All language subtitles for Sukhamano.Sukhamann.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:03,583 --> 00:01:05,291 Hi Manoj, when did you reach? 4 00:01:05,541 --> 00:01:07,416 Where have you been? 5 00:01:17,125 --> 00:01:20,375 MENTAL 6 00:02:04,500 --> 00:02:07,000 Here comes 'Mental'! 7 00:02:07,250 --> 00:02:09,041 I wonder where he’s off to. 8 00:02:20,041 --> 00:02:22,500 Mental, get the ball. 9 00:02:23,000 --> 00:02:24,750 Stop staring and pass us the ball, Mental. 10 00:02:54,166 --> 00:02:58,249 ♪ To turn into a butterfly ♪ 11 00:02:58,250 --> 00:03:02,374 ♪ fluttering through every flowered valley ♪ 12 00:03:02,375 --> 00:03:05,665 ♪ like a pupa breaking open ♪ 13 00:03:05,666 --> 00:03:09,500 ♪ and shedding its skin. ♪ 14 00:03:10,291 --> 00:03:17,249 ♪ Scratching at the doors of an empty dream ♪ 15 00:03:17,250 --> 00:03:26,790 ♪ fluttering its wings to scatter droplets of memories ♪ 16 00:03:26,791 --> 00:03:34,874 ♪ Shores where the lonely surface from the depths at night ♪ 17 00:03:34,875 --> 00:03:42,957 ♪ This lonely life, a coast carved by merciless waves. ♪ 18 00:03:42,958 --> 00:03:50,624 ♪ The world, a roadside inn, untouched by light. ♪ 19 00:03:50,625 --> 00:03:59,166 ♪ A place where travelers come and go as they please. ♪ 20 00:04:14,708 --> 00:04:18,458 ♪ Butterflies born of the past, ♪ 21 00:04:18,625 --> 00:04:23,040 ♪ have you become one with yourself? ♪ 22 00:04:23,041 --> 00:04:31,374 ♪ Nectar seekers, is desire waking in your wings? ♪ 23 00:04:48,041 --> 00:04:55,916 ♪ Loneliness, in your blazing kiln ♪ 24 00:04:56,125 --> 00:05:03,874 ♪ does the fire burn like a celebration of silence.♪ 25 00:05:03,875 --> 00:05:11,957 ♪ With the tongue of flame do you taste ♪ 26 00:05:11,958 --> 00:05:20,207 ♪ the honey-sweet bitterness slowly? ♪ 27 00:05:20,208 --> 00:05:25,750 'HOW ARE YOU? I'M FINE!' 28 00:05:29,916 --> 00:05:31,499 Do you not wash this car? 29 00:05:31,500 --> 00:05:32,791 I do. 30 00:05:33,166 --> 00:05:34,791 There are flies in here. 31 00:05:36,666 --> 00:05:38,291 Stop over here. 32 00:05:42,500 --> 00:05:43,500 Honk. 33 00:05:49,125 --> 00:05:49,958 Sir... 34 00:05:50,416 --> 00:05:51,665 - Thank you. - Okay, sir. 35 00:05:51,666 --> 00:05:53,291 - I'll G-pay the money. - Sure. 36 00:06:03,666 --> 00:06:05,916 She doesn’t let me have these at home. 37 00:06:07,541 --> 00:06:08,666 Have some. 38 00:06:10,000 --> 00:06:11,416 I... I don't want it. 39 00:06:11,583 --> 00:06:12,583 Oh. 40 00:06:13,041 --> 00:06:14,291 Relax and have a bite. 41 00:06:18,666 --> 00:06:19,791 Just one bite! 42 00:06:23,916 --> 00:06:25,375 What on earth are you doing?! 43 00:06:30,291 --> 00:06:32,666 What was that boy up to?! 44 00:06:32,791 --> 00:06:34,541 The man's had two heart attacks. 45 00:06:34,833 --> 00:06:36,958 He's the grandson of the late Micheal. 46 00:06:37,416 --> 00:06:39,374 The sculptor? 47 00:06:39,375 --> 00:06:41,416 The same. The kid lives alone after his death. 48 00:06:41,541 --> 00:06:44,166 If anything happens to the old man, the kid is in trouble 49 00:06:44,750 --> 00:06:47,416 I hope to God he's going to be okay. 50 00:06:54,041 --> 00:06:56,416 Do you know any lodges around here? 51 00:06:59,375 --> 00:07:00,791 Why do you seem angry? 52 00:07:02,416 --> 00:07:05,541 If you race on the road, you get caught. Didn't you know that? 53 00:07:06,333 --> 00:07:08,791 You could go to prison for up to 2 years. 54 00:07:08,916 --> 00:07:10,666 What about the lodge case? 55 00:07:10,791 --> 00:07:12,040 He's not talking. 56 00:07:12,041 --> 00:07:13,290 He might, if we rough him up a bit. 57 00:07:13,291 --> 00:07:14,790 Come on, Vaishakh! 58 00:07:14,791 --> 00:07:16,291 Don't talk like that! 59 00:07:16,541 --> 00:07:17,750 Let's do one thing. 60 00:07:18,000 --> 00:07:19,124 Let's send him for counseling. 61 00:07:19,125 --> 00:07:20,665 I know a psychiatrist. 62 00:07:20,666 --> 00:07:21,750 And the kid? 63 00:07:21,916 --> 00:07:24,041 He's young. Let's not charge him. 64 00:07:24,791 --> 00:07:26,250 Get something in writing and let him go. 65 00:07:27,166 --> 00:07:28,166 Sir. 66 00:07:28,916 --> 00:07:31,291 This happens when you put a priest in a police station. 67 00:07:37,500 --> 00:07:39,000 Come here. 68 00:07:40,625 --> 00:07:42,416 Sign here. 69 00:07:43,291 --> 00:07:45,000 I'll call you if anything. 70 00:07:45,166 --> 00:07:46,291 What about me, sir? 71 00:07:46,416 --> 00:07:47,915 I have some urgent business to attend to. 72 00:07:47,916 --> 00:07:50,582 I know what your urgent business is. Sit there. 73 00:07:54,500 --> 00:07:55,500 You can go. 74 00:08:02,500 --> 00:08:05,125 He gave you the job only because I insisted. 75 00:08:05,791 --> 00:08:08,166 If something happens to him, I'm screwed too. 76 00:08:08,541 --> 00:08:11,291 I didn't mean to. It was an accident. 77 00:08:12,041 --> 00:08:14,291 That’s what you say every time. 78 00:08:16,291 --> 00:08:19,250 Can you get me another job? 79 00:08:19,666 --> 00:08:20,290 Dude... 80 00:08:20,291 --> 00:08:22,791 I helped you only because my father knew Micheal. 81 00:08:23,000 --> 00:08:23,999 I'm done. 82 00:08:24,000 --> 00:08:25,875 Don't expect me to get you another job. 83 00:08:26,541 --> 00:08:29,000 I work very hard to run my job consultancy. 84 00:08:30,375 --> 00:08:31,750 Sorry. I'll see you. 85 00:08:46,291 --> 00:08:48,040 OK OK. All right. 86 00:08:48,041 --> 00:08:49,875 Everything is ready here. 87 00:08:50,416 --> 00:08:52,666 Everything is ready here, right? 88 00:09:08,250 --> 00:09:09,790 Is that enough? 89 00:09:09,791 --> 00:09:11,000 Slightly higher. 90 00:09:12,250 --> 00:09:14,790 A menace when he was alive! 91 00:09:14,791 --> 00:09:16,666 Now look at him just hanging out. 92 00:09:17,500 --> 00:09:19,874 Samuel, it’s Christmas. Let’s have a drink. 93 00:09:19,875 --> 00:09:21,624 Someone just died! 94 00:09:21,625 --> 00:09:23,625 And he wants to celebrate Christmas now! 95 00:09:27,541 --> 00:09:28,374 Son? 96 00:09:28,375 --> 00:09:29,750 What's wrong, son? 97 00:09:30,250 --> 00:09:33,083 I had left my bike there. I can't find it. 98 00:09:33,458 --> 00:09:35,249 Were you drunk? 99 00:09:35,250 --> 00:09:36,625 Is that why you can't remember? 100 00:09:36,791 --> 00:09:39,000 You are way too young for this. 101 00:09:39,166 --> 00:09:39,957 You'll be ruined. 102 00:09:39,958 --> 00:09:40,999 Are you looking for a bike? 103 00:09:41,000 --> 00:09:44,290 We moved it — an ambulance is on the way. 104 00:09:44,291 --> 00:09:45,000 Oh. 105 00:09:57,666 --> 00:09:58,540 Hold it here. 106 00:09:58,541 --> 00:10:00,374 Don't wake him up now. 107 00:10:00,375 --> 00:10:02,625 Keep that back and take this. 108 00:10:06,416 --> 00:10:09,416 Bro, please take this inside. 109 00:10:21,541 --> 00:10:23,541 Can you help me take this inside? 110 00:10:25,916 --> 00:10:27,166 Out of the way, please. 111 00:10:27,416 --> 00:10:28,416 Out of the way. 112 00:10:31,666 --> 00:10:32,750 Put it down here. 113 00:10:33,791 --> 00:10:36,290 There's a matchbox, candles and incense sticks in a white cover inside. 114 00:10:36,291 --> 00:10:37,791 Do bring it out. 115 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Son? 116 00:10:44,541 --> 00:10:46,291 I've been looking for you. 117 00:10:46,416 --> 00:10:49,124 To be honest, I am here by mistake. 118 00:10:49,125 --> 00:10:51,750 We're all here on this earth by mistake. 119 00:10:51,916 --> 00:10:53,125 By the way, 120 00:10:53,500 --> 00:10:54,916 Let's pour one. 121 00:10:55,416 --> 00:10:57,416 I don't understand. 122 00:10:57,916 --> 00:10:59,166 You can stop pretending. 123 00:10:59,916 --> 00:11:01,416 I will arrange everything. 124 00:11:02,416 --> 00:11:04,041 Have you met Sony yet? 125 00:11:04,291 --> 00:11:06,541 I will introduce you. Come with me. 126 00:11:13,500 --> 00:11:14,500 Soni? 127 00:11:17,625 --> 00:11:18,625 Son... 128 00:11:19,000 --> 00:11:20,374 They've brought the body. 129 00:11:20,375 --> 00:11:22,125 People are asking for you. Come out. 130 00:11:22,250 --> 00:11:23,250 Uncle... 131 00:11:23,750 --> 00:11:25,250 Don't call my father 'body'. 132 00:11:25,541 --> 00:11:27,833 Alright. Come with me now. 133 00:11:35,375 --> 00:11:37,041 What are you looking at? 134 00:11:43,833 --> 00:11:45,041 Dad's bathrobe. 135 00:11:47,000 --> 00:11:48,375 It carries his scent. 136 00:11:51,791 --> 00:11:53,291 Dad! 137 00:12:07,000 --> 00:12:08,125 Out of the way. 138 00:12:08,625 --> 00:12:10,124 Let him get some fresh air! 139 00:12:10,125 --> 00:12:12,666 Why’s everyone crowding around like he’s giving out free rations? 140 00:12:18,500 --> 00:12:19,290 Soni dear. 141 00:12:19,291 --> 00:12:20,415 Yeah? 142 00:12:20,416 --> 00:12:21,750 Do you know who this is? 143 00:12:23,375 --> 00:12:25,875 This is professor sir's favorite disciple. 144 00:12:26,750 --> 00:12:28,375 His name is Esho. 145 00:12:28,500 --> 00:12:30,000 Uh.. Theo. 146 00:12:30,125 --> 00:12:31,875 Some people call him that. 147 00:12:32,500 --> 00:12:33,750 He's a brilliant engineer. 148 00:12:34,000 --> 00:12:35,625 Yet very humble. 149 00:12:36,250 --> 00:12:37,624 Look at what he's wearing. 150 00:12:37,625 --> 00:12:38,625 He's a simple man. 151 00:12:38,750 --> 00:12:39,625 That's true. 152 00:12:40,750 --> 00:12:41,750 Have a seat, bro. 153 00:12:42,375 --> 00:12:43,375 Sit. 154 00:12:43,875 --> 00:12:45,500 I will sit somewhere else. 155 00:12:45,625 --> 00:12:47,125 Isn't this for relatives? 156 00:12:48,250 --> 00:12:49,666 - Come, sit. - Yeah! 157 00:12:53,041 --> 00:12:54,041 Old hag! 158 00:13:16,625 --> 00:13:17,875 He is family. 159 00:13:21,375 --> 00:13:22,791 My condolences. 160 00:13:33,500 --> 00:13:34,500 My bro. 161 00:14:25,666 --> 00:14:27,625 Happy Christmas, grandpa. 162 00:14:32,625 --> 00:14:35,250 Happy Christmas, son. 163 00:14:57,000 --> 00:14:59,750 How come you don’t seem happy to see your grandpa? 164 00:15:05,250 --> 00:15:08,040 You've been with me since morning and you haven't eaten a thing. 165 00:15:08,041 --> 00:15:09,875 Let's make something to eat. 166 00:15:15,500 --> 00:15:16,665 Aha! 167 00:15:16,666 --> 00:15:18,250 Just eggs and bread? 168 00:15:18,750 --> 00:15:20,625 Don't worry! We’ll whip something up. 169 00:15:25,166 --> 00:15:26,166 Good? 170 00:15:26,625 --> 00:15:28,291 Also, it's Christmas. 171 00:15:28,541 --> 00:15:30,375 If we had a little something, it would've been a proper party! 172 00:15:33,041 --> 00:15:35,666 You had these here? 173 00:15:36,541 --> 00:15:37,624 My grandfather's stash. 174 00:15:37,625 --> 00:15:39,750 Ah, that sorts out this Christmas. 175 00:15:39,875 --> 00:15:41,041 We are going to have a blast! 176 00:15:48,500 --> 00:15:52,333 ♪ Snow falls heavy dark on the pine ♪ 177 00:15:53,166 --> 00:15:57,250 ♪ Lights flicker gold whiskey on the line ♪ 178 00:15:57,666 --> 00:16:01,458 ♪ The fire's low but the room still glows ♪ 179 00:16:02,083 --> 00:16:05,458 ♪ Shadows dance across the wall ♪ 180 00:16:06,458 --> 00:16:07,625 ♪ Silent night ♪ 181 00:16:07,791 --> 00:16:11,875 This one's almost done. Get the next one! 182 00:16:15,250 --> 00:16:17,250 Is that music we hear from Mental's house? 183 00:16:17,375 --> 00:16:18,749 That's true. 184 00:16:18,750 --> 00:16:21,957 Doesn't he live alone? Is someone else there? 185 00:16:21,958 --> 00:16:24,666 ♪ Oh sleigh bells and smoke and night ♪ 186 00:16:31,000 --> 00:16:32,125 Don't worry. 187 00:16:32,375 --> 00:16:34,124 Yesterday was not a dream. 188 00:16:34,125 --> 00:16:35,875 Grandpa is still here. 189 00:16:36,625 --> 00:16:37,750 Good morning, grandpa. 190 00:16:37,875 --> 00:16:39,500 Good morning, son. 191 00:16:43,500 --> 00:16:45,999 I was so happy to see you yesterday that I forgot to ask... 192 00:16:46,000 --> 00:16:47,500 How are you? 193 00:16:47,875 --> 00:16:49,625 I.. I'm fine, grandpa. 194 00:16:52,375 --> 00:16:53,500 Is that the truth? 195 00:16:57,000 --> 00:16:58,125 What happened, son? 196 00:16:59,375 --> 00:17:01,250 No one's ever asked me this. 197 00:17:03,750 --> 00:17:04,875 Do you know... 198 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 ...there's no one for me to even talk to. 199 00:17:08,625 --> 00:17:10,750 Friends, relatives... 200 00:17:11,500 --> 00:17:12,500 No one. 201 00:17:16,375 --> 00:17:17,750 Let's step out. 202 00:17:23,500 --> 00:17:26,500 Have you heard of the hedonic treadmill? 203 00:17:26,958 --> 00:17:29,125 It talks about human existence. 204 00:17:31,375 --> 00:17:33,875 "I'll be happy when I have so much money" 205 00:17:34,125 --> 00:17:36,125 "I will be happy when I get a particular job" 206 00:17:36,625 --> 00:17:38,750 "I'll be happy when I have a particular person with me" 207 00:17:39,041 --> 00:17:42,125 We're all living in this loop. 208 00:17:45,500 --> 00:17:47,000 Look at children... 209 00:17:47,750 --> 00:17:49,500 They are always happy. 210 00:17:50,541 --> 00:17:52,416 We were also like that once. 211 00:17:52,916 --> 00:17:55,916 But we lost that innocence along the way. 212 00:17:57,375 --> 00:17:59,874 The young Theo who you once lost... 213 00:17:59,875 --> 00:18:01,874 a Theo who knew only to smile... 214 00:18:01,875 --> 00:18:03,332 bring him back! 215 00:18:15,208 --> 00:18:22,666 ♪ The entire sky… blossomed in colors ♪ 216 00:18:23,083 --> 00:18:30,541 ♪ A honey-sweet breeze drifted in with a fragrance ♪ 217 00:18:30,833 --> 00:18:38,790 ♪ This entire world bloomed like a dream ♪ 218 00:18:38,791 --> 00:18:46,125 ♪ Every speck of stardust gleamed like crystal. ♪ 219 00:19:27,500 --> 00:19:28,500 Do you see that? 220 00:19:29,125 --> 00:19:30,875 That's a prayer for my soul. 221 00:19:31,625 --> 00:19:35,125 The sadness you saw at the funeral - do you see it now? 222 00:19:38,500 --> 00:19:40,250 Everyone is forgotten. 223 00:19:40,875 --> 00:19:42,375 That is life. 224 00:19:42,625 --> 00:19:45,250 Instead of worrying about things that don't matter, 225 00:19:45,625 --> 00:19:47,250 just be chill. 226 00:19:48,500 --> 00:19:49,625 Are you chill? 227 00:19:50,875 --> 00:19:51,875 I have you. 228 00:19:52,000 --> 00:19:53,375 Ah! 229 00:19:55,250 --> 00:19:57,000 Still looking for a job? 230 00:19:57,125 --> 00:19:58,374 - Yes. - Don't worry. 231 00:19:58,375 --> 00:20:00,625 It's going to be alright. Be positive. 232 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 Hello? 233 00:20:03,375 --> 00:20:04,625 Do you remember me? 234 00:20:05,000 --> 00:20:06,625 We had met at the station. 235 00:20:07,750 --> 00:20:08,625 Why are you here? 236 00:20:09,000 --> 00:20:10,291 I'm working. 237 00:20:11,000 --> 00:20:13,583 I look different now, don't I? 238 00:20:14,125 --> 00:20:17,875 The inspector sent me to a counseling center that day. 239 00:20:18,125 --> 00:20:20,000 It changed me completely. 240 00:20:20,125 --> 00:20:21,500 I have a job now. 241 00:20:21,625 --> 00:20:23,875 A job that makes me more powerful that the chief minister. 242 00:20:24,250 --> 00:20:25,625 He seems to have lost it. 243 00:20:26,125 --> 00:20:27,250 Do you want to know? 244 00:20:27,500 --> 00:20:28,375 Come with me. 245 00:20:28,750 --> 00:20:31,125 We're in a bit of a rush. 246 00:20:32,250 --> 00:20:33,125 We? 247 00:20:33,625 --> 00:20:36,124 No, I meant I am busy... 248 00:20:36,125 --> 00:20:38,124 Oh come on. We make our own time. 249 00:20:38,125 --> 00:20:39,375 It's close by. Come. 250 00:20:40,500 --> 00:20:41,500 Come. 251 00:20:43,750 --> 00:20:45,666 MARANELLOOR PANCHAYAT ELECTRIC CREMATORIUM 252 00:20:46,000 --> 00:20:47,125 What do you think? 253 00:20:48,250 --> 00:20:50,249 I told you I have a powerful job. 254 00:20:52,125 --> 00:20:53,125 You don't get it, do you? 255 00:20:53,500 --> 00:20:54,500 I'll show you. 256 00:20:57,875 --> 00:20:59,000 I told you. 257 00:20:59,416 --> 00:21:01,125 This guy is crazy! 258 00:21:04,375 --> 00:21:05,875 Do you see these? 259 00:21:06,625 --> 00:21:08,125 Inside this is a former minister. 260 00:21:10,750 --> 00:21:12,250 This is a criminal lawyer. 261 00:21:13,750 --> 00:21:15,125 Where's Rajan sir? 262 00:21:16,125 --> 00:21:17,750 This is a former police general. 263 00:21:18,125 --> 00:21:20,500 He was quite the terror in his days. 264 00:21:21,000 --> 00:21:23,125 Now he lives peacefully inside this. 265 00:21:25,375 --> 00:21:26,875 Now do you understand my power? 266 00:21:27,000 --> 00:21:28,749 I flip a switch 267 00:21:28,750 --> 00:21:31,124 and the most powerful people in the world 268 00:21:31,125 --> 00:21:33,375 turn into a pile of ash inside this pot. 269 00:21:33,875 --> 00:21:37,250 But the job has been hectic lately. 270 00:21:37,500 --> 00:21:40,250 The mortuary van driver got another job and left. 271 00:21:40,375 --> 00:21:42,375 Now I have to do his job too. 272 00:21:42,875 --> 00:21:46,625 I can't handle both the driving and the switch flipping. 273 00:21:46,875 --> 00:21:49,000 I need to find someone. 274 00:21:51,250 --> 00:21:53,875 Go tell him you are ready for the job. 275 00:21:54,000 --> 00:21:54,500 Why? 276 00:21:55,250 --> 00:21:57,250 You need more relatives. 277 00:21:57,583 --> 00:21:58,875 Not just me. 278 00:21:59,500 --> 00:22:00,875 Go tell him you'll do it! 279 00:22:04,125 --> 00:22:04,875 Brother? 280 00:22:05,250 --> 00:22:07,415 The driver job you spoke about... 281 00:22:07,416 --> 00:22:08,500 Can I have it? 282 00:22:09,750 --> 00:22:10,750 You? 283 00:22:12,125 --> 00:22:13,875 The van transports dead bodies. 284 00:22:14,250 --> 00:22:16,999 Are you going to take them for a spin like you did to the old man? 285 00:22:17,000 --> 00:22:18,500 No, I'll behave. 286 00:22:19,625 --> 00:22:21,875 Alright. You can join tomorrow. 287 00:22:27,875 --> 00:22:35,457 ♪ Every garden in sight burst into bloom ♪ 288 00:22:35,458 --> 00:22:43,333 ♪ The golden rays of dreams waited on, never fading ♪ 289 00:22:43,500 --> 00:22:50,416 ♪ Silvered with love, the night held up its starry sky ♪ 290 00:22:50,833 --> 00:22:59,250 ♪ Seeking a nest in the earth, soaring far, far beyond ♪ 291 00:22:59,500 --> 00:23:01,499 We're going to a funeral. 292 00:23:01,500 --> 00:23:02,999 Not a wedding. 293 00:23:03,000 --> 00:23:04,707 What are you smiling about? 294 00:23:17,125 --> 00:23:19,375 There's always a traffic warden. 295 00:23:23,916 --> 00:23:25,999 You have never spent a dime on our mom! 296 00:23:26,000 --> 00:23:28,374 Mom told me from the hospital that the sewing machine is for me! 297 00:23:28,375 --> 00:23:29,249 No way! 298 00:23:29,250 --> 00:23:31,290 - I'm 100% sure she never said anything! - Where should we keep this? 299 00:23:31,291 --> 00:23:33,291 Keep it wherever you want! 300 00:23:33,500 --> 00:23:35,499 If we leave it too long, the body will start to rot. 301 00:23:35,500 --> 00:23:37,874 Whatever, just leave it there. 302 00:23:37,875 --> 00:23:42,249 I don't want you or your husband coming here for this sewing machine. 303 00:23:42,250 --> 00:23:43,665 Mom told me I can have the sewing machine. 304 00:23:43,666 --> 00:23:45,624 I don't think this is getting sorted anytime soon. 305 00:23:45,625 --> 00:23:47,624 I'll bring the van around. 306 00:23:47,625 --> 00:23:49,124 You plug it in. 307 00:23:49,125 --> 00:23:50,290 Is there any confusion? 308 00:23:50,291 --> 00:23:51,625 No, right? 309 00:23:53,666 --> 00:23:55,916 What? Got any problem?! 310 00:23:57,500 --> 00:23:59,000 Oh I have no problem at all! 311 00:24:08,625 --> 00:24:10,291 Once a plant blooms... 312 00:24:11,125 --> 00:24:13,666 the fruits and flowers are taken. 313 00:24:21,041 --> 00:24:23,041 The plant is left alone. 314 00:24:26,166 --> 00:24:31,916 Be it plants, or humans, this is the reality. 315 00:24:56,625 --> 00:24:58,625 I told you not to laugh. 316 00:24:59,125 --> 00:25:01,250 What is up with this old man? 317 00:25:28,125 --> 00:25:29,625 Grandma, come inside. 318 00:25:35,750 --> 00:25:37,875 What is this? A zoo? 319 00:25:38,375 --> 00:25:40,750 Do you have tigers and buffaloes lying around? 320 00:25:41,250 --> 00:25:42,250 Hello! 321 00:25:42,375 --> 00:25:44,375 Just when I was on the topic of buffaloes. 322 00:25:45,000 --> 00:25:46,625 Do you think you're Jose Prakash? 323 00:25:47,250 --> 00:25:49,125 There's women living in this house. 324 00:25:49,625 --> 00:25:52,750 You can't wear a bathrobe inside this house. 325 00:25:53,750 --> 00:25:55,000 Is this the relative you have brought? 326 00:25:55,125 --> 00:25:56,500 Where did you find this thing? 327 00:25:57,000 --> 00:26:00,375 "Thing" is what you can call the woman in your house. 328 00:26:00,875 --> 00:26:02,250 Do you even have a kitchen? 329 00:26:02,708 --> 00:26:05,583 Or do you not have that "thing" here? 330 00:26:05,875 --> 00:26:07,625 It's over there, grandma. 331 00:26:13,250 --> 00:26:15,000 She does not know the reputation I have. 332 00:26:15,125 --> 00:26:16,625 How dare she, the old hag! 333 00:26:17,750 --> 00:26:19,250 Did you say something? 334 00:26:20,625 --> 00:26:21,750 Nothing, grandma! 335 00:26:24,750 --> 00:26:26,875 Don't worry grandpa, we can sort this out. 336 00:26:37,750 --> 00:26:40,000 Do you not cook anything here? 337 00:26:40,375 --> 00:26:42,750 Now you have to eat what I make you. 338 00:26:43,000 --> 00:26:45,125 Is he still wearing this? 339 00:26:46,000 --> 00:26:48,125 I am tired. I'm going to lie down. 340 00:26:53,625 --> 00:26:57,125 I don't want these nuisances brought here as your relatives. 341 00:26:57,250 --> 00:26:58,875 I am going to get angry. 342 00:26:59,125 --> 00:27:02,875 I will make sure to bring people who are up to your standards. 343 00:27:09,708 --> 00:27:12,958 We have an order for the electric crematorium. 344 00:27:13,083 --> 00:27:15,333 Ipe is on leave. So help me out. 345 00:27:15,583 --> 00:27:17,333 Definitely. What's the name of the deceased? 346 00:27:17,958 --> 00:27:19,583 Oh that's right, their name... 347 00:27:20,208 --> 00:27:21,833 Unnikrishnan. 38 years old. 348 00:27:22,083 --> 00:27:23,333 All right, be quick about it. 349 00:27:23,833 --> 00:27:25,958 Unnikrishnan, 38 years old. Sounds auspicious! 350 00:27:57,958 --> 00:27:59,333 Who is this man? 351 00:27:59,708 --> 00:28:01,458 This is Unnikrishnan. 352 00:28:01,708 --> 00:28:03,458 Also known as 'Goonda Unni'. 353 00:28:41,958 --> 00:28:42,707 Bro... 354 00:28:42,708 --> 00:28:45,208 Unni bro needs to be sent off with a gun salute. 355 00:28:46,583 --> 00:28:48,333 Satheesha, start the car! 356 00:28:48,708 --> 00:28:49,583 Where are you going? 357 00:28:49,708 --> 00:28:52,333 We need to buy the bullets! 358 00:28:53,875 --> 00:28:56,916 They always find a way to embarrass me. 359 00:28:57,708 --> 00:28:58,958 Let it be. 360 00:29:01,333 --> 00:29:02,708 Let's go. 361 00:29:02,833 --> 00:29:04,457 Uh.. where to? 362 00:29:04,458 --> 00:29:08,083 Well, do you only take in old people? 363 00:29:09,083 --> 00:29:11,208 Do you not take in goondas? 364 00:29:12,208 --> 00:29:13,958 It’s not like that. 365 00:29:14,583 --> 00:29:15,458 Start the vechicle. 366 00:29:21,583 --> 00:29:22,958 Chokrakannan Suni. 367 00:29:23,333 --> 00:29:25,333 A stab right under his throat. 368 00:29:26,125 --> 00:29:27,208 Dead on the spot! 369 00:29:27,500 --> 00:29:28,500 Wow! 370 00:29:30,208 --> 00:29:31,708 Pachand Shibu. 371 00:29:32,208 --> 00:29:33,833 Three stabs under his belly button. 372 00:29:33,958 --> 00:29:37,208 He was done in the first. The next two were extra. 373 00:29:37,833 --> 00:29:40,083 Why did I ever come with you! 374 00:29:40,208 --> 00:29:41,582 Don’t be scared, Grandpa! 375 00:29:41,583 --> 00:29:42,583 SILENCE! 376 00:29:44,208 --> 00:29:45,333 We need to be prepared. 377 00:29:46,083 --> 00:29:48,583 We cannot predict when the next attack is coming. 378 00:29:48,791 --> 00:29:51,166 So, I will always have this on me. 379 00:29:51,833 --> 00:29:53,458 Can I ask you something? 380 00:29:53,583 --> 00:29:55,208 When was your last tetanus shot? 381 00:29:55,583 --> 00:29:57,708 I get those when I am bored. Do you have any problem with that? 382 00:30:01,458 --> 00:30:04,458 So you are a butcher! 383 00:30:04,833 --> 00:30:07,458 Bring two kilos when you come tomorrow. 384 00:30:08,333 --> 00:30:09,583 Never mind her. Continue. 385 00:30:09,708 --> 00:30:11,958 The woman ruined my flow! 386 00:30:12,333 --> 00:30:13,707 Where did you find her? 387 00:30:13,708 --> 00:30:15,790 I wouldn't have come had I known this was an old age home! 388 00:30:15,791 --> 00:30:18,332 I’m going to break my back cooking for them. 389 00:30:25,708 --> 00:30:26,833 What was that? 390 00:30:30,833 --> 00:30:33,333 A little more and we’d be seeing the moon. 391 00:30:42,833 --> 00:30:48,332 ♪ Who descends the house of the dead, just to walk beside me ♪ 392 00:30:48,333 --> 00:30:50,415 ♪ as though we were old friends ♪ 393 00:30:50,416 --> 00:30:56,082 ♪ To drive this dreadful life into the distance ♪ 394 00:30:56,083 --> 00:30:58,083 ♪ the faces on the wall arrive as guests. ♪ 395 00:31:10,833 --> 00:31:12,875 Superb! Looks great! 396 00:31:13,250 --> 00:31:14,250 Mental! 397 00:31:17,750 --> 00:31:18,750 Who is that? 398 00:31:21,375 --> 00:31:23,583 We were in school together... Manoj. 399 00:31:23,708 --> 00:31:25,333 Why aren't you saying anything? 400 00:31:25,875 --> 00:31:27,000 Let it go. 401 00:31:27,708 --> 00:31:28,250 Hey! 402 00:31:29,000 --> 00:31:31,458 Nobody has the right to ridicule us. 403 00:31:32,125 --> 00:31:33,625 Doesn't matter how big he is. 404 00:31:33,750 --> 00:31:36,333 Go and put a dent on his face. 405 00:31:36,750 --> 00:31:37,583 Go. 406 00:31:38,000 --> 00:31:39,250 Go! 407 00:31:47,500 --> 00:31:49,333 What's up, Mental? 408 00:31:54,500 --> 00:31:55,500 Not Mental. 409 00:31:55,708 --> 00:31:56,708 Theo. 410 00:31:57,500 --> 00:31:58,583 Don't forget it. 411 00:32:10,250 --> 00:32:11,333 Thank you, brother. 412 00:32:11,875 --> 00:32:12,875 You did great! 413 00:32:13,083 --> 00:32:13,708 Hey you! 414 00:32:13,875 --> 00:32:16,000 Had my Unni bro been alive, I would have shown you! 415 00:32:16,958 --> 00:32:18,250 He was one of mine? 416 00:32:18,708 --> 00:32:20,333 Never mind, let's go! 417 00:32:21,291 --> 00:32:26,957 ♪ Heroes from beyond the grave have started shining on this new sky ♪ 418 00:32:26,958 --> 00:32:28,707 ♪ Shining bright, igniting smiles ♪ 419 00:32:28,708 --> 00:32:34,457 ♪ Slowly, the darkness clears, and a gentle light gathers ♪ 420 00:32:34,458 --> 00:32:36,290 ♪ New habits begin to spread their wings ♪ 421 00:32:36,291 --> 00:32:43,291 ♪ Leaning on your shoulder, your kiss soft upon my cheek ♪ 422 00:32:43,500 --> 00:32:49,374 ♪ held close for the first time, I finally heard it - ♪ 423 00:32:49,375 --> 00:32:52,083 ♪ “How are you, my son?” ♪ 424 00:32:55,333 --> 00:32:56,875 JAPANESE WOMAN DROWNS IN THE SEA 425 00:33:36,291 --> 00:33:43,708 ♪ Has the milky fragrance of that lullaby covered me once more? ♪ 426 00:33:43,833 --> 00:33:51,416 ♪ Were you standing guard with limitless love? ♪ 427 00:33:53,125 --> 00:34:06,208 ♪ Worlds apart now come together as one. ♪ 428 00:34:06,333 --> 00:34:08,083 He is a well known rapper. 429 00:34:08,583 --> 00:34:09,458 Oh. 430 00:34:09,958 --> 00:34:12,083 Maybe this is how they grieve. 431 00:34:12,333 --> 00:34:13,833 His name was 'The Bread Maker' 432 00:34:13,958 --> 00:34:16,458 The Bread maker? What a name! 433 00:34:36,458 --> 00:34:37,708 TABLA PLAYER GOPU DIES 434 00:35:09,708 --> 00:35:12,832 ♪ Girl, you're a jasmine bud, a power cut in my heart,♪ 435 00:35:12,833 --> 00:35:16,083 ♪ Our eyes met, and I got a hit, If you're on board, let's get hitched.♪ 436 00:35:16,208 --> 00:35:19,041 I will fling this cow-dung on to your face. 437 00:35:20,333 --> 00:35:22,333 Not updated OTT platform. 438 00:35:23,250 --> 00:35:24,625 Hey, Theo? 439 00:35:25,750 --> 00:35:28,082 Love is a special feeling. 440 00:35:28,083 --> 00:35:30,458 You have to fall in love at least once. 441 00:35:30,958 --> 00:35:32,708 Have you loved, Nico? 442 00:35:34,833 --> 00:35:36,708 People do crazy things in love. 443 00:35:41,708 --> 00:35:45,208 Arjun and I met on Instagram. 444 00:35:45,958 --> 00:35:49,082 I came here to meet him in person. 445 00:35:49,083 --> 00:35:52,458 But by then, everything ended. 446 00:35:52,708 --> 00:35:54,958 You still miss him, don't you? 447 00:35:56,208 --> 00:35:57,708 Life must go on, right? 448 00:36:01,708 --> 00:36:03,333 What happened, Unni bro? 449 00:36:04,791 --> 00:36:06,666 I too had a lover. 450 00:36:07,708 --> 00:36:09,833 She left me. 451 00:36:11,083 --> 00:36:12,083 For who? 452 00:36:12,208 --> 00:36:13,458 She died. 453 00:36:16,208 --> 00:36:19,083 A long time ago. On a valentine's day. 454 00:36:20,083 --> 00:36:23,832 She ran to me, gave me a rose and hugged me tight. 455 00:36:23,833 --> 00:36:24,583 And? 456 00:36:25,583 --> 00:36:28,457 The pocket knife I had on me went right through her. 457 00:36:28,458 --> 00:36:30,208 She died on the spot. 458 00:36:31,208 --> 00:36:32,833 Boyfriend of the year! 459 00:36:33,708 --> 00:36:36,208 Why do you have to ruin every story? 460 00:36:37,708 --> 00:36:39,708 Cool down. 461 00:36:40,208 --> 00:36:42,875 Him getting a girlfriend is not just up to him. 462 00:36:43,208 --> 00:36:45,958 A girl of his age needs to die. 463 00:36:46,333 --> 00:36:47,250 Correct! 464 00:36:47,583 --> 00:36:49,833 Let's find a beautiful girl 465 00:36:50,333 --> 00:36:51,457 and then kill her. 466 00:36:51,458 --> 00:36:52,375 Flop idea! 467 00:36:52,708 --> 00:36:57,333 Wish there was a matrimony for dead people. 468 00:36:57,958 --> 00:36:59,708 Why don't you start Tinder too. 469 00:37:01,083 --> 00:37:03,332 There's a kid in my family who's about to die. 470 00:37:03,333 --> 00:37:06,083 If she's from your family, no! 471 00:37:07,083 --> 00:37:08,332 What is wrong with my family? 472 00:37:08,333 --> 00:37:09,707 A perfect family, indeed! 473 00:37:09,708 --> 00:37:11,083 SILENCE! 474 00:37:18,833 --> 00:37:21,833 We are going to find a girl for him. 475 00:37:22,958 --> 00:37:23,958 How? 476 00:37:24,708 --> 00:37:26,958 We are going to visit every house where there's a death. 477 00:37:27,333 --> 00:37:29,583 If there's a girl of your age there, 478 00:37:30,583 --> 00:37:34,208 she will be our next guest. 479 00:37:37,708 --> 00:37:38,708 Bravo! 480 00:38:03,500 --> 00:38:09,582 ♪ Mirror in front, smile on your face… look at you—our groom! ♪ 481 00:38:09,583 --> 00:38:12,665 ♪ The edge of your dhoti polished, all tied up, ♪ 482 00:38:12,666 --> 00:38:15,916 ♪ our pretty boy who rides around in the van. ♪ 483 00:38:23,000 --> 00:38:24,875 Are you sure we are going to a funeral? 484 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 Yes! 485 00:38:26,250 --> 00:38:29,125 I asked because you are dressed like a groom. 486 00:38:30,583 --> 00:38:33,000 I think he knows our plan. 487 00:38:33,708 --> 00:38:37,833 Which means there is a mole among us. 488 00:38:38,500 --> 00:38:39,875 Yeah, blame it on me! 489 00:38:41,458 --> 00:38:42,583 It's not me! 490 00:38:44,250 --> 00:38:46,124 She can't even speak the language. 491 00:38:46,125 --> 00:38:47,749 Can you all shut up? 492 00:38:47,750 --> 00:38:49,125 Ugh, this old hag! 493 00:38:50,208 --> 00:38:56,708 ♪ Like a kite soaring high, he wanders through countless worlds. ♪ 494 00:38:56,833 --> 00:38:58,833 She’s basically Grandpa’s girlfriend material. 495 00:38:59,208 --> 00:39:01,000 She has to agree to that first! 496 00:39:01,625 --> 00:39:02,458 Come, let's go. 497 00:39:03,000 --> 00:39:04,208 Do you want her for yourself? 498 00:39:07,833 --> 00:39:09,458 What an auspicious face. 499 00:39:10,750 --> 00:39:13,707 Wipe the drool off your face and get in the van. 500 00:39:13,708 --> 00:39:17,208 Don't worry. I will get you one before July. 501 00:39:18,083 --> 00:39:20,124 Where would I even find someone this tall? 502 00:39:20,125 --> 00:39:22,333 We have an order for tomorrow. 503 00:39:22,958 --> 00:39:23,958 Who is it? 504 00:39:24,083 --> 00:39:25,458 Name's Lakshmi. 505 00:39:28,375 --> 00:39:30,915 What a waste, coming all this way for that name! 506 00:39:30,916 --> 00:39:32,916 Did he not get any other name? 507 00:39:33,250 --> 00:39:36,000 He's lucky he's dead. I would have killed him otherwise. 508 00:39:57,208 --> 00:39:59,333 Bhavani, Pankajakshi... 509 00:39:59,458 --> 00:40:01,707 Dakshayani, Kamalamma. 510 00:40:01,708 --> 00:40:02,833 So many old women! 511 00:40:03,083 --> 00:40:04,458 Honey! 512 00:40:04,958 --> 00:40:05,958 How old? 513 00:40:06,333 --> 00:40:07,791 78. 514 00:40:08,333 --> 00:40:10,082 There's no one for you today. 515 00:40:10,083 --> 00:40:11,457 Let's try tomorrow's paper. 516 00:40:11,458 --> 00:40:13,458 It's season. There'll be plenty! 517 00:40:17,083 --> 00:40:19,583 Something's come up. We have to go to Enikkara. 518 00:40:19,833 --> 00:40:21,458 What are you dreaming about? 519 00:40:29,958 --> 00:40:31,958 What are you looking at? Come. 520 00:40:53,208 --> 00:40:55,958 The poor girl was set to be married. 521 00:40:56,208 --> 00:40:57,750 She was in another relationship. 522 00:40:58,333 --> 00:40:59,625 Her family objected. 523 00:41:00,291 --> 00:41:03,250 She and her boyfriend killed themselves the day before the wedding. 524 00:41:10,625 --> 00:41:11,625 What was that? 525 00:41:12,000 --> 00:41:12,624 Huh? 526 00:41:21,291 --> 00:41:22,666 And there she goes. 527 00:41:25,500 --> 00:41:26,707 Are you deaf? 528 00:41:26,708 --> 00:41:27,875 Why did you stop? 529 00:41:29,500 --> 00:41:30,625 Go! 530 00:41:35,958 --> 00:41:38,957 I knew there was something wrong with her. 531 00:41:38,958 --> 00:41:41,375 What stopped you from saying this earlier, smartass? 532 00:41:41,625 --> 00:41:43,124 Don't you call me smartass. 533 00:41:43,125 --> 00:41:45,082 What are you going to do about it, smartass? 534 00:41:45,083 --> 00:41:46,999 6-feet idiot! 535 00:41:47,000 --> 00:41:49,124 Don't be rude! He has a point! 536 00:41:49,125 --> 00:41:50,124 What point? 537 00:41:58,083 --> 00:41:59,125 Can you all shut up? 538 00:42:01,000 --> 00:42:02,208 What did I say? 539 00:42:03,583 --> 00:42:05,207 I was talking to them... 540 00:42:05,208 --> 00:42:06,208 Who? 541 00:42:06,750 --> 00:42:08,000 Are you sleepy? 542 00:42:08,583 --> 00:42:09,500 A little. 543 00:42:09,833 --> 00:42:10,874 Should I drive? 544 00:42:10,875 --> 00:42:12,125 It's fine. I will. 545 00:42:12,833 --> 00:42:13,875 Keep your eye on the road. 546 00:42:21,791 --> 00:42:22,791 Here you go. 547 00:42:25,458 --> 00:42:28,332 You could have taken us to a bar on your birthday. 548 00:42:28,333 --> 00:42:31,958 You have no idea how hard this was to arrange. 549 00:42:33,208 --> 00:42:34,083 Who is this? 550 00:42:34,333 --> 00:42:36,499 Soman, Kuttan, Chukrakkannan and Suni. 551 00:42:36,500 --> 00:42:37,750 Guilty. I killed them. 552 00:42:37,875 --> 00:42:39,249 And they were cremated here. 553 00:42:39,250 --> 00:42:41,249 Like how Sachin and Wankhade stadium have a bond 554 00:42:41,250 --> 00:42:43,625 I have one with this crematorium. 555 00:42:44,875 --> 00:42:45,749 Take this. 556 00:42:45,750 --> 00:42:47,000 I'm fine. 557 00:42:47,750 --> 00:42:49,250 This is Ipe serving you. Take it! 558 00:42:51,375 --> 00:42:53,375 - Ipe bro - What? 559 00:42:53,625 --> 00:42:54,374 I'm taking off. 560 00:42:54,375 --> 00:42:56,541 Turn off the main switch before you go. 561 00:42:58,750 --> 00:42:59,625 Oh? 562 00:42:59,875 --> 00:43:01,999 Did you have it neat after telling me you don't want it? 563 00:43:02,000 --> 00:43:02,874 Uh... 564 00:43:02,875 --> 00:43:04,375 This is not good. 565 00:43:07,500 --> 00:43:08,750 Tell him that's enough! 566 00:43:08,875 --> 00:43:10,000 That's enough. 567 00:43:17,375 --> 00:43:19,625 Boy, you are going to fry your liver! 568 00:43:20,125 --> 00:43:21,249 What was that! 569 00:43:21,250 --> 00:43:22,625 I'm used to this. 570 00:43:34,250 --> 00:43:35,750 Can we leave? 571 00:43:36,125 --> 00:43:37,625 I haven't even started. 572 00:43:37,750 --> 00:43:39,374 It's getting late. 573 00:43:39,375 --> 00:43:40,625 I am not coming until I finish this. 574 00:43:40,750 --> 00:43:43,249 Why don't you take this home? 575 00:43:43,250 --> 00:43:44,749 I have to do it here. 576 00:43:44,750 --> 00:43:46,375 Don't say that! 577 00:43:47,750 --> 00:43:49,750 Don't make me mad. 578 00:43:50,250 --> 00:43:51,874 GET IN THE VAN! 579 00:43:51,875 --> 00:43:53,624 - I'LL STAB YOU! - NO, PLEASE DON'T! 580 00:43:53,625 --> 00:43:55,375 Hey, what's wrong? 581 00:43:55,750 --> 00:43:56,750 Are you drunk? 582 00:43:58,125 --> 00:44:00,999 I’ve seen drunk people sing and dance. 583 00:44:01,000 --> 00:44:01,999 What is this? 584 00:44:02,000 --> 00:44:03,041 Karate? 585 00:44:03,875 --> 00:44:05,875 Bro, I'm leaving. 586 00:44:06,000 --> 00:44:07,665 Calm down! I'm on my way! 587 00:44:07,666 --> 00:44:09,290 Let me give him some company. 588 00:44:09,291 --> 00:44:10,291 Hold on. 589 00:44:13,000 --> 00:44:14,500 Stop! Stop! 590 00:44:17,000 --> 00:44:18,749 - Do you have your papers on you? - Yes 591 00:44:18,750 --> 00:44:20,250 - Do you? - Yes. 592 00:44:22,000 --> 00:44:23,375 Have you been drinking? 593 00:44:24,750 --> 00:44:26,625 Sir, a drunk and drive. 594 00:44:30,375 --> 00:44:32,250 - Name? - Theo. 595 00:44:33,750 --> 00:44:35,750 - You? - Ipe Varghese. 596 00:44:38,625 --> 00:44:40,500 Ipe sir? 597 00:44:41,000 --> 00:44:41,750 Sir! 598 00:44:42,000 --> 00:44:45,125 I was in your team when you were the Inspector in Kottayam. 599 00:44:45,250 --> 00:44:46,250 Chandradas. 600 00:44:46,375 --> 00:44:48,499 - Are you doing good? - Yes, sir. 601 00:44:48,500 --> 00:44:49,374 What happened, sir? 602 00:44:49,375 --> 00:44:53,500 There was a party. I had a drink. 603 00:44:53,625 --> 00:44:55,499 It's okay sir. You can go. I'll handle this. 604 00:44:55,500 --> 00:44:57,125 - Sorry. - It's okay. 605 00:44:59,000 --> 00:45:00,375 Can you come here? 606 00:45:02,125 --> 00:45:04,125 You were a cop? 607 00:45:09,750 --> 00:45:12,000 This was taken when I was a CI in Kottayam. 608 00:45:14,500 --> 00:45:16,083 Ipe's family. 609 00:45:16,875 --> 00:45:18,875 Alice. And our son Kevin. 610 00:45:21,958 --> 00:45:23,958 Where is your family now? 611 00:45:27,500 --> 00:45:30,041 I was the inspector in Muvattupuzha. 612 00:45:31,000 --> 00:45:32,625 Kevin was in college. 613 00:45:33,750 --> 00:45:36,250 He fell in with the wrong crowd at college. 614 00:45:36,750 --> 00:45:40,375 Always in some brawl or fight. 615 00:45:42,208 --> 00:45:44,333 Probably to scare off the other gang... 616 00:45:44,625 --> 00:45:48,250 he took my service revolver to his college. 617 00:45:50,083 --> 00:45:51,875 There was an incident. 618 00:45:54,125 --> 00:45:55,791 He fired the gun by accident. 619 00:45:57,458 --> 00:45:59,458 A kid died on the spot. 620 00:46:01,291 --> 00:46:03,875 I could not let Kevin go to prison. 621 00:46:05,125 --> 00:46:07,333 I took the fall for him. 622 00:46:09,958 --> 00:46:10,958 Twelve years. 623 00:46:14,250 --> 00:46:16,000 But that's okay. 624 00:46:17,333 --> 00:46:19,125 He's doing good now. 625 00:46:20,333 --> 00:46:21,625 He has a big job 626 00:46:21,833 --> 00:46:23,208 in a private company. 627 00:46:26,958 --> 00:46:31,958 The day I got out he came to receive me. 628 00:46:36,833 --> 00:46:39,083 Does Jincy also work in IT? 629 00:46:39,500 --> 00:46:42,625 She's a law graduate. Wants to start her own firm. 630 00:46:45,083 --> 00:46:46,500 Papa's so happy. 631 00:46:47,583 --> 00:46:49,583 To see you doing so well. 632 00:46:50,083 --> 00:46:51,458 Let's go home. 633 00:46:53,333 --> 00:46:56,250 Papa, maybe it’s better if you don’t come home 634 00:46:56,458 --> 00:46:59,500 Jincy and her family don't know you went to prison. 635 00:47:00,125 --> 00:47:02,833 But don't worry, I have arranged a place for you to stay. 636 00:47:03,083 --> 00:47:04,083 What for? 637 00:47:04,583 --> 00:47:06,500 Don't worry about it. 638 00:47:07,208 --> 00:47:08,625 You are right. 639 00:47:09,125 --> 00:47:11,125 It's better if they don't know about me. 640 00:47:11,583 --> 00:47:15,375 If they do ask, tell them I ran away from home a long time ago. 641 00:47:16,083 --> 00:47:18,250 I know you're practical that way, Papa. 642 00:47:20,708 --> 00:47:22,124 I'll drop you, Papa. 643 00:47:22,125 --> 00:47:24,166 It's fine, son. I'll go. 644 00:47:30,583 --> 00:47:31,583 Keep this. 645 00:47:33,708 --> 00:47:34,833 All right then, son. 646 00:48:07,000 --> 00:48:11,750 With nowhere to live, my next goal was to find a place to die. 647 00:48:12,208 --> 00:48:13,208 I would like a room. 648 00:48:22,916 --> 00:48:26,250 TO THE HEART THAT’S BEEN CRUSHED, THE LORD STANDS CLOSE. 649 00:48:31,625 --> 00:48:33,250 Ipe is coming to you. 650 00:48:37,708 --> 00:48:38,708 Ugh! 651 00:48:39,291 --> 00:48:39,666 Ugh! 652 00:48:41,000 --> 00:48:43,583 But fate had other plans. 653 00:48:46,791 --> 00:48:49,250 It was that Bengali lad who saved me. 654 00:48:50,708 --> 00:48:52,416 I live with him now. 655 00:48:53,125 --> 00:48:55,333 He even got me this job. 656 00:48:56,708 --> 00:48:57,958 Let's get going. 657 00:49:00,875 --> 00:49:02,083 Come on in. 658 00:49:04,750 --> 00:49:07,208 - Where is the washroom? - Upstairs. Come on. 659 00:49:09,458 --> 00:49:10,750 Looks like the power's out. 660 00:49:11,333 --> 00:49:13,083 Give me a second, let me turn the flash on. 661 00:49:13,833 --> 00:49:14,333 Come. 662 00:49:17,333 --> 00:49:19,708 From now on, Ipe brother will also be with us. 663 00:49:20,083 --> 00:49:21,833 Unni bro, put the knife away! 664 00:49:21,958 --> 00:49:24,458 Ipe brother used to be a police officer. I just found out. 665 00:49:24,583 --> 00:49:28,083 Ipe brother is here. I'll introduce you all. 666 00:49:28,208 --> 00:49:29,583 He's gone to the washroom. 667 00:49:29,958 --> 00:49:31,207 What was that, grandma? 668 00:49:31,208 --> 00:49:34,207 Grandma, you've all met him a couple of times already! 669 00:49:34,208 --> 00:49:35,333 What's the matter then? 670 00:49:35,458 --> 00:49:37,458 Unni bro, don't try to scare him. 671 00:49:37,583 --> 00:49:40,333 He's a bit low now. 672 00:49:40,583 --> 00:49:42,208 The power's back. 673 00:49:42,583 --> 00:49:47,333 Let's all just try to make him happy. 674 00:49:47,708 --> 00:49:49,708 Niko sis, help me out here. 675 00:49:50,208 --> 00:49:51,832 Grandpa, behave! 676 00:49:51,833 --> 00:49:54,082 Remember, when we met him together for the first time? 677 00:49:57,541 --> 00:50:02,082 Gopan bro and Vivek, you guys perform something. 678 00:50:02,083 --> 00:50:04,708 Something that'll definitely cheer him up. 679 00:50:05,083 --> 00:50:08,333 I want him to be surprised. He should laugh till he can't anymore. 680 00:50:08,458 --> 00:50:11,958 Oh, maybe I should add his photo also to the family tree! 681 00:50:12,333 --> 00:50:14,832 Unni bro, be careful with your goonda stories. 682 00:50:14,833 --> 00:50:17,833 He's ex-police so he could just get you arrested. 683 00:50:18,458 --> 00:50:20,708 Look, I have nothing more to say! 684 00:50:34,583 --> 00:50:35,582 What happened? 685 00:50:35,583 --> 00:50:37,333 Your grandfather just died. 686 00:50:40,208 --> 00:50:41,458 Did you get chased by a dog? 687 00:50:44,833 --> 00:50:47,458 They were lying when they said there are no ghosts. 688 00:50:48,708 --> 00:50:50,583 I saw them. 689 00:50:50,708 --> 00:50:51,708 Where? 690 00:50:52,083 --> 00:50:54,083 His house. Theo's. 691 00:50:54,958 --> 00:50:56,958 A tree full of them. 692 00:50:57,083 --> 00:50:59,458 I barely made it out alive! 693 00:51:00,833 --> 00:51:03,208 I don't want anything to eat. 694 00:51:03,708 --> 00:51:04,708 Chappathi? 695 00:51:09,500 --> 00:51:10,500 Brother? 696 00:51:16,583 --> 00:51:17,833 Have some water. 697 00:51:18,458 --> 00:51:19,833 I think I have drunk enough. 698 00:51:21,083 --> 00:51:22,458 I didn't get you. 699 00:51:23,083 --> 00:51:26,833 Nothing to understand. I have hired another ambulance driver. 700 00:51:27,958 --> 00:51:32,333 Yesterday's incident has scared the hell of the old man. 701 00:51:32,708 --> 00:51:34,582 If you lose this job 702 00:51:34,583 --> 00:51:39,208 you can lose all hope of finding a lover. 703 00:51:42,375 --> 00:51:43,583 There is a way. 704 00:51:44,458 --> 00:51:48,583 If you can get to his weakness, you can solve this. 705 00:51:50,708 --> 00:51:52,958 Why are you looking at the chair? 706 00:51:57,583 --> 00:52:01,333 When you wanted it, your son did not accept you. 707 00:52:02,041 --> 00:52:04,916 I thought you'd see him in me and keep me with you. 708 00:52:07,083 --> 00:52:08,708 Thank you, brother. See you. 709 00:52:14,458 --> 00:52:17,833 He is going to call you back before you count to ten. 710 00:52:17,958 --> 00:52:19,208 I bet he will. 711 00:52:19,583 --> 00:52:20,583 Theo? 712 00:52:23,958 --> 00:52:25,208 How's that! 713 00:52:25,833 --> 00:52:28,958 I don’t know whether to believe you. 714 00:52:30,083 --> 00:52:32,333 If I say this to anyone, they’ll think I’m nuts. 715 00:52:37,833 --> 00:52:39,583 Keep your eye on the road. 716 00:52:50,375 --> 00:52:51,375 Look! 717 00:52:52,708 --> 00:52:55,958 I told you we'd find the girl for you. 718 00:52:56,208 --> 00:52:57,083 Go! 719 00:52:59,166 --> 00:53:00,707 She's the girl for you. 720 00:53:00,708 --> 00:53:02,332 We have to take a right from here. 721 00:53:02,333 --> 00:53:04,207 Don't listen to him. Follow them! 722 00:53:04,208 --> 00:53:06,208 This is another route. 723 00:53:07,833 --> 00:53:08,582 What route is that? 724 00:53:08,583 --> 00:53:10,458 Shut up you grumpy man! 725 00:53:10,708 --> 00:53:12,583 - As if you work for Google Maps - It’s the right route 726 00:53:18,583 --> 00:53:20,540 Should we also get down here? 727 00:53:20,541 --> 00:53:22,457 You're really gonna bring that tabla to a funeral? 728 00:53:22,458 --> 00:53:23,708 Be quiet. Let them go. 729 00:54:03,958 --> 00:54:05,958 She looks beautiful. 730 00:54:10,333 --> 00:54:12,083 She does not look dead at all. 731 00:54:40,875 --> 00:54:42,125 Wow, this is hot! 732 00:54:42,750 --> 00:54:44,374 Did you make this dress? 733 00:54:44,375 --> 00:54:45,375 I.. I... 734 00:54:46,250 --> 00:54:47,250 Thank you! 735 00:54:47,375 --> 00:54:50,250 You can all leave. I will send you the money. 736 00:54:55,000 --> 00:54:56,375 Can you help me? 737 00:54:56,750 --> 00:54:57,750 Help her. 738 00:54:58,000 --> 00:54:59,125 Help me please. 739 00:55:16,500 --> 00:55:18,708 Can you undo my zipper please? 740 00:55:21,500 --> 00:55:23,125 Can you undo the zipper? 741 00:55:46,000 --> 00:55:47,000 Thank you. 742 00:55:52,375 --> 00:55:53,500 Brother? 743 00:55:53,750 --> 00:55:55,249 Was I imagining this? 744 00:55:55,250 --> 00:55:57,125 No, I saw it too. 745 00:55:57,375 --> 00:55:58,750 - You did? - Yes. 746 00:56:10,250 --> 00:56:17,416 ♪ Boundless wonder ♪ 747 00:56:18,000 --> 00:56:25,791 ♪ shimmered in the eyes ♪ 748 00:57:12,166 --> 00:57:15,583 She's got a hold on your heart, doesn't she? 749 00:57:17,125 --> 00:57:19,208 Shouldn't we find out who she is? 750 00:57:20,208 --> 00:57:21,958 Be realistic! 751 00:57:22,083 --> 00:57:23,333 It is realistic! 752 00:57:23,708 --> 00:57:26,125 This gown holds answers to everything. 753 00:57:38,333 --> 00:57:39,458 - Hello. - Hello. 754 00:57:40,166 --> 00:57:41,666 C012. 755 00:57:41,833 --> 00:57:44,083 We'd like to know who this was rented to. 756 00:57:48,958 --> 00:57:52,333 This was rented by Jabbar a couple of days back. 757 00:57:52,458 --> 00:57:53,874 Do you have his details? 758 00:57:53,875 --> 00:57:56,040 He's a production executive in films. 759 00:58:15,583 --> 00:58:16,832 Cut! Cut! 760 00:58:16,833 --> 00:58:18,624 Who let this girl into the frame? 761 00:58:18,625 --> 00:58:19,457 Go see! 762 00:58:19,458 --> 00:58:21,458 Sorry, sorry! Where is Jabbar? 763 00:58:22,750 --> 00:58:25,583 How am I going to get this accounted! 764 00:58:25,708 --> 00:58:26,708 Go! 765 00:58:29,375 --> 00:58:30,583 Do I know you? 766 00:58:31,083 --> 00:58:33,875 I am Charu. I need your help. 767 00:58:34,708 --> 00:58:35,708 Tell me. 768 00:58:36,000 --> 00:58:38,333 I need to shoot a funeral tomorrow. 769 00:58:40,333 --> 00:58:41,625 Serial or cinema? 770 00:58:42,958 --> 00:58:45,625 Neither. Life. 771 00:58:47,000 --> 00:58:48,833 Life? I don't understand. 772 00:58:49,000 --> 00:58:51,000 I didn't either. 773 00:58:51,125 --> 00:58:53,207 Is the ball big enough, sir? 774 00:58:53,208 --> 00:58:54,208 For the mace. 775 00:58:54,333 --> 00:58:55,791 Okay, never mind. 776 00:58:57,125 --> 00:58:59,083 I didn't understand at first. 777 00:59:00,583 --> 00:59:01,957 Well, I didn't either... 778 00:59:01,958 --> 00:59:06,457 We don't have people for the next scene and the director is losing it. 779 00:59:06,458 --> 00:59:07,999 - How many? - Four, at least. 780 00:59:08,000 --> 00:59:09,833 Just four ? 781 00:59:12,125 --> 00:59:13,707 Okay... set! 782 00:59:16,375 --> 00:59:20,750 Our neighbours, who wanted to wage war on us 783 00:59:20,958 --> 00:59:23,125 have been conquered. 784 00:59:25,500 --> 00:59:27,707 Bro, your name? 785 00:59:27,708 --> 00:59:28,708 Jabbar! 786 00:59:29,333 --> 00:59:30,583 Not yours. 787 00:59:30,833 --> 00:59:32,833 Oh. She's Charu. 788 00:59:32,958 --> 00:59:35,040 She's from Australia. 789 00:59:35,041 --> 00:59:39,583 She has a serious disease and the doctors have given her a couple of months to live. 790 00:59:40,375 --> 00:59:42,457 What was the funeral set up? 791 00:59:42,458 --> 00:59:44,458 That's the funniest bit. 792 00:59:45,083 --> 00:59:49,458 Her biggest dream was to have her relatives crying next to her dead body. 793 00:59:49,583 --> 00:59:52,957 But despite her efforts, she could not find anyone. 794 00:59:52,958 --> 00:59:55,499 In the end we got her a few extras. 795 00:59:55,500 --> 00:59:58,208 They sat around her, pretending to be her relatives and cried. 796 00:59:59,333 --> 01:00:03,583 I was under the impression that he is the world's biggest psycho. 797 01:00:04,875 --> 01:00:07,083 She's proved me wrong. 798 01:00:09,583 --> 01:00:12,207 - There's another problem. - What problem? 799 01:00:12,208 --> 01:00:14,458 She has to die if she has to become his lover. 800 01:00:14,708 --> 01:00:16,083 What do we do now? 801 01:00:17,000 --> 01:00:18,208 There is a way. 802 01:00:20,000 --> 01:00:21,583 Tipper Valsan. 803 01:00:22,500 --> 01:00:25,333 He is the king of hit and runs. 804 01:00:25,750 --> 01:00:28,208 He's my friend. Want his number? 805 01:00:28,708 --> 01:00:30,500 One call and he will be here in a flash! 806 01:00:30,833 --> 01:00:32,958 Wasn't he the guy who killed you? 807 01:00:35,250 --> 01:00:37,250 That's the one thing I did not see coming. 808 01:00:38,333 --> 01:00:44,041 If she cannot find her relatives, she will go back to Australia. 809 01:00:45,375 --> 01:00:49,458 If she does, Theo will never get her. 810 01:00:49,916 --> 01:00:51,625 We need to find a way. 811 01:00:53,375 --> 01:00:54,625 What is the way? 812 01:00:54,833 --> 01:00:56,833 There's a simple idea. 813 01:00:57,000 --> 01:01:02,750 Ipe brother calls her and tells her he's the relative she's looking for. 814 01:01:02,958 --> 01:01:05,124 You'll be a better fit for that role. 815 01:01:05,125 --> 01:01:06,207 - Me? - Yeah! 816 01:01:06,208 --> 01:01:09,083 One of her uncles married from a Goorkha family. 817 01:01:09,250 --> 01:01:11,124 You're their son. 818 01:01:11,125 --> 01:01:13,750 Your name is Kuttan. Goorkha Kuttan. 819 01:01:13,958 --> 01:01:15,958 That's stupid. 820 01:01:16,208 --> 01:01:17,833 What a dumb idea! 821 01:01:17,958 --> 01:01:20,958 She's going to be suspicious if we are too eager. 822 01:01:22,250 --> 01:01:24,250 What do we do then? 823 01:01:27,333 --> 01:01:30,208 First, we make a list of her relatives. 824 01:01:30,333 --> 01:01:31,790 How do we find that? 825 01:01:31,791 --> 01:01:35,458 I have friends in the police. They will get it for me. 826 01:01:36,583 --> 01:01:39,750 We approach her telling them we are their relatives. 827 01:01:41,750 --> 01:01:43,208 It's not for nothing they call him Ipe! 828 01:01:44,625 --> 01:01:45,625 How is it? 829 01:01:46,250 --> 01:01:48,000 My family name is Thazheparambil. 830 01:01:48,291 --> 01:01:49,832 My father's name is Thomas. 831 01:01:49,833 --> 01:01:53,166 If you're watching this video and you recognize me... 832 01:01:56,916 --> 01:01:59,250 This is a family tree based on the information we have. 833 01:02:00,166 --> 01:02:01,583 Thomas. 834 01:02:03,250 --> 01:02:04,250 Elizabeth. 835 01:02:05,958 --> 01:02:07,750 Straight to Gabriel. 836 01:02:11,208 --> 01:02:12,375 The next step. 837 01:02:14,375 --> 01:02:15,833 Phone. 838 01:02:31,041 --> 01:02:32,457 Hello? 839 01:02:32,458 --> 01:02:33,833 Hello, Charu? 840 01:02:33,958 --> 01:02:36,083 I am calling because I saw your video. 841 01:02:36,500 --> 01:02:37,833 Oh, okay. 842 01:02:38,291 --> 01:02:43,250 I am Gabriel. Thomas's cousin and childhood friend. 843 01:02:43,625 --> 01:02:45,375 Which Thomas you ask? 844 01:02:45,583 --> 01:02:46,749 Years ago... 845 01:02:46,750 --> 01:02:48,999 A little more emotionally. 846 01:02:49,000 --> 01:02:51,665 Thomas, who eloped years ago, 847 01:02:51,666 --> 01:02:55,333 after marrying a girl from another caste. 848 01:02:56,000 --> 01:03:00,250 Thomas who had a baby girl in Australia. 849 01:03:00,458 --> 01:03:06,625 Thomas, who lost his life, along with his wife, in a car accident. 850 01:03:08,083 --> 01:03:14,375 I was on a quest for Thomas’s daughter. 851 01:03:14,875 --> 01:03:17,625 That quest has finally come to an end. 852 01:03:18,250 --> 01:03:19,791 Charu, my daughter! 853 01:04:11,208 --> 01:04:14,916 I would have been back in Australia, had you been a couple of days late. 854 01:04:16,000 --> 01:04:18,708 We're lucky, aren't we, Gabriel brother? 855 01:04:20,541 --> 01:04:22,875 Do you call your uncle brother? 856 01:04:23,583 --> 01:04:27,833 He grew up with a lot of relatives and sometimes gets their names wrong. 857 01:04:28,583 --> 01:04:29,583 Oh... 858 01:04:29,916 --> 01:04:33,375 Speaking of relatives, where are the others? 859 01:04:34,000 --> 01:04:35,290 Can I meet them? 860 01:04:35,291 --> 01:04:36,416 You're done! 861 01:04:45,000 --> 01:04:47,208 You can ask me anything - 862 01:04:47,708 --> 01:04:49,708 just not about my relatives. 863 01:04:51,208 --> 01:04:53,708 You have no idea what they did to me. 864 01:04:56,000 --> 01:04:57,500 What did they? 865 01:04:59,833 --> 01:05:01,750 I do not know how to say it. 866 01:05:02,333 --> 01:05:04,000 So I won't. 867 01:05:04,458 --> 01:05:06,416 My heart weeps when I think about it. 868 01:05:07,375 --> 01:05:12,458 Though he looks very serious, he is very emotional. 869 01:05:13,083 --> 01:05:15,833 Oh, I'm so sorry! 870 01:05:17,000 --> 01:05:19,083 I won't bring this up again. 871 01:05:19,333 --> 01:05:20,332 Sorry. 872 01:05:20,333 --> 01:05:21,625 I appreciate it. 873 01:05:23,125 --> 01:05:24,125 Sorry. 874 01:05:24,583 --> 01:05:26,833 This is your chance to start talking. 875 01:05:29,333 --> 01:05:32,083 Is it true that you're going to die? 876 01:05:32,208 --> 01:05:34,375 What a question to open with! 877 01:05:38,333 --> 01:05:41,958 I have a condition. MND. Motor Neuron Disease. 878 01:05:42,333 --> 01:05:45,208 Oh my god! Motor Neuron Disease? 879 01:05:45,750 --> 01:05:46,790 You know all this?! 880 01:05:46,791 --> 01:05:47,582 A bit. 881 01:05:47,583 --> 01:05:48,875 My days are numbered. 882 01:05:49,125 --> 01:05:51,791 Doctors give me a maximum of two months. 883 01:05:52,541 --> 01:05:53,582 That's great! 884 01:05:53,583 --> 01:05:54,875 Ruined it! 885 01:05:56,458 --> 01:05:59,666 A great life is what you should have had, Charu. This is sad. 886 01:06:02,750 --> 01:06:04,625 It's my birthday next week. 887 01:06:05,083 --> 01:06:06,832 My last birthday. 888 01:06:06,833 --> 01:06:09,833 I want to celebrate it like never before with you. 889 01:06:13,583 --> 01:06:14,666 We'll celebrate it. 890 01:06:15,666 --> 01:06:16,666 Yeah? 891 01:06:17,041 --> 01:06:19,125 Stop drooling and reply. 892 01:06:19,333 --> 01:06:20,458 Yes, we will. 893 01:06:24,583 --> 01:06:29,875 I want to build a sacred basil shrine in the courtyard after she comes home. 894 01:06:31,208 --> 01:06:33,833 And I want to light a lamp at dusk. 895 01:06:35,208 --> 01:06:37,958 Her full name is Charu Thomas. 896 01:06:39,208 --> 01:06:40,624 Really? 897 01:06:40,625 --> 01:06:44,041 That's great! You found someone from our community. 898 01:06:44,250 --> 01:06:45,457 Which church council is she from? 899 01:06:45,458 --> 01:06:46,624 The city council! 900 01:06:46,625 --> 01:06:49,290 I'm going throw you all into the river. 901 01:06:49,291 --> 01:06:50,249 Oh shut up! 902 01:06:50,250 --> 01:06:52,666 Charu is not like us. 903 01:06:53,166 --> 01:06:55,041 She should want for nothing here. 904 01:06:55,625 --> 01:06:58,583 You should first get to know her likes. 905 01:06:58,833 --> 01:07:01,124 You should be around her all the time. 906 01:07:01,125 --> 01:07:05,750 Be it walking, sitting or talking, there should be a lover in you. 907 01:07:06,000 --> 01:07:06,957 Am I right? 908 01:07:06,958 --> 01:07:08,208 Absolutely right! 909 01:07:24,541 --> 01:07:33,125 ♪ You… like a rain of butterflies ♪ 910 01:07:33,708 --> 01:07:42,833 ♪ And I… in the autumn garden ♪ 911 01:07:44,875 --> 01:07:54,000 ♪ In that dense twilight we shared, a thousand golden dreams bloomed. ♪ 912 01:07:54,625 --> 01:08:03,750 ♪ In journeys with fingers intertwined, was it love that glided between us?. ♪ 913 01:08:03,875 --> 01:08:13,749 ♪ I waited only for you, to flow together forever ♪ 914 01:08:13,750 --> 01:08:23,499 ♪ I waited only for you, to become my shade and shelter ♪ 915 01:08:23,500 --> 01:08:33,207 ♪ I waited only for you, to flow together forever ♪ 916 01:08:33,208 --> 01:08:42,875 ♪ I waited only for you, to become the other half of my soul. ♪ 917 01:09:01,583 --> 01:09:03,708 I don't have a lot of time left. 918 01:09:04,333 --> 01:09:06,041 I have to sell the house and the car. 919 01:09:07,458 --> 01:09:08,499 Come! 920 01:09:08,500 --> 01:09:18,083 ♪ Like a drop of morning mist, you live within me forever. ♪ 921 01:09:18,291 --> 01:09:27,124 ♪ Was it your cool touch on me, my dear, my blooming star? ♪ 922 01:09:27,125 --> 01:09:28,625 This is the spot. 923 01:09:30,750 --> 01:09:33,124 A jamming session here. 924 01:09:33,125 --> 01:09:34,125 Jam? 925 01:09:34,458 --> 01:09:35,833 Music. 926 01:09:36,083 --> 01:09:37,249 Why don't we call it music then? 927 01:09:37,250 --> 01:09:40,125 A live cooking station over there. 928 01:09:40,333 --> 01:09:41,374 By Chef Pillai. 929 01:09:41,375 --> 01:09:43,083 He's something, isn't he? 930 01:09:43,875 --> 01:09:46,208 - Have you had it? - I will, on that day. 931 01:09:48,333 --> 01:09:50,833 And around here we will have... 932 01:09:51,250 --> 01:09:53,250 Madam, where should I put this? 933 01:09:54,833 --> 01:09:56,916 Happy Birthday board, I guess. 934 01:10:02,916 --> 01:10:04,125 Happy... 935 01:10:16,833 --> 01:10:18,333 I want to be laid down here. 936 01:10:23,083 --> 01:10:26,000 In a white gown... like an angel. 937 01:10:27,041 --> 01:10:29,916 I don't want rented relatives on that day. 938 01:10:30,625 --> 01:10:32,083 Only you. 939 01:10:33,125 --> 01:10:34,416 My actual relatives. 940 01:10:39,875 --> 01:10:41,416 Oh, and one more thing. 941 01:10:42,625 --> 01:10:45,791 You should bid farewell to not crying — but smiling. 942 01:10:52,208 --> 01:10:55,833 I was being treated by Vivek in Australia. 943 01:10:56,625 --> 01:10:59,000 How is the deceased related to Vivek? 944 01:10:59,541 --> 01:11:00,582 Uh... 945 01:11:00,583 --> 01:11:03,333 A close relative of his father. 946 01:11:06,125 --> 01:11:07,124 Look... 947 01:11:07,125 --> 01:11:08,500 There's a black flag. 948 01:11:09,541 --> 01:11:11,125 Yeah, that's right. 949 01:11:19,041 --> 01:11:20,083 Okay, I'll call you. 950 01:11:22,916 --> 01:11:24,583 - How are you doing? - Fine 951 01:11:24,791 --> 01:11:26,666 This is Theo and Gabriel. 952 01:11:27,666 --> 01:11:28,665 Come in. 953 01:11:38,541 --> 01:11:39,707 How did he die? 954 01:11:39,708 --> 01:11:41,666 He slipped down while walking up the stairs. 955 01:11:43,625 --> 01:11:45,374 Slipped down and went up. 956 01:11:45,375 --> 01:11:46,500 A peaceful death. 957 01:11:49,041 --> 01:11:51,665 Get the hell out of here! 958 01:11:51,666 --> 01:11:55,083 He does not want to see you! Get out! 959 01:11:55,333 --> 01:11:58,290 Get out! Do you not understand? 960 01:11:58,291 --> 01:11:59,624 Thinks she can just walk in here. 961 01:11:59,625 --> 01:12:00,457 Get lost. 962 01:12:00,458 --> 01:12:02,290 Why isn't she being let in? 963 01:12:02,291 --> 01:12:04,291 That's his second wife. 964 01:12:04,458 --> 01:12:07,416 The boy is his son from his first wife. 965 01:12:08,416 --> 01:12:12,166 He does not want her seeing the body. 966 01:12:12,291 --> 01:12:13,291 Out! 967 01:12:13,708 --> 01:12:14,916 Leave! 968 01:12:17,666 --> 01:12:19,666 Who does she think she is! 969 01:12:20,166 --> 01:12:21,957 The audacity! 970 01:12:26,708 --> 01:12:27,875 Isn't that her? 971 01:12:28,541 --> 01:12:30,583 Pull over, Theo. We'll drop her. 972 01:12:32,041 --> 01:12:34,166 No, Charu. Let her be. 973 01:12:34,541 --> 01:12:36,791 She's already had a tough day. 974 01:12:37,041 --> 01:12:38,791 Pull over. We'll drop her. 975 01:12:42,916 --> 01:12:46,125 You won't get a bus from here, Aunty. We'll drop you. 976 01:12:47,541 --> 01:12:49,041 It's okay. Get in. 977 01:13:01,291 --> 01:13:03,291 They didn't let you see the body, did they? 978 01:13:08,458 --> 01:13:10,416 Have you had anything to eat? 979 01:13:16,250 --> 01:13:19,125 Son, you can stop here. 980 01:13:40,125 --> 01:13:41,207 Poor woman. 981 01:13:41,208 --> 01:13:42,665 What's poor about her? 982 01:13:42,666 --> 01:13:45,458 She left her husband for a married man. 983 01:13:45,791 --> 01:13:46,791 Let her suffer. 984 01:13:46,916 --> 01:13:48,541 Her kind... Brother. 985 01:13:49,500 --> 01:13:50,500 Stop. 986 01:13:51,416 --> 01:13:52,583 She's my mother. 987 01:14:00,291 --> 01:14:02,041 I knew it when I saw her. 988 01:14:08,916 --> 01:14:09,916 Charu? 989 01:14:10,041 --> 01:14:11,583 We are not your relatives. 990 01:14:11,916 --> 01:14:13,541 We were lying. 991 01:14:33,416 --> 01:14:36,666 Papa, it was Jinu's birthday. Everyone got a slice of cake. 992 01:14:36,833 --> 01:14:38,833 I didn't eat mine. This is for you, Papa 993 01:14:41,666 --> 01:14:43,957 Where are you going, Ma? 994 01:14:43,958 --> 01:14:45,208 Where are you going, Ma? 995 01:14:45,791 --> 01:14:47,083 Where are you going, Ma? 996 01:14:47,958 --> 01:14:49,666 Where are you going, Ma? 997 01:14:49,833 --> 01:14:53,541 ♪ You're the sky weeping incessantly ♪ 998 01:14:53,666 --> 01:14:56,832 ♪ You're the star ♪ 999 01:14:56,833 --> 01:14:57,915 Ma? 1000 01:14:57,916 --> 01:15:03,416 ♪ You're the eyes and the dreams in them ♪ 1001 01:15:03,583 --> 01:15:09,750 ♪ You're the sky weeping incessantly ♪ 1002 01:15:10,625 --> 01:15:12,291 What's this, Papa? 1003 01:15:12,625 --> 01:15:14,625 You dropped your cake this morning. 1004 01:15:14,958 --> 01:15:16,832 So I bought a Christmas cake. Let's cut it. 1005 01:15:16,833 --> 01:15:17,833 Okay. 1006 01:15:18,875 --> 01:15:24,874 ♪ The shore is flooded by the endless waves ♪ 1007 01:15:24,875 --> 01:15:31,583 ♪ You're a lonely cloud in the dark of the sky ♪ 1008 01:15:33,416 --> 01:15:34,416 Hey, Thomas? 1009 01:15:34,541 --> 01:15:36,791 Heard from your wife? 1010 01:15:37,458 --> 01:15:43,208 ♪ You're the eyes and the dreams in them ♪ 1011 01:15:43,583 --> 01:15:49,665 ♪ You're the sky weeping incessantly ♪ 1012 01:15:49,666 --> 01:15:53,125 ♪ You're the star ♪ 1013 01:15:58,416 --> 01:15:59,416 Come, son. 1014 01:16:01,166 --> 01:16:03,166 Let's put the star up. 1015 01:16:03,500 --> 01:16:04,166 Yes. 1016 01:16:05,333 --> 01:16:06,833 I'll go get the star. 1017 01:16:07,000 --> 01:16:07,540 Okay. 1018 01:16:07,541 --> 01:16:09,166 - Will you sit here? - Okay. 1019 01:16:22,000 --> 01:16:27,791 ♪ My eyes well up in this downpour ♪ 1020 01:16:28,000 --> 01:16:34,040 ♪ The shore is flooded by the endless waves ♪ 1021 01:16:34,041 --> 01:16:39,375 ♪ Oh, you lonely cloud. ♪ 1022 01:17:18,833 --> 01:17:21,291 My father was a guitar repairman. 1023 01:17:23,458 --> 01:17:25,458 There is one that he repaired last. 1024 01:17:26,916 --> 01:17:28,458 It reminds me of him. 1025 01:17:30,666 --> 01:17:34,083 When I'm sad, I talk to it pretending it's dad. 1026 01:17:36,541 --> 01:17:38,166 That got me the name 1027 01:17:39,416 --> 01:17:40,416 'Mental'. 1028 01:17:46,250 --> 01:17:48,166 Do you want to see my new family? 1029 01:17:59,916 --> 01:18:01,583 They are not alive anymore. 1030 01:18:03,083 --> 01:18:05,083 But they don't make fun of me. 1031 01:18:05,416 --> 01:18:07,125 They listen to every word I say. 1032 01:18:11,708 --> 01:18:13,999 It's painful to have no one to talk to. 1033 01:18:14,000 --> 01:18:19,750 ♪ Burning embers ♪ 1034 01:18:20,083 --> 01:18:25,083 ♪ fill these open wounds. ♪ 1035 01:18:25,250 --> 01:18:30,666 ♪ The dark envelopes again ♪ 1036 01:18:31,416 --> 01:18:36,291 ♪ and I'm weary on this lonely path. ♪ 1037 01:18:36,458 --> 01:18:46,457 ♪ The agony of forgotten memories ♪ 1038 01:18:46,458 --> 01:18:47,541 It's Charu. 1039 01:18:47,791 --> 01:18:53,166 ♪ trailed by tears ♪ 1040 01:18:53,375 --> 01:18:58,625 ♪ and turned into silence. ♪ 1041 01:19:06,750 --> 01:19:09,500 She shouldn't be living with people like us. 1042 01:19:10,708 --> 01:19:12,000 Look at you. 1043 01:19:12,708 --> 01:19:14,083 You spent years in prison. 1044 01:19:14,666 --> 01:19:16,500 You came back, and your own son didn't want you. 1045 01:19:16,750 --> 01:19:19,708 I have dead people for relatives. 1046 01:19:23,041 --> 01:19:24,875 Nobody wants us. 1047 01:19:30,083 --> 01:19:35,625 ♪ Unaware... the eyes begin to fill ♪ 1048 01:19:36,125 --> 01:19:41,458 ♪ Unaware... days and nights pass me by ♪ 1049 01:19:41,625 --> 01:19:46,832 ♪ The mind seeks shores of kindness ♪ 1050 01:19:46,833 --> 01:19:52,708 ♪ Unaware... the heart weeps ♪ 1051 01:19:52,875 --> 01:19:58,458 ♪ Unaware... the eyes begin to fill ♪ 1052 01:19:58,666 --> 01:20:04,000 ♪ Unaware... days and nights pass me by ♪ 1053 01:20:04,125 --> 01:20:09,332 ♪ The mind seeks shores of kindness ♪ 1054 01:20:09,333 --> 01:20:14,082 ♪ The heart weeps ♪ 1055 01:20:14,083 --> 01:20:15,499 We are going to get another body soon. 1056 01:20:15,500 --> 01:20:16,958 Remove the wreaths from the body. 1057 01:20:17,125 --> 01:20:17,958 Okay. 1058 01:20:57,791 --> 01:20:59,333 I've missed you. 1059 01:21:05,666 --> 01:21:11,165 ♪ You return to my enclosed palms ♪ 1060 01:21:11,166 --> 01:21:13,416 I want you to be a part of my life. 1061 01:21:13,583 --> 01:21:16,332 ♪ Afar, a fading smile... ♪ 1062 01:21:16,333 --> 01:21:21,750 ♪ a feather draped in moonlight ♪ 1063 01:21:21,875 --> 01:21:26,750 ♪ cradled in love. ♪ 1064 01:21:27,583 --> 01:21:33,125 ♪ The sky, washed clean of dark clouds ♪ 1065 01:21:33,416 --> 01:21:38,582 ♪ gleams like your mind. ♪ 1066 01:21:38,583 --> 01:21:44,000 ♪ I'll keep you safe from the winds that sway you ♪ 1067 01:21:44,500 --> 01:21:50,416 ♪ deep in a corner of my heart. ♪ 1068 01:21:52,666 --> 01:21:57,708 ♪ Unaware... the eyes begin to glitter ♪ 1069 01:21:58,291 --> 01:22:03,500 ♪ Unaware... days and nights pass me by ♪ 1070 01:22:03,708 --> 01:22:08,832 ♪ The mind seeks shores of kindness ♪ 1071 01:22:08,833 --> 01:22:13,833 ♪ The heart sings ♪ 1072 01:22:14,541 --> 01:22:19,625 ♪ Unaware... the eyes begin to glitter ♪ 1073 01:22:20,291 --> 01:22:25,458 ♪ Unaware... days and nights pass me by ♪ 1074 01:22:25,583 --> 01:22:30,624 ♪ The mind seeks shores of kindness ♪ 1075 01:22:30,625 --> 01:22:36,916 ♪ The heart sings ♪ 1076 01:22:49,375 --> 01:22:50,750 Have you played truth or dare, Theo? 1077 01:22:51,000 --> 01:22:52,416 - No. - Okay. 1078 01:22:52,708 --> 01:22:54,708 I am going to spin this bottle. 1079 01:22:55,041 --> 01:22:59,208 Whoever is at this end of the bottle will be asked 'truth or dare'. 1080 01:22:59,333 --> 01:23:02,166 If you choose truth, you obviously say the truth. 1081 01:23:02,750 --> 01:23:05,250 If you choose dare, you have to do the task. 1082 01:23:06,791 --> 01:23:07,666 Truth or dare? 1083 01:23:08,416 --> 01:23:09,416 Truth. 1084 01:23:09,541 --> 01:23:11,375 Hmm... 1085 01:23:11,916 --> 01:23:14,250 Won't I become your relative when I die? 1086 01:23:15,125 --> 01:23:17,916 So in case, if you find another girl... 1087 01:23:18,583 --> 01:23:19,625 will you date her? 1088 01:23:20,833 --> 01:23:24,250 We come across a lot of faces between life and death. 1089 01:23:24,625 --> 01:23:26,750 Some of them make us happy. 1090 01:23:28,125 --> 01:23:30,125 Some make us sad. 1091 01:23:30,708 --> 01:23:32,708 But among those faces there will be one. 1092 01:23:33,083 --> 01:23:34,415 When we see it, 1093 01:23:34,416 --> 01:23:36,458 we forget all our sorrows. 1094 01:23:37,666 --> 01:23:39,458 You are that face in my life, Charu. 1095 01:23:44,541 --> 01:23:45,916 Can I tell you the truth? 1096 01:23:47,083 --> 01:23:50,750 I knew the day I met you at the cafe that you weren't my relatives. 1097 01:23:51,916 --> 01:23:53,666 I had seen you earlier. 1098 01:23:56,833 --> 01:24:00,166 A few other people had come to me claiming to be relatives. 1099 01:24:01,041 --> 01:24:02,166 But... 1100 01:24:02,916 --> 01:24:04,916 their only goal was money. 1101 01:24:05,791 --> 01:24:07,666 But I knew the moment I saw you 1102 01:24:08,458 --> 01:24:10,083 that you were there for me. 1103 01:24:12,000 --> 01:24:13,541 I have a wish. 1104 01:24:15,541 --> 01:24:17,541 I know what you're going to say. 1105 01:24:18,291 --> 01:24:18,791 No. 1106 01:24:19,916 --> 01:24:24,541 I have grandpa, grandma, Unni bro, Nico, 1107 01:24:24,875 --> 01:24:26,582 Gopu, Vivek, 1108 01:24:26,583 --> 01:24:27,958 Ipe brother, 1109 01:24:29,083 --> 01:24:30,333 and now, you. 1110 01:24:30,875 --> 01:24:32,000 That's all I need. 1111 01:24:38,583 --> 01:24:40,583 I was okay with dying. 1112 01:24:42,041 --> 01:24:43,416 I had nothing to lose. 1113 01:24:46,250 --> 01:24:47,833 I can't do that now. 1114 01:24:51,166 --> 01:24:56,791 I just wish I could spend more time with all of you. 1115 01:24:58,458 --> 01:25:00,083 Who said you're going to die? 1116 01:25:00,833 --> 01:25:02,541 You would, for everyone else. 1117 01:25:03,416 --> 01:25:04,791 But not for me. 1118 01:25:12,166 --> 01:25:13,291 Let's go. 1119 01:25:14,291 --> 01:25:15,041 Truth or dare? 1120 01:25:17,250 --> 01:25:20,083 I thought no one would understand my life. 1121 01:25:20,958 --> 01:25:21,958 Thank you. 1122 01:25:25,041 --> 01:25:27,458 Our lives are very similar. 1123 01:25:28,708 --> 01:25:31,250 I've been very lonely since I lost my parents. 1124 01:25:32,083 --> 01:25:35,208 While my friends went on dates, I went to hospitals. 1125 01:25:36,083 --> 01:25:37,915 I was fully stuck there. 1126 01:25:37,916 --> 01:25:40,332 If you were always in a hospital, why didn't you date a male nurse? 1127 01:25:42,958 --> 01:25:47,416 A joke so poor that it makes Somalia seem rich. 1128 01:25:50,250 --> 01:25:53,625 I don't know. There were people who were interested and all. 1129 01:25:54,166 --> 01:25:57,583 But everyone's ultimate goal was sexual. 1130 01:25:59,333 --> 01:26:00,625 That reminds me - 1131 01:26:01,208 --> 01:26:02,040 are you a virgin? 1132 01:26:02,041 --> 01:26:05,082 A virgin? He literally just started talking to people! 1133 01:26:05,083 --> 01:26:07,625 Yes. Charu? 1134 01:26:08,291 --> 01:26:09,290 Yeah. 1135 01:26:09,291 --> 01:26:13,041 But I want to experience it before I die. 1136 01:26:14,916 --> 01:26:15,916 Are you on board? 1137 01:26:16,083 --> 01:26:19,166 Bro, Theo is nervous. 1138 01:26:19,333 --> 01:26:20,665 Look at his hands shaking. 1139 01:26:20,666 --> 01:26:22,291 He'd play a ghazal if I put a tabla in front of him. 1140 01:26:23,666 --> 01:26:24,665 Are you nervous? 1141 01:26:24,666 --> 01:26:26,750 - No, I'm not. - You can tell me. 1142 01:26:28,458 --> 01:26:29,415 - Are you? - Not at all. 1143 01:26:29,416 --> 01:26:30,791 I mean you can tell me. 1144 01:26:41,875 --> 01:26:42,875 Go buy. 1145 01:26:43,333 --> 01:26:45,250 - Me? - You want me to go? 1146 01:26:45,708 --> 01:26:46,708 Go! 1147 01:26:49,750 --> 01:26:53,541 - What do you want? - A tablet for headache. 1148 01:26:55,708 --> 01:26:58,416 - How many? - Four. 1149 01:26:59,916 --> 01:27:00,916 What else? 1150 01:27:02,416 --> 01:27:04,416 Stomach ache? 1151 01:27:04,666 --> 01:27:06,457 He's going to ask for a diaper next. 1152 01:27:06,458 --> 01:27:08,416 This is so that he can avoid buying that! 1153 01:27:08,625 --> 01:27:10,958 I beg you, don't buy the entire store. 1154 01:27:13,458 --> 01:27:14,457 This is what you want, right? 1155 01:27:14,458 --> 01:27:15,625 A family pack? 1156 01:27:17,791 --> 01:27:19,458 - How much is it? - Hundred. 1157 01:27:20,541 --> 01:27:21,541 Here. 1158 01:27:22,166 --> 01:27:23,583 - Alright. - Alright. 1159 01:27:30,333 --> 01:27:32,333 Oh shit! A dog! 1160 01:27:36,291 --> 01:27:38,208 - Where's 229? - That way. 1161 01:27:44,791 --> 01:27:47,290 I told you not to travel on the bike with her. 1162 01:27:47,291 --> 01:27:49,666 It's nothing, brother. I am fine. 1163 01:27:49,833 --> 01:27:51,541 Why did you step out at night? 1164 01:27:51,666 --> 01:27:53,458 Uh.. 1165 01:27:53,791 --> 01:27:56,708 We ran out of coffee powder. So to buy some... 1166 01:27:56,833 --> 01:27:58,415 So you immediately stepped out? 1167 01:27:58,416 --> 01:28:01,374 Charu felt like having a coffee... 1168 01:28:01,375 --> 01:28:04,208 So you feel something and have to act on it? 1169 01:28:05,083 --> 01:28:06,083 Mmm... 1170 01:28:07,958 --> 01:28:10,791 The rickshaw driver handed me the thing you left behind. 1171 01:28:13,458 --> 01:28:15,666 Sorry, I opened this. 1172 01:28:18,208 --> 01:28:20,083 I don't know what brand of coffee this is. 1173 01:28:20,958 --> 01:28:23,166 But use it carefully. 1174 01:28:23,708 --> 01:28:25,833 I am going to have a cup of tea. 1175 01:28:39,916 --> 01:28:40,999 How much? 1176 01:28:41,000 --> 01:28:41,457 Ten. 1177 01:28:41,458 --> 01:28:45,458 She lost a lot of blood. It was hard to arrange her rare blood group. 1178 01:28:50,208 --> 01:28:51,166 Okay. 1179 01:29:10,791 --> 01:29:11,791 Hello? 1180 01:29:13,000 --> 01:29:15,250 Yeah, how are you doing? 1181 01:30:20,916 --> 01:30:22,208 Who are you? 1182 01:30:22,875 --> 01:30:23,875 Sorry, 1183 01:30:24,291 --> 01:30:25,708 I got the wrong room. 1184 01:31:10,791 --> 01:31:12,333 Is everything okay? 1185 01:31:15,333 --> 01:31:18,916 When he held on to my finger I felt like... 1186 01:31:21,083 --> 01:31:23,166 seeing him over and over again. 1187 01:31:27,166 --> 01:31:30,291 I wish I had never seen him. 1188 01:32:14,166 --> 01:32:16,541 Tell me what this is, Theo! 1189 01:32:16,708 --> 01:32:19,041 This is about someone you care about. 1190 01:32:24,625 --> 01:32:29,582 Let us keep Joel, son of Kevin and Jincy, 1191 01:32:29,583 --> 01:32:32,874 who had been baptized here today, in our prayers. 1192 01:32:32,875 --> 01:32:34,166 Brother? 1193 01:32:35,708 --> 01:32:37,665 Brother, we're here with you. 1194 01:32:37,666 --> 01:32:39,458 It'll be fine. Come. 1195 01:32:40,666 --> 01:32:41,666 Come with us. 1196 01:33:37,833 --> 01:33:40,375 If luck favors us, we’ll cross paths again someday. 1197 01:33:55,708 --> 01:33:58,041 Sir, can I have a minute? 1198 01:34:06,416 --> 01:34:07,416 This is Theo. 1199 01:34:09,041 --> 01:34:10,041 Charu. 1200 01:34:12,166 --> 01:34:13,791 They are my children. 1201 01:34:26,333 --> 01:34:27,916 Alright, sir. 1202 01:34:45,666 --> 01:34:48,791 Your function is on the 24th, right? I'll take care of that. 1203 01:34:49,416 --> 01:34:50,415 Okay. 1204 01:34:50,416 --> 01:34:51,708 Son? 1205 01:34:52,291 --> 01:34:53,791 Can you do me a favour? 1206 01:34:54,125 --> 01:34:55,291 Yeah? 1207 01:34:56,416 --> 01:34:59,457 Ipe's wallet will have just this one photo from now. 1208 01:34:59,458 --> 01:35:00,458 Ready? 1209 01:35:08,791 --> 01:35:10,541 Charu! 1210 01:35:12,041 --> 01:35:13,749 Is she okay? 1211 01:35:27,916 --> 01:35:29,000 Brother? 1212 01:35:30,166 --> 01:35:32,166 Will Charu... be okay? 1213 01:35:34,916 --> 01:35:36,916 Of course, she will be. 1214 01:35:39,541 --> 01:35:41,041 She won't leave us. 1215 01:35:42,291 --> 01:35:43,666 She won't go anywhere. 1216 01:36:03,666 --> 01:36:08,041 Is there hope if we take her to Australia? 1217 01:36:09,041 --> 01:36:11,833 The reason we are here is because we ran out of hope there. 1218 01:36:39,166 --> 01:36:41,458 Theo, she has woken up. 1219 01:36:42,041 --> 01:36:43,458 She asked for you first. 1220 01:36:44,416 --> 01:36:46,833 There's nothing to worry. Come back quickly. 1221 01:38:03,416 --> 01:38:05,083 Not after you die... 1222 01:38:06,291 --> 01:38:08,666 can you be my family before you die? 1223 01:38:14,041 --> 01:38:15,416 Will you marry me? 1224 01:38:17,791 --> 01:38:18,791 Yeah. 1225 01:38:20,291 --> 01:38:23,665 But I want it to be a one of a kind wedding — that no one's ever seen before. 1226 01:38:23,666 --> 01:38:25,041 - Can you? - Yes. 1227 01:38:25,500 --> 01:38:33,749 ♪ Love soared with all its might ♪ 1228 01:38:33,750 --> 01:38:41,291 ♪ like a butterfly in a garden ♪ 1229 01:38:41,791 --> 01:38:49,833 ♪ Their pained hearts desired to fill the skies ♪ 1230 01:38:50,250 --> 01:38:58,291 ♪ to be in each others wings day and night ♪ 1231 01:38:58,750 --> 01:39:06,208 ♪ Oh butterflies who guard our memories ♪ 1232 01:39:06,916 --> 01:39:14,750 ♪ and the angelic hymns they sing ♪ 1233 01:39:15,416 --> 01:39:23,540 ♪ Listening in at the break of dawn ♪ 1234 01:39:23,541 --> 01:39:32,791 ♪ by celestial beings looking down on us ♪ 1235 01:40:28,041 --> 01:40:29,916 Is everything okay, like how you wanted? 1236 01:40:31,041 --> 01:40:32,833 Everything's okay. 1237 01:40:40,416 --> 01:40:42,208 I want to be laid down here. 1238 01:40:42,541 --> 01:40:45,499 In a white gown. Like an angel. 1239 01:40:48,416 --> 01:40:50,165 Remember what she told you. 1240 01:40:50,166 --> 01:40:51,916 Bid farewell to her with a smile on your face. 1241 01:41:18,333 --> 01:41:20,333 Every story has an ending. 1242 01:41:21,166 --> 01:41:23,166 But this one does not. 1243 01:41:23,500 --> 01:41:26,666 Because, Theo's story is only beginning. 1244 01:41:27,333 --> 01:41:29,541 New characters have to be found. 1245 01:41:30,041 --> 01:41:32,666 You don't need anyone anymore. Not even us. 1246 01:41:33,916 --> 01:41:36,541 Do you know what the name your father gave you means? 1247 01:41:37,041 --> 01:41:38,333 Beautiful. 1248 01:41:38,541 --> 01:41:41,833 Now, make sure your life is also like that. 1249 01:41:43,041 --> 01:41:45,666 Theo, restart your life. 1250 01:41:46,000 --> 01:41:47,125 All the best. 1251 01:42:29,416 --> 01:42:30,416 Perfect! 1252 01:42:43,583 --> 01:42:45,541 Hey Theo, how are you? 1253 01:42:46,791 --> 01:42:47,624 I'm fine Manoj! 1254 01:42:47,625 --> 01:42:49,540 - Come play with us. - Not today. I have work. 1255 01:42:49,541 --> 01:42:50,750 See you in the evening. 1256 01:42:57,666 --> 01:43:00,416 OF THE FATHER AND THE SON. 1257 01:43:35,500 --> 01:43:39,666 ♪ You… ♪ 1258 01:43:39,833 --> 01:43:45,833 ♪ Wherever I turn, it’s you ♪ 1259 01:43:46,250 --> 01:43:49,625 ♪ In every prayer I make, it’s you ♪ 1260 01:43:52,708 --> 01:43:56,208 ♪ The only wish I ask for, it’s you ♪ 1261 01:43:59,083 --> 01:44:05,000 ♪ In every word I say, it’s you ♪ 1262 01:44:05,458 --> 01:44:07,499 ♪ Wherever I turn, it’s you ♪ 1263 01:44:07,500 --> 01:44:10,665 ♪ Love you, love you, girl You live inside my heart ♪ 1264 01:44:10,666 --> 01:44:13,874 ♪ You’re the dream I’m always chasing, I’ve found you, my precious one ♪ 1265 01:44:13,875 --> 01:44:17,000 ♪ Stay with me in love, Come, become a part of me. ♪ 1266 01:44:17,416 --> 01:44:20,249 ♪ My love… Let me tell you something, sweetheart ♪ 1267 01:44:20,250 --> 01:44:23,333 ♪ without you, I feel empty, empty, ♪ 1268 01:44:23,458 --> 01:44:26,708 ♪ Across so many lifetimes, I’ve been waiting— waiting just for you ♪ 1269 01:44:27,416 --> 01:44:30,707 ♪ With dreams in my eyes, I kept watching, O time… ♪ 1270 01:44:30,708 --> 01:44:33,790 ♪ Every moment I waited, you filled my heart, my love ♪ 1271 01:44:33,791 --> 01:44:36,249 ♪ You are my heaven, my beautiful one, ♪ 1272 01:44:36,250 --> 01:44:39,832 ♪ Just smile once, slowly, gently — you are my life ♪ 1273 01:44:39,833 --> 01:44:43,874 ♪ The moment you walked in I fell… I fell… I fell… ♪ 1274 01:44:43,875 --> 01:44:45,915 ♪ Baby, I fell for your beauty. ♪ 1275 01:44:45,916 --> 01:44:50,124 ♪ You… ♪ 1276 01:44:50,125 --> 01:44:56,208 ♪ Wherever I turn, it’s you ♪ 1277 01:44:56,583 --> 01:44:59,958 ♪ In every prayer I make, it’s you ♪ 1278 01:45:02,916 --> 01:45:06,291 ♪ The only wish I ask for, it’s you ♪ 1279 01:45:09,416 --> 01:45:15,333 ♪ In every word I say, it’s you ♪ 1280 01:45:16,083 --> 01:45:18,083 ♪ Wherever I turn, it’s you ♪ 1281 01:45:18,541 --> 01:45:21,499 ♪ Is it you here with me, or just the feeling of you - ♪ 1282 01:45:21,500 --> 01:45:24,458 ♪ I end up smiling for no reason at all. ♪ 1283 01:45:24,875 --> 01:45:27,874 ♪ When you’re not with me, there’s no hope in sight ♪ 1284 01:45:27,875 --> 01:45:30,875 ♪ and all I do is hum your name. ♪ 1285 01:45:31,291 --> 01:45:34,540 ♪ My heart doesn’t belong in these crowds. ♪ 1286 01:45:34,541 --> 01:45:37,291 ♪ It's like I'm making a mountain out of a molehill ♪ 1287 01:45:37,625 --> 01:45:40,708 ♪ 'Cause even if death has to take you from this earth ♪ 83793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.