. 491 00:55:17,996 --> 00:55:20,296 Bacite pogled. 492 00:55:28,131 --> 00:55:30,633 Sve u redu? -Bolje da ne zna�. 493 00:55:31,134 --> 00:55:34,621 Trebalo je da iza�e� pre dve stanice. -Vozim se ovuda 10 godina. 494 00:55:34,721 --> 00:55:37,874 Mo�da ho�u da vidim poslednju stanicu. -Za�to? 495 00:55:37,974 --> 00:55:40,727 A ti, prijatelju? -�ta sa mnom? 496 00:55:41,060 --> 00:55:45,899 Nikad te nisam video u ovom vozu. -Nisam ni ja tebe. 497 00:55:46,274 --> 00:55:49,524 Ne putuje� stalno. -�ta se to tebe ti�e? 498 00:55:51,404 --> 00:55:55,517 U redu... -Mislim da nisam simpati�an tvom prijatelju. 499 00:55:55,617 --> 00:55:58,203 Opusti se. -Samo razgovaram. 500 00:56:00,371 --> 00:56:03,958 Ako ne�to ho�e� da ka�e�... onda reci. 501 00:56:05,585 --> 00:56:10,657 Samo mi je sinulo da se ve�ina nas svakog dana vozi ovim vozom. 502 00:56:10,757 --> 00:56:13,090 Klimnemo glavom, pozdravimo. 503 00:56:13,301 --> 00:56:15,995 Ali koliko u stvari znamo jedni o drugima? 504 00:56:16,095 --> 00:56:19,224 A ti, Majk? �ta znamo o tebi? 505 00:56:19,349 --> 00:56:22,477 Po�teno. Danas su me otpustili. 506 00:56:22,769 --> 00:56:26,815 Nisam imao petlje da ka�em svojoj �eni. 507 00:56:27,190 --> 00:56:29,926 Moram da odem ku�i, pogledam sina u o�i... 508 00:56:30,026 --> 00:56:33,847 �ta da mu ka�em? "Nisam ono �to si mislio da jesam"? 509 00:56:33,947 --> 00:56:37,117 Kakav sam ja otac? Kakav mu�? 510 00:56:37,992 --> 00:56:41,909 Imam �ezdeset godina. �ta jo� ikome mogu da dam? 511 00:56:42,539 --> 00:56:46,443 Veoma iskreno. -A ja sam mislila da je moj �ivot jadan. 512 00:56:46,543 --> 00:56:49,376 Ho�emo li da igramo ili ne? -Da... 513 00:56:51,464 --> 00:56:53,764 Odustajem. 514 00:56:54,008 --> 00:56:57,804 �uo sam ne�to danas. Hipoteti�no pitanje. 515 00:56:58,138 --> 00:57:00,438 Da? Koje pitanje? 516 00:57:00,890 --> 00:57:04,627 �ta ako te neko zamoli da u�ini� tebi neva�nu sitnicu, 517 00:57:04,727 --> 00:57:08,131 ali koja bi uticala na nekog drugog putnika u vozu? 518 00:57:08,231 --> 00:57:10,531 Da li bi pristao? 519 00:57:10,650 --> 00:57:14,304 Ne znam. �ta ja dobijam? -Sto hiljada dolara. 520 00:57:14,404 --> 00:57:16,740 Sigurno! -Ne zna� �ta je. 521 00:57:17,115 --> 00:57:20,785 Nije va�no! Daj! -�ta je onda ta sitnica? 522 00:57:22,203 --> 00:57:27,108 Neko se ne uklapa u ovaj voz. Nosi torbu, ali ne zna� kakvu. 523 00:57:27,208 --> 00:57:31,321 A ti samo treba da na�e� tu osobu pre nego �to iza�e. 524 00:57:31,421 --> 00:57:35,254 To je sve? Nije ba� previ�e. -Pri�aj mi o tome. 525 00:57:35,633 --> 00:57:40,180 �ta se dogodi kad na�e� tu osobu? -Ubiju je. Hipoteti�no. 526 00:57:40,972 --> 00:57:46,002 �ta bi ti uradio, Majk? -Sve putnike bih preselio u jedan vagon. 527 00:57:46,102 --> 00:57:48,402 I objasnio im taj scenario. 528 00:57:49,064 --> 00:57:51,364 Ne, ne. Da li bi uzeo novac? 529 00:57:54,194 --> 00:57:57,655 Zna� �ta? Ve� jesam. 530 00:58:01,451 --> 00:58:04,371 Izbrojao sam pet. -Pet �ega? 531 00:58:04,996 --> 00:58:07,691 Pet osoba koje se ne uklapaju u ovaj voz. 532 00:58:07,791 --> 00:58:11,374 Pet osoba koje pre nisam video. Ona gospo�a. 533 00:58:13,046 --> 00:58:15,532 Devojka s ru�i�astom kosom kraj prozora. 534 00:58:15,632 --> 00:58:18,965 G. Goldman Saks. Moj prijatelj s gitarom. 535 00:58:22,555 --> 00:58:24,855 I ti. 536 00:58:28,812 --> 00:58:31,112 Ja sam D�ekson. 537 00:58:34,317 --> 00:58:36,720 Zna� �ta bih ja uradio? -Reci mi. 538 00:58:36,820 --> 00:58:39,906 Uzeo bih tih sto hiljada, na�ao tipa... 539 00:58:40,073 --> 00:58:43,076 i rekao mu da ide drugim vozom. 540 00:58:45,578 --> 00:58:47,878 Dobro... 541 00:58:50,333 --> 00:58:52,633 Ula�em sve. 542 00:58:53,086 --> 00:58:55,505 Ozbiljno? U redu. 543 00:59:01,511 --> 00:59:04,497 Nisi mi odgovorio na pitanje. -Koje pitanje? 544 00:59:04,597 --> 00:59:06,975 �ta radi� u ovom vozu? 545 00:59:07,100 --> 00:59:11,087 Mo�da sam kao ti. Mo�da ho�u da vidim poslednju stanicu. 546 00:59:11,187 --> 00:59:14,024 Samo malo. -Pla�am. 547 00:59:14,816 --> 00:59:18,816 Ovo je mese�na povlastica. Redovno putuje� ovuda. 548 00:59:19,070 --> 00:59:21,614 Da. I imam ful. 549 00:59:24,117 --> 00:59:28,413 �ta ti ima�? -Suvi�e dobro za mene. Izvinjavam se. 550 00:59:39,841 --> 00:59:42,927 �ta ako sam ja taj tip o kome govori�? 551 00:59:43,678 --> 00:59:46,014 Jesi li? -�ta ako jesam? 552 00:59:46,139 --> 00:59:50,669 Neko ho�e da te ubije. Mogu da ti pomognem, ali reci mi �ta zna�. 553 00:59:50,769 --> 00:59:55,423 Za�to ide� u Kold Spring? �ta je u futroli? -Samo gitara. 554 00:59:55,523 --> 01:00:00,523 Otvori. -Ho�e� da mi pomogne�? Za�to bih ti verovao? -Otvori. 555 01:00:18,421 --> 01:00:22,921 �ta �emo sad? -Idemo da se zabarikadiramo u prvi vagon. 556 01:00:23,343 --> 01:00:27,093 Pa �e� na�i ubicu i sam ga srediti? -Poku�a�u. 557 01:00:28,556 --> 01:00:30,856 O�igledno, nisam Prin. 558 01:00:32,519 --> 01:00:35,605 Ali to si ve� i sam shvatio. 559 01:00:36,272 --> 01:00:39,772 To je gitara za levaka. -Kakve to veze ima? 560 01:00:40,443 --> 01:00:42,743 Jesi li dobro? 561 01:00:47,033 --> 01:00:49,333 Pi�tolj dr�i� u desnoj. 562 01:00:49,452 --> 01:00:52,497 Valjda te zato izabrala. 563 01:00:54,791 --> 01:00:57,711 Ostalo je �etvoro putnika. Koji je? 564 01:00:58,169 --> 01:01:02,966 Ne znam. -Toliko mo�e� da izgubi�, a ne zna�? 565 01:01:04,050 --> 01:01:07,387 Ubio si onog agenta. -Za to si ti kriv. 566 01:01:07,595 --> 01:01:11,678 Koliko ti pla�a da ubije� svedoka? -Koliko i tebi. 567 01:01:11,808 --> 01:01:14,269 Ali ne�e tako ispasti, zar ne? 568 01:01:14,436 --> 01:01:17,814 Koliko god da plate, uvek duguje� vi�e. 569 01:01:19,149 --> 01:01:21,818 Ko je Prin? Reci mi odmah. 570 01:01:22,986 --> 01:01:25,286 Ne�u. 571 01:01:26,698 --> 01:01:30,435 Nema� pojma protiv koga se bori�. -Ima� li ti? 572 01:01:30,535 --> 01:01:33,622 Da, Majkle. Imam. 573 01:01:35,790 --> 01:01:38,293 Baci to. -Smiri se. 574 01:01:45,091 --> 01:01:47,391 Okreni se. 575 01:02:30,762 --> 01:02:33,848 Ko je Prin? -Ne znam! -La�e�! 576 01:03:14,556 --> 01:03:17,934 Ne budi glup! Stani! -Ne dok Prin ne umre. 577 01:03:20,604 --> 01:03:22,904 Ne mogu da ti to dozvolim. 578 01:04:14,741 --> 01:04:17,185 Nema� vi�e vremena. Ko je Prin? 579 01:04:17,285 --> 01:04:19,868 Nije va�no. Va� �ovek je mrtav. 580 01:04:21,873 --> 01:04:24,173 Ima� njegov pi�tolj? 581 01:04:26,253 --> 01:04:28,553 Uzmi ga. Uzmi oru�je. 582 01:04:31,299 --> 01:04:35,637 Ubij Prina, uzmi torbu i tvoja porodica �e pre�iveti. 583 01:04:36,137 --> 01:04:39,599 Ne�u to da uradim. -Ne mo�e� oboje. 584 01:04:39,724 --> 01:04:43,128 Mo�e� da spase� svedoka ili svoju porodicu. 585 01:04:43,228 --> 01:04:45,528 Zna� ko je Prin, zar ne? 586 01:04:45,939 --> 01:04:48,772 Vreme je da dovr�i� �to si zapo�eo. 587 01:04:53,530 --> 01:04:57,613 Sti�emo u Garison. -�ta je bilo s tipom s gitarom? 588 01:04:57,784 --> 01:05:00,084 Iza�ao je. 589 01:05:02,789 --> 01:05:06,956 Ovoga puta ne�u da odsednem u pansionu. Nema �anse. 590 01:05:13,550 --> 01:05:15,967 Idu�a stanica je Kold Spring. 591 01:05:16,094 --> 01:05:18,844 Kold Spring je poslednja stanica. 592 01:05:37,157 --> 01:05:40,035 Ostala si samo ti. -�ta? 593 01:05:43,330 --> 01:05:45,630 Za�to ide� u Kold Spring? 594 01:05:46,666 --> 01:05:48,966 Ne ti�e vas se. 595 01:05:51,087 --> 01:05:55,675 �ta je u torbi? -Bo�e! Za�to sve zanima moja torba? 596 01:05:57,969 --> 01:06:01,415 Prin? -�ta radite? Pustite me. -Trudim se da ti pomognem. 597 01:06:01,515 --> 01:06:05,502 U�inite ne�to! -Ko je to? -�ta je vama? -Pusti damu. 598 01:06:05,602 --> 01:06:09,297 Nije ti jasno, zar ne? Ho�e da umre�. Videla si ubistvo. 599 01:06:09,397 --> 01:06:14,636 Ima� ne�to za �ta je spremna da ubije. -Mora� da je pusti�. Hajde. 600 01:06:14,736 --> 01:06:18,819 Daj mi mobilni! Nazad! Ne mi�ite se! Ne di�ite se! 601 01:06:21,827 --> 01:06:24,127 Molim te, daj mi mobilni. 602 01:06:37,426 --> 01:06:42,259 "Du�o, vrati se. Do�i ku�i. Mo�e� li da se javi�? Zovi me." 603 01:06:43,306 --> 01:06:45,725 "Spreman sam da te saslu�am." 604 01:06:47,853 --> 01:06:53,191 Ne... -Ne znam �ta vam je, ali nisam osoba koju tra�ite. 605 01:06:55,360 --> 01:06:59,573 Posva�ala sam se s de�kom... 606 01:07:01,366 --> 01:07:06,616 zato �to nisam bila sigurna da �elim da ostanem, ni u na�u vezu. 607 01:07:06,913 --> 01:07:11,418 Kad mi se zavr�ila smena... nisam �elela ku�i. 608 01:07:12,919 --> 01:07:15,219 Izvini. Uzmi. 609 01:07:16,631 --> 01:07:18,931 �ao mi je. 610 01:07:20,302 --> 01:07:24,347 Ubi�e mi porodicu. Nema nikog drugog. 611 01:07:26,475 --> 01:07:29,725 �estoro s dnevnim kartama. �est ise�aka. 612 01:07:30,645 --> 01:07:32,945 �estoro ide u Kold Spring. 613 01:07:34,024 --> 01:07:38,111 Ali jedan je iza�ao u Garisonu. 614 01:07:41,490 --> 01:07:43,642 Goldman Saks. 615 01:07:43,742 --> 01:07:46,042 Bio je kod prolaza. 616 01:07:48,371 --> 01:07:51,458 Pa-pa. -Premestio se. 617 01:08:15,065 --> 01:08:17,365 Prin. 618 01:08:17,693 --> 01:08:21,026 Hester Prin. "Ljubi�asto slovo". Naravno. 619 01:08:22,197 --> 01:08:25,030 Ti si kupila kartu za Kold Spring. 620 01:08:26,451 --> 01:08:29,784 Poslednja stanica! Sti�emo u Kold Spring. 621 01:08:31,748 --> 01:08:35,001 Je li obavljeno? Je li obavljeno? 622 01:08:35,335 --> 01:08:39,252 Ne�u to da radim. -Mislila sam da znam kakav si. 623 01:08:40,757 --> 01:08:44,995 Meni? -Posle svega ti je �ivot neznanca va�niji od porodice? 624 01:08:45,095 --> 01:08:49,266 Misli� da si nekakav junak? -Ne�u to da uradim. Ne�u. 625 01:08:49,850 --> 01:08:52,978 Meni, imamo otmicu. -Javljam dispe�eru. 626 01:08:53,603 --> 01:08:57,190 Ovo ti je poslednja prilika! Uradi to! -Ne�u! 627 01:08:57,315 --> 01:08:59,843 Prin ima dokaze o zaveri. -Nije va�no. 628 01:08:59,943 --> 01:09:03,347 Moji poslodavci �e u�initi sve da se za�tite. -�ta? 629 01:09:03,447 --> 01:09:07,364 Veoma mo�ni ljudi. U�ini�e sve. -O kome govori�? 630 01:09:07,743 --> 01:09:11,730 Ubi�e tebe, tvoju porodicu, sve u tom vozu. Jasno? -Ko su oni? 631 01:09:11,830 --> 01:09:16,376 Izabrao si. -D�oana, za koga radi�? -Sad �ete svi umreti. 632 01:09:22,632 --> 01:09:26,882 Dispe�er zove policiju. -Zaustavite voz. -Primljeno. 633 01:09:27,888 --> 01:09:30,874 Ako ho�e� da pre�ivi�, odmah zaustavi voz! 634 01:09:30,974 --> 01:09:33,274 Povuci ko�nicu! Odmah! 635 01:09:33,393 --> 01:09:36,188 Dobro. Svi se dobro dr�ite. 636 01:09:46,615 --> 01:09:48,915 Dobro, hvala. 637 01:09:49,326 --> 01:09:51,562 Voz sti�e za manje od minut. 638 01:09:51,662 --> 01:09:55,816 �erifi su spremni. Da�e izjavu u sigurnoj ku�i. Nema zajebancije. 639 01:09:55,916 --> 01:09:58,216 Za�to ne stajemo? -Ne znam. 640 01:10:09,596 --> 01:10:14,267 Ovo nema veze sa mnom. -Meni! -To nije dobro. -Bo�e. 641 01:10:16,895 --> 01:10:20,691 Pomozi mi da otvorim! Zaglavila su se! Hajde! 642 01:10:32,536 --> 01:10:35,355 Ma�inovo�a je mrtav! Vrata su zaglavljena! 643 01:10:35,455 --> 01:10:39,359 Ne mogu do kontrolne table! Dispe�eru, �uje� li me? 644 01:10:39,459 --> 01:10:43,126 Ko�nice ne rade! Ne mo�emo da zaustavimo voz! 645 01:10:43,880 --> 01:10:47,968 �ta? -Mora�emo da o�istimo prugu. -Primljeno. 646 01:10:48,885 --> 01:10:51,635 Dispe�er �e o�istiti prugu. -�ta? 647 01:10:51,888 --> 01:10:54,124 Pre Bikona je krivina. 648 01:10:54,224 --> 01:10:57,294 Ako u�emo sa 110 na sat, sigurno �emo izleteti. 649 01:10:57,394 --> 01:11:01,773 Svi su u poslednjem vagonu. Mo�emo li da ga otka�imo? 650 01:11:01,898 --> 01:11:04,198 Moramo da poku�amo. Idemo! 651 01:11:06,445 --> 01:11:10,098 Moramo da otka�imo spojnice. Postoji sigurnosni zatvara�. 652 01:11:10,198 --> 01:11:13,448 Mogu�e ga je otvoriti samo ispod vagona. 653 01:11:15,912 --> 01:11:18,148 Neko mora da izvu�e iglu. 654 01:11:18,248 --> 01:11:21,793 A jedan od nas mora dole da otvori zatvara�. 655 01:11:25,255 --> 01:11:29,838 Nema �anse da idem dole! -To je odmah... -Nije me briga! 656 01:11:30,135 --> 01:11:32,971 Ja �u! -Da, ti. 657 01:11:33,263 --> 01:11:37,059 Ti reci putnicima da se pripreme! -To mogu. 658 01:11:39,978 --> 01:11:42,940 Imamo dva minuta. Dobro ih iskoristi. 659 01:11:43,190 --> 01:11:47,194 Ostanite mirni! Ostanite mirni! 660 01:11:47,486 --> 01:11:49,763 Za�to? -Nemam vremena za raspravu! 661 01:11:49,863 --> 01:11:52,950 Svi sedite! Sedite! -Sedim. 662 01:13:06,023 --> 01:13:08,323 Lanac se zaka�io! 663 01:13:21,538 --> 01:13:24,538 Treba ti ja�a poluga! Idem po sekiru! 664 01:13:37,721 --> 01:13:41,388 Oduvek sam znao da �e me ubiti voz, ne ljudi. 665 01:15:27,206 --> 01:15:29,858 Otvorite vrata! -Jesu li svi dobro? 666 01:15:29,958 --> 01:15:34,446 Moramo napolje! -Otvorite vrata! -Ostanite mirni! Ne izlazite! 667 01:15:34,546 --> 01:15:36,846 Slu�ajte me! -Otvorite vrata! 668 01:15:41,178 --> 01:15:45,249 Zatvori vrata! Jo� nije gotovo! Jo� smo u opasnosti! 669 01:15:45,349 --> 01:15:50,104 Svi uzmite novine! Pokrijte prozore. Vodom, sokom, ne�ime. 670 01:15:50,437 --> 01:15:54,233 Ovo je suludo. -Uzmite vodu i pokrijte prozore! 671 01:16:07,371 --> 01:16:11,704 Za�to to radimo? -Samo pokrivajte! Ne znamo ko gleda. 672 01:16:12,000 --> 01:16:15,333 Poku�ali su da nas sve pobiju. -Dobro si? 673 01:16:19,341 --> 01:16:22,411 Znam da se svi bojite, ali treba mi va�a pomo�. 674 01:16:22,511 --> 01:16:27,344 Niko jo� ne sme da iza�e. Ne dok ne znam da su svi sigurni. 675 01:16:27,641 --> 01:16:30,919 Ubili su nevine ljude. Izbacili su voz iz �ina. 676 01:16:31,019 --> 01:16:34,106 Oni su to uradili. Da na�u svedoka. 677 01:16:36,191 --> 01:16:38,691 Ne�to �to ona ima, a oni �ele. 678 01:16:40,654 --> 01:16:44,350 Rekli su da �e mi ubiti �enu i sina ako te ne ubijem. 679 01:16:44,450 --> 01:16:48,579 Ali nikada to ne bih uradio. Treba mi tvoja pomo�. 680 01:16:49,163 --> 01:16:52,496 Mora� da mi ka�e� za�to �ele da te ubiju. 681 01:16:57,171 --> 01:17:00,215 Kako se zove�? -Sofija. -Sofija. 682 01:17:03,385 --> 01:17:06,472 U redu je. Do�i ovamo. 683 01:17:14,188 --> 01:17:17,149 Ne�u dozvoliti da ti naude. U redu? 684 01:17:17,900 --> 01:17:20,983 Mo�e� li mi poka�e� �ta nosi� u torbi? 685 01:17:33,248 --> 01:17:35,751 Ovo? Ovo �ele? 686 01:17:37,419 --> 01:17:41,090 Zna� li za�to? -Zbog Enrikea. 687 01:17:41,256 --> 01:17:45,244 To je bilo njegovo. -Tip koji se bacio sa 35. sprata? 688 01:17:45,344 --> 01:17:49,261 Riki se nije ubio. -Bila si tamo kad je poginuo? 689 01:17:53,435 --> 01:17:55,735 U redu je. Reci mi. 690 01:17:56,980 --> 01:17:59,358 Reci mi �ta si videla. 691 01:18:01,610 --> 01:18:03,910 Riki je bio urbanista. 692 01:18:04,780 --> 01:18:07,080 Ponekad je radio do kasno... 693 01:18:07,783 --> 01:18:11,783 pa sam u njegovoj kancelariji dovr�avala zadatak. 694 01:18:12,079 --> 01:18:14,379 �ekala sam ga kod lifta 695 01:18:15,290 --> 01:18:17,793 kad su se pojavila dva �oveka. 696 01:18:18,085 --> 01:18:22,047 Nisam im videla lica, ali tra�ili su Rikija. 697 01:18:23,966 --> 01:18:27,803 Sakrila sam se da ne nadrlja zbog mene. 698 01:18:29,555 --> 01:18:31,972 Ali �eleli su ne�to od njega. 699 01:18:32,766 --> 01:18:38,063 Tada su svi po�eli da vi�u. I �ula sam buku... 700 01:18:39,606 --> 01:18:44,987 Tukli su ga, �ula sam kako vri�ti, govori da mu je ostao kod ku�e. 701 01:18:46,363 --> 01:18:48,891 Ti si ga uzela? -Naravno da jesam. 702 01:18:48,991 --> 01:18:51,291 �elela sam da pomognem. 703 01:18:53,912 --> 01:18:58,042 Pogledala sam kroz vrata i videla tipa... 704 01:18:58,542 --> 01:19:01,128 Dr�ao je Rikija i udarao ga. 705 01:19:01,503 --> 01:19:04,590 Rekao je ne�to o plemenitosti. 706 01:19:05,507 --> 01:19:09,245 Plemenitosti? -Da ljudi stradaju ako ispravno postupaju. 707 01:19:09,345 --> 01:19:13,349 I da plemenitost ne postoji. A zatim... 708 01:19:15,684 --> 01:19:17,984 Samo su ga... 709 01:19:24,193 --> 01:19:28,030 Nisam znala �ta da radim. -Znam. 710 01:19:28,739 --> 01:19:33,952 Uzela sam to i pobegla. -Za�to nisi zvala policiju? -Nisam mogla. 711 01:19:35,746 --> 01:19:38,913 Ljudi koji su ga ubili su bili panduri. 712 01:19:40,751 --> 01:19:43,051 Bo�e... 713 01:19:43,253 --> 01:19:48,425 Sutradan sam oti�la kod drugarice. Ona poznaje nekoga u FBI. 714 01:19:49,385 --> 01:19:53,472 Taj agent Garsija je rekao da je taj disk dokaz. 715 01:19:53,597 --> 01:19:57,334 I da sam ja svedok. Da vi�e nisam sigurna u gradu. 716 01:19:57,434 --> 01:20:02,684 Rekao je uhvatim voz u 18.25 za Kold Spring, pa �e me za�tititi. 717 01:20:02,815 --> 01:20:05,901 Nisi rekla nikom drugom? -Nisam. 718 01:20:06,694 --> 01:20:10,361 Tvoja prijateljica veruje tom agentu Garsiji? 719 01:20:11,782 --> 01:20:14,082 Ne znam. 720 01:20:15,452 --> 01:20:19,456 Neko ho�e da nestane�. A ako nije on... 721 01:20:21,583 --> 01:20:23,883 Ko? 722 01:20:36,849 --> 01:20:39,149 Bo�e! 723 01:21:09,632 --> 01:21:11,932 Makoli! 724 01:21:14,595 --> 01:21:18,095 Govori kapetan Dejvid Hotorn. Ja nare�ujem. 725 01:21:22,895 --> 01:21:25,981 Voz je opkoljen. Nema� kuda. 726 01:21:30,194 --> 01:21:35,111 Izbaci oru�je. Moji ljudi �e u�i i odvesti taoce na sigurno. 727 01:21:35,616 --> 01:21:38,744 Ne pla�ite se. -Ne�emo ti na�koditi. 728 01:21:38,869 --> 01:21:42,786 To je uobi�ajena procedura. Svi �ete biti dobro. 729 01:21:43,207 --> 01:21:45,584 Nikome ne�emo na�koditi. 730 01:22:00,474 --> 01:22:02,774 Napolju je cela vojska. 731 01:22:08,607 --> 01:22:10,907 Agente Garsija, do�ite. 732 01:22:11,694 --> 01:22:15,864 Ho�u da specijalci budu spremni za upad. Hvala. 733 01:22:16,865 --> 01:22:19,165 Gde je snajper? 734 01:22:21,495 --> 01:22:25,833 Kada vidite metu, javite mi. -Primljeno. 735 01:22:27,001 --> 01:22:29,753 Gadno je. -Bi�e u redu, obe�avam. 736 01:22:34,758 --> 01:22:39,930 Makoli, tvoj stari prijatelj ho�e da u�e u vagon da razgovarate. 737 01:22:48,814 --> 01:22:51,114 Obele�eni ste. 738 01:23:09,376 --> 01:23:13,864 Nalazimo se kod gradi�a Bikon, gde je voz izleteo iz �ina. 739 01:23:13,964 --> 01:23:16,300 Jo� ne znamo ima li �rtava. 740 01:23:18,010 --> 01:23:20,310 Nazad! 741 01:23:24,308 --> 01:23:26,725 Imamo zvuk poru�nika Marfija. 742 01:23:30,356 --> 01:23:36,570 Biv�i njujor�ki policajac je preuzeo voz i putnike dr�i kao taoce. 743 01:23:42,076 --> 01:23:44,453 Majk, kako je unutra? 744 01:23:44,787 --> 01:23:49,620 Zna� kako to ide. Ako se ne dogovorimo, upadaju specijalci. 745 01:23:51,335 --> 01:23:53,635 Reci mi ne�to. 746 01:23:56,507 --> 01:23:59,660 Gde je moja porodica? Rekao si da policija dolazi. 747 01:23:59,760 --> 01:24:03,456 Dolazili su. Ne znam �ta je bilo. Dajemo sve od sebe. 748 01:24:03,556 --> 01:24:06,559 Ne zna� �ta se doga�a. -Onda mi reci. 749 01:24:07,059 --> 01:24:10,476 Otvori i pusti me. Nemam oru�je i s�m sam. 750 01:24:18,070 --> 01:24:20,370 Koliko je ljudi unutra? 751 01:24:22,366 --> 01:24:26,395 �elim da ti pomognem, ali mora� i ti meni. Ina�e �e me povu�i. 752 01:24:26,495 --> 01:24:28,795 Koliko taoca ima�? 753 01:24:29,498 --> 01:24:33,210 Moramo ne�to da u�inimo. -Da, ali �ta mo�emo? 754 01:24:34,003 --> 01:24:38,716 Petnaest-dvadeset. -Pusti nekoliko. Koga god ho�e�. 755 01:24:39,216 --> 01:24:41,994 Kako mogu da znam da �e biti sigurni? 756 01:24:42,094 --> 01:24:45,181 Taoci? -Nekoga moram da za�titim. 757 01:24:46,807 --> 01:24:51,890 Ako se boji� za ne�iju bezbednost, po�alji ga napolje sa mnom. 758 01:24:52,271 --> 01:24:54,571 Ne jo�. 759 01:24:58,194 --> 01:25:01,222 Za 7 godina dok smo bili partneri, uvek si bio uz mene. 760 01:25:01,322 --> 01:25:03,741 Neka sada neko bude uz tebe. 761 01:25:06,911 --> 01:25:09,211 Majk! 762 01:25:09,705 --> 01:25:14,668 Mo�emo da obavimo razmenu. Pusti deo taoca i uzmi mene. 763 01:25:32,895 --> 01:25:35,195 Izlaze. 764 01:25:39,443 --> 01:25:42,555 Pazite. Onuda. Za njom. Ostanite u koloni. 765 01:25:42,655 --> 01:25:48,244 Da, �ini se da pu�taju taoce. Ne znamo koliko ih je ostalo unutra. 766 01:25:56,460 --> 01:25:58,760 To je to? -Da, u�i. 767 01:26:03,134 --> 01:26:06,551 Patrola ide prema tvojoj ku�i. Bez sirena. 768 01:26:11,725 --> 01:26:15,396 Ozvu�ili su te. -Ako ovo potraje, upa��e. 769 01:26:16,063 --> 01:26:18,363 Ne �ele da pandur strada. 770 01:26:19,066 --> 01:26:23,070 Spusti oru�je. Nisam naoru�an. Daj! 771 01:26:31,328 --> 01:26:35,328 Reci im da ugase reflektore. -Ugasite reflektore. 772 01:26:35,791 --> 01:26:38,091 Ugasite reflektore. 773 01:26:41,046 --> 01:26:43,324 Hvala, dru�e. -Zna� kako to ide. 774 01:26:43,424 --> 01:26:45,724 Izgubili smo ton. 775 01:26:45,926 --> 01:26:48,287 Bio si u pravu. U vozu je svedok. 776 01:26:48,387 --> 01:26:53,476 Trebalo je da se na�e s FBI u Kold Springu. -FBI? Agent Garsija? 777 01:26:53,601 --> 01:26:56,587 Zna� za to? -Hotorn mu je oduzeo nadle�nost. 778 01:26:56,687 --> 01:27:00,020 Hotorn. Jasno. -Potvrdite da vidite metu. 779 01:27:02,818 --> 01:27:05,905 Na� �ovek svetli plavo. Vidim metu. 780 01:27:06,405 --> 01:27:11,905 �ta se dogodilo? Razgovarali smo, a zatim si po�eo da uzima� taoce. 781 01:27:12,203 --> 01:27:16,315 Ubili su tri putnika, jedan je bio agent FBI. Izbacili su voz. 782 01:27:16,415 --> 01:27:18,832 Sve da dobiju dokaze. -Dobro. 783 01:27:19,752 --> 01:27:22,738 Gde su? -Ne dok Karen i Deni ne budu sigurni. 784 01:27:22,838 --> 01:27:27,005 Lokalna policija se javlja meni. -Onda �emo �ekati. 785 01:27:28,844 --> 01:27:31,144 �eka�emo. 786 01:27:36,185 --> 01:27:40,856 Kako ste? -Dobro. -Savr�eno. -Dobro, ali pi�ki mi se. 787 01:27:43,943 --> 01:27:49,907 Znam da nisi takav. Ka�e� da su ti smestili. Ima� svedoka, dokaze. 788 01:27:50,616 --> 01:27:54,895 Verujem ti, ali... -Ali �ta? -Nije va�no �ta ja verujem. 789 01:27:54,995 --> 01:27:57,412 Va�no je �ta mogu da doka�em. 790 01:27:57,540 --> 01:28:00,109 Ho�e� potvrdu za porodicu. Razumem. 791 01:28:00,209 --> 01:28:05,031 Ali zavr�imo ovo odmah. Reci mi �ta ima� i niko ne�e stradati. 792 01:28:05,131 --> 01:28:08,798 Govori� li mi to kao policajac ili prijatelj? 793 01:28:09,510 --> 01:28:12,010 Ne znam. �ta bi ti rekao meni? 794 01:28:14,306 --> 01:28:16,684 Vreme isti�e. 795 01:28:18,853 --> 01:28:21,505 Jasno mi je. Ho�e� da postupi� plemenito. 796 01:28:21,605 --> 01:28:24,650 Ali plemenitost ne postoji. 797 01:28:33,743 --> 01:28:38,410 To si bio ti. -O �emu ti to? -Zvao si, znao za svedoka... 798 01:28:39,957 --> 01:28:43,319 Znao si �ta je video. -Rekao sam ti �ta se dogodilo. 799 01:28:43,419 --> 01:28:45,880 Ubio ga je pandur. 800 01:28:46,380 --> 01:28:51,552 Smestio si mi. -Uspori malo. -Ubio si Enrikea Mendeza. 801 01:28:52,094 --> 01:28:55,539 Znao si da �e Prin biti u ovom vozu. Izabrao si me. 802 01:28:55,639 --> 01:28:59,377 Biv�i pandur koji se svakog dana vozi ovim vozom. Znao si. 803 01:28:59,477 --> 01:29:02,227 Ko god ti to govori... -Majku ti! 804 01:29:02,813 --> 01:29:05,113 Poludeo si! -Govori! 805 01:29:06,442 --> 01:29:11,947 Na� se bori s metom! -Ne pucaj dok nema� �ist hitac. 806 01:29:12,615 --> 01:29:16,744 �ta da ka�em? Da si ubio tri osobe? Saveznog agenta? 807 01:29:16,869 --> 01:29:21,707 Da si izbacio voz s �ina jer ti je pretila tajanstvena �ena? 808 01:29:21,832 --> 01:29:25,544 Ti si to uradio! -Ne izgleda tako, zar ne? 809 01:29:25,878 --> 01:29:29,795 Spusti pi�tolj dok nije stradao neko koga voli�. 810 01:29:30,091 --> 01:29:32,391 Gde je moja porodica? 811 01:29:35,846 --> 01:29:40,601 Ubi�u te, kunem se. -Dobro, dobro! Poku�avam da ti pomognem. 812 01:29:41,143 --> 01:29:44,630 Mo�ni ljudi �e izgubiti mnogo ako ti dokazi iza�u u javnost. 813 01:29:44,730 --> 01:29:46,966 Imaju o�i svuda, �ak i u FBI. 814 01:29:47,066 --> 01:29:51,637 Rekao sam im da svedoka po�alju u voz. Trebao ti je novac. 815 01:29:51,737 --> 01:29:55,654 Ali nisi mogao da u�ini� �ta je tra�ila, zar ne? 816 01:29:59,453 --> 01:30:02,870 Ako se ne javim, tvoja porodica �e umreti. 817 01:30:04,750 --> 01:30:07,050 Daj mi pi�tolj. 818 01:30:07,920 --> 01:30:10,256 Nema� izbora. 819 01:30:12,466 --> 01:30:14,766 Ne mora ovako da se zavr�i. 820 01:30:15,594 --> 01:30:19,927 Daj. Karen, Deni... -Da nisi izgovarao njihova imena. 821 01:30:22,893 --> 01:30:25,193 Dovoljno si uradio. 822 01:30:33,779 --> 01:30:37,446 Je li obavljeno? -U redu je. -Zna� �ta treba. 823 01:30:41,037 --> 01:30:44,123 Zna�, i ja imam porodicu. 824 01:30:45,791 --> 01:30:48,091 Ko je Prin? 825 01:30:50,379 --> 01:30:53,299 Slu�aj me! -Treba samo da je pozovem. 826 01:30:57,929 --> 01:31:00,229 Hajde. 827 01:31:03,976 --> 01:31:06,276 Ko je Prin? 828 01:31:08,981 --> 01:31:11,281 Ko je Prin? 829 01:31:13,361 --> 01:31:15,661 Majk, ko je Prin? 830 01:31:19,450 --> 01:31:21,750 Ko je Prin? 831 01:31:25,373 --> 01:31:27,673 Ja sam. 832 01:31:33,130 --> 01:31:35,430 Ja sam Prin. 833 01:31:38,344 --> 01:31:40,644 Ne. �titi mene. 834 01:31:42,848 --> 01:31:45,226 Ja sam Prin. -�ekajte! 835 01:31:48,604 --> 01:31:50,940 Ja sam svedok. Ja sam Prin. 836 01:31:51,607 --> 01:31:54,277 Ne, ja sam Prin. 837 01:31:54,610 --> 01:31:58,698 La�u. Ja sam Prin. I znam �ta si uradio, gade. 838 01:32:00,074 --> 01:32:03,160 Ja nisam Prin, pa... 839 01:32:05,496 --> 01:32:07,913 Niko nije. -Neko mora da bude. 840 01:32:12,503 --> 01:32:15,086 Ako mo�e� da pogodi�, skini ga. 841 01:32:27,310 --> 01:32:29,610 Pusti! 842 01:33:10,686 --> 01:33:12,986 Marf! 843 01:33:17,068 --> 01:33:20,154 Ima� li �ist hitac? Ponavljam. Ima� li? 844 01:33:22,365 --> 01:33:26,452 Ne. -Pazi na taoce i na�eg �oveka. -Ne pucam. 845 01:33:26,786 --> 01:33:29,453 Sve �e� nas pobiti? -Ne, ti �e�. 846 01:33:32,083 --> 01:33:34,383 Meta je �ista! 847 01:33:34,794 --> 01:33:37,094 Skini ga. 848 01:33:47,849 --> 01:33:50,977 Nema oru�ja! -Ne mrdajte! 849 01:33:59,777 --> 01:34:02,864 Stanite! On me je spasao! 850 01:34:03,573 --> 01:34:06,033 On me je spasao. -Prin? 851 01:34:18,171 --> 01:34:21,215 Majkl Makoli? -Da. 852 01:34:22,717 --> 01:34:26,470 Agent Garsija, FBI. Va�a porodica je sigurna. 853 01:34:26,804 --> 01:34:29,887 Uhapsili smo trojicu ispred va�e ku�e. 854 01:34:43,988 --> 01:34:46,288 Bio ti je ro�ak? 855 01:34:46,616 --> 01:34:48,916 Reci mi �ta si videla. 856 01:34:49,952 --> 01:34:52,252 Hvala. 857 01:34:57,502 --> 01:35:00,405 Zna�i, ovo je poslednja stanica. -Izgleda. 858 01:35:00,505 --> 01:35:02,805 Idu�i put idem busom. 859 01:35:03,674 --> 01:35:08,179 Znam samo da je taj tip junak. Junak. Zapi�ite to. 860 01:35:08,930 --> 01:35:12,308 J-U-N-A-K. Jeste li zapisali? 861 01:35:13,309 --> 01:35:15,609 Junak. -Hvala. 862 01:35:20,608 --> 01:35:23,653 Onda? Ima� de�ka ili nema�? -�ta? 863 01:35:25,196 --> 01:35:29,446 Imam. -Je li ozbiljno? Zanima me kakva je situacija. 864 01:35:29,575 --> 01:35:31,875 �ao, du�o. 865 01:35:32,161 --> 01:35:34,831 Vidi ga. Jesi li dobro? -Jesam. 866 01:35:35,706 --> 01:35:38,006 Frajeru. -Tata. -Kako si? 867 01:35:39,460 --> 01:35:41,760 Gospo�o Makoli. 868 01:35:42,046 --> 01:35:44,796 Mislim da ste mo�da izgubili ovo. 869 01:35:45,591 --> 01:35:48,758 Tra�im ga ceo dan. Da te odvezemo ku�i? 870 01:35:49,137 --> 01:35:51,289 Da. Hajdemo ku�i. 871 01:35:51,389 --> 01:35:54,292 Ovim se bavi� svakog dana kad ode� na posao? 872 01:35:54,392 --> 01:35:56,692 Da, svakog dana. 873 01:35:56,978 --> 01:35:59,278 Pomozi mi. 874 01:36:01,899 --> 01:36:06,482 Ne mogu da verujem �ta govore. Je li istina ono o Marfu? 875 01:36:08,656 --> 01:36:11,742 Dajte mi trenutak. Samo trenutak. 876 01:36:17,707 --> 01:36:23,880 Dejvide? -Ve� du�e traje istraga Aleksa Marfija i ostalih. 877 01:36:24,881 --> 01:36:27,925 Bila je �ena. -Stara oko 35 godina. 878 01:36:28,509 --> 01:36:31,842 Proveravamo snimke oko 86. ulice, zar ne? 879 01:36:32,138 --> 01:36:35,224 Da. -Kada mi doznamo, sazna�e� i ti. 880 01:36:37,810 --> 01:36:41,310 �ta da ka�em? �ao mi je �to je dotle do�lo. 881 01:36:44,692 --> 01:36:46,992 Slu�aj, Majk... 882 01:36:47,779 --> 01:36:50,598 Trebaju nam ljudi kao ti u policiji. 883 01:36:50,698 --> 01:36:53,365 Ljudi koji postupaju kako treba. 884 01:36:58,414 --> 01:37:01,626 Saznajemo nove pojedinosti... 885 01:37:02,126 --> 01:37:07,465 Svedok je dala dokaze... -Vi�e policajaca je ume�ano... 886 01:37:07,882 --> 01:37:10,551 ... ubistvo gradskog urbaniste. 887 01:37:11,052 --> 01:37:15,957 Poku�ao je da razotkrije zaveru... -Ume�an je i gradona�elnik... 888 01:37:16,057 --> 01:37:20,503 Optu�be o... -Veza izme�u gradskih zvani�nika i najmanje... 889 01:37:20,603 --> 01:37:24,465 Ogromna zavera i ta �ena koja je osmislila izbacivanje voza... 890 01:37:24,565 --> 01:37:26,865 Postoji li uop�te? 891 01:37:38,413 --> 01:37:42,191 "�oveka odre�uje ono �to u�ini kada do�e oluja." 892 01:37:42,291 --> 01:37:44,591 Aleksandar Dima. 893 01:37:48,673 --> 01:37:51,326 Pro�itao sam tu pre koju godinu. 894 01:37:51,426 --> 01:37:53,726 Je li ovo mesto zauzeto? 895 01:37:54,262 --> 01:37:57,915 Vozom u 6.20 svakog jutra u �ikago, a onim u 17.30 ku�i. 896 01:37:58,015 --> 01:38:00,810 Nisam mislio da putuje� na posao. 897 01:38:01,269 --> 01:38:03,569 Izvinite, poznajemo li se? 898 01:38:03,771 --> 01:38:08,943 Ljudi za koje radi�... Ako Aleksa Marfija srede, pobedila si. 899 01:38:09,360 --> 01:38:13,531 Ako ona 16-godi�njaka pogine u vozu, pobedila si. 900 01:38:14,198 --> 01:38:18,953 Ti obavi� svoje i nestane�, a mi smo samo usputne �rtve. 901 01:38:21,539 --> 01:38:24,025 Nisi me izabrala jer je bila u mom vozu. 902 01:38:24,125 --> 01:38:26,711 Ti si je poslala u moj voz. 903 01:38:27,712 --> 01:38:30,406 Mo�da su me zbog tebe i otpustili. 904 01:38:30,506 --> 01:38:34,839 Pa sam iznenada dobio motiv i priliku, ba� kao Marfi. 905 01:38:34,969 --> 01:38:39,552 To nije bila njegova operacija. Obojicu si nas izradila. 906 01:38:43,978 --> 01:38:47,799 Nisam sigurna �ta misli� da �e se ovde dogoditi. 907 01:38:47,899 --> 01:38:50,199 Jedna mala stvar. 908 01:38:50,735 --> 01:38:53,035 Koja? 909 01:38:53,405 --> 01:38:59,605 Obrada: Wlaki 910 01:39:02,605 --> 01:39:06,605 Preuzeto sa www.titlovi.com 74386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.