All language subtitles for Sookshmadarshini.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:04,917 --> 00:02:06,167 There's no 'H' after the 'D'. 4 00:02:06,688 --> 00:02:07,688 There isn't? 5 00:02:08,105 --> 00:02:09,563 - No! - Hmm. 6 00:02:10,355 --> 00:02:12,938 The full stop and comma after 'Priyadarshini' is correct, right? 7 00:02:14,145 --> 00:02:15,230 There's no full stop! 8 00:02:17,395 --> 00:02:19,145 I’ll list 2 years of experience, okay? 9 00:02:20,192 --> 00:02:21,192 Two? 10 00:02:21,395 --> 00:02:22,770 Just go ahead and write 4 years! 11 00:02:23,395 --> 00:02:24,438 Four? 12 00:02:27,573 --> 00:02:28,573 Not that... 13 00:02:28,698 --> 00:02:30,187 ...4 years is a bit too much, right? 14 00:02:30,188 --> 00:02:31,683 Will you get into trouble during the interview? 15 00:02:31,684 --> 00:02:32,704 No way! 16 00:02:32,705 --> 00:02:34,580 I'll give your number for the verification! 17 00:02:34,951 --> 00:02:36,237 - Oh! - Just make it 4 now. 18 00:02:39,666 --> 00:02:40,696 All the bragging is perfect, right? 19 00:02:40,697 --> 00:02:41,742 Hard working... 20 00:02:41,743 --> 00:02:42,743 Dedicated... 21 00:02:43,500 --> 00:02:44,500 Print! 22 00:02:47,667 --> 00:02:48,625 Okay. 23 00:03:30,292 --> 00:03:31,292 - Hello! - Ah, Sir! 24 00:03:31,750 --> 00:03:33,080 - This is Antony. - Which Antony? 25 00:03:33,081 --> 00:03:34,599 We met at the park yesterday, right? 26 00:03:34,958 --> 00:03:36,076 - Ace Capital... - Oh, yeah. 27 00:03:36,077 --> 00:03:37,281 - Understood! - Yes, Sir. 28 00:03:37,282 --> 00:03:39,239 Your car loan for 50 Lakhs has been pre-approved! 29 00:03:39,240 --> 00:03:40,207 Oh, thank you! 30 00:03:40,208 --> 00:03:42,661 So, if you could drop by our office, we could process it, Sir. 31 00:03:42,662 --> 00:03:43,906 I shall drop by, Antony. I have a... 32 00:03:43,907 --> 00:03:45,270 ...meeting until this afternoon. 33 00:03:45,271 --> 00:03:46,271 Let me... 34 00:03:46,365 --> 00:03:48,666 Do one thing; can you send me your location? 35 00:03:48,667 --> 00:03:49,832 I’ll drop by once I'm done. 36 00:03:49,833 --> 00:03:51,480 Okay, Sir! I’ll send the location on WhatsApp. 37 00:03:51,481 --> 00:03:52,731 - Okay. - Okay, Sir! Thank you! 38 00:03:58,240 --> 00:03:59,283 Oh, no! 39 00:04:08,833 --> 00:04:10,541 No one can ever truly replace anyone else. 40 00:04:10,641 --> 00:04:13,141 If it were that easy, you could bake a cake with bread dough! 41 00:04:13,552 --> 00:04:14,637 Have a great day! 42 00:04:18,198 --> 00:04:20,282 [Sarojini Chechi - All the best. 43 00:04:35,615 --> 00:04:37,937 Welcome to a haven of wholesome flavours... 44 00:04:37,938 --> 00:04:41,031 ...where every dish is a celebration of nature's bounty. 45 00:04:41,032 --> 00:04:42,493 - Eww! - Drink up! 46 00:04:42,494 --> 00:04:44,989 Here, in our organic restaurant, we believe in nourishing both... 47 00:04:44,990 --> 00:04:46,156 Enough, enough! 48 00:04:46,490 --> 00:04:49,114 Our ingredients are sourced from local sustainable... 49 00:04:49,115 --> 00:04:50,476 Aren't you drinking the milk? 50 00:04:50,477 --> 00:04:51,656 Don't you have to go to school? 51 00:04:51,657 --> 00:04:53,426 Mom, this milk doesn’t taste good. 52 00:04:53,427 --> 00:04:55,137 It's so watery. 53 00:04:55,646 --> 00:04:56,938 - Ask your Dad! - Oh, no! 54 00:04:57,407 --> 00:04:58,865 Why doesn't it taste good? 55 00:05:00,365 --> 00:05:02,701 It's because the milk isn’t that creamy today. That's why. 56 00:05:02,702 --> 00:05:04,497 - Honey, don't try your tricks. - No. 57 00:05:04,498 --> 00:05:06,906 I’ve told you not to boil milk on the induction cooker, right? 58 00:05:06,907 --> 00:05:10,532 So, you cleaned it up nice and neat to hide it from me, didn’t you? 59 00:05:11,948 --> 00:05:12,948 Busted! 60 00:05:16,376 --> 00:05:17,894 - Hello, Sir! - Hey, where are you? 61 00:05:17,895 --> 00:05:19,688 Are you coming to the office, or will you be on field duty today? 62 00:05:19,831 --> 00:05:20,865 I will reach... 63 00:05:20,974 --> 00:05:22,349 ...office in another half an hour, Sir. 64 00:05:22,525 --> 00:05:24,316 Okay! Listen, I called you because... 65 00:05:24,573 --> 00:05:26,157 You know our Mridula, right? 66 00:05:26,282 --> 00:05:29,198 I don't think she can meet her target this time around as well. 67 00:05:29,949 --> 00:05:31,244 She is trying... 68 00:05:31,245 --> 00:05:32,537 But she isn't able to! 69 00:05:33,063 --> 00:05:35,365 She called me up last night and was crying non-stop. 70 00:05:35,459 --> 00:05:37,765 And I just couldn't take the sadness. 71 00:05:37,766 --> 00:05:40,003 You can empathize with her sadness, can’t you? 72 00:05:40,115 --> 00:05:41,263 I got it, Sir. 73 00:05:41,365 --> 00:05:43,809 You want me to give her two of my clients again, right? 74 00:05:43,810 --> 00:05:44,657 I shall, Sir. 75 00:05:44,761 --> 00:05:46,271 - That's it, right? - Exactly! 76 00:05:46,438 --> 00:05:48,889 Hey, just pass on only two of your clients. 77 00:05:48,890 --> 00:05:50,849 We’re all feminists after all, right? 78 00:05:51,127 --> 00:05:54,029 And yes, we will be discussing your promotion at the next meeting. 79 00:05:54,030 --> 00:05:55,164 - Okay, Sir. - Okay? 80 00:05:57,474 --> 00:05:58,663 - Have it! - Yeah. 81 00:06:07,063 --> 00:06:10,395 But... how did you figure out I boiled the milk on the induction cooker? 82 00:06:10,782 --> 00:06:13,573 When you're cleaning, you've got to clean the base of the vessel as well. 83 00:06:13,677 --> 00:06:16,198 Had you used the stove, the frothy layer wouldn’t have stuck to the bottom. 84 00:06:17,321 --> 00:06:18,487 So, that's how it spilled! 85 00:06:18,948 --> 00:06:20,241 Yeah, very smoothly. 86 00:06:20,865 --> 00:06:21,906 - See you! - Mom, bye! 87 00:06:21,907 --> 00:06:22,948 Bye! 88 00:06:23,615 --> 00:06:24,615 Okay. 89 00:06:32,150 --> 00:06:33,150 Hi! 90 00:06:33,391 --> 00:06:35,308 I'm going for an interview. Catch you later! 91 00:06:35,395 --> 00:06:36,322 All the best! 92 00:06:36,323 --> 00:06:37,366 Thank you! 93 00:07:17,483 --> 00:07:18,726 Okay. Please wait! 94 00:07:21,948 --> 00:07:23,073 Hi! 95 00:07:30,303 --> 00:07:31,413 Why are you here? 96 00:07:34,667 --> 00:07:37,239 You never told me that you're attending this interview! 97 00:07:37,770 --> 00:07:41,395 Well, only those with three years of experience can apply here, right? 98 00:07:42,282 --> 00:07:44,739 I've managed to snag an experience certificate. 99 00:07:46,573 --> 00:07:48,364 Sitting at home this long, I feel like I’m sprouting roots! 100 00:07:48,365 --> 00:07:49,406 I really need a job! 101 00:07:49,507 --> 00:07:50,760 That's why! 102 00:07:51,980 --> 00:07:53,063 Stephy Varghese! 103 00:07:54,121 --> 00:07:55,249 All the best! 104 00:08:12,547 --> 00:08:14,354 There are new neighbours moving in! 105 00:08:14,355 --> 00:08:16,537 If they’re anything like you, it’ll be just perfect! 106 00:08:21,544 --> 00:08:22,666 Whatever! 107 00:09:14,948 --> 00:09:17,282 Hey, Mridula! Don't be so emotional. 108 00:09:17,532 --> 00:09:19,697 I gave you two of my clients, right? 109 00:09:19,698 --> 00:09:21,116 These are happy tears, Antony. 110 00:09:21,407 --> 00:09:23,781 You could understood my situation, right? 111 00:09:23,782 --> 00:09:25,947 We all have our own situations to handle, don’t we, Mridula? 112 00:09:25,948 --> 00:09:27,051 Just like you're doing now... 113 00:09:27,052 --> 00:09:28,888 If you had cried like this in front of the client... 114 00:09:28,889 --> 00:09:30,404 ...you’d have hit your target ages ago. 115 00:09:30,405 --> 00:09:31,933 You should work harder, Mridula! 116 00:09:31,934 --> 00:09:33,701 I shall work harder, Antony. 117 00:09:33,702 --> 00:09:35,202 I shall work really hard! 118 00:09:35,441 --> 00:09:37,025 Antony, when I talk to you... 119 00:09:37,198 --> 00:09:39,261 ...I feel really comfortable. 120 00:09:39,990 --> 00:09:40,993 In return... 121 00:09:40,994 --> 00:09:42,953 ...don't you too feel the same comfort with me? 122 00:09:43,990 --> 00:09:44,990 Hello? 123 00:09:45,535 --> 00:09:47,076 - Why are you silent? - Tell her. 124 00:09:47,895 --> 00:09:50,058 Don't know why. I'm not feeling sleepy today. 125 00:09:50,059 --> 00:09:52,184 - How about you, Antony? - I feel really sleepy! 126 00:09:52,323 --> 00:09:53,448 - Huh? - Alright then! 127 00:09:53,698 --> 00:09:55,114 - Antony! Don't hang up... - Okay! 128 00:09:55,115 --> 00:09:56,865 Oh boy! That was too stressful! 129 00:09:57,145 --> 00:10:00,270 No wonder the manager shows so much interest in getting her work. 130 00:10:01,032 --> 00:10:02,948 Antony! By passing on your clients to her... 131 00:10:03,039 --> 00:10:04,580 ...you’re setting yourself up for trouble. 132 00:10:05,813 --> 00:10:07,230 Hey, you! That's enough of gaming! 133 00:10:07,798 --> 00:10:09,187 - Go to bed! - Just once more! 134 00:10:09,188 --> 00:10:11,020 - I wasn't done yet, Mom. - That's enough! 135 00:10:13,032 --> 00:10:15,116 - Come here! - You heard the manager, right? 136 00:10:15,580 --> 00:10:18,344 I’m going along with this just because of the situation we’re in right now. 137 00:10:18,948 --> 00:10:20,406 We need to get settled, right? 138 00:10:20,407 --> 00:10:21,907 Let's move out of this rented house. 139 00:10:22,032 --> 00:10:24,240 Of course! Isn't that why I'm also looking for a job? 140 00:10:24,365 --> 00:10:25,407 Yeah! 141 00:10:26,458 --> 00:10:27,540 How did your interview go? 142 00:10:29,208 --> 00:10:30,666 It was good... 143 00:10:30,667 --> 00:10:32,124 ...though I'm not sure if I'll land it. 144 00:10:32,407 --> 00:10:33,532 But the planning... 145 00:10:34,157 --> 00:10:35,657 It's happening daily, without fail. 146 00:10:36,125 --> 00:10:37,125 Daily! 147 00:11:39,980 --> 00:11:42,730 What's up, Krishnetta? It’s so colourful with all the flowers! 148 00:11:43,157 --> 00:11:44,864 There's been a total makeover! 149 00:11:46,020 --> 00:11:47,063 Obviously! 150 00:11:47,344 --> 00:11:49,469 You left this place when you were this small, right? 151 00:11:49,823 --> 00:11:51,533 Oh! He's still that small! 152 00:11:54,534 --> 00:11:56,991 Teacher’s humour hasn’t changed at all, has it, Krishnetta? 153 00:11:57,865 --> 00:11:59,076 It gets boring when you hear it all the time. 154 00:11:59,177 --> 00:12:00,387 Quite natural! 155 00:12:00,636 --> 00:12:03,874 When I saw the house getting fixed up, I thought you were bringing in a new tenant! 156 00:12:03,875 --> 00:12:07,375 It was a rather sudden decision when Ammachi had some health problems. 157 00:12:07,542 --> 00:12:08,665 This house is closer to the town, right? 158 00:12:08,666 --> 00:12:09,874 The hospital is close by too. 159 00:12:10,407 --> 00:12:11,573 You continue talking. 160 00:12:11,875 --> 00:12:13,269 Let me see how everything's going. 161 00:12:13,270 --> 00:12:14,270 Okay. 162 00:12:17,461 --> 00:12:18,751 She's talking about her group... 163 00:12:18,980 --> 00:12:19,980 ...on WhatsApp! 164 00:12:21,375 --> 00:12:23,239 Everybody’s on these groups now, right? 165 00:12:23,240 --> 00:12:24,365 Of course! 166 00:12:26,333 --> 00:12:27,973 Don't you know Grace Bakery in town? 167 00:12:27,974 --> 00:12:28,974 They own it. 168 00:12:29,326 --> 00:12:31,822 Manuel's dad started this bakery in a one-room shop... 169 00:12:31,823 --> 00:12:33,323 ...back in Vakathanam, their home town. 170 00:12:33,990 --> 00:12:35,916 Gracy Chechi used to work for the Railways here. 171 00:12:35,917 --> 00:12:37,274 When the bakery became successful... 172 00:12:37,275 --> 00:12:39,160 ...they went back to their ancestral home in their home town. 173 00:12:39,292 --> 00:12:40,667 Ever since his dad passed away... 174 00:12:40,835 --> 00:12:42,418 ...Manuel has been running the business. 175 00:12:42,743 --> 00:12:44,771 It was Manuel who started a branch in our town too. 176 00:12:45,014 --> 00:12:47,292 Grace Bakery is the best bakery in our town, right? 177 00:12:47,293 --> 00:12:48,918 That aunty's name is Gracy, is it? 178 00:12:52,323 --> 00:12:54,368 And her face is so full of grace too! 179 00:12:54,369 --> 00:12:55,369 Yeah! 180 00:12:56,323 --> 00:12:57,791 Manuel was my student. 181 00:12:57,792 --> 00:12:59,749 I had realized his 'protection' back then itself. 182 00:12:59,853 --> 00:13:02,021 Didn't you teach him in kindergarten? 183 00:13:02,109 --> 00:13:04,067 Did you realize his 'potential' back then itself? 184 00:13:10,073 --> 00:13:12,823 Krishnettan has been boring your student to death! 185 00:13:15,782 --> 00:13:17,239 I'm not saying this because he's my student. 186 00:13:17,240 --> 00:13:18,906 He's such a fine, young gentleman. 187 00:13:18,907 --> 00:13:20,166 He's so humble! 188 00:13:20,167 --> 00:13:22,458 Even his laugh is so childish and innocent, isn't it? 189 00:13:25,766 --> 00:13:27,330 Why wouldn’t he be so, Teacher? 190 00:13:27,331 --> 00:13:29,206 He's from such a reputed family, right? 191 00:13:33,001 --> 00:13:34,751 He's from such a reputed family, right? 192 00:13:34,855 --> 00:13:37,480 Why are you listening to your own voice message again? 193 00:13:37,831 --> 00:13:39,914 Hey, Sulu! Shall we try to set you up with him? 194 00:13:40,131 --> 00:13:41,465 He seems like a good guy! 195 00:13:41,678 --> 00:13:43,053 Hey, no! Sulu won't suit him. 196 00:13:44,270 --> 00:13:45,534 I don't want that guy. 197 00:13:45,535 --> 00:13:46,785 He gives off such uncle vibes! 198 00:13:49,910 --> 00:13:50,992 Come on! 199 00:13:51,657 --> 00:13:53,322 I’m running late to work again today. 200 00:13:53,558 --> 00:13:55,183 Son, did you trouble your mom again today? 201 00:13:56,532 --> 00:13:58,322 Who is this? Is she your son's wife? 202 00:13:58,740 --> 00:14:00,783 No. This is Stephy. She stays here on rent. 203 00:14:01,000 --> 00:14:02,062 Oh, okay. 204 00:14:02,063 --> 00:14:03,605 - This is Manuel. - I know. 205 00:14:04,448 --> 00:14:05,698 How... how do you know? 206 00:14:05,965 --> 00:14:07,114 I found out from the group! 207 00:14:07,115 --> 00:14:08,365 - I see! - Oh... 208 00:14:08,823 --> 00:14:10,866 - Sarojini! - Oh yeah, Sarojini! 209 00:14:11,714 --> 00:14:12,714 See you, then! 210 00:14:12,823 --> 00:14:13,908 Apputta, bye! 211 00:14:14,740 --> 00:14:16,281 They keep us company now. 212 00:14:29,157 --> 00:14:30,157 Is he a single child? 213 00:14:30,323 --> 00:14:32,240 No, no! There's an elder daughter. 214 00:14:32,344 --> 00:14:33,762 She's in New Zealand or somewhere. 215 00:14:39,442 --> 00:14:43,239 I had always wanted to start a business ever since I finished my studies. 216 00:14:43,240 --> 00:14:45,364 Oh! Then why didn't you start one? 217 00:14:45,365 --> 00:14:48,364 A couple of us friends are planning to open an organic restaurant in town. 218 00:14:48,365 --> 00:14:49,729 Kani, don't be naughty! 219 00:14:49,730 --> 00:14:50,855 - Organic? - Yeah! 220 00:14:51,637 --> 00:14:52,637 Fresh idea, indeed! 221 00:14:53,964 --> 00:14:56,756 But everything labelled organic nowadays is fake. 222 00:14:57,362 --> 00:15:00,571 That's exactly why I am pushing Antony to start an original one! 223 00:15:01,313 --> 00:15:03,032 If you have a proper plan, everything will be okay. 224 00:15:03,198 --> 00:15:05,374 Especially, when it comes to the restaurant business. 225 00:15:05,375 --> 00:15:06,555 Planning is everything, right? 226 00:15:06,556 --> 00:15:08,249 Whether it's organic or not. 227 00:15:08,250 --> 00:15:09,250 That's true! 228 00:15:09,365 --> 00:15:10,922 I need to quit my job for it. 229 00:15:11,282 --> 00:15:12,479 That's what I'm worried about. 230 00:15:12,480 --> 00:15:13,855 Hey, don't worry about that. 231 00:15:14,115 --> 00:15:17,990 Even when my dad started the bakery business, back in 1985... 232 00:15:18,573 --> 00:15:19,864 He named it Grace Bakery... 233 00:15:19,865 --> 00:15:21,115 ...after my mom. 234 00:15:21,532 --> 00:15:24,354 Back when he started it, he also faced many such challenges. 235 00:15:24,355 --> 00:15:26,854 - But, when friends come together... - Leave it! Come! 236 00:15:26,855 --> 00:15:28,605 Yeah, that's right. There are friends with me, right? 237 00:15:28,698 --> 00:15:29,769 So, I'll have their support. 238 00:15:29,770 --> 00:15:31,562 Yeah, exactly! You need that support! 239 00:15:31,563 --> 00:15:33,144 Instead, if we do it on our own... 240 00:15:33,145 --> 00:15:34,729 ...we'll have some initial challenges... 241 00:15:34,730 --> 00:15:36,605 Hey! I think Ammachi has woken up. 242 00:15:39,274 --> 00:15:40,274 Kani! 243 00:15:45,938 --> 00:15:47,020 Ammachi! 244 00:15:50,395 --> 00:15:52,105 They are our neighbours. 245 00:15:52,848 --> 00:15:54,723 This is Priya, Priya's daughter... 246 00:15:55,020 --> 00:15:56,480 ...and that is Priya's husband, Antony. 247 00:15:58,551 --> 00:15:59,961 Ammachi, did you take the medicine? 248 00:16:02,083 --> 00:16:03,269 That's the afternoon dose, right? 249 00:16:03,270 --> 00:16:04,270 How about the night dose? 250 00:16:06,846 --> 00:16:07,857 Wear your glasses! 251 00:16:10,490 --> 00:16:11,562 Shall we leave? 252 00:16:11,563 --> 00:16:12,855 Let him come back! Wait. 253 00:16:26,808 --> 00:16:27,933 There, drink the water! 254 00:16:40,867 --> 00:16:43,450 I need to give Ammachi her medicines on time, without fail. 255 00:16:44,583 --> 00:16:48,104 So, have you decided to quit your job for good and focus on the business? 256 00:16:48,105 --> 00:16:49,730 That's the plan, as of now. 257 00:16:49,875 --> 00:16:51,207 Once she finds a job... 258 00:16:51,208 --> 00:16:53,457 And she's got her government service exams in a couple of days. 259 00:16:53,458 --> 00:16:55,104 Oh! It's in two days? 260 00:16:55,105 --> 00:16:56,145 - Yes! - Okay. 261 00:16:57,355 --> 00:16:59,105 If she clears it, you guys will be safe. 262 00:17:13,167 --> 00:17:14,552 I've been waiting for so long! 263 00:17:14,553 --> 00:17:15,928 Get going! We’re running late! 264 00:17:16,395 --> 00:17:18,394 - Oh, God! - Have you taken your hall ticket? 265 00:17:18,395 --> 00:17:19,855 Oh, Sulu! I've taken everything. 266 00:19:06,043 --> 00:19:07,127 Have it! 267 00:19:07,448 --> 00:19:08,990 - Have it now! - Sicily Chechi! 268 00:19:09,230 --> 00:19:10,228 Yeah! 269 00:19:11,283 --> 00:19:12,437 May I borrow your hose pipe, please? 270 00:19:12,438 --> 00:19:13,572 I need to wash my car. 271 00:19:13,573 --> 00:19:14,865 Of course, son! 272 00:19:25,115 --> 00:19:26,615 - Here you go, Son. - Yeah! 273 00:19:26,865 --> 00:19:28,217 - Did you have food? - Yes, yes. 274 00:19:57,938 --> 00:19:59,281 Are you heading to town, Stephy? 275 00:19:59,282 --> 00:20:00,269 Yes! 276 00:20:00,270 --> 00:20:01,895 Hop in then! I’m heading there too. 277 00:20:11,663 --> 00:20:13,788 You work at an insurance company in Kodimatha, right? 278 00:20:14,157 --> 00:20:15,282 I'll drop you there? 279 00:20:16,113 --> 00:20:17,156 How do you know that? 280 00:20:19,230 --> 00:20:20,355 I saw it on Facebook. 281 00:20:22,020 --> 00:20:24,188 But you're not on my friends' list in Facebook, right? 282 00:20:24,990 --> 00:20:25,990 Don't be angry. 283 00:20:26,823 --> 00:20:28,865 I needn't be a friend to check your profile, right? 284 00:20:29,282 --> 00:20:30,616 FB suggested your profile to me. 285 00:20:30,958 --> 00:20:32,376 Hey, I wasn't being angry. 286 00:20:33,438 --> 00:20:34,729 Being a single mother... 287 00:20:34,730 --> 00:20:36,480 ...I deal with a lot of stalking on Facebook. 288 00:20:36,782 --> 00:20:37,894 That's why I responded so. 289 00:20:37,895 --> 00:20:38,938 Sorry! 290 00:20:39,083 --> 00:20:41,915 Hey, Stephy! Never apologize for being a strong woman! 291 00:20:42,145 --> 00:20:43,145 Okay? 292 00:20:45,698 --> 00:20:47,615 Even when everyone is going gaga over Instagram... 293 00:20:47,739 --> 00:20:51,072 ...I still love the vintage feel and pomp of Facebook. 294 00:20:51,882 --> 00:20:53,591 Well, Instagram is good too. 295 00:20:55,490 --> 00:20:56,490 Anyway... 296 00:20:56,740 --> 00:20:59,572 ...they seem to know exactly who should be suggested to whom. 297 00:21:07,000 --> 00:21:08,024 But... 298 00:21:08,025 --> 00:21:09,406 ...even after seeing the profile... 299 00:21:09,407 --> 00:21:10,990 ...why you didn't send me a friend request? 300 00:21:12,188 --> 00:21:13,188 I can send it now, right? 301 00:21:41,692 --> 00:21:43,067 The water has stopped! 302 00:21:45,532 --> 00:21:47,282 It must be really boring for you, right? 303 00:21:48,057 --> 00:21:50,182 We can start chatting regularly from now on, right? 304 00:22:09,083 --> 00:22:09,750 Hello. 305 00:22:11,583 --> 00:22:13,739 No, I reached home. I'm not stepping out now. 306 00:22:13,740 --> 00:22:15,032 Ammachi is alone at home, right? 307 00:22:15,308 --> 00:22:16,308 Okay, then. 308 00:22:26,750 --> 00:22:30,313 The next step is to add egg yolks. 309 00:22:33,103 --> 00:22:34,812 Let's separate the eggs now. 310 00:24:16,206 --> 00:24:18,865 I've been meaning to throw a party for all of you since I got here. 311 00:24:19,123 --> 00:24:20,998 I finally had the chance today. 312 00:24:27,540 --> 00:24:28,540 Chechi... 313 00:24:28,896 --> 00:24:30,021 It smells great. 314 00:24:30,333 --> 00:24:31,364 Will it be pork? 315 00:24:31,365 --> 00:24:32,574 Shall we go and have it? 316 00:24:33,500 --> 00:24:35,914 He beat something to death and was taking it inside in the morning. 317 00:24:35,915 --> 00:24:38,043 A palm civet, monitor lizard, or something like that. 318 00:24:38,044 --> 00:24:39,460 Could it be one of those? 319 00:24:39,566 --> 00:24:40,622 No way! 320 00:24:40,623 --> 00:24:42,748 My Ajmal Ikka doesn't eat such things. 321 00:24:47,623 --> 00:24:48,915 This beef is really good. 322 00:24:49,458 --> 00:24:50,997 I have to give some to Asma as well. 323 00:24:50,998 --> 00:24:53,080 She probably hasn't eaten beef this delicious before. 324 00:24:53,081 --> 00:24:54,085 It's superb! 325 00:24:54,086 --> 00:24:55,545 This is a special recipe. 326 00:24:55,823 --> 00:24:56,916 - Manuel... - Yes. 327 00:24:56,917 --> 00:24:59,542 Asma's stuffed beef rice cake was the star dish around here so far. 328 00:24:59,543 --> 00:25:00,877 This has surpassed it! 329 00:25:01,407 --> 00:25:02,532 No words to describe it! 330 00:25:03,833 --> 00:25:06,622 Invite us home then, Ajmal. Let's have a family party. 331 00:25:06,623 --> 00:25:09,039 Let's see if Asma's stuffed beef rice cake is better. 332 00:25:09,040 --> 00:25:11,081 Do we need to invite our families? It's unnecessary. 333 00:25:12,167 --> 00:25:14,583 Isn’t your daughter’s birthday at the end of the month? 334 00:25:14,740 --> 00:25:16,541 Will you be here or away on a trip? 335 00:25:16,542 --> 00:25:17,622 I'll be on a trip. 336 00:25:17,623 --> 00:25:18,623 - I can't change that. - Oh. 337 00:25:20,042 --> 00:25:21,705 Thomas Chetta, shall I fix you a drink? 338 00:25:21,706 --> 00:25:22,747 Oh! 339 00:25:22,748 --> 00:25:23,748 No, thanks. 340 00:25:24,073 --> 00:25:25,532 Why? Don't you booze, Chetta? 341 00:25:25,748 --> 00:25:26,832 Yeah, right! 342 00:25:26,833 --> 00:25:29,039 He must have downed three drinks before he came here. 343 00:25:29,040 --> 00:25:31,081 He buys booze and drinks alone at home. 344 00:25:31,333 --> 00:25:32,374 No, man. 345 00:25:32,688 --> 00:25:35,103 I quit drinking the day I visited Panakkad church. 346 00:25:35,532 --> 00:25:37,282 You and your long-winded respiratory story! 347 00:25:37,375 --> 00:25:39,207 Your respiratory illness isn't going anywhere. 348 00:25:39,208 --> 00:25:40,705 You booze a lot, right? 349 00:25:40,706 --> 00:25:42,581 Those who booze will have vomiting, you loser! 350 00:25:42,833 --> 00:25:44,164 You won't get respiratory illness! 351 00:25:44,165 --> 00:25:45,331 What is he saying? 352 00:25:45,583 --> 00:25:48,416 I've heard that monitor lizard meat is great for respiratory issues, Thomasetta. 353 00:25:48,417 --> 00:25:50,289 But where can we get monitor lizard meat here? 354 00:25:50,290 --> 00:25:51,290 Ah! 355 00:25:51,492 --> 00:25:52,582 That is true. 356 00:25:52,583 --> 00:25:53,641 Hey, Manuel... 357 00:25:53,642 --> 00:25:57,309 I've tried every treatment, from Allopathy to Unani. 358 00:25:57,540 --> 00:25:58,748 And what was the outcome? 359 00:26:00,137 --> 00:26:03,039 Once I went and prayed at Panakkad church... 360 00:26:03,126 --> 00:26:04,293 ...it has improved a lot. 361 00:26:04,458 --> 00:26:05,500 - Is it? - Now... 362 00:26:05,708 --> 00:26:08,792 Sicily and I go there every Tuesday, without fail. 363 00:26:10,417 --> 00:26:11,625 I also have to go there... 364 00:26:11,766 --> 00:26:13,141 ...to pray for my Ammachi. 365 00:26:13,250 --> 00:26:15,292 Oh! Then come along with us next Tuesday. 366 00:26:16,825 --> 00:26:17,908 I will also come then! 367 00:26:19,000 --> 00:26:20,291 Aren't you eating? 368 00:26:20,292 --> 00:26:21,739 No. I am fasting. 369 00:26:21,740 --> 00:26:22,740 You guys eat. 370 00:26:22,958 --> 00:26:23,542 Eat. 371 00:26:27,625 --> 00:26:29,556 It's not visible from Antony's house. 372 00:26:29,557 --> 00:26:31,041 I had checked from their terrace as well. 373 00:26:31,042 --> 00:26:32,458 So, we don't have to be worried. 374 00:26:33,083 --> 00:26:35,364 But it will be clearly visible from Sicily Chechi's house. 375 00:26:35,365 --> 00:26:36,574 Look! 376 00:26:37,125 --> 00:26:40,083 Once Thomas Chettan and Sicily Chechi leave for church on Tuesday... 377 00:26:40,333 --> 00:26:42,083 ...they won't return until after 2 PM. 378 00:26:42,958 --> 00:26:45,999 During that time, only Antony's wife will be at home, in the neighbourhood. 379 00:26:46,542 --> 00:26:48,205 So, if we fix the plan for Tuesday... 380 00:26:48,206 --> 00:26:49,330 ...one side will be safe. 381 00:26:49,331 --> 00:26:50,831 How's that possible, Manuel? 382 00:26:51,667 --> 00:26:52,989 Isn't it risky to do it in the morning? 383 00:26:52,990 --> 00:26:53,925 Let's do it at night. 384 00:26:54,073 --> 00:26:56,739 If bad luck strikes and someone spots us, it's all over. 385 00:26:56,958 --> 00:26:58,705 If we're going with this plan, we'll have to take the risk. 386 00:26:58,706 --> 00:27:00,706 That's why I said that this plan won't work. 387 00:27:01,042 --> 00:27:03,209 If we do it the way I said, it can be executed simply. 388 00:27:03,761 --> 00:27:04,969 Hey! No, no! 389 00:27:05,198 --> 00:27:06,198 No! 390 00:27:06,498 --> 00:27:07,498 No. 391 00:27:07,618 --> 00:27:08,618 It's a perfect plan. 392 00:27:09,000 --> 00:27:10,083 No doubt about it. 393 00:27:11,316 --> 00:27:13,160 So, let's wait for the right time, man. 394 00:27:14,250 --> 00:27:14,958 Yes, yes. 395 00:27:15,542 --> 00:27:16,792 John is correct. 396 00:27:17,345 --> 00:27:19,177 - Let us wait. - That's my boy! 397 00:27:35,417 --> 00:27:36,458 Sorry, guys. 398 00:27:37,243 --> 00:27:38,243 So... 399 00:27:38,333 --> 00:27:39,333 ...everybody... 400 00:27:39,532 --> 00:27:41,323 Please give a big round of applause to 401 00:27:41,417 --> 00:27:43,500 Antony and Mridula! 402 00:27:44,000 --> 00:27:46,125 - Top achievers of the quarter! - Thank you. 403 00:27:48,490 --> 00:27:50,490 Mridula, it was an excellent job. 404 00:27:51,150 --> 00:27:54,068 You were able to achieve all the targets for the past three months. 405 00:27:54,290 --> 00:27:57,500 We can't ignore it anymore, neither the company nor me personally. 406 00:27:57,501 --> 00:28:00,455 So, you are our new Senior Executive! 407 00:28:00,456 --> 00:28:02,497 - Thank you! - Thank you so much, Sir! - Congrats! 408 00:28:02,498 --> 00:28:03,581 I am honoured! 409 00:28:05,448 --> 00:28:06,448 Congrats. 410 00:28:07,177 --> 00:28:08,291 Antony, my boy! 411 00:28:08,292 --> 00:28:09,875 You are a serious talent. 412 00:28:10,042 --> 00:28:12,167 But your skills are needed more up North than they are here. 413 00:28:12,333 --> 00:28:15,041 When the company asked me to send someone to sort things there... 414 00:28:15,042 --> 00:28:16,031 ...to be frank... 415 00:28:16,032 --> 00:28:17,948 ...it was your name that came to my mind first! 416 00:28:18,244 --> 00:28:20,202 So, you are also promoted... 417 00:28:20,448 --> 00:28:22,032 ...as Senior Executive to... 418 00:28:22,182 --> 00:28:23,515 Cooch Behar! 419 00:28:24,323 --> 00:28:27,198 - Cooch Behar? - Happy, right? - Congrats, congrats! 420 00:28:41,583 --> 00:28:42,489 - Hello? - Hello. 421 00:28:42,490 --> 00:28:44,115 - Isn't this Priyadarshini K.S.? - Yes. 422 00:28:44,206 --> 00:28:46,248 I'm Sandhya Mohan calling from Melam Company. 423 00:28:47,323 --> 00:28:49,240 Ma'am, you've cleared the technical interview. 424 00:28:49,331 --> 00:28:50,831 - Congratulations. - Yaay! 425 00:28:51,183 --> 00:28:54,098 As you know, the manager level interview is coming up next. 426 00:28:54,417 --> 00:28:55,565 I will inform the date soon. 427 00:28:55,708 --> 00:28:57,285 - Thank you. - Okay! 428 00:28:57,286 --> 00:28:58,286 - Thank you! - Okay. 429 00:29:00,540 --> 00:29:01,706 Yaay! 430 00:29:09,292 --> 00:29:10,997 Hey, there's a happy news. 431 00:29:10,998 --> 00:29:12,998 I passed the technical interview from that day! 432 00:29:25,875 --> 00:29:27,500 I also cleared the technical interview. 433 00:29:27,917 --> 00:29:30,497 So, I'm planning a big celebration... 434 00:29:30,498 --> 00:29:32,623 ...for our wedding anniversary this year! 435 00:29:33,073 --> 00:29:35,783 Everyone here and your families are already invited! 436 00:29:40,365 --> 00:29:43,031 Everyone here and your families are already invited! 437 00:29:44,833 --> 00:29:46,830 It's Priya. She's so over the top, right? 438 00:29:46,831 --> 00:29:48,656 Who celebrates their wedding anniversary... 439 00:29:48,657 --> 00:29:51,199 ...by inviting everyone just for passing a technical interview? 440 00:29:55,331 --> 00:29:56,831 By everyone, you mean? 441 00:29:57,290 --> 00:29:59,248 Is it only the members of your WhatsApp group? 442 00:29:59,458 --> 00:30:01,458 No. I think she will be inviting everyone. 443 00:30:04,073 --> 00:30:05,156 When is the date? 444 00:30:05,157 --> 00:30:06,449 I'd also like to come. 445 00:30:07,032 --> 00:30:08,322 - Let me check. - Okay. 446 00:30:09,790 --> 00:30:11,123 19th of next month. 447 00:30:13,990 --> 00:30:14,990 Will you come? 448 00:30:16,372 --> 00:30:17,372 I will. 449 00:30:20,623 --> 00:30:21,665 Okay. Shall I leave then? 450 00:30:21,883 --> 00:30:23,173 - Okay. - I will call you later. 451 00:30:27,892 --> 00:30:28,892 Hey, Stephy! 452 00:30:30,865 --> 00:30:31,990 Thank you. 453 00:30:36,498 --> 00:30:37,581 Hey, clean the table! 454 00:30:38,282 --> 00:30:39,366 Please clean the table. 455 00:30:43,958 --> 00:30:44,958 Yes, Uncle. 456 00:30:46,123 --> 00:30:47,165 We can fix the date. 457 00:31:00,609 --> 00:31:01,609 Here you go. 458 00:31:01,792 --> 00:31:03,237 Puffs? What's the occasion? 459 00:31:03,238 --> 00:31:05,365 It's my treat. I passed the interview. 460 00:31:05,366 --> 00:31:06,783 - Awesome! - Eat it while it's hot. 461 00:31:07,998 --> 00:31:09,210 There's one more thing. 462 00:31:09,211 --> 00:31:10,211 Wedding anniversary. 463 00:31:10,365 --> 00:31:11,532 We can attend it. Whose is it? 464 00:31:12,493 --> 00:31:13,618 Ours! 465 00:31:13,865 --> 00:31:15,322 I already told everyone in the group... 466 00:31:15,323 --> 00:31:16,907 ...that we will have a grand celebration. 467 00:31:17,240 --> 00:31:18,657 With a buffet and all... 468 00:31:20,365 --> 00:31:21,365 Don't cough. 469 00:31:22,915 --> 00:31:24,123 Here, drink some water. 470 00:31:25,198 --> 00:31:26,198 Let's not have a buffet. 471 00:31:26,782 --> 00:31:28,374 Let's arrange something else. 472 00:31:28,375 --> 00:31:31,083 But your anniversary planning came at the right time! 473 00:31:31,448 --> 00:31:32,781 I got a promotion. 474 00:31:33,206 --> 00:31:35,081 But not anywhere nearby. It's in Cooch Behar. 475 00:31:36,532 --> 00:31:37,698 Cooch Behar? 476 00:31:39,448 --> 00:31:40,614 Don't get stressed out. 477 00:31:41,378 --> 00:31:44,040 I was sure that the manager would put you in trouble. 478 00:31:46,081 --> 00:31:47,915 We just finally got settled here. 479 00:31:48,740 --> 00:31:50,490 And we have to leave these people and go now? 480 00:31:52,833 --> 00:31:55,497 If I pass the Government service test or the interview, I'll come back here. 481 00:31:55,498 --> 00:31:57,040 Say that we'll come back together! 482 00:31:58,583 --> 00:32:01,250 Good that you decided to celebrate our anniversary anyway. 483 00:32:01,448 --> 00:32:03,282 We can give everyone a treat before we go, right? 484 00:32:03,782 --> 00:32:05,572 - How is my plan? - Yes. Nicely done! 485 00:32:06,207 --> 00:32:07,664 Yeah, nicely done! Right, dear? 486 00:32:07,958 --> 00:32:09,019 - Yes. - Nicely done! 487 00:32:09,875 --> 00:32:11,793 - Do you want to have puffs? - Do you want puffs? 488 00:32:14,167 --> 00:32:16,000 - Wow! - Is it good? 489 00:32:24,042 --> 00:32:28,082 "Oh, dear world, will this pleasant night" 490 00:32:28,083 --> 00:32:31,622 "Go on forever, with no morning light?" 491 00:32:31,623 --> 00:32:35,289 "Will fate be altered by dawn’s bright rise?" 492 00:32:35,290 --> 00:32:39,572 "Will everything I’ve heard be lies?" 493 00:32:39,573 --> 00:32:42,032 "Don't cover my face" 494 00:32:42,365 --> 00:32:44,247 "Don't throw me to the depth's embrace" 495 00:32:44,248 --> 00:32:47,330 "Don’t blindfold me, And leave me in a forested place" 496 00:32:47,331 --> 00:32:51,747 "Are all that sparkles just twinkling bright?" 497 00:32:51,748 --> 00:32:54,873 "Is the true secret hidden from sight?" 498 00:33:08,618 --> 00:33:11,493 Manuel, did you understand anything he said? 499 00:33:12,083 --> 00:33:13,415 I've got no clue! 500 00:33:13,532 --> 00:33:14,948 Don't be so negative, Daddy! 501 00:33:15,542 --> 00:33:17,124 We had decided on this, right? 502 00:33:17,125 --> 00:33:18,043 Well... 503 00:33:18,044 --> 00:33:20,127 Can you please listen to someone with exposure? 504 00:33:21,066 --> 00:33:23,484 Uncle, he studied in the UK, didn't he? 505 00:33:23,725 --> 00:33:25,142 - It will be okay. - You are right. 506 00:33:34,032 --> 00:33:36,072 What brings you both to my humble institution? 507 00:33:36,498 --> 00:33:38,085 It's our wedding anniversary tomorrow. 508 00:33:38,086 --> 00:33:39,830 So, we wanted to select a cake for the occasion. 509 00:33:39,831 --> 00:33:41,331 Then, the cake is on me. 510 00:33:41,792 --> 00:33:44,080 - Hey, that's not necessary! - Come on! It's my pleasure. 511 00:33:44,081 --> 00:33:45,615 Please come with Ammachi. 512 00:33:45,802 --> 00:33:46,970 Sure. 513 00:33:47,073 --> 00:33:48,533 Go ahead and choose the cake. 514 00:33:48,865 --> 00:33:51,032 - This is good, right? - Yes, let's buy it. 515 00:33:51,250 --> 00:33:52,447 So, here's your cake. 516 00:33:52,448 --> 00:33:53,406 See you later. 517 00:33:53,407 --> 00:33:55,541 "Up at the sky’s edge, the moon is seated" 518 00:33:55,542 --> 00:33:59,239 "Watching everything unfolding below, amused and delighted" 519 00:33:59,240 --> 00:34:00,914 - Hi! - Happy anniversary! 520 00:34:00,915 --> 00:34:01,915 Thank you! 521 00:34:03,115 --> 00:34:04,783 - This is Sulu. - Hi! Yes, I know. 522 00:34:05,573 --> 00:34:06,715 Keep it over there. 523 00:34:06,716 --> 00:34:07,183 Go inside. 524 00:34:07,184 --> 00:34:09,832 The red ant and the black ant went... 525 00:34:09,833 --> 00:34:10,791 Listen... 526 00:34:10,792 --> 00:34:12,542 He has been transferred to a fancy place! 527 00:34:13,500 --> 00:34:15,374 Cooch Behar or some place like that. 528 00:34:15,375 --> 00:34:16,374 Oh. 529 00:34:16,375 --> 00:34:17,789 This Cooch Behar... 530 00:34:17,790 --> 00:34:19,998 ...must be a small place in Bihar, right? 531 00:34:21,369 --> 00:34:23,075 Can't you be quiet if you don't know? 532 00:34:23,076 --> 00:34:24,701 Cooch Behar is in West Bengal. 533 00:34:27,292 --> 00:34:29,739 Why are they going there when the Bengalis are coming here? 534 00:34:29,740 --> 00:34:30,947 Who knows! 535 00:34:30,948 --> 00:34:33,197 "Is it a midnight slumber, calm and clear" 536 00:34:33,198 --> 00:34:35,782 "Or a dream that fills the night with fear?" 537 00:34:37,948 --> 00:34:39,291 "Don't cover my face" 538 00:34:39,292 --> 00:34:41,207 "Don't throw me to the depth's embrace" 539 00:34:41,208 --> 00:34:44,455 "Don’t blindfold me, And leave me in a forested place" 540 00:34:44,456 --> 00:34:45,915 - Yes, Uncle. - What's happening? 541 00:34:46,123 --> 00:34:48,206 The plan is on. If there's anything, just text me. 542 00:34:48,706 --> 00:34:51,623 "Is the true secret hidden from sight?" 543 00:34:58,581 --> 00:35:02,332 "Oh, dear world, will this pleasant night" 544 00:35:02,333 --> 00:35:06,039 "Go on forever, with no morning light?" 545 00:35:06,040 --> 00:35:09,791 "Will fate be altered by dawn’s bright rise?" 546 00:35:09,792 --> 00:35:14,076 "Will everything I’ve heard be lies?" 547 00:35:14,077 --> 00:35:16,118 "Don't cover my face" 548 00:35:16,792 --> 00:35:18,583 "Don't throw me to the depth's embrace" 549 00:35:18,706 --> 00:35:21,580 "Don’t blindfold me, And leave me in a forested place" 550 00:35:21,581 --> 00:35:26,187 "Are all that sparkles just twinkling bright?" 551 00:35:26,188 --> 00:35:29,313 "Is the true secret hidden from sight?" 552 00:35:30,167 --> 00:35:31,872 There is no use telling you. 553 00:35:31,873 --> 00:35:33,872 Have you ever celebrated like this since your wedding? 554 00:35:33,873 --> 00:35:34,956 Manuel is here. 555 00:35:35,302 --> 00:35:36,330 - Krishnetta. - Yes. 556 00:35:36,331 --> 00:35:37,998 - How are you, Thomas Chetta? - I'm fine. 557 00:35:38,698 --> 00:35:39,698 How are things? 558 00:35:40,698 --> 00:35:41,614 Congratulations! 559 00:35:41,615 --> 00:35:43,198 You already gave us a gift, right? 560 00:35:43,490 --> 00:35:45,830 Keep this too! It's for my happiness. Take it. 561 00:35:45,831 --> 00:35:48,040 - Didn't Ammachi come? - No. She slept early. 562 00:36:12,165 --> 00:36:13,206 Antony! 563 00:36:24,687 --> 00:36:27,021 All stations mobile, please note. 564 00:36:27,540 --> 00:36:29,248 There's a woman missing case. Please note. 565 00:36:55,125 --> 00:36:57,250 A function was happening in our neighbour's house. 566 00:36:57,407 --> 00:36:59,969 Since Ammachi was asleep, I thought I'd quickly drop by and come back. 567 00:37:00,500 --> 00:37:01,750 That's when this happened. 568 00:37:01,873 --> 00:37:03,581 Has your mom gone missing before? 569 00:37:03,946 --> 00:37:05,528 No. This is the first time. 570 00:37:05,748 --> 00:37:08,248 Didn't you check the houses of your relatives nearby? 571 00:37:08,823 --> 00:37:09,830 Yes. 572 00:37:09,831 --> 00:37:10,831 She hasn't gone there. 573 00:37:11,657 --> 00:37:13,823 Anyway, we have passed on the information to everyone. 574 00:37:14,032 --> 00:37:15,032 Let us wait and see. 575 00:37:20,040 --> 00:37:21,113 Sir... 576 00:37:21,114 --> 00:37:23,498 It seems like she got ready to go somewhere and left... 577 00:37:23,757 --> 00:37:25,965 ...and she probably forgot to turn off the iron box. 578 00:37:27,073 --> 00:37:28,073 Hey, Manuel! 579 00:37:28,174 --> 00:37:29,174 Come here. 580 00:37:30,331 --> 00:37:32,114 When this lady went missing... 581 00:37:32,115 --> 00:37:34,990 ...she was wearing a light blue sari and blouse. 582 00:37:35,447 --> 00:37:37,988 Why did you go for the function without locking the front door? 583 00:37:40,073 --> 00:37:43,282 The sedation from her daily medicine would have Ammachi sleeping soundly. 584 00:37:43,748 --> 00:37:45,081 I left, upon that belief. 585 00:37:45,240 --> 00:37:46,489 It's right next door, right? 586 00:37:46,490 --> 00:37:48,115 I thought I'd go and return quickly. 587 00:37:49,040 --> 00:37:50,915 - Who is her doctor? - He is my cousin. 588 00:37:51,108 --> 00:37:52,400 Dr. John Palackal. 589 00:37:53,059 --> 00:37:55,099 He is a Neurosurgeon at Marina Medicity. 590 00:37:55,990 --> 00:37:57,830 Are there no cameras in the neighbouring houses? 591 00:37:57,831 --> 00:37:59,043 There are none here, Sir. 592 00:37:59,044 --> 00:38:01,056 There's a junction at the end of this road, right? 593 00:38:01,057 --> 00:38:03,156 There's one at the mobile shop around that turning. 594 00:38:03,157 --> 00:38:04,991 It must be closed now, right? It's very late. 595 00:38:05,115 --> 00:38:06,115 Yes. It must be closed. 596 00:38:06,456 --> 00:38:07,864 We can make them open the shop. 597 00:38:07,865 --> 00:38:09,532 - Check that, Sujith. - Okay, Sir. 598 00:38:14,365 --> 00:38:16,740 All stations. All stations mobile. Please note. 599 00:38:16,990 --> 00:38:21,080 CRV men informed that the lady in the woman missing case from Chingavanam station... 600 00:38:21,081 --> 00:38:22,790 ...has been found near the Railway Station. 601 00:38:23,532 --> 00:38:24,782 Stop it! Stop it! 602 00:38:24,880 --> 00:38:25,831 She has been found! 603 00:38:44,262 --> 00:38:45,182 Listen... 604 00:38:45,183 --> 00:38:47,142 ...they're saying that Gracy Chechi has Alzheimer's. 605 00:38:47,641 --> 00:38:48,849 Alzheimer's? 606 00:38:49,244 --> 00:38:51,410 Then why didn't he tell this to anyone yet? 607 00:38:52,073 --> 00:38:54,616 He had told us that she had some memory problems. 608 00:38:55,048 --> 00:38:56,698 But we didn't know it was this serious! 609 00:39:14,623 --> 00:39:15,915 Sir, Manuel is here. 610 00:39:16,032 --> 00:39:17,032 Okay. 611 00:39:18,448 --> 00:39:19,448 Come. She is inside. 612 00:39:22,498 --> 00:39:23,498 Come. 613 00:40:01,706 --> 00:40:02,706 Ammachi, careful. 614 00:40:12,907 --> 00:40:14,324 Come. Watch the step, Ammachi. 615 00:40:47,758 --> 00:40:48,758 Manuel... 616 00:40:49,198 --> 00:40:51,698 ...it's risky to leave Ammachi here alone and go out from now on. 617 00:40:53,178 --> 00:40:54,719 Let's appoint a home nurse. 618 00:40:55,415 --> 00:40:56,790 I know a Care Home. 619 00:40:56,956 --> 00:40:57,956 I will enquire there. 620 00:41:00,540 --> 00:41:02,081 Or there's a lady I know. 621 00:41:02,375 --> 00:41:03,327 Lissie Chechi. 622 00:41:03,328 --> 00:41:05,831 After Priya's delivery, she looked after Priya and our daughter. 623 00:41:06,000 --> 00:41:06,789 She's good. 624 00:41:06,790 --> 00:41:08,249 I'll have her number on my old phone. 625 00:41:08,792 --> 00:41:09,830 I will get it for you. 626 00:41:09,831 --> 00:41:10,873 Okay. 627 00:41:11,042 --> 00:41:12,042 Priya, let's go. 628 00:41:12,977 --> 00:41:13,747 Shall we leave? 629 00:41:13,748 --> 00:41:14,998 - Okay. - See you tomorrow. 630 00:41:27,395 --> 00:41:29,103 Looks like we'll have to take the risk in the daytime now. 631 00:41:33,270 --> 00:41:35,020 The day Thomas Chettan goes to church, right? 632 00:41:35,586 --> 00:41:36,961 Shouldn't we inform Diana? 633 00:41:37,365 --> 00:41:38,365 Yes. 634 00:41:44,625 --> 00:41:47,333 Back when Manuel's Ammachi was working here... 635 00:41:47,708 --> 00:41:50,915 ...she took the passenger train to go back home after work, on most Fridays. 636 00:41:52,458 --> 00:41:54,145 They're saying she went with that memory on her mind. 637 00:41:55,331 --> 00:41:57,706 Will an Alzheimer's patient remember these things? 638 00:41:59,290 --> 00:42:00,623 Are all of these true? 639 00:42:01,115 --> 00:42:03,240 Krishnettan said that's why she went there. 640 00:42:05,687 --> 00:42:07,205 I was thinking about Manuel. 641 00:42:07,532 --> 00:42:08,573 Poor chap. 642 00:42:09,333 --> 00:42:11,624 When I saw Manuel hugging Ammachi at the station... 643 00:42:11,892 --> 00:42:13,282 ...it left me shaken. 644 00:42:19,489 --> 00:42:22,781 I've never felt that Ammachi had any memory problems. 645 00:42:23,998 --> 00:42:28,581 And I have no idea how she got from here to the railway station. 646 00:42:29,625 --> 00:42:31,039 Anyway, we got her back, right? 647 00:43:07,367 --> 00:43:08,660 The water has stopped! 648 00:43:08,869 --> 00:43:10,830 It must be really boring for you, right? 649 00:43:10,831 --> 00:43:12,746 Hey, I think Ammachi has woken up. 650 00:43:39,948 --> 00:43:44,323 SOOKSHMADARSHINI 651 00:44:19,958 --> 00:44:21,042 No. 652 00:44:21,043 --> 00:44:23,461 I'm not going anywhere, until I find someone to stay here. 653 00:44:23,649 --> 00:44:24,984 I too got scared. 654 00:44:26,000 --> 00:44:27,792 And this urgent meeting came up suddenly. 655 00:44:28,792 --> 00:44:30,333 I don't know what to do about that. 656 00:44:31,042 --> 00:44:33,750 If it's really urgent, I can take leave from office in the afternoon. 657 00:44:34,917 --> 00:44:35,917 Hey! 658 00:44:36,458 --> 00:44:37,458 That's not necessary. 659 00:44:37,750 --> 00:44:38,863 It's completely alright. 660 00:44:38,864 --> 00:44:39,905 I will stay here. 661 00:44:45,818 --> 00:44:46,818 Bye, Mom! 662 00:44:47,258 --> 00:44:48,258 See you! 663 00:45:19,520 --> 00:45:21,728 Just mix this in some juice or water and give it to her. 664 00:45:22,706 --> 00:45:24,415 She will fall asleep in 20 minutes. 665 00:45:25,465 --> 00:45:26,465 And yeah... 666 00:45:26,568 --> 00:45:27,568 ...this is poison. 667 00:45:28,243 --> 00:45:29,701 Be very careful with this shit. 668 00:45:30,974 --> 00:45:32,806 She’ll be dead while still asleep. 669 00:45:38,458 --> 00:45:40,708 We must execute the plan on Tuesday morning itself. 670 00:45:41,917 --> 00:45:44,835 I'm under immense pressure to appoint someone to take care of Ammachi. 671 00:45:44,958 --> 00:45:47,583 If I don't do that now, people will suspect me. 672 00:45:48,792 --> 00:45:51,124 Krishnettan and I will leave the house on Tuesday morning. 673 00:45:51,456 --> 00:45:53,163 Only Stephy will be there with Ammachi. 674 00:45:54,333 --> 00:45:55,583 I will deal with her. 675 00:45:56,292 --> 00:45:58,709 You should handle the rest as we had decided, Uncle. 676 00:45:58,958 --> 00:46:00,124 Okay. 677 00:46:03,535 --> 00:46:07,119 Or, being unable to identify people they see frequently. 678 00:46:07,500 --> 00:46:10,205 In addition, anger and depression... 679 00:46:10,206 --> 00:46:13,581 ...are also common symptoms in Alzheimer’s patients. 680 00:46:13,948 --> 00:46:17,323 This illness may spread... 681 00:46:59,146 --> 00:47:04,478 I still don't understand why Manuel told the police that Ammachi has Alzheimer's. 682 00:47:05,669 --> 00:47:07,711 She's even sharper than all of us... 683 00:47:07,823 --> 00:47:08,907 ...in every matter. 684 00:47:10,657 --> 00:47:13,614 If she's so sharp, would she leave the iron box on and go elsewhere? 685 00:47:14,188 --> 00:47:15,188 I don't think so. 686 00:47:15,823 --> 00:47:17,448 It must be your imagination, Priyechi. 687 00:47:18,865 --> 00:47:20,783 She knows to turn on the bed-switch in the dark. 688 00:47:20,948 --> 00:47:23,615 She knows to switch off the motor when the water tank becomes full. 689 00:47:23,782 --> 00:47:26,697 She doesn't even forget to remove her slippers while coming from outside. 690 00:47:28,126 --> 00:47:30,461 Just watch her closely for two days. 691 00:47:30,782 --> 00:47:32,761 You'll realize that Ammachi's memory is sharper than yours! 692 00:47:33,907 --> 00:47:34,907 Is it? 693 00:47:36,032 --> 00:47:37,032 And, yeah! 694 00:47:37,198 --> 00:47:38,573 When it began drizzling yesterday... 695 00:47:38,698 --> 00:47:41,448 ...even before I reached my terrace, Manuel's terrace was empty. 696 00:47:41,641 --> 00:47:42,641 And Manuel wasn't there. 697 00:47:43,365 --> 00:47:45,490 So, who picked up the clothes that were drying there? 698 00:47:45,802 --> 00:47:47,188 That must be Stephy Chechi. 699 00:47:47,625 --> 00:47:50,333 Manuel left his mom with Stephy Chechi when he went out yesterday. 700 00:47:50,833 --> 00:47:52,333 - Was Stephy there? - Yes. 701 00:48:00,340 --> 00:48:02,631 Hey, you still don't believe me, right? 702 00:48:03,248 --> 00:48:04,248 It's almost noon. 703 00:48:04,407 --> 00:48:06,532 Rice gruel is being prepared in Manuel's house. 704 00:48:07,229 --> 00:48:08,563 I keep hearing this regularly. 705 00:48:09,141 --> 00:48:11,339 The cooker’s only whistled once so far, hasn’t it? 706 00:48:11,583 --> 00:48:12,197 Yes. 707 00:48:12,198 --> 00:48:14,240 Wait and watch! It won't go beyond four whistles! 708 00:48:14,532 --> 00:48:15,991 See! Manuel is outside the house. 709 00:48:20,970 --> 00:48:22,011 Two! 710 00:48:29,798 --> 00:48:30,839 Three! 711 00:48:38,740 --> 00:48:39,740 Four! 712 00:48:48,125 --> 00:48:49,668 The fifth whistle didn't blow, right? 713 00:48:49,859 --> 00:48:50,859 See! 714 00:48:52,485 --> 00:48:54,735 But he just went inside the house, right? 715 00:48:55,645 --> 00:48:58,438 It hasn’t been long enough for Manuel to make it to the kitchen yet. 716 00:48:58,974 --> 00:49:00,974 I'm sure it was Ammachi who turned it off. 717 00:49:01,289 --> 00:49:03,511 This is why I'm saying that Ammachi doesn't have memory problems. 718 00:49:05,867 --> 00:49:07,201 Then what happened the other day? 719 00:49:08,083 --> 00:49:09,790 Shall we ask Ammachi directly? 720 00:49:11,109 --> 00:49:12,609 It's not possible when he's around. 721 00:49:51,586 --> 00:49:53,206 I've kept some mango juice on the table. 722 00:49:53,667 --> 00:49:55,500 Give it to Ammachi around 11:00 AM. 723 00:49:55,615 --> 00:49:56,865 - Okay. - Don't forget. 724 00:49:57,443 --> 00:49:59,860 - No. - I've made juice for you as well. 725 00:50:03,708 --> 00:50:04,708 Shall we go? 726 00:50:13,081 --> 00:50:15,290 And yes, make sure no one else enters the house. 727 00:50:15,615 --> 00:50:16,990 Ammachi will become confused. 728 00:50:17,723 --> 00:50:19,908 You’re the only one I can trust her with, Stephy. 729 00:50:24,907 --> 00:50:25,948 You are okay for me. 730 00:51:13,863 --> 00:51:14,906 Ammachi! 731 00:51:15,220 --> 00:51:16,220 Don't you want juice? 732 00:51:24,542 --> 00:51:26,205 The monthly wage will be ₹15,000. 733 00:51:26,206 --> 00:51:27,614 And a day off every week. 734 00:51:27,615 --> 00:51:28,615 - Okay. - Ammachi! 735 00:51:29,548 --> 00:51:30,723 Shall we have some juice? 736 00:51:32,951 --> 00:51:36,311 Ammachi, Manuel had instructed me specially. 737 00:51:36,312 --> 00:51:37,312 Please drink this. 738 00:51:38,123 --> 00:51:39,373 I don't want it. 739 00:51:39,572 --> 00:51:40,572 You don't want it? 740 00:51:40,802 --> 00:51:41,844 That's not possible. 741 00:51:42,198 --> 00:51:43,406 Please drink this, Ammachi. 742 00:51:56,244 --> 00:51:58,664 She'll do most of the chores. 743 00:51:58,665 --> 00:52:00,531 But it must be difficult for her to cook. 744 00:52:00,532 --> 00:52:01,782 - We... - Just a second. 745 00:52:02,198 --> 00:52:03,241 Oh. 746 00:52:04,415 --> 00:52:07,039 We don't force anyone to cook. 747 00:52:07,040 --> 00:52:08,040 Okay. 748 00:52:10,447 --> 00:52:11,572 Hey, Stephy! 749 00:52:11,668 --> 00:52:13,961 Could you please step away from Ammachi for a moment? 750 00:52:14,206 --> 00:52:15,206 Okay. 751 00:52:18,836 --> 00:52:19,836 Tell me. 752 00:52:19,985 --> 00:52:21,156 Well... 753 00:52:21,157 --> 00:52:23,365 ...drink the juice in front of Ammachi before giving it to her. 754 00:52:23,490 --> 00:52:24,531 She'll drink it then. 755 00:52:25,470 --> 00:52:26,470 Is it? 756 00:52:26,907 --> 00:52:27,907 Okay. 757 00:52:34,407 --> 00:52:35,407 Ammachi! 758 00:52:35,990 --> 00:52:37,781 Will you drink the juice if I drink it too? 759 00:52:40,544 --> 00:52:41,585 I'll drink it then. 760 00:52:54,532 --> 00:52:55,782 There you go! I drank it! 761 00:53:06,812 --> 00:53:08,102 Now you drink it, Ammachi. 762 00:53:25,167 --> 00:53:26,167 Drink it fully! 763 00:53:26,386 --> 00:53:28,220 You haven't had anything since morning, right? 764 00:53:28,618 --> 00:53:29,618 Please. 765 00:53:34,988 --> 00:53:36,156 Ammachi just drank the juice. 766 00:53:37,951 --> 00:53:39,326 Okay. Thank you, Stephy. 767 00:53:51,123 --> 00:53:53,356 [She drank the juice. 768 00:54:14,290 --> 00:54:15,290 Hello? 769 00:54:17,625 --> 00:54:18,572 Hey! 770 00:54:18,573 --> 00:54:20,866 That neighbour girl Priya just entered our house. 771 00:54:21,782 --> 00:54:22,906 Why the hell is she... 772 00:54:22,907 --> 00:54:23,781 ...going in there? 773 00:54:23,782 --> 00:54:24,782 Who knows! 774 00:54:25,323 --> 00:54:27,323 She will fall asleep in fifteen to thirty minutes. 775 00:54:27,542 --> 00:54:29,223 Before that, we'll have to get Priya out of there somehow. 776 00:54:29,224 --> 00:54:31,265 - Yeah. - You wait at the same spot, Uncle. 777 00:54:31,490 --> 00:54:32,822 Leave only when I tell you. 778 00:54:32,823 --> 00:54:33,823 Okay. 779 00:54:42,099 --> 00:54:44,021 Why are you here at this hour with an iron box? 780 00:54:44,022 --> 00:54:46,039 Hey, since the iron box here got burnt... 781 00:54:46,040 --> 00:54:48,915 ...Antony had asked me to give our iron box here for the time being. 782 00:54:49,345 --> 00:54:50,761 I forgot about it completely. 783 00:54:51,417 --> 00:54:54,363 I remembered only when I saw Manuel leaving in a wrinkled shirt. 784 00:54:54,364 --> 00:54:55,947 So, I thought I'll bring it here. 785 00:55:06,748 --> 00:55:07,790 Isn't Ammachi here? 786 00:55:07,990 --> 00:55:08,990 Ammachi... 787 00:55:09,333 --> 00:55:10,337 Ammachi! 788 00:55:15,292 --> 00:55:16,830 Or there's a lady I know. 789 00:55:16,831 --> 00:55:17,831 Lissie Chechi. 790 00:55:18,669 --> 00:55:20,211 I'll have her number on my old phone. 791 00:55:20,667 --> 00:55:21,667 I'll get it for you. 792 00:55:31,355 --> 00:55:32,355 Hello, Ammachi! 793 00:55:36,625 --> 00:55:37,625 All good? 794 00:55:40,409 --> 00:55:42,159 Didn't you recognize me, Ammachi? 795 00:55:53,335 --> 00:55:56,085 I thought you'd come for our wedding anniversary function. 796 00:55:58,923 --> 00:56:00,090 Why didn't you come? 797 00:56:07,650 --> 00:56:09,601 Manuel had told us when he came for the function... 798 00:56:09,602 --> 00:56:11,020 ...that you fell asleep early. 799 00:56:16,605 --> 00:56:18,438 Do you remember when you woke up after that? 800 00:56:19,708 --> 00:56:21,072 Hey, Priya! 801 00:56:21,073 --> 00:56:22,116 Have this juice. 802 00:56:22,490 --> 00:56:24,157 Manuel made it before leaving. 803 00:56:47,917 --> 00:56:49,917 How did you reach the station that night? 804 00:56:50,765 --> 00:56:52,307 - All of us got really scared. - Hey! 805 00:56:52,308 --> 00:56:53,798 Ammachi must be really tired. 806 00:56:53,799 --> 00:56:54,966 Let's talk later. 807 00:57:00,956 --> 00:57:02,114 Are you tired, Ammachi? 808 00:57:02,115 --> 00:57:03,532 Yes, she's really tired. 809 00:57:03,657 --> 00:57:04,989 - Ammachi? - Yes, yes! 810 00:57:05,282 --> 00:57:06,614 You drink the juice! 811 00:57:12,151 --> 00:57:13,151 Sit down, Stephy! 812 00:57:13,407 --> 00:57:15,407 We can have some chit-chat, right? 813 00:57:31,698 --> 00:57:33,032 - Hello? - Ah! 814 00:57:33,948 --> 00:57:34,948 Antony! 815 00:57:45,211 --> 00:57:46,461 You took leave today, huh? 816 00:57:46,988 --> 00:57:48,697 Yes, to take care of Ammachi. 817 00:57:53,501 --> 00:57:55,093 Did you have your medicines, Ammachi? 818 00:57:58,581 --> 00:58:00,165 Manuel must have given them... 819 00:58:00,260 --> 00:58:01,406 ...in the morning. 820 00:58:02,948 --> 00:58:04,490 Doesn't she have to take any at noon? 821 00:58:04,610 --> 00:58:06,024 Do you know where it's kept? 822 00:58:06,025 --> 00:58:07,858 - Just check it. - I don't know. 823 00:58:11,826 --> 00:58:12,546 Antony? 824 00:58:12,547 --> 00:58:15,297 There should be my old phone in the cupboard or drawer in the hall. 825 00:58:15,907 --> 00:58:18,205 Get the phone and send me Lissie Chechi’s number from it. 826 00:58:18,206 --> 00:58:19,206 It's for Manuel. 827 00:58:20,490 --> 00:58:22,865 - You want it right now? - Yes, it's urgent. Send it quickly. 828 00:58:22,998 --> 00:58:25,169 Okay. 829 00:58:29,924 --> 00:58:31,632 - Stephy, I'm leaving. - Okay. 830 00:58:32,782 --> 00:58:33,782 See you later, Ammachi. 831 00:58:34,198 --> 00:58:35,198 Okay. 832 00:58:51,567 --> 00:58:53,455 - Hey, Sulu. - What's up? - Did you talk to Ammachi? 833 00:58:53,456 --> 00:58:55,906 No. I don't think Ammachi will talk while Stephy is around. 834 00:58:55,907 --> 00:58:57,368 - I left from there. - What will we do now? 835 00:58:57,369 --> 00:58:58,369 We'll see. 836 00:59:19,896 --> 00:59:20,896 Manuel! 837 00:59:43,000 --> 00:59:44,084 Manuel! 838 00:59:44,206 --> 00:59:46,416 Are you sure that you don't need a home nurse from here? 839 00:59:46,417 --> 00:59:47,955 No, Krishnetta. Lissie Chechi would do. 840 00:59:47,956 --> 00:59:49,821 Ammachi has to be dealt with like a baby. 841 00:59:49,822 --> 00:59:51,530 Let's drop by at our bakery on the way. 842 01:00:51,295 --> 01:00:54,502 It was found from some railway track near Ettumanoor, apparently. 843 01:00:56,178 --> 01:00:57,595 Has the person been identified? 844 01:00:57,881 --> 01:01:00,131 The dead body seems to be of the same age. 845 01:01:00,573 --> 01:01:01,789 Since it was a train accident... 846 01:01:01,790 --> 01:01:03,790 ...they haven't been able to identify the person yet. 847 01:01:04,115 --> 01:01:05,418 To find out if it's Gracy Chechi... 848 01:01:05,419 --> 01:01:07,294 ...the police have summoned Manuel there. 849 01:01:07,748 --> 01:01:09,664 So, Stephy Chechi doesn't know this yet, right? 850 01:01:09,665 --> 01:01:10,873 She doesn't know it. 851 01:01:11,282 --> 01:01:13,365 We needn't tell her this for the time being. 852 01:01:13,508 --> 01:01:15,216 She's already quite low. 853 01:01:56,040 --> 01:01:57,664 This is my sister, Diana. 854 01:01:57,665 --> 01:01:58,700 Namaste. 855 01:01:58,701 --> 01:01:59,701 - Hello, Sir. - Hello! 856 01:02:01,032 --> 01:02:03,032 Sir, has there been any progress? 857 01:02:03,123 --> 01:02:05,623 We can confirm that the body found at the railway track isn't your mother's. 858 01:02:05,936 --> 01:02:08,145 That person's family has identified the body now. 859 01:02:09,115 --> 01:02:10,156 Okay. 860 01:02:20,865 --> 01:02:22,865 Lie down, Stephy. I'll wash it. 861 01:02:31,698 --> 01:02:35,907 I have serious doubts about the medicines Manuel has been giving Ammachi every hour. 862 01:02:36,937 --> 01:02:39,812 Why does someone who has no Alzheimer's need medicines for Alzheimer's? 863 01:02:41,073 --> 01:02:42,698 Whom do we ask this to? 864 01:02:43,132 --> 01:02:45,382 We tried to ask Ammachi, but that plan flopped. 865 01:02:47,998 --> 01:02:49,823 If you hadn't left from there that day... 866 01:02:49,824 --> 01:02:51,658 ...Ammachi may not have gone missing, right? 867 01:02:54,331 --> 01:02:57,332 There should be my old phone in the cupboard or drawer in the hall. 868 01:02:57,333 --> 01:02:59,625 Get the phone and send me Lissie Chechi’s number from it. 869 01:02:59,626 --> 01:03:00,669 It's for Manuel. 870 01:03:01,867 --> 01:03:05,701 We had examined all the CCTV footage from here to the railway station. 871 01:03:07,165 --> 01:03:08,873 We couldn't find Ammachi in it. 872 01:03:09,833 --> 01:03:13,136 Even when we inquired in the premises, they said they haven't seen such a person. 873 01:03:13,137 --> 01:03:15,414 Ammachi may have lost her memory completely... 874 01:03:15,415 --> 01:03:17,165 ...on the way to the railway station. 875 01:03:18,042 --> 01:03:19,832 I think she's just completely lost. 876 01:03:19,833 --> 01:03:21,781 She must be wandering around there somewhere. 877 01:03:21,782 --> 01:03:25,948 Could be. We investigated around the railway station based on her past history. 878 01:03:26,458 --> 01:03:27,500 - Hello? - Hello? 879 01:03:27,667 --> 01:03:28,707 Is this Lissie Chechi? 880 01:03:28,708 --> 01:03:30,447 Yes. What is it, dear Priya? 881 01:03:30,448 --> 01:03:31,615 - Tell me. - Chechi... 882 01:03:31,716 --> 01:03:34,591 ...did someone named Manuel call you last Tuesday? 883 01:03:35,290 --> 01:03:37,414 When he said that he needs someone to stay with his mother... 884 01:03:37,415 --> 01:03:38,915 ...it was me who gave him your number. 885 01:03:39,011 --> 01:03:41,761 Manuel? No such person called me, dear. 886 01:03:41,917 --> 01:03:43,622 - Are you sure? - No, he hasn't called me. 887 01:03:43,623 --> 01:03:45,418 - What happened? - Nothing, Chechi. 888 01:03:45,419 --> 01:03:46,461 Okay then, dear. 889 01:03:47,678 --> 01:03:48,678 What happened, Chechi? 890 01:03:51,973 --> 01:03:54,016 It was he who sent me away from there on that day. 891 01:03:55,198 --> 01:03:56,740 That's true! But... 892 01:03:56,868 --> 01:03:58,909 ...the conditions needn't be similar all the time. 893 01:03:59,261 --> 01:04:00,428 There can be changes. 894 01:04:01,115 --> 01:04:01,986 You see... 895 01:04:01,987 --> 01:04:05,362 ...she can get locked on to any memory from her past. 896 01:04:05,950 --> 01:04:07,825 I've dealt many cases like this before. 897 01:04:09,728 --> 01:04:11,978 Why did he smartly send me away from here? 898 01:04:12,407 --> 01:04:14,157 What if the person behind Ammachi's missing... 899 01:04:14,488 --> 01:04:15,697 ...is Manuel himself? 900 01:04:20,448 --> 01:04:22,406 On that day, we can consider that no one saw her leaving... 901 01:04:22,407 --> 01:04:23,890 ...because she walked out in the night. 902 01:04:24,365 --> 01:04:26,450 But this time, it was in the middle of noon, in broad daylight... 903 01:04:26,451 --> 01:04:27,868 And no one seems to have seen her. 904 01:04:29,113 --> 01:04:31,197 Whatever said and done, Ammachi is quite old, right? 905 01:04:31,478 --> 01:04:33,103 She can't walk so fast, right? 906 01:04:33,665 --> 01:04:34,873 It's been four days now. 907 01:04:35,290 --> 01:04:37,831 Though there are so many CCTV cameras... 908 01:04:37,990 --> 01:04:39,697 ...she hasn't been spotted in any of them. 909 01:04:41,048 --> 01:04:42,298 That's really confusing. 910 01:04:44,318 --> 01:04:46,443 How did Manuel know that I was there? 911 01:04:48,698 --> 01:04:49,948 It wasn't through Stephy. 912 01:04:55,516 --> 01:04:56,891 Manuel isn't doing this alone. 913 01:05:10,877 --> 01:05:13,086 In the name of the Father, the Son... 914 01:05:13,706 --> 01:05:16,040 ...and the Holy Spirit... 915 01:05:16,637 --> 01:05:17,637 ...Amen! 916 01:05:18,540 --> 01:05:20,581 "Ask and you shall receive... 917 01:05:20,750 --> 01:05:22,541 - ...Any information yet? - Seek and you shall find". 918 01:05:22,542 --> 01:05:24,205 There's no information yet. 919 01:05:24,206 --> 01:05:26,415 But please go inside. Everyone else is in there. 920 01:05:26,953 --> 01:05:28,164 Oh, merciful Lord... 921 01:05:28,165 --> 01:05:29,540 ...who said so; 922 01:05:29,692 --> 01:05:33,150 "For where one or two are gathered together in my name... 923 01:05:33,248 --> 01:05:34,830 ...there am I in the midst of them!" 924 01:05:34,831 --> 01:05:35,872 Oh merciful Lord... 925 01:05:35,873 --> 01:05:37,165 ...who said so; 926 01:05:38,365 --> 01:05:41,656 please give strength to this family, who is grieving... 927 01:05:42,198 --> 01:05:45,908 ...the absence of our dear Gracy Ammachi. 928 01:05:46,206 --> 01:05:48,873 Things are not quite normal here. 929 01:05:50,323 --> 01:05:51,697 And about the land... 930 01:05:51,698 --> 01:05:52,682 ...we found a buyer... 931 01:05:52,907 --> 01:05:55,781 ...but... we can't sell it for the price we had expected. 932 01:05:55,782 --> 01:05:58,248 So, we'll have to figure out something else... 933 01:05:58,490 --> 01:05:59,490 ...for the fund. 934 01:05:59,865 --> 01:06:02,039 Anyway, I am coming back in two days. 935 01:06:02,040 --> 01:06:03,290 I've already booked the tickets. 936 01:06:03,456 --> 01:06:05,031 I wouldn't miss it for the world. 937 01:06:05,032 --> 01:06:06,032 Okay? 938 01:06:07,115 --> 01:06:09,490 Okay! I will talk to you later. Bye! 939 01:06:10,349 --> 01:06:11,391 - Hello! - Huh? 940 01:06:12,240 --> 01:06:13,449 You're Manuel's sister, right? 941 01:06:14,262 --> 01:06:15,553 - Yes! - I am Priya! 942 01:06:16,623 --> 01:06:18,372 Are you not attending the prayer? 943 01:06:18,373 --> 01:06:21,373 No! We're not going to get Ammachi back through prayers, right? 944 01:06:23,831 --> 01:06:25,597 You run a business in New Zealand, right? 945 01:06:25,598 --> 01:06:26,598 Yeah. 946 01:06:26,907 --> 01:06:27,872 I live in New Zealand. 947 01:06:27,873 --> 01:06:29,580 - I have a start-up company there. - Oh! 948 01:06:29,581 --> 01:06:30,998 It's a wedding planner company. 949 01:06:32,032 --> 01:06:32,955 Wow! 950 01:06:32,956 --> 01:06:34,831 Getting a job abroad is itself a big deal. 951 01:06:35,323 --> 01:06:37,283 And owning a business there... 952 01:06:37,615 --> 01:06:38,830 ...must feel pretty awesome, right? 953 01:06:38,831 --> 01:06:40,099 Well, it's good. 954 01:06:40,362 --> 01:06:41,362 Not bad. 955 01:06:42,572 --> 01:06:43,988 Are you working, Priya? 956 01:06:44,693 --> 01:06:46,901 I studied M.Sc. Microbiology. 957 01:06:47,323 --> 01:06:48,490 I am looking for a job; 958 01:06:48,609 --> 01:06:49,830 just finished taking the government service test. 959 01:06:49,831 --> 01:06:51,460 - Okay. - Also... 960 01:06:51,461 --> 01:06:53,251 ...we have a plan to migrate abroad. 961 01:06:53,581 --> 01:06:55,000 New Zealand is one of our options. 962 01:06:55,001 --> 01:06:56,001 Oh, I see. 963 01:06:56,415 --> 01:06:58,123 It's a good place. You can live peacefully. 964 01:06:58,248 --> 01:06:59,248 Oh, is it? 965 01:06:59,997 --> 01:07:02,122 In that case, can you give me your number, Diana? 966 01:07:02,290 --> 01:07:05,040 What if our good fortune is awaiting us in New Zealand? 967 01:07:07,323 --> 01:07:07,927 Okay. 968 01:07:07,928 --> 01:07:09,553 Well, take the number. 969 01:07:09,990 --> 01:07:10,990 +6... 970 01:07:11,948 --> 01:07:14,407 444... 971 01:07:15,951 --> 01:07:17,160 - I am here! - I'll come there. 972 01:07:18,757 --> 01:07:19,841 8386. 973 01:07:20,623 --> 01:07:22,330 - Thank you! - Let me get going. 974 01:07:22,331 --> 01:07:24,040 - Okay. - Is this the boundary? 975 01:07:24,331 --> 01:07:25,531 Yes, till that end. 976 01:07:25,532 --> 01:07:26,532 I see. 977 01:07:26,923 --> 01:07:27,964 - What's up? - Sir! 978 01:07:28,430 --> 01:07:30,748 He's saying that we can get only 8 Lakhs per cent of land. 979 01:07:30,840 --> 01:07:32,465 - Only 8 Lakhs? - Yes, Sir. 980 01:07:32,698 --> 01:07:34,739 If you're ready to sell for 8 Lakhs, I have a buyer. 981 01:07:35,532 --> 01:07:38,031 Even our property on the slope at Kumbanad would fetch 10 Lakhs. 982 01:07:38,032 --> 01:07:39,115 How come this is way less? 983 01:07:39,215 --> 01:07:41,173 Tell them we can fix the deal, if it's 12 Lakhs. 984 01:07:41,415 --> 01:07:42,665 12 is impossible, Sir. 985 01:07:43,073 --> 01:07:44,614 We'll have to find another buyer. 986 01:07:44,823 --> 01:07:45,823 Go ahead then! 987 01:07:45,990 --> 01:07:47,469 It's because we need it urgently, right? 988 01:07:49,073 --> 01:07:50,698 Okay. You need not worry, Sir. 989 01:07:50,948 --> 01:07:53,866 I'll come back only with a perfect buyer for you. This is Prasad's word! 990 01:07:54,001 --> 01:07:55,044 - Fine? - Okay! 991 01:07:55,649 --> 01:07:56,899 Alright, then. See you! 992 01:07:57,081 --> 01:07:58,081 Okay. 993 01:08:00,740 --> 01:08:02,407 Come, let's eat. Everyone will leave now. 994 01:08:02,956 --> 01:08:03,956 Manuel! 995 01:08:04,437 --> 01:08:06,021 I'll go back tomorrow anyway. 996 01:08:07,724 --> 01:08:09,224 It's better that you inform everyone. 997 01:08:09,660 --> 01:08:10,910 It won't be nice if I say it. 998 01:08:11,365 --> 01:08:12,408 I'll handle that. 999 01:08:12,615 --> 01:08:14,115 You need to get back urgently, right? 1000 01:08:14,215 --> 01:08:15,215 Come! 1001 01:08:31,448 --> 01:08:33,282 Isn't she waiting until Ammachi is found? 1002 01:08:34,573 --> 01:08:35,573 I don't know. 1003 01:08:37,198 --> 01:08:38,948 Very, very interesting family. 1004 01:09:06,461 --> 01:09:07,461 Hold it. 1005 01:09:12,907 --> 01:09:13,907 Close it! 1006 01:11:00,672 --> 01:11:01,757 Antony! 1007 01:11:11,532 --> 01:11:12,989 What are you doing here? 1008 01:11:13,420 --> 01:11:14,955 Antony, I saw Ammachi! 1009 01:11:14,956 --> 01:11:16,067 Huh? 1010 01:11:17,608 --> 01:11:18,608 Ammachi? 1011 01:11:19,040 --> 01:11:20,040 Where? 1012 01:11:20,770 --> 01:11:21,770 Over there! 1013 01:11:24,448 --> 01:11:25,826 It must be your imagination. 1014 01:11:27,206 --> 01:11:28,373 No! I really saw her. 1015 01:11:28,998 --> 01:11:30,415 Over there, by that window. 1016 01:11:30,623 --> 01:11:31,831 Perhaps she came back. 1017 01:11:34,498 --> 01:11:36,206 Antony, can you please call Manuel and ask? 1018 01:11:36,391 --> 01:11:38,183 Right now? Just come back to bed! 1019 01:11:38,365 --> 01:11:39,615 I'll call him tomorrow morning. 1020 01:11:39,956 --> 01:11:40,956 Come on! 1021 01:11:53,278 --> 01:11:55,281 Didn't I tell you that it was your imagination? 1022 01:11:55,282 --> 01:11:56,872 Ammachi hasn't been found yet. She's still missing. 1023 01:11:56,873 --> 01:11:58,231 They are still looking for her. 1024 01:12:01,490 --> 01:12:02,657 Then whom did I see? 1025 01:12:08,873 --> 01:12:09,873 No. 1026 01:12:10,073 --> 01:12:11,948 Nobody said anything about seeing Ammachi. 1027 01:12:12,267 --> 01:12:13,309 You must have imagined it. 1028 01:12:13,886 --> 01:12:15,970 If Ammachi was back, everyone would've known by now. 1029 01:12:18,532 --> 01:12:19,573 But Priyechi... 1030 01:12:19,990 --> 01:12:22,823 ...you should have at least taken a photo when you saw Ammachi. 1031 01:12:23,407 --> 01:12:25,864 Yeah, right! As if it was the perfect situation to click a photo! 1032 01:12:25,865 --> 01:12:28,797 But, how did Priya figure out that Ammachi doesn't have Alzheimer's? 1033 01:12:28,798 --> 01:12:31,215 Priyechi found that out easily, just through some whistles! 1034 01:12:31,698 --> 01:12:33,573 Whistles? How come? 1035 01:12:33,740 --> 01:12:35,532 Did Ammachi turn around when Priya whistled or what? 1036 01:12:36,573 --> 01:12:37,861 Forget it! Just come! 1037 01:12:37,998 --> 01:12:39,206 Priya, what do you mean? 1038 01:12:39,790 --> 01:12:42,371 That Manuel has deliberately locked up Ammachi in there? 1039 01:12:42,372 --> 01:12:44,288 If that's the case, she could just shout, right? 1040 01:12:44,532 --> 01:12:45,962 All of us will go running, right? 1041 01:12:47,073 --> 01:12:49,039 What if her mouth is gagged? 1042 01:12:49,040 --> 01:12:50,114 How can she talk? 1043 01:12:50,115 --> 01:12:51,115 Common sense! 1044 01:12:51,448 --> 01:12:52,990 What should I understand now actually? 1045 01:12:55,373 --> 01:12:56,581 My dear Asma! 1046 01:12:56,915 --> 01:12:59,623 Manuel is lying that Ammachi is not at home. 1047 01:12:59,823 --> 01:13:01,364 Just understand that for now. 1048 01:13:04,826 --> 01:13:06,117 But how can we know that? 1049 01:13:27,448 --> 01:13:28,793 What colour will you paint there? 1050 01:13:28,794 --> 01:13:30,001 - Yellow! - Yellow it is! 1051 01:13:30,248 --> 01:13:32,748 - Where should I paint? Here? - Look, in that small box there. 1052 01:13:49,998 --> 01:13:50,998 Antony! 1053 01:13:51,160 --> 01:13:52,200 Yeah! 1054 01:13:52,201 --> 01:13:53,165 Shall we eat? 1055 01:13:53,274 --> 01:13:54,274 Yes, we shall. 1056 01:14:05,372 --> 01:14:06,832 Make sure you eat it all up, okay? 1057 01:14:07,823 --> 01:14:08,823 Curry! 1058 01:14:11,220 --> 01:14:12,303 Have it! 1059 01:14:12,891 --> 01:14:14,017 Aren't you eating? 1060 01:14:14,294 --> 01:14:15,414 I will eat later. 1061 01:14:15,415 --> 01:14:16,470 Okay. 1062 01:14:45,748 --> 01:14:47,373 Hey, Sulu! Are we all set? 1063 01:14:47,956 --> 01:14:50,956 Priyechi, don't do this. If someone sees you, we'll be done for. 1064 01:14:52,446 --> 01:14:54,321 I want to know why Manuel lied to us. 1065 01:14:54,581 --> 01:14:55,822 And I can find out only if I go there and check. 1066 01:14:55,823 --> 01:14:57,205 Don't jump! Oh, you jumped already? 1067 01:14:57,206 --> 01:14:59,206 Why don't we send Krishnettan to check it out? 1068 01:14:59,998 --> 01:15:02,168 Just shut up and see if anyone's coming. 1069 01:15:02,169 --> 01:15:03,282 Okay! 1070 01:15:03,540 --> 01:15:04,918 But, Priyechi! 1071 01:15:04,919 --> 01:15:06,544 This time don't forget to click a photo. 1072 01:15:07,290 --> 01:15:08,706 - Alright! - Okay. 1073 01:15:09,373 --> 01:15:10,373 It's safe... 1074 01:15:10,823 --> 01:15:11,823 Safe! 1075 01:15:12,868 --> 01:15:13,868 Keep going! 1076 01:15:16,448 --> 01:15:17,537 Oh, no! 1077 01:15:17,734 --> 01:15:18,812 What? 1078 01:15:18,998 --> 01:15:20,102 My vision got blocked. 1079 01:15:20,907 --> 01:15:22,032 Stop it, Sulu! 1080 01:15:31,290 --> 01:15:33,080 Priyechi just hopped over Manuel's wall. 1081 01:15:33,081 --> 01:15:35,164 Oh, God! What is wrong with her? 1082 01:15:35,165 --> 01:15:37,123 Just check if someone's coming. 1083 01:15:37,407 --> 01:15:39,407 And keep an eye on Sicily Chechi's house as well. 1084 01:15:40,490 --> 01:15:41,657 I'm freaking out now! 1085 01:15:42,247 --> 01:15:43,456 Just ask her to jump back! 1086 01:15:43,698 --> 01:15:45,156 Do you have any other idea? 1087 01:15:45,540 --> 01:15:47,372 Sulu, who asked you to add her? 1088 01:15:47,373 --> 01:15:48,497 My dear Asma! 1089 01:15:48,498 --> 01:15:50,956 Priyechi won't jump back! You go out quickly! 1090 01:15:53,823 --> 01:15:54,882 Ikka! 1091 01:15:58,485 --> 01:15:59,615 - What is it? - Hold this. 1092 01:16:00,020 --> 01:16:01,063 Just sauté the onions... 1093 01:16:01,188 --> 01:16:02,313 Okay? I'll be back in a bit. 1094 01:16:02,470 --> 01:16:03,599 Where are you going? 1095 01:16:10,915 --> 01:16:11,915 Oh, no! 1096 01:16:12,214 --> 01:16:13,464 We're finished! Priyechi! 1097 01:16:13,836 --> 01:16:15,033 A bike is approaching. 1098 01:16:17,501 --> 01:16:19,805 It's not Manuel. 1099 01:16:20,657 --> 01:16:22,114 Hey, Manuel drives a Jeep, right? 1100 01:16:22,657 --> 01:16:23,989 Just check if that's coming! 1101 01:16:25,373 --> 01:16:26,998 - What? You got there? - Yeah. 1102 01:16:30,058 --> 01:16:31,803 There, there she goes! 1103 01:16:44,782 --> 01:16:45,664 There... 1104 01:16:45,665 --> 01:16:46,915 What? Tell me! 1105 01:16:47,661 --> 01:16:50,372 - Open your mouth and say something! - Hey, she is climbing up! 1106 01:16:50,373 --> 01:16:51,564 What? Climbing up? 1107 01:16:52,365 --> 01:16:54,156 I saw Ammachi in the room upstairs. 1108 01:16:55,696 --> 01:16:57,281 What madness is this girl up to? 1109 01:16:57,406 --> 01:16:59,864 Priyechi, don't climb up there and get into trouble! 1110 01:17:00,698 --> 01:17:01,823 Oh, God! 1111 01:17:02,157 --> 01:17:03,866 Stop whining and speak up, Asma! 1112 01:17:04,073 --> 01:17:05,339 Calm down, Sulu. 1113 01:17:05,340 --> 01:17:06,756 I'll tell you. 1114 01:17:07,327 --> 01:17:09,037 Priyechi, where have you reached? 1115 01:17:09,208 --> 01:17:10,208 Are you about to reach? 1116 01:17:10,823 --> 01:17:11,782 Tell me! 1117 01:17:12,157 --> 01:17:13,282 Come on! Tell me! 1118 01:17:14,282 --> 01:17:15,989 Asma, are you dead or what? 1119 01:17:16,258 --> 01:17:17,258 Huh? 1120 01:17:17,448 --> 01:17:18,582 No, not yet. 1121 01:17:32,998 --> 01:17:34,040 Oh no! 1122 01:17:34,784 --> 01:17:35,826 Huh? 1123 01:17:39,782 --> 01:17:40,914 What's happening? 1124 01:17:40,915 --> 01:17:42,125 Did you see Ammachi? 1125 01:17:42,657 --> 01:17:43,657 Hello? 1126 01:17:43,948 --> 01:17:45,073 Hello? 1127 01:17:45,216 --> 01:17:46,758 Hello? Hello, hello? 1128 01:17:46,915 --> 01:17:48,406 Priyechi, at least make some noise! 1129 01:17:48,407 --> 01:17:49,489 It's too dark in there. 1130 01:18:12,424 --> 01:18:13,966 - Hello! - Where are you, man? 1131 01:18:14,365 --> 01:18:16,630 Come fast! The girl next door... 1132 01:18:16,631 --> 01:18:18,090 ...is standing on top of our house. 1133 01:18:25,573 --> 01:18:26,948 Oh, my goodness! 1134 01:18:27,240 --> 01:18:28,250 Hey, Thomas Chettan! 1135 01:18:28,251 --> 01:18:30,205 - Stay close to the wall. - Oh, my God! 1136 01:18:30,206 --> 01:18:32,070 Why can't he stay inside his house and pray? 1137 01:18:42,032 --> 01:18:43,224 His damn drinking! 1138 01:18:50,535 --> 01:18:51,910 Chechi, jump! Manuel is coming! 1139 01:18:52,461 --> 01:18:53,461 Huh? 1140 01:18:56,198 --> 01:18:57,455 Priya, don't jump! 1141 01:18:57,456 --> 01:18:58,456 Thomas Chettan! 1142 01:18:59,603 --> 01:19:00,603 Are you done? 1143 01:19:00,698 --> 01:19:01,991 Ask Mom to help you wash hands. 1144 01:19:02,349 --> 01:19:03,039 Priya! 1145 01:19:03,040 --> 01:19:06,206 - Priyechi, jump! - Do not jump! - Thomas Chettan is outside. 1146 01:19:07,657 --> 01:19:08,698 Jump! Jump now! 1147 01:19:08,948 --> 01:19:09,914 Don't jump! 1148 01:19:09,915 --> 01:19:11,540 He has reached outside the house! 1149 01:19:15,744 --> 01:19:16,789 Priyechi! 1150 01:19:16,790 --> 01:19:17,790 Jump! 1151 01:19:43,602 --> 01:19:44,895 Oh, God! 1152 01:19:59,553 --> 01:20:01,385 What are you doing here at this hour, Priya? 1153 01:20:05,030 --> 01:20:06,989 Does Antony know that you've come here? 1154 01:20:12,697 --> 01:20:15,177 It's not appropriate to enter a house when the owners aren't home, right? 1155 01:20:17,224 --> 01:20:19,099 I just came to see... 1156 01:20:19,948 --> 01:20:21,117 ...if Ammachi has returned. 1157 01:20:22,609 --> 01:20:24,500 Don't you know that Ammachi is missing, Priya? 1158 01:20:25,382 --> 01:20:27,549 I had told Antony when he had called me in the morning. 1159 01:20:28,206 --> 01:20:29,831 So, whom did I see last night? 1160 01:20:33,234 --> 01:20:35,219 Priya, it's been two weeks since Ammachi went missing. 1161 01:20:36,073 --> 01:20:37,740 And I'm going really crazy! 1162 01:20:39,373 --> 01:20:40,748 In the midst of this mess... 1163 01:20:42,633 --> 01:20:44,424 You may be an expert at jumping walls... 1164 01:20:46,032 --> 01:20:47,574 ...but don't try it with our house! 1165 01:20:48,044 --> 01:20:49,785 I hope you understood what I said, Priya. 1166 01:20:52,234 --> 01:20:53,318 Go on! 1167 01:21:21,103 --> 01:21:22,771 I was looking for Ammachi... 1168 01:21:23,970 --> 01:21:25,720 Didn't I tell you that she isn't there? 1169 01:21:27,687 --> 01:21:29,103 This seems insulting to me. 1170 01:22:05,225 --> 01:22:06,309 Hey! What happened? 1171 01:22:06,646 --> 01:22:07,646 Did she see anything? 1172 01:22:08,032 --> 01:22:09,322 Why did she climb on to the sunshade? 1173 01:22:09,323 --> 01:22:10,657 Do you see this? 1174 01:22:11,141 --> 01:22:12,141 What's this? 1175 01:22:13,998 --> 01:22:15,706 Oh! Shit, man! Is this a leak? 1176 01:22:16,364 --> 01:22:18,489 What the f*** would be it be, other than a leak? 1177 01:22:20,345 --> 01:22:21,345 Manuel! 1178 01:22:23,948 --> 01:22:26,447 Uncle had warned me that we don't need this elaborate plan... 1179 01:22:26,448 --> 01:22:28,808 ...and that we could just bury her in the field at Kombanad. 1180 01:22:31,865 --> 01:22:33,011 And it was you, f****r! 1181 01:22:33,573 --> 01:22:34,906 You showed up from the UK... 1182 01:22:34,907 --> 01:22:37,822 ...flexing your exposure and claiming your plan was 100% foolproof. 1183 01:22:38,025 --> 01:22:39,858 Hey, don't do this to me! 1184 01:22:40,234 --> 01:22:41,818 I'm already in so much tension! 1185 01:22:42,198 --> 01:22:45,846 And, this kind of conversation is making me really uncomfortable, man! 1186 01:22:45,847 --> 01:22:46,871 You need... 1187 01:22:46,872 --> 01:22:49,165 Go speak in this damn English to your nurses! 1188 01:22:50,198 --> 01:22:52,114 What did you see that made you so shocked? 1189 01:22:52,115 --> 01:22:53,533 What shock, huh? 1190 01:22:53,883 --> 01:22:56,133 While I was working all alone over there... 1191 01:22:56,447 --> 01:22:57,947 ...a head appeared outside the window! 1192 01:22:59,323 --> 01:23:00,614 Riya, your neighbour! 1193 01:23:02,149 --> 01:23:03,399 It's not Riya, you fool! 1194 01:23:03,724 --> 01:23:04,724 Priya! 1195 01:23:05,660 --> 01:23:06,698 Okay, Priya! 1196 01:23:07,032 --> 01:23:08,032 Whatever! 1197 01:23:11,456 --> 01:23:13,117 I could have dropped dead immediately! 1198 01:23:13,118 --> 01:23:14,159 Do you know that? 1199 01:23:15,157 --> 01:23:16,615 Since I got back to my senses in five minutes... 1200 01:23:16,811 --> 01:23:17,811 ...I called you. 1201 01:23:18,073 --> 01:23:19,698 Or else, she would have just barged inside. 1202 01:23:20,240 --> 01:23:21,335 Aargh! Okay! 1203 01:23:21,336 --> 01:23:22,544 Then give me a solution! 1204 01:23:23,956 --> 01:23:25,615 If it's risky, let's move the body from here. 1205 01:23:25,865 --> 01:23:27,372 We can't shift the body! 1206 01:23:27,373 --> 01:23:28,373 Where will we take it? 1207 01:23:32,706 --> 01:23:34,331 In that case, there is another plan. 1208 01:23:36,081 --> 01:23:37,122 Enough with your plans! 1209 01:23:37,123 --> 01:23:38,915 I'll handle this. You go and do your job! 1210 01:23:53,105 --> 01:23:55,094 He needs half an hour to get into that damn costume! 1211 01:23:56,456 --> 01:23:57,956 He and his screwed up plan! 1212 01:24:05,782 --> 01:24:07,197 It's not a screwed up plan! 1213 01:24:07,710 --> 01:24:08,710 What? 1214 01:24:10,615 --> 01:24:12,699 I said, it's not a screwed up plan! 1215 01:24:12,907 --> 01:24:14,782 Just remove this damn thing and talk! 1216 01:24:15,960 --> 01:24:18,252 Just looking at your damn face gets me so pissed! 1217 01:24:22,313 --> 01:24:23,353 Look, Manuel! 1218 01:24:23,490 --> 01:24:25,114 You've been like this since childhood. 1219 01:24:25,115 --> 01:24:26,783 Finally, all the blame will fall upon me. 1220 01:24:27,460 --> 01:24:29,127 I'm doing this for you, bro! 1221 01:24:32,549 --> 01:24:33,632 And look... 1222 01:24:33,633 --> 01:24:35,174 ...this plan is perfect. 1223 01:24:35,520 --> 01:24:37,605 It's not my fault that the plumbing here is poor. 1224 01:24:39,782 --> 01:24:41,947 Stop your emotional drama and go do your job! 1225 01:25:34,073 --> 01:25:36,323 In the midst of all this, she's calling from New Zealand again. 1226 01:25:36,490 --> 01:25:39,657 If she feels suspicious and comes here, we'll have to pack everything and leave. 1227 01:25:40,323 --> 01:25:42,073 Tell your man from UK... 1228 01:25:42,198 --> 01:25:43,698 ...to finish everything and leave quickly. 1229 01:25:43,794 --> 01:25:44,857 I have told him. 1230 01:25:44,858 --> 01:25:46,358 He has gone inside wearing his mask. 1231 01:25:47,275 --> 01:25:48,275 Manuel! 1232 01:25:48,448 --> 01:25:50,119 Beware of Priya! 1233 01:25:50,661 --> 01:25:52,702 I think she has some suspicions. 1234 01:25:53,673 --> 01:25:54,673 I know. 1235 01:25:59,915 --> 01:26:01,573 Priyechi, what happened? Are you in trouble? 1236 01:26:01,665 --> 01:26:03,010 Hey, I will tell you tomorrow. 1237 01:26:03,011 --> 01:26:04,470 Antony is mad at me. 1238 01:26:21,615 --> 01:26:23,158 Priya, you've always been like this. 1239 01:26:23,865 --> 01:26:25,448 If something enters your mind... 1240 01:26:25,559 --> 01:26:26,766 ...you find it hard to let it go. 1241 01:26:28,447 --> 01:26:29,822 Ammachi! Ammachi! Ammachi! 1242 01:26:30,782 --> 01:26:32,364 She's not your Ammachi , right? 1243 01:26:35,720 --> 01:26:36,720 Let it go! 1244 01:26:36,948 --> 01:26:38,198 I will talk to Manuel. 1245 01:26:38,407 --> 01:26:39,782 Don't go after that again. 1246 01:26:40,742 --> 01:26:42,117 That's better for the two of us. 1247 01:26:43,198 --> 01:26:44,198 Okay? 1248 01:27:06,951 --> 01:27:08,242 What happened, Mom? 1249 01:27:13,660 --> 01:27:16,076 No one seems to believe anything I'm saying. 1250 01:27:16,617 --> 01:27:18,535 I believe you, Mom! 1251 01:28:02,448 --> 01:28:05,032 Sigh! Our mission is still unfinished, right? 1252 01:28:05,303 --> 01:28:07,720 If you had broken your leg while jumping from that sunshade... 1253 01:28:07,907 --> 01:28:09,697 ...this mission would have finished once and for all! 1254 01:28:09,698 --> 01:28:12,158 - Why are you talking like this? - I got so petrified! 1255 01:28:13,157 --> 01:28:15,032 From where did you get so much courage, Priya? 1256 01:28:15,173 --> 01:28:16,756 He's a big time crook! 1257 01:28:17,336 --> 01:28:19,501 He lied to my face so effortlessly! 1258 01:28:20,341 --> 01:28:22,007 He didn't even get angry at me. 1259 01:28:22,698 --> 01:28:23,789 That's good, right? 1260 01:28:23,790 --> 01:28:24,790 Isn't it? 1261 01:28:24,990 --> 01:28:27,197 - Yeah! You felt so, right? - Yes. 1262 01:28:27,502 --> 01:28:28,919 That's exactly what his trick is. 1263 01:28:29,157 --> 01:28:32,532 He has blocked me in a way that I won't go there looking for Ammachi anymore, right? 1264 01:28:33,869 --> 01:28:36,119 I need to expose all his lies! 1265 01:28:36,216 --> 01:28:37,257 Yes, yes! 1266 01:28:38,215 --> 01:28:40,381 If you want to expose him, I have a point. 1267 01:28:40,823 --> 01:28:41,865 Do you want to hear it? 1268 01:28:42,919 --> 01:28:45,419 While you were searching for Ammachi standing on the sunshade... 1269 01:28:45,583 --> 01:28:46,664 ...Manuel got back home. 1270 01:28:46,665 --> 01:28:48,915 He came straight to you without entering the house. 1271 01:28:49,015 --> 01:28:52,015 It was like someone called him and told him that you were in the house. 1272 01:28:52,621 --> 01:28:53,621 Who would that be? 1273 01:28:55,410 --> 01:28:56,826 You needn't think too much about it. 1274 01:28:57,376 --> 01:28:58,919 I've found the person. 1275 01:28:59,948 --> 01:29:00,948 Who is it? 1276 01:29:01,657 --> 01:29:02,782 Thomasettan! 1277 01:29:02,990 --> 01:29:04,789 Just get lost. Seeing this devil... 1278 01:29:04,790 --> 01:29:06,293 Errr... Sorry, Priyechi. 1279 01:29:06,294 --> 01:29:08,586 He got so scared seeing Priyechi, that he caught a fever! 1280 01:29:08,990 --> 01:29:09,955 Really? 1281 01:29:09,956 --> 01:29:10,998 It's not him. 1282 01:29:12,308 --> 01:29:13,433 Then who would it be? 1283 01:29:17,665 --> 01:29:18,665 Me? 1284 01:29:18,907 --> 01:29:21,323 Ever since Ammachi went missing, Manuel hasn't spoken to me. 1285 01:29:24,649 --> 01:29:25,649 Look at this. 1286 01:29:26,308 --> 01:29:29,308 Manuel is behaving as if I was the reason why she went missing. 1287 01:29:34,020 --> 01:29:35,813 Then who told this to Manuel? 1288 01:29:36,058 --> 01:29:37,266 I don't know! 1289 01:29:39,313 --> 01:29:41,480 Are you sure that you saw Ammachi? 1290 01:29:42,678 --> 01:29:43,678 I saw her! 1291 01:29:43,836 --> 01:29:45,336 It was Ammachi indeed. I am sure! 1292 01:29:46,865 --> 01:29:48,157 There's some game going on! 1293 01:29:48,740 --> 01:29:49,740 What do you mean? 1294 01:29:51,617 --> 01:29:54,451 I have a strong doubt whether Manuel has trapped Ammachi. 1295 01:30:04,948 --> 01:30:05,989 Hey! 1296 01:30:07,073 --> 01:30:09,531 Did you feel anything after having that juice on that day? 1297 01:30:11,612 --> 01:30:12,612 What feeling? 1298 01:30:13,573 --> 01:30:15,698 I never sleep in the afternoon. 1299 01:30:16,344 --> 01:30:17,344 But... 1300 01:30:17,511 --> 01:30:18,970 ...when I drank the juice that day... 1301 01:30:19,698 --> 01:30:21,990 ...it felt like my eyes were slowly closing. 1302 01:30:23,410 --> 01:30:26,242 I went and sat on the sofa, only when I couldn't handle it anymore. 1303 01:30:26,573 --> 01:30:29,406 And then I woke up only when I heard Manuel's voice. 1304 01:30:32,586 --> 01:30:34,544 Do you understand what I'm saying? 1305 01:30:37,563 --> 01:30:38,813 I drank it too, right? 1306 01:30:39,032 --> 01:30:40,248 I didn't feel anything. 1307 01:30:40,349 --> 01:30:41,390 Is it? 1308 01:31:24,782 --> 01:31:28,157 Actually, I messaged you to talk about something. 1309 01:31:29,490 --> 01:31:32,447 Is everything okay between Ammachi and Manuel? 1310 01:31:39,657 --> 01:31:41,320 On the night you left... 1311 01:31:41,321 --> 01:31:43,155 ...I saw Ammachi in your house, Diana. 1312 01:32:14,073 --> 01:32:15,793 Okay, I'm caught up with something right now. 1313 01:32:15,794 --> 01:32:17,416 I'll connect back with you later. 1314 01:32:20,073 --> 01:32:21,233 Oh, okay. 1315 01:32:21,407 --> 01:32:22,574 I'll talk to you later. 1316 01:32:24,211 --> 01:32:25,380 Who is it? 1317 01:32:26,748 --> 01:32:27,890 Diana. 1318 01:32:50,285 --> 01:32:51,489 What? Who are you? 1319 01:32:51,490 --> 01:32:53,302 I've come for the electricity metre reading. 1320 01:32:55,341 --> 01:32:56,495 Do it. 1321 01:33:54,746 --> 01:33:57,081 He's up to something in the middle of the night. 1322 01:34:00,915 --> 01:34:03,040 He's stacking up some sacks over there. 1323 01:34:04,323 --> 01:34:06,572 We should go there and check it tomorrow morning itself. 1324 01:34:06,573 --> 01:34:07,616 Yes. 1325 01:34:42,490 --> 01:34:43,907 Hey, hey! Get up! 1326 01:34:44,032 --> 01:34:45,032 Hey, you! 1327 01:34:47,198 --> 01:34:47,872 What? 1328 01:34:47,873 --> 01:34:49,530 She is coming. She'll board tonight. 1329 01:34:49,531 --> 01:34:50,988 Where? On the sunshade? 1330 01:34:51,490 --> 01:34:52,448 You mean Riya, right? 1331 01:34:52,566 --> 01:34:54,672 Not Priya, man! The one from New Zealand! She's coming! 1332 01:34:55,692 --> 01:34:57,275 - Won't she reach tomorrow then? - Yes! 1333 01:34:57,823 --> 01:34:59,031 Oh shit, man! 1334 01:34:59,782 --> 01:35:01,157 My work isn't over yet! 1335 01:35:02,692 --> 01:35:04,150 Say something and block her! 1336 01:35:04,890 --> 01:35:06,558 I tried my best to convince her. 1337 01:35:06,849 --> 01:35:08,558 I don't think I can hold her off any more. 1338 01:35:08,934 --> 01:35:10,475 You must finish everything before noon. 1339 01:35:11,282 --> 01:35:12,489 Just do something! 1340 01:35:23,240 --> 01:35:24,531 Damn it! 1341 01:35:25,761 --> 01:35:27,803 You should go and pick her up yourself tomorrow. 1342 01:35:28,532 --> 01:35:31,705 She shouldn't contact anyone other than you, come what may. 1343 01:35:31,706 --> 01:35:33,705 Even if we clean up the place, I can't bring her here now. 1344 01:35:33,706 --> 01:35:34,790 Everything will be screwed. 1345 01:35:34,901 --> 01:35:36,318 Then let's find some other place. 1346 01:35:36,657 --> 01:35:38,448 We'll finish the remaining work and pack everything. 1347 01:35:38,573 --> 01:35:40,156 - You start right away, Uncle Roy. - Okay. 1348 01:35:40,157 --> 01:35:41,414 We need to finish everything before evening. 1349 01:35:41,415 --> 01:35:43,540 I'm leaving now. You handle the rest. 1350 01:35:43,655 --> 01:35:44,771 Okay. 1351 01:36:26,155 --> 01:36:28,572 I hope he goes out for at least half an hour. 1352 01:36:30,344 --> 01:36:32,969 He's trying to hide something behind those sacks. 1353 01:36:33,340 --> 01:36:35,048 But when is he even going to go out? 1354 01:36:35,490 --> 01:36:37,418 We've been sitting here like this for so long now! 1355 01:36:37,419 --> 01:36:38,461 Oh! That's over too! 1356 01:36:39,700 --> 01:36:40,700 Let's wait. 1357 01:37:05,540 --> 01:37:06,693 Hey! Manuel just left! 1358 01:37:08,782 --> 01:37:10,532 - Shall we go in? - Nothing to worry now! 1359 01:37:11,032 --> 01:37:12,138 Go in! 1360 01:37:24,990 --> 01:37:27,198 - Not that way! This way! Come! - Oh, no! 1361 01:37:27,323 --> 01:37:28,533 Sulu! Stop it, Sulu! 1362 01:37:29,198 --> 01:37:30,865 Be brave. I am with you, right? 1363 01:37:31,377 --> 01:37:33,211 I was so brave when I was at home. 1364 01:37:34,032 --> 01:37:35,198 Shall we go back? 1365 01:37:35,627 --> 01:37:37,294 Hey, this isn't the time for such jokes! 1366 01:37:39,688 --> 01:37:41,415 And... once we reach there... 1367 01:37:41,511 --> 01:37:43,095 ...just act like you're ringing the bell. 1368 01:37:43,609 --> 01:37:45,443 Only acting? I needn't ring it for real? 1369 01:37:45,985 --> 01:37:46,985 Asma! 1370 01:38:01,157 --> 01:38:02,824 Chechi, shall I move the sacks and see? 1371 01:38:03,308 --> 01:38:04,473 Check it quickly! 1372 01:38:11,711 --> 01:38:13,086 - What are you doing there? - Oh, no! 1373 01:38:13,645 --> 01:38:14,645 Oh, no! 1374 01:38:18,812 --> 01:38:20,395 Nothing, Chechi. I was just... 1375 01:38:20,586 --> 01:38:21,586 ...taking some sacks. 1376 01:38:28,490 --> 01:38:29,617 Isn't Manuel here? 1377 01:38:29,618 --> 01:38:31,368 No. I saw him going out. 1378 01:38:31,573 --> 01:38:33,205 Oh! I'll pick up two of them then! 1379 01:38:33,206 --> 01:38:35,540 - Just tell him when he comes. - Okay, I'll tell him when I see him. 1380 01:38:35,657 --> 01:38:37,098 Isn't Thomasettan at home? 1381 01:38:37,099 --> 01:38:38,349 He has gone to the market. 1382 01:38:45,573 --> 01:38:46,573 Oh! Shit, man! 1383 01:38:47,740 --> 01:38:49,449 What to do! What to do? 1384 01:38:49,615 --> 01:38:51,406 Shit! Shit! Shit! Shit! 1385 01:38:51,865 --> 01:38:52,823 Who? Priya? 1386 01:38:52,915 --> 01:38:54,675 This isn't her. These are two others! 1387 01:38:55,032 --> 01:38:57,114 Why are they all barging into my house? 1388 01:38:57,864 --> 01:38:58,989 - Hello? - Take it away. 1389 01:39:05,966 --> 01:39:07,980 Go there, say something and get rid of them! 1390 01:39:08,198 --> 01:39:09,948 - Okay. - We can't stay there any longer. 1391 01:39:10,240 --> 01:39:11,907 We need to leave as soon as possible. 1392 01:39:18,282 --> 01:39:20,949 Chechi, a small portion of the wall has been painted freshly. 1393 01:39:21,323 --> 01:39:22,657 Try scratching there. 1394 01:39:23,073 --> 01:39:24,073 Okay. 1395 01:39:29,657 --> 01:39:30,755 - Hey! - Oh my God! 1396 01:39:32,581 --> 01:39:33,623 Who are you? 1397 01:39:34,990 --> 01:39:35,990 What is it? 1398 01:39:37,698 --> 01:39:39,032 Isn't Manuel Ikka home? 1399 01:39:39,198 --> 01:39:40,198 Ikka? 1400 01:39:41,739 --> 01:39:42,947 Manuel ettan! 1401 01:39:43,157 --> 01:39:43,864 Isn't he home? 1402 01:39:43,865 --> 01:39:45,187 You were going on ringing the bell for that? 1403 01:39:45,188 --> 01:39:46,896 - No, I... - Manuel has gone out. 1404 01:39:47,573 --> 01:39:48,825 - When will he come? - Hey! 1405 01:39:49,198 --> 01:39:51,032 - What are you doing over there? - Oh no! 1406 01:39:51,615 --> 01:39:52,789 Hi, Sulu! 1407 01:39:52,790 --> 01:39:54,540 - What are you doing here? - Hi! 1408 01:39:54,698 --> 01:39:55,781 I don't know! 1409 01:39:56,243 --> 01:39:57,659 What am I doing here? 1410 01:40:02,282 --> 01:40:03,955 Come, come! 1411 01:40:03,956 --> 01:40:05,373 I need to talk to you. 1412 01:40:05,531 --> 01:40:06,531 Shall we go? 1413 01:40:07,282 --> 01:40:08,407 - Okay then. - Chetta! 1414 01:40:08,698 --> 01:40:10,157 We'll come later. 1415 01:40:10,448 --> 01:40:11,448 Bye. 1416 01:40:18,146 --> 01:40:19,603 - Antony? - Did you know? 1417 01:40:19,865 --> 01:40:20,865 Ammachi has been found! 1418 01:40:20,990 --> 01:40:22,323 Manuel just called me. 1419 01:40:23,951 --> 01:40:25,576 They’re bringing Ammachi back home. 1420 01:40:26,178 --> 01:40:27,178 I'm coming there too. 1421 01:40:37,341 --> 01:40:38,924 Krishnettan told me that... 1422 01:40:39,073 --> 01:40:41,822 ...she was found near a chapel at Nagampadam. 1423 01:40:41,823 --> 01:40:44,455 Someone over there took her to a nearby old-age home. 1424 01:40:44,456 --> 01:40:45,456 - Is it? - Yes. 1425 01:40:46,113 --> 01:40:47,531 Oh, they are coming. 1426 01:41:31,831 --> 01:41:33,121 Give her some water, Manuel. 1427 01:41:49,451 --> 01:41:52,576 It wasn't Ammachi who switched off the cooker after the fourth whistle. 1428 01:41:53,196 --> 01:41:54,321 It was Manuel indeed. 1429 01:41:55,660 --> 01:41:57,285 It was all our imagination. 1430 01:41:58,198 --> 01:42:00,364 Sigh! We suspected him for no reason. 1431 01:42:01,157 --> 01:42:02,823 I never suspected anyone. 1432 01:42:03,359 --> 01:42:04,946 Priya told me and I believed her. 1433 01:42:04,947 --> 01:42:05,947 That's all. 1434 01:42:07,947 --> 01:42:11,167 Didn't you say Manuel came back when he found out Priyechi was in the house? 1435 01:42:12,657 --> 01:42:15,157 - Do you have nothing to say now? - I'm done with all of these. 1436 01:42:16,115 --> 01:42:17,365 I don't want to be humiliated. 1437 01:42:19,224 --> 01:42:20,224 I'm leaving. 1438 01:42:22,956 --> 01:42:24,339 Ikka, shall we go? 1439 01:42:24,340 --> 01:42:25,758 Shall we leave? Okay. 1440 01:42:27,873 --> 01:42:29,915 Priyechi, I'm leaving too. 1441 01:42:31,115 --> 01:42:32,906 Ammachi is back, right? Just let it go now. 1442 01:42:35,428 --> 01:42:37,762 - Shall we install a CCTV camera? - We must! 1443 01:42:51,782 --> 01:42:53,065 Uncle! 1444 01:42:53,532 --> 01:42:55,447 Are you playing Fruit Ninja? 1445 01:42:57,224 --> 01:42:59,309 - Yes. - Which level have you reached? 1446 01:43:01,169 --> 01:43:02,751 Level 7... 1447 01:43:14,024 --> 01:43:15,566 - ...How is she? - She's resting. 1448 01:43:16,865 --> 01:43:19,365 We're shifting all our belongings from here tonight itself. 1449 01:43:19,684 --> 01:43:22,059 I'm planning to go back to my ancestral house with Ammachi. 1450 01:43:22,178 --> 01:43:23,969 There, we have people to look after her. 1451 01:43:24,698 --> 01:43:26,115 I don't know how we'll manage here. 1452 01:43:26,219 --> 01:43:28,387 Doctor said that she has to keep taking her medicines. 1453 01:43:29,032 --> 01:43:30,864 Even if she takes them... 1454 01:43:31,488 --> 01:43:32,946 Manuel, can you please come? 1455 01:43:40,697 --> 01:43:41,905 - What? - Actually... 1456 01:43:42,698 --> 01:43:47,990 I know you think Ammachi went missing because of my negligence. 1457 01:43:53,032 --> 01:43:54,822 - I don't know what to say... - What did you say, Priya? 1458 01:43:54,823 --> 01:43:56,365 - Huh? - Sorry! 1459 01:43:56,794 --> 01:43:57,960 What did you say, Stephy? 1460 01:44:04,365 --> 01:44:06,198 Where were you all this while, Ammachi? 1461 01:44:10,298 --> 01:44:11,715 Aren't you okay, Ammachi? 1462 01:44:14,730 --> 01:44:17,145 I saw you that night when Diana left. 1463 01:44:19,073 --> 01:44:22,073 Then why did Manuel keep telling everyone that you were missing? 1464 01:44:23,580 --> 01:44:26,914 I swear, I didn't know that Ammachi had left. 1465 01:44:27,692 --> 01:44:29,025 M... Manuel? 1466 01:44:30,365 --> 01:44:31,914 - What were you saying? - I.. Err... 1467 01:44:31,915 --> 01:44:33,365 That you didn't know anything? 1468 01:44:33,466 --> 01:44:34,508 Yes. 1469 01:44:34,766 --> 01:44:35,766 That's all, right? 1470 01:44:36,115 --> 01:44:38,365 I know that you don't have Alzheimer's, Ammachi. 1471 01:44:46,073 --> 01:44:47,739 What's in that box, Uncle? 1472 01:44:51,448 --> 01:44:52,448 It's... 1473 01:44:55,419 --> 01:44:56,961 Who are you scared of, Ammachi? 1474 01:44:59,965 --> 01:45:00,965 Is it Manuel? 1475 01:45:02,131 --> 01:45:03,173 It's alright. 1476 01:45:04,012 --> 01:45:05,137 It's okay. 1477 01:45:07,840 --> 01:45:08,840 Are you done? 1478 01:45:09,598 --> 01:45:10,848 If it's so, please tell me. 1479 01:45:14,526 --> 01:45:15,526 Don't be scared. 1480 01:45:16,073 --> 01:45:17,490 Whatever it is, just tell me. 1481 01:45:18,157 --> 01:45:19,614 All of us will be with you. 1482 01:45:24,331 --> 01:45:25,498 Hi, Uncle! 1483 01:45:36,202 --> 01:45:37,247 Kani! 1484 01:45:37,248 --> 01:45:38,289 What are you doing here? 1485 01:45:38,290 --> 01:45:39,290 Nothing! 1486 01:45:39,938 --> 01:45:40,938 Hey! 1487 01:45:50,331 --> 01:45:51,331 Priya! 1488 01:45:54,294 --> 01:45:55,461 Antony is looking for you. 1489 01:45:57,456 --> 01:45:58,789 I think Antony is leaving. 1490 01:46:09,419 --> 01:46:11,000 You must be in the process of shifting, right? 1491 01:46:11,001 --> 01:46:12,001 Err... Yes. 1492 01:46:12,323 --> 01:46:14,323 Okay. Shall we go, dear? 1493 01:46:14,615 --> 01:46:15,615 - Okay. - Say bye. 1494 01:46:16,115 --> 01:46:17,157 Bye! 1495 01:46:17,623 --> 01:46:20,489 Uncle has reached only level 7 in the game. 1496 01:46:20,490 --> 01:46:21,625 Is it? How about you? 1497 01:46:21,626 --> 01:46:22,622 I've reached level 77. 1498 01:46:22,623 --> 01:46:24,748 Stop slicing fruits and help me pack all these. 1499 01:46:28,636 --> 01:46:29,636 Hey! 1500 01:46:30,544 --> 01:46:32,876 No one in this world is more important to me than Ammachi. 1501 01:46:34,034 --> 01:46:36,034 I know that you're really fond of Ammachi. 1502 01:46:37,489 --> 01:46:38,947 But you don't have to worry, Priya. 1503 01:46:39,826 --> 01:46:40,826 Ammachi is safe. 1504 01:46:45,474 --> 01:46:48,015 Thank you for being so kind-hearted. 1505 01:47:18,692 --> 01:47:22,358 Diana, I need to talk to you. Can I call you now? 1506 01:47:36,865 --> 01:47:39,407 Diana, I need to talk to you. 1507 01:47:39,534 --> 01:47:40,618 Can I call you now? 1508 01:47:48,252 --> 01:47:49,252 Are you satisfied now? 1509 01:47:49,586 --> 01:47:51,211 You and your stupid suspicions. 1510 01:47:52,197 --> 01:47:53,738 - Right, dear? - Yeah! 1511 01:48:33,645 --> 01:48:34,980 When is your interview tomorrow? 1512 01:48:38,673 --> 01:48:40,008 When is your interview tomorrow? 1513 01:48:40,853 --> 01:48:42,271 - At 3:00 PM. - Okay. 1514 01:48:42,832 --> 01:48:44,832 You know my friend Sunil in Ernakulam, right? 1515 01:48:45,220 --> 01:48:46,220 I'll be staying with him. 1516 01:48:46,740 --> 01:48:49,033 The meeting with the client is day after tomorrow, right? 1517 01:48:49,177 --> 01:48:50,552 If it goes well, I'll be sorted! 1518 01:48:50,990 --> 01:48:51,990 I hope it goes well. 1519 01:50:04,840 --> 01:50:06,174 You should keep it like this. 1520 01:50:06,344 --> 01:50:07,344 Is it? 1521 01:50:09,053 --> 01:50:10,719 Pack this as well. 1522 01:50:10,990 --> 01:50:12,490 - Shall we play? - Okay, let's play. 1523 01:50:15,698 --> 01:50:17,257 Let's play stone, paper, scissors. 1524 01:50:17,258 --> 01:50:18,622 Aunt Sulu will pick you up at noon. 1525 01:50:18,623 --> 01:50:19,875 I have to attend an interview. 1526 01:50:19,876 --> 01:50:20,876 Okay. 1527 01:50:21,948 --> 01:50:22,948 Yes! 1528 01:50:57,907 --> 01:50:59,215 Fill this as well. 1529 01:51:01,032 --> 01:51:02,032 Okay. 1530 01:51:46,740 --> 01:51:50,386 The number you're trying to reach is currently switched off. 1531 01:51:50,387 --> 01:51:52,678 Please try again later. 1532 01:51:53,191 --> 01:51:56,941 The number you're calling to reach is currently switched off. Please try... 1533 01:51:57,790 --> 01:51:58,861 Hey! 1534 01:51:58,862 --> 01:52:00,530 I think Diana has not left. 1535 01:52:01,032 --> 01:52:03,668 When I tried calling her after activating international calling... 1536 01:52:03,669 --> 01:52:05,585 ...I heard the "switched-off" message in Malayalam. 1537 01:52:05,956 --> 01:52:08,540 How's that possible? Didn't we see her leaving? 1538 01:52:16,919 --> 01:52:18,794 Diana has not gone back to New Zealand. 1539 01:54:06,323 --> 01:54:07,865 - Hello, Aditi. - Hi. 1540 01:54:08,573 --> 01:54:09,614 My... 1541 01:54:09,872 --> 01:54:11,247 My car had a break-down. 1542 01:54:11,344 --> 01:54:12,928 I'll take some time to reach there. 1543 01:54:13,059 --> 01:54:14,349 Oh. Yeah. 1544 01:54:15,198 --> 01:54:16,323 Do one thing. 1545 01:54:17,058 --> 01:54:18,391 I'll send you my location. 1546 01:54:19,240 --> 01:54:20,574 Can you take an Uber and come? 1547 01:54:21,844 --> 01:54:22,844 Okay. 1548 01:55:11,448 --> 01:55:12,823 - Thank you. - Okay. 1549 01:55:24,310 --> 01:55:25,248 Hi, Aditi. 1550 01:55:25,655 --> 01:55:26,655 Hi. 1551 01:55:27,240 --> 01:55:28,698 Didn't Diana come with you? 1552 01:55:29,951 --> 01:55:30,992 Aditi, please get in. 1553 01:55:31,107 --> 01:55:32,864 Diana will come to the bakery with Ammachi. 1554 01:55:32,865 --> 01:55:34,074 Let's go there. Please. 1555 01:55:34,173 --> 01:55:35,173 Oh. 1556 01:55:37,532 --> 01:55:38,532 Come. 1557 01:56:06,274 --> 01:56:07,609 I hope your journey was fine. 1558 01:56:08,201 --> 01:56:09,367 Yeah. 1559 01:56:12,157 --> 01:56:14,573 You really didn't need to rush here so quickly. 1560 01:56:16,198 --> 01:56:19,323 Diana would've returned after staying with Ammachi for a few days. 1561 01:56:20,368 --> 01:56:22,159 That wasn't what Diana told me. 1562 01:56:22,622 --> 01:56:26,040 She told me that she isn't coming back, and that she'll be staying with her mom. 1563 01:56:27,012 --> 01:56:30,512 Well, if someone wants to live with her own mother for a while, is it wrong? 1564 01:56:30,915 --> 01:56:32,648 She was with you all this while, right? 1565 01:56:33,823 --> 01:56:35,823 Everyone has their own preferences, right? 1566 01:56:36,103 --> 01:56:37,978 Can't you just let her live the way she wants? 1567 01:56:39,581 --> 01:56:40,706 That's fine. 1568 01:56:41,240 --> 01:56:42,990 Let Diana directly tell me. 1569 01:56:46,353 --> 01:56:49,646 Diana had told me sternly that she doesn't want to see you. 1570 01:56:50,210 --> 01:56:51,752 But it was me who told her to meet you... 1571 01:56:52,032 --> 01:56:54,282 ...as you've taken so much effort to come all the way here. 1572 01:56:55,137 --> 01:56:58,553 See! More than me, it was Diana who really wanted to adopt a daughter. 1573 01:56:59,007 --> 01:57:01,214 So, how can she take such a decision? 1574 01:57:01,358 --> 01:57:03,233 You know, today was the date. 1575 01:57:03,657 --> 01:57:05,989 For that, she bought a ticket to New Zealand... 1576 01:57:05,990 --> 01:57:07,323 ...and even came to the airport. 1577 01:57:07,613 --> 01:57:10,031 How can she suddenly say that she doesn't need any of this? 1578 01:57:10,240 --> 01:57:11,574 Without seeing me... 1579 01:57:11,873 --> 01:57:13,373 ...without talking to me... 1580 01:57:13,692 --> 01:57:14,692 You know... 1581 01:57:15,840 --> 01:57:17,381 You know how much pain I'm in? 1582 01:57:18,233 --> 01:57:19,525 I can't digest it. 1583 01:57:21,073 --> 01:57:23,073 I really want to meet her and talk to her. 1584 01:57:23,240 --> 01:57:24,157 Please! 1585 01:57:24,312 --> 01:57:25,977 Don't be so emotional, Aditi. 1586 01:57:26,942 --> 01:57:27,983 I was just saying. 1587 01:57:28,956 --> 01:57:30,539 We're going to meet Diana in person. 1588 01:57:30,832 --> 01:57:32,040 You talk to her directly. 1589 01:57:32,831 --> 01:57:34,081 Relax, okay? 1590 01:57:40,349 --> 01:57:41,892 Wait. Let me answer this call. 1591 01:57:57,803 --> 01:57:59,160 - Hello? - Yes. 1592 01:57:59,161 --> 01:58:00,202 We've reached. 1593 01:58:00,907 --> 01:58:02,364 I'm too stressed. 1594 01:58:03,169 --> 01:58:06,002 I won't feel relieved until this is resolved. 1595 01:58:07,073 --> 01:58:08,115 What did she say? 1596 01:58:08,240 --> 01:58:09,795 She's not budging an inch. 1597 01:58:10,406 --> 01:58:12,052 She says she'll leave only after she meets Diana. 1598 01:59:02,365 --> 01:59:03,365 What is it? 1599 01:59:13,919 --> 01:59:14,919 Hello, Aditi? 1600 01:59:15,882 --> 01:59:16,882 Hi. 1601 01:59:17,615 --> 01:59:18,615 Hi. 1602 01:59:20,262 --> 01:59:22,512 Aditi, have you met Diana yet? 1603 01:59:23,040 --> 01:59:26,122 No. We're gonna meet Diana in her family bakery. 1604 01:59:30,490 --> 01:59:31,615 Who is with you? 1605 01:59:32,826 --> 01:59:33,826 Is it Manuel? 1606 01:59:33,946 --> 01:59:34,946 Yes. 1607 01:59:35,490 --> 01:59:36,865 Why do you ask? 1608 01:59:38,702 --> 01:59:42,868 All of us here saw Diana leaving for the airport to go back to New Zealand. 1609 01:59:43,865 --> 01:59:46,490 She had even messaged me saying that she had reached New Zealand. 1610 01:59:48,927 --> 01:59:51,386 Err.. But.. she didn't board the flight. 1611 01:59:51,615 --> 01:59:54,406 It was Manuel who told her that Ammachi had come back. 1612 01:59:55,165 --> 01:59:57,081 After that, she went back home. 1613 01:59:57,234 --> 01:59:59,066 She postponed her travel plans. 1614 02:00:01,048 --> 02:00:04,631 Did Manuel call Diana and tell her that Ammachi was found? 1615 02:00:04,865 --> 02:00:07,240 Yeah. That's why she went home. 1616 02:00:09,141 --> 02:00:10,433 Err... Wait. 1617 02:00:10,615 --> 02:00:12,948 Let me send you the video Ammachi sent her. 1618 02:00:25,823 --> 02:00:26,948 Priyadarshini KS? 1619 02:00:39,978 --> 02:00:40,978 Hi. Please. 1620 02:00:41,657 --> 02:00:42,697 Have a seat. 1621 02:00:42,698 --> 02:00:43,698 Thank you, Sir. 1622 02:00:46,452 --> 02:00:47,660 Okay, let's start. 1623 02:00:52,782 --> 02:00:53,782 Priyadarshini... 1624 02:00:54,032 --> 02:00:56,407 ...you've worked at Atlanta Ice Cream for four years, right? 1625 02:00:57,073 --> 02:00:58,448 Then why did you choose Melam? 1626 02:01:00,376 --> 02:01:02,126 This is a better company, right? 1627 02:01:02,524 --> 02:01:04,053 There'll be career growth as well. 1628 02:01:04,907 --> 02:01:05,907 That's all? 1629 02:01:07,469 --> 02:01:08,469 Yes. 1630 02:01:12,865 --> 02:01:13,865 Dear... 1631 02:01:14,615 --> 02:01:17,199 You've been staying at the college hostel for so long. 1632 02:01:17,738 --> 02:01:19,613 I want to see you, dear. 1633 02:01:20,030 --> 02:01:21,030 Priyadarshini! 1634 02:01:21,465 --> 02:01:22,756 Are you willing to travel? 1635 02:01:23,657 --> 02:01:24,657 Melam... 1636 02:01:25,532 --> 02:01:26,989 Please come quickly, dear. 1637 02:01:27,282 --> 02:01:28,615 I am really sick. 1638 02:01:28,782 --> 02:01:31,697 It was Manuel who told her that Ammachi had come back. 1639 02:01:32,407 --> 02:01:34,955 Just watch her closely for two days. 1640 02:01:34,956 --> 02:01:37,080 You'll realize that her memory is sharper than yours... 1641 02:01:37,081 --> 02:01:38,164 ...in every matter. 1642 02:01:38,165 --> 02:01:39,665 Manuel isn't doing this alone. 1643 02:01:39,782 --> 02:01:41,407 Then whom did I see last night? 1644 02:01:42,157 --> 02:01:43,157 Priya! 1645 02:01:44,341 --> 02:01:45,341 What are you doing? 1646 02:01:47,376 --> 02:01:48,376 Excuse me, Sir. 1647 02:02:16,740 --> 02:02:17,740 What should I do? 1648 02:02:23,073 --> 02:02:24,948 He's asking me what he should do. 1649 02:02:41,365 --> 02:02:42,449 Well, what shall we do? 1650 02:02:43,157 --> 02:02:44,615 She wants to see Diana, right? 1651 02:02:45,234 --> 02:02:46,317 Go ahead and show her! 1652 02:03:04,849 --> 02:03:06,140 Don't you want to see Diana? 1653 02:03:06,563 --> 02:03:07,563 Yeah! 1654 02:04:12,238 --> 02:04:13,238 Kidnapped? 1655 02:04:14,823 --> 02:04:16,657 First Ammachi, and now you're after Diana? 1656 02:04:17,336 --> 02:04:19,001 Just go quickly and be with Kani. 1657 02:04:19,907 --> 02:04:21,241 Don't do anything foolish. 1658 02:04:21,573 --> 02:04:22,573 Please! 1659 02:04:23,032 --> 02:04:24,032 Okay. 1660 02:05:04,157 --> 02:05:05,157 Ma'am! 1661 02:05:21,373 --> 02:05:24,156 The number you're calling is either switched off... 1662 02:05:24,157 --> 02:05:26,032 ...or not reachable at the moment. 1663 02:05:36,058 --> 02:05:37,849 - How much? - ₹75. 1664 02:05:51,490 --> 02:05:54,357 Ma'am, it's about the the opening of our new outlet. 1665 02:05:54,358 --> 02:05:55,358 Oh, okay. 1666 02:05:55,702 --> 02:05:56,702 Thank you. 1667 02:07:02,573 --> 02:07:03,989 Any update? Did you get the results? 1668 02:07:03,990 --> 02:07:05,740 Hey, this is a complicated case. 1669 02:07:06,115 --> 02:07:07,281 The sample you gave me... 1670 02:07:07,282 --> 02:07:09,406 ...had the presence of acid and human bone cells. 1671 02:07:09,407 --> 02:07:11,114 Just stay out of unnecessary stuff... 1672 02:07:11,115 --> 02:07:12,490 ...and inform the police right away. 1673 02:07:50,198 --> 02:07:51,781 - Hello, Namaste. Control room. - Hello? 1674 02:07:52,400 --> 02:07:54,359 Madam, please don't panic. Please wait there. 1675 02:07:54,615 --> 02:07:56,657 - Okay, Sir. - Our team will reach there immediately. 1676 02:09:45,248 --> 02:09:46,248 What's that? 1677 02:10:06,407 --> 02:10:08,282 - What shit, man! - Move her somewhere else! 1678 02:10:17,642 --> 02:10:18,724 You...! 1679 02:12:25,240 --> 02:12:27,658 Come. I'm Priya, Diana's friend. 1680 02:12:28,115 --> 02:12:29,115 Come. 1681 02:12:33,282 --> 02:12:34,324 Are you okay? 1682 02:12:38,040 --> 02:12:39,222 It's okay. 1683 02:13:00,540 --> 02:13:01,540 What's happening? 1684 02:13:01,678 --> 02:13:02,678 Is everything okay? 1685 02:13:03,498 --> 02:13:04,665 It's all going smooth, right? 1686 02:13:05,290 --> 02:13:06,415 It's not so okay. 1687 02:13:09,621 --> 02:13:11,414 Your whole plan just went up in smoke. 1688 02:13:12,237 --> 02:13:13,280 Who are you? 1689 02:13:13,865 --> 02:13:15,283 - Who's speaking? - I am Priya. 1690 02:13:16,032 --> 02:13:17,116 Don't you remember me? 1691 02:13:18,073 --> 02:13:19,448 You won't forget me now, for sure! 1692 02:13:24,473 --> 02:13:25,933 And in case she forgets... 1693 02:13:27,456 --> 02:13:28,706 ...just remind her who I am! 1694 02:14:09,115 --> 02:14:11,031 At the moment, only our family knows about this. 1695 02:14:12,042 --> 02:14:14,123 If we wait any longer, the whole town will find out. 1696 02:14:14,124 --> 02:14:17,040 Our family’s reputation, painstakingly built by our ancestors... 1697 02:14:17,145 --> 02:14:18,980 ...is about to be destroyed because of her. 1698 02:14:20,141 --> 02:14:21,766 I won't allow that to happen. 1699 02:14:28,988 --> 02:14:30,988 People need to witness her coming and leaving. 1700 02:14:31,341 --> 02:14:32,341 They should believe it. 1701 02:14:33,093 --> 02:14:34,261 Once they’re convinced... 1702 02:14:34,573 --> 02:14:36,741 ...it will be easy to deal with the cops later on. 1703 02:14:38,095 --> 02:14:39,386 Tell me what you want, Ammachi. 1704 02:14:40,516 --> 02:14:41,516 I'll do it. 1705 02:14:49,188 --> 02:14:50,167 Manuel! 1706 02:14:50,490 --> 02:14:51,699 Chop the Neem tree. 1707 02:14:52,198 --> 02:14:53,198 Okay, Ammachi. 1708 02:15:04,498 --> 02:15:05,956 The fifth whistle didn't blow, right? 1709 02:15:06,206 --> 02:15:07,206 See! 1710 02:15:26,373 --> 02:15:27,373 Hey, Stephy! 1711 02:15:27,782 --> 02:15:29,907 Could you please step away from Ammachi for a moment? 1712 02:15:55,242 --> 02:15:56,910 It's not visible from Antony's house. 1713 02:15:57,360 --> 02:15:58,539 I had checked from their terrace as well. 1714 02:15:58,540 --> 02:16:01,696 Once Thomas Chettan and Sicily Chechi leave for church on Tuesday... 1715 02:16:01,697 --> 02:16:03,447 ...they won’t return until after 2 PM. 1716 02:16:04,146 --> 02:16:07,188 During that time, only Antony's wife will be at home, in the neighbourhood. 1717 02:16:07,470 --> 02:16:09,121 So, if we fix the plan for Tuesday... 1718 02:16:09,122 --> 02:16:10,122 ...one side will be safe. 1719 02:16:15,558 --> 02:16:17,433 I want to see you once, dear. 1720 02:16:18,240 --> 02:16:19,823 I am really sick. 1721 02:16:20,115 --> 02:16:21,407 Please come here quickly, dear. 1722 02:16:39,581 --> 02:16:40,581 Antony! 1723 02:17:08,618 --> 02:17:10,952 No one in this world is more important to me than Ammachi. 1724 02:17:56,958 --> 02:17:59,665 Hey, we have another 48 hours... 1725 02:17:59,917 --> 02:18:01,117 ...to reconsider our decision. 1726 02:18:01,118 --> 02:18:02,952 After today, there will be no going back! 1727 02:18:03,146 --> 02:18:04,418 The plan is still the same, right? 1728 02:18:04,419 --> 02:18:06,126 It's the same. No more questions! 1729 02:18:06,317 --> 02:18:08,274 Just ensure the locals don’t create any trouble. 1730 02:18:08,422 --> 02:18:09,422 It's a perfect plan! 1731 02:18:10,493 --> 02:18:11,868 Our plan is superb! 1732 02:18:12,865 --> 02:18:14,865 She won’t bother coming if we say I have Alzheimer’s. 1733 02:18:14,866 --> 02:18:17,572 The only thing that will bring that slut here is news of my death. 1734 02:18:17,573 --> 02:18:21,157 I don't think we can find a better place to pull off this Alzheimer's drama. 1735 02:18:21,774 --> 02:18:24,274 The men there don't intervene in anything. They are such ****... 1736 02:18:25,365 --> 02:18:26,365 I mean, they're useless! 1737 02:18:27,292 --> 02:18:28,334 Start the car! 1738 02:18:31,042 --> 02:18:32,334 Oh! 1739 02:18:33,748 --> 02:18:35,416 - Aargh! Idiot! - Shit! 1740 02:18:35,417 --> 02:18:36,789 Where the hell were you looking? 1741 02:18:36,790 --> 02:18:37,914 It's alright. Let's go! 1742 02:18:38,250 --> 02:18:39,250 Okay. 1743 02:18:45,657 --> 02:18:48,372 "O' play of doubts, so sly and slight" 1744 02:18:48,373 --> 02:18:51,239 "O' cause of endless fights, That creates sleepless nights" 1745 02:18:51,333 --> 02:18:54,041 "Secrets whispered all around" 1746 02:18:54,042 --> 02:18:56,493 "Scheming smiles across the world abound" 1747 02:18:56,494 --> 02:18:59,285 "O' play of doubts, so sly and slight" 1748 02:18:59,373 --> 02:19:02,122 "O' cause of endless fights, That creates sleepless nights" 1749 02:19:02,123 --> 02:19:04,793 "Secrets whispered all around" 1750 02:19:04,794 --> 02:19:07,251 "Scheming smiles across the world abound" 1751 02:19:39,490 --> 02:19:48,033 "O' dark, mysterious smile" 1752 02:19:50,373 --> 02:19:58,790 "O' secret grin, so sly and vile" 1753 02:20:00,750 --> 02:20:03,205 "O' truth that’s seen when searched so deep" 1754 02:20:03,206 --> 02:20:07,748 "O' truth that’s too heavy for the heart to keep" 1755 02:20:09,083 --> 02:20:14,664 "O' grand enormity, O' trivial line, A world of meaning in a curve so fine" 1756 02:20:14,665 --> 02:20:23,123 "O' dark, mysterious smile" 1757 02:20:36,165 --> 02:20:41,666 "An endless spiral maze, Held deep within your gaze" 1758 02:20:41,667 --> 02:20:47,249 "All through the deep dark night, I kept searching with all my might" 1759 02:20:47,250 --> 02:20:49,872 "O' play of doubts, so sly and slight" 1760 02:20:49,873 --> 02:20:52,540 "O' cause of endless fights, That creates sleepless nights" 118632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.