All language subtitles for Ruthless.Bastards.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:02,520 --> 00:00:06,387
Enhver skyldig er sin egen bĂžddel
- Lucius Aennaeus Seneca.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:39,580 --> 00:00:42,273
âGod deal, ikke?
âDet her er fantastisk, Malcolm.
5
00:00:42,361 --> 00:00:44,403
Det her er meget bedre end smÄtyverier.
6
00:00:44,489 --> 00:00:46,836
Velkommen til den store liga, drenge.
7
00:00:47,922 --> 00:00:52,396
âStrĂžmeren siger, hun er til piggeaften.
âMitch, vis mig dit billede igen.
8
00:00:52,484 --> 00:00:55,742
âDet er en blondine, fatter du?
âOpgaven er at slĂ„ til og snuppe.
9
00:00:56,697 --> 00:00:59,913
Du slÄr til. Og hvis hun er lÊkker,
snupper jeg hende.
10
00:01:00,738 --> 00:01:03,953
For helvede, Tony.
Vi burde mÄske bare fÄ jobbet gjort.
11
00:01:04,040 --> 00:01:09,167
âJa, hold bare udkig efter hende.
âNĂ„r hun er alene, mĂ„ vi slĂ„ til.
12
00:01:21,940 --> 00:01:24,677
Hey! Der er hun.
13
00:01:24,764 --> 00:01:25,937
Godnat, drenge.
14
00:01:31,411 --> 00:01:36,625
Hej, far.
Bliver det frokost som planlagt?
15
00:01:37,363 --> 00:01:43,315
Ja, mine drenge henter hende nu.
Okay, vi ses snart.
16
00:01:44,749 --> 00:01:49,963
âJa, selvfĂžlgelig.
âVi ses kl. 11 pĂ„ restauranten.
17
00:02:34,495 --> 00:02:36,321
Hey, kom her!
18
00:02:46,051 --> 00:02:48,485
VĂŠr sĂžd, gĂžr mig ikke fortrĂŠd!
19
00:04:18,028 --> 00:04:20,764
âHvad sker der nu?
âLad os tale om din bedste ven, Sunny.
20
00:04:20,851 --> 00:04:25,501
Kald ikke den piksuger min bedste ven.
Jeg behandlede ham som min egen sĂžn.
21
00:04:25,587 --> 00:04:29,671
LĂžber til G6. Skak.
22
00:04:29,758 --> 00:04:33,233
âSĂ„ din sĂžn er hos Sergeev-brĂždrene.
âJa, jeg ved det.
23
00:04:33,320 --> 00:04:36,101
âJeg tager mig af det.
âCheferne var ikke glade sidst.
24
00:04:37,447 --> 00:04:39,099
Kongen til E7.
25
00:04:39,186 --> 00:04:42,574
Jeg tager mig af det.
Mine to bedste folk er pÄ sagen.
26
00:04:42,661 --> 00:04:46,831
âEr du sikker pĂ„, det er de rette?
âJa. Helt sikkert.
27
00:04:46,919 --> 00:04:50,959
De har et horn i siden pÄ ham.
Uafsluttede sager, du ved.
28
00:04:51,046 --> 00:04:53,654
Dronning til E6. Skak.
29
00:04:53,740 --> 00:04:56,825
Individuelt er de to drenge
begge i topklasse.
30
00:04:56,912 --> 00:05:00,953
FÄr de her to sataner lov at arbejde
sammen, er de umulige at stoppe.
31
00:05:01,039 --> 00:05:03,343
Nico er en fixer i verdensklasse...
32
00:05:05,210 --> 00:05:09,425
Ja, ja, jeg har det fint.
Jeg er lige ved at lukke noget.
33
00:05:09,511 --> 00:05:12,423
â...og en lejemorder i topklasse.
âSĂžndag.
34
00:05:15,159 --> 00:05:17,548
Ă
h nej. Nej...
35
00:05:17,636 --> 00:05:21,589
Ja, det virker. Vi ses der.
Okay. Hej hej.
36
00:05:23,023 --> 00:05:25,543
Du gik over stregen.
Man leger ikke med bĂžrn.
37
00:05:25,629 --> 00:05:29,323
Han fÄr altid jobbet gjort.
Smidigt og smertefrit.
38
00:05:29,410 --> 00:05:30,453
PĂŠdo.
39
00:05:36,361 --> 00:05:39,880
âHej, Nico.
âHej, Lila.
40
00:05:40,576 --> 00:05:44,312
Giv venligst kunden besked om,
at vi leverer.
41
00:05:44,398 --> 00:05:46,788
De kan fortsĂŠtte betalingen.
42
00:05:46,875 --> 00:05:49,525
Modtaget.
Du bĂžr se det om et Ăžjeblik.
43
00:05:54,607 --> 00:05:57,432
âBetaling modtaget. Tak, min kĂŠre.
âVelbekomme.
44
00:05:58,258 --> 00:06:01,864
Du, jeg er fri i aften.
MÄske...
45
00:06:05,948 --> 00:06:11,075
Det lyder fristende.
DesvÊrre skal jeg nÄ et fly.
46
00:06:11,161 --> 00:06:15,940
âDu kan flyve i morgen tidlig.
âJeg har ikke booket hotel.
47
00:06:17,418 --> 00:06:19,894
Jeg har en kingsize-seng,
som du er velkommen til at dele.
48
00:06:19,981 --> 00:06:26,931
âLila, det er imod protokollen.
âJeg siger intet, hvis du ikke gĂžr.
49
00:06:28,279 --> 00:06:30,843
Jeg sms'er min adresse.
Vi ses snart.
50
00:06:34,535 --> 00:06:39,315
NÄ, Rick... Rick er ogsÄ en
god fixer og en barsk drĂŠber.
51
00:06:44,398 --> 00:06:46,222
Eller det var han i det mindste.
52
00:06:46,309 --> 00:06:50,480
Det gik skĂŠvt mellem dem,
efter at Nico blev rodet ind
53
00:06:50,567 --> 00:06:54,129
i en affĂŠre med Ricks kĂŠreste.
Det skabte en del problemer.
54
00:06:54,216 --> 00:06:56,824
Og Rick gik sin vej.
55
00:06:58,387 --> 00:07:01,559
NÄr de kender detaljerne
og fordelene ved jobbet
56
00:07:01,645 --> 00:07:04,035
bliver det ikke noget problem for dem.
57
00:07:09,249 --> 00:07:10,291
Hvem er det?
58
00:07:15,549 --> 00:07:17,286
Ja, jeg kommer.
59
00:07:19,111 --> 00:07:20,718
Jeg kommer aldrig for sent.
60
00:07:26,020 --> 00:07:32,058
âEr det godt? Kan du lide det?
âJa, tak.
61
00:07:32,145 --> 00:07:36,577
âLigesĂ„ meget som skide Lila?
âUndskyld?
62
00:07:36,663 --> 00:07:39,401
Troede du, jeg ikke fandt ud af det?
63
00:07:39,487 --> 00:07:42,094
Rick-og-Rachel-scenariet.
Har du intet lĂŠrt?
64
00:07:42,180 --> 00:07:44,440
Skit ikke, hvor du spiser.
65
00:07:44,527 --> 00:07:48,524
Man taler om solen...
Rick! Som altid til tiden.
66
00:07:48,611 --> 00:07:52,174
âSĂŠt dig.
âDu ligner en, der lige er vĂ„gnet.
67
00:07:53,433 --> 00:07:55,649
Du ligner en, der var til gallafest.
68
00:07:58,821 --> 00:08:01,602
âBedre nu?
âMeget bedre. Hvad med den her?
69
00:08:01,688 --> 00:08:04,512
âJa, nat og dag.
âOkay, det er nok nu.
70
00:08:04,600 --> 00:08:09,117
Jeg har et problem at lĂžse.
Lige nu er I to det bedste, jeg har.
71
00:08:10,464 --> 00:08:12,029
HĂžr efter, Rick.
72
00:08:12,116 --> 00:08:15,286
âJeg ved, I har historie.
âJa, for fanden.
73
00:08:15,373 --> 00:08:17,416
Hvad fanden lavede du...
74
00:08:18,545 --> 00:08:22,543
Nico er aktivt medlem her.
Hvem fanden skulle jeg skyde?
75
00:08:22,585 --> 00:08:24,889
SÊnk vÄbnet, Benjamin.
For helvede.
76
00:08:24,975 --> 00:08:28,928
Det her er mit sted, Rick.
Selv baristaerne er bevĂŠbnede.
77
00:08:34,969 --> 00:08:36,793
HĂžr her, Rick.
78
00:08:36,880 --> 00:08:40,529
âJa, Nico kneppede din forlovede, men...
âHva' fanden?
79
00:08:40,616 --> 00:08:43,136
Det er lĂŠnge siden. Kom videre.
80
00:08:43,223 --> 00:08:45,699
âJeg ved intet om...
âOkay, nu er det nok!
81
00:08:45,786 --> 00:08:49,740
Hold kĂŠft. Bagefter kan vi tale om,
hvem jeg ikke skal drĂŠbe.
82
00:08:49,826 --> 00:08:51,478
ForstÄet?
83
00:08:51,564 --> 00:08:53,737
âForstĂ„et.
âGodt.
84
00:08:56,039 --> 00:08:58,559
âFem millioner pr. hoved, mindst.
âJeg er med.
85
00:08:58,646 --> 00:09:01,340
âSelvfĂžlgelig er du.
âVed du ikke, jeg er pensioneret?
86
00:09:01,426 --> 00:09:04,251
Jeg har et problem.
SĂ„ du er ikke pensioneret lĂŠngere.
87
00:09:04,338 --> 00:09:05,467
âJo.
âNej!
88
00:09:05,554 --> 00:09:08,769
Jo, officielt ikke mere.
Lyt nu.
89
00:09:08,856 --> 00:09:13,939
I skal samarbejde.
Lykkes det, kommer der frynser.
90
00:09:14,026 --> 00:09:16,937
Fem millioner er et ret generĂžst tilbud.
91
00:09:17,024 --> 00:09:20,804
Men ikke nok til at fÄ mig til at
arbejde med den lortehund.
92
00:09:20,892 --> 00:09:23,193
Jeg tager hans fem og mine fem
og fÄr jobbet gjort.
93
00:09:23,280 --> 00:09:26,800
âHold kĂŠft. Sunny Gill!
âNej for satan.
94
00:09:26,886 --> 00:09:30,883
Har du glemt, han tĂŠvede dig?
Kom tilbage.
95
00:09:32,491 --> 00:09:36,922
âSĂŠt dig.
âOkay. Jeg accepterer tilbuddet.
96
00:09:37,009 --> 00:09:40,963
NÄr det er fÊrdigt, er jeg ude.
Officielt pensioneret.
97
00:09:41,049 --> 00:09:43,004
Dejligt at have dig ombord, Rick.
Tak.
98
00:09:44,742 --> 00:09:47,305
Nu... Sunny Gill.
99
00:09:47,393 --> 00:09:52,780
Han indvandrede som barn.
Blev presset til en uddannelse. Tog to.
100
00:09:52,867 --> 00:09:54,692
Medicin og kemiteknik.
101
00:09:56,344 --> 00:10:01,991
Blev han lĂŠge eller forsker? Ikke tale om.
Han er klogere end som sÄ.
102
00:10:02,078 --> 00:10:06,639
Han blev byens stĂžrste pusher
af piller, nogensinde.
103
00:10:15,763 --> 00:10:17,370
Stop.
104
00:10:21,498 --> 00:10:27,363
Sagen er... vi lĂŠrte den utaknemlige
satan alt, han kan.
105
00:10:35,575 --> 00:10:36,748
VĂŠr sĂžd.
106
00:10:38,268 --> 00:10:41,614
Jeg beder dig.
Jeg har en kone og et barn pÄ vej.
107
00:10:44,351 --> 00:10:48,999
Jeg beder dig, please.
Jeg har familie. Please.
108
00:10:49,086 --> 00:10:51,911
Det skulle du have tÊnkt pÄ,
fĂžr du fuckede med mig, Vijay.
109
00:10:54,257 --> 00:10:55,647
Please...
110
00:10:58,558 --> 00:11:00,730
SĂ„, hvad har vi her?
111
00:11:11,287 --> 00:11:12,982
Hvad tror du?
112
00:11:13,808 --> 00:11:16,718
Nej, nej, nej!
113
00:11:16,804 --> 00:11:18,065
Nej!
114
00:11:28,796 --> 00:11:30,056
Nej!
115
00:11:30,968 --> 00:11:34,792
Som I ved, har han vĂŠret en plage
for mig meget lĂŠnge.
116
00:11:34,879 --> 00:11:38,181
Jeg lovede ham engang,
at jeg ville fÄ min hÊvn.
117
00:11:39,528 --> 00:11:44,654
Jeg har bekrĂŠftede oplysninger
fra kontakter i mit gamle hjemland.
118
00:11:44,742 --> 00:11:48,520
Det viser sig, Sunny har noget kĂžrende
med de russiske kosak-svin.
119
00:11:48,608 --> 00:11:50,042
BrĂždrene Sergeev.
120
00:11:50,084 --> 00:11:54,603
Old school, frygtlÞse og hÄrde som stÄl.
121
00:11:54,690 --> 00:11:58,123
Evgeny fik vist sine ar,
da han sloges med en bjĂžrn,
122
00:11:58,209 --> 00:11:59,947
og Roman
er lige sÄ stÊrk som en.
123
00:12:00,034 --> 00:12:01,337
Se pÄ hende...
124
00:12:02,554 --> 00:12:06,898
âVil du have hende med i en trekant?
âVis lidt respekt, bror.
125
00:12:06,986 --> 00:12:08,463
Hun har jo stil.
126
00:12:08,550 --> 00:12:11,243
Ja, se hvor stilfuldt hun
ville rulle kugler.
127
00:12:12,330 --> 00:12:16,587
âDesvĂŠrre, drenge. Lukket for i aften.
âVi skal ikke spille. Hvor er chefen?
128
00:12:16,673 --> 00:12:19,411
âI kan tale med mig.
âDu er ikke chefen.
129
00:12:20,627 --> 00:12:22,366
Vi har hĂžrt, chefen er en kvinde.
130
00:12:24,321 --> 00:12:27,970
MÄske er han en kvinde?
Eller en ladyboy?
131
00:12:29,360 --> 00:12:31,620
Mine herrer, hvordan kan jeg hjĂŠlpe jer?
132
00:12:32,750 --> 00:12:36,442
Vi kan lide jeres forretning
og vil tilbyde jer beskyttelse.
133
00:12:38,049 --> 00:12:40,092
âBeskyttelse?
âJa.
134
00:12:40,134 --> 00:12:43,263
Fru Chow har ikke brug for beskyttelse,
men tak alligevel.
135
00:12:43,349 --> 00:12:46,521
Undskyld, forstod I ikke min engelsk?
136
00:12:46,609 --> 00:12:50,519
I skal betale beskyttelse for at
drive forretning. Det er vores omrÄde.
137
00:12:53,647 --> 00:12:59,208
âVed I, hvem jeg er?
âJa, vi ved, hvem du er.
138
00:12:59,294 --> 00:13:02,205
Min bror og jeg skal nok tage godt
hÄnd om din forretning.
139
00:13:03,465 --> 00:13:08,374
âOg alle dine aktiver.
âFĂ„ dem vĂŠk herfra.
140
00:13:32,835 --> 00:13:37,180
De gjorde triaden til et eksempel
og fik mange fjender i kĂžbet.
141
00:13:39,655 --> 00:13:44,609
Jeg holder Þjne og Þrer Äbne.
Jeg ringer, nÄr vi har noget.
142
00:13:44,697 --> 00:13:47,868
Hver gang vi mĂždes, 5.000 dollars.
143
00:13:51,082 --> 00:13:53,081
Det her skal I komme til at betale for.
144
00:13:53,124 --> 00:13:57,339
Det er det perfekte tidspunkt
at gĂžre gamle regnskaber op.
145
00:13:57,425 --> 00:14:00,858
Men jeg mangler folk pÄ stedet.
Og der kommer I to ind.
146
00:14:00,944 --> 00:14:03,291
SĂ„ jeg har brug for jeres hjĂŠlp
til at grave lidt.
147
00:14:03,422 --> 00:14:05,420
Hvad fanden er det for lort?
148
00:14:05,507 --> 00:14:07,593
âMatcha-te.
âDet er godt for dig.
149
00:14:07,679 --> 00:14:10,286
Det skulle vĂŠre godt for hjernen
og hukommelsen.
150
00:14:10,372 --> 00:14:12,719
Virkelig? Ja.
151
00:14:12,806 --> 00:14:14,631
Matcha...
152
00:14:14,717 --> 00:14:20,365
Tak for besĂžget, Rick.
âNico, hold den slange i bukserne.
153
00:14:22,234 --> 00:14:25,362
Det er som at have med bĂžrn at gĂžre.
154
00:14:26,925 --> 00:14:30,184
âHej, vil du ud og tage en drink?
âNej tak.
155
00:14:30,271 --> 00:14:34,963
Kom nu. Bare én drink.
Du dĂžr ikke af det.
156
00:14:37,918 --> 00:14:40,481
Hvilken del af nej
forstÄr du ikke?
157
00:14:40,567 --> 00:14:43,695
Kan vi ikke bare lade fortiden
blive i fortiden.
158
00:14:46,217 --> 00:14:49,040
âSkubbede du med lillefingeren?
âJa, jeg skubbede med lillefingeren.
159
00:14:49,127 --> 00:14:51,126
âDet tĂŠnkte jeg nok.
âJa.
160
00:14:54,601 --> 00:14:57,729
âEn kĂŠllingeslag?
âFordi du er en kĂŠlling.
161
00:14:59,640 --> 00:15:00,683
For helvede!
162
00:15:01,770 --> 00:15:07,330
âSeriĂžst? Et pik-slag?
âFordi du er en lille pik.
163
00:15:07,417 --> 00:15:10,719
Jeg siger dig én ting.
Nu er det nok, okay?
164
00:15:10,806 --> 00:15:13,543
Det her er den stĂžrste hyre,
nogen af os er tilbudt.
165
00:15:13,630 --> 00:15:16,715
Vi kan arbejde sammen en sidste gang
og sÄ aldrig ses igen.
166
00:15:16,801 --> 00:15:18,887
Hey, det er et flot ur.
167
00:15:18,974 --> 00:15:21,581
âDet ser dyrt ud. Er det en Rolex?
âHva'?
168
00:15:21,669 --> 00:15:26,229
âDu hĂžrte mig.
âMin hĂžrelse er ikke sĂ„ god mere.
169
00:15:26,316 --> 00:15:27,751
Jeg hĂžrer fandme ingenting.
170
00:15:27,837 --> 00:15:31,704
âSvar pĂ„ spĂžrgsmĂ„let, gamle.
âVent. Hvad kaldte du ham?
171
00:15:32,355 --> 00:15:34,310
Uret, kĂŠlling.
172
00:15:38,048 --> 00:15:40,741
âHvad kaldte du ham?
âGiv mig det forbandede ur.
173
00:15:41,784 --> 00:15:43,869
Og jeres tegnebĂžger.
174
00:15:43,956 --> 00:15:48,517
MĂ„ jeg spĂžrge noget?
Hvad vil du med den kniv?
175
00:15:48,605 --> 00:15:50,472
âDen her kniv?
âJa, den kniv.
176
00:15:50,560 --> 00:15:52,079
Jeg skÊrer halsen over pÄ dig.
177
00:15:52,167 --> 00:15:54,992
âHan begynder at stikke.
âVi behĂžver ikke gĂžre det her.
178
00:15:55,078 --> 00:15:57,685
âJo, det gĂžr vi.
âIkke pĂ„ den her mĂ„de.
179
00:15:57,771 --> 00:15:59,466
Begynd at skĂŠre, din idiot.
180
00:15:59,552 --> 00:16:02,898
âTror du, jeg joker?
âNej, hvorfor skulle du?
181
00:16:08,591 --> 00:16:10,371
âFor helvede!
âSkrid herfra!
182
00:16:13,760 --> 00:16:16,062
âHvad fanden!
âMener du det?
183
00:16:16,149 --> 00:16:19,624
GÄr du gennem Serengeti
med en T-bone pÄ hÄndleddet?
184
00:16:19,712 --> 00:16:21,406
Er det det, du gĂžr? Hva'?
185
00:16:24,057 --> 00:16:27,228
âAlt pĂ„ mig er ĂŠgte.
âJa, bortset fra din venskab.
186
00:16:28,574 --> 00:16:30,703
âHenter jeg dig i morgen?
âDu har mit nummer.
187
00:16:30,791 --> 00:16:35,613
Har du stadig ikke mobil? Jeg ringer
pÄ din fastnet, din dinosaur!
188
00:16:35,701 --> 00:16:42,000
Mine herrer, et produktivt Är.
Endelig falder alt pÄ plads.
189
00:16:42,043 --> 00:16:45,171
Er Pakistan og Afghanistan online?
190
00:16:45,257 --> 00:16:48,299
NÄr vi har lavet overfÞrslen,
kan vi begynde at levere.
191
00:16:48,386 --> 00:16:51,254
NÄr vi har fÄet revisoren
med om bord...
192
00:16:51,342 --> 00:16:53,861
SĂ„ tjener vi alle
en masse fucking penge.
193
00:16:54,946 --> 00:16:57,641
Netop. Det skÄler vi for.
194
00:16:59,117 --> 00:17:03,115
For vores nye venner â og for os,
der tjener masser af...
195
00:17:03,201 --> 00:17:04,505
Fuck-dig-penge.
196
00:17:08,068 --> 00:17:13,889
For fem Är siden havde jeg gerne
drĂŠbt ham... nu elsker jeg ham!
197
00:17:15,236 --> 00:17:18,929
Hvad! DrĂŠber vi ham ikke lĂŠngere?
198
00:17:20,927 --> 00:17:24,664
TÄlmodighed, bror.
Der er tid nok senere.
199
00:17:26,576 --> 00:17:30,529
Undskyld. Min bror sagde lige...
200
00:17:30,616 --> 00:17:34,135
For fem Är siden
kunne vi have drĂŠbt hinanden.
201
00:17:35,395 --> 00:17:37,611
Og nu elsker vi hinanden.
202
00:17:38,610 --> 00:17:42,130
Skal vi stadig drĂŠbe de klovne?
203
00:17:42,216 --> 00:17:46,518
Det vil jeg.
204
00:17:47,648 --> 00:17:50,340
Alt til sin tid!
Vi har ikke hele dagen.
205
00:17:53,600 --> 00:17:57,813
Mit folk siger det samme.
Vi elsker jer ogsÄ.
206
00:18:17,190 --> 00:18:20,318
LÄsen driller. PrÞv igen.
207
00:18:21,535 --> 00:18:24,358
âFor helvede.
âUndskyld.
208
00:18:31,745 --> 00:18:34,570
SÄ den stÄr mere pÄ vÊrksted
end pÄ vejen?
209
00:18:34,655 --> 00:18:37,262
Ja, men den er klassisk,
sÄ det er det vÊrd.
210
00:18:37,350 --> 00:18:40,869
Ja, og Jaguaren falder virkelig i ét,
nÄr man vil vÊre diskret.
211
00:18:43,432 --> 00:18:47,125
Det er lĂŠnge siden. Hvad laver du?
Du ved, job og livet?
212
00:18:48,732 --> 00:18:51,991
Jeg fulgte dit eksempel.
Jeg er begyndt til yoga.
213
00:18:52,078 --> 00:18:55,858
âJeg gĂ„r endda til terapeut.
âFor fanden.
214
00:18:55,944 --> 00:18:58,421
Jeg lover, det er det vĂŠrd,
hvis du...
215
00:19:00,941 --> 00:19:04,980
Du er bare trĂŠls.
Jeg prĂžvede bare smalltalk.
216
00:19:05,068 --> 00:19:08,022
Lad vĂŠre.
Hold det strengt professionelt.
217
00:19:10,151 --> 00:19:12,237
Du er stadig en rĂžvbanan.
218
00:19:13,626 --> 00:19:15,148
Altid.
219
00:19:16,755 --> 00:19:20,057
Ham her Quinton, vi skal mĂžde,
er strĂžmer.
220
00:19:20,144 --> 00:19:25,834
âEr han strĂžmer?
âEn korrupt strĂžmer pĂ„ bossens liste.
221
00:19:25,922 --> 00:19:27,486
ForstÄet.
222
00:19:27,574 --> 00:19:31,614
âHej, Quinton.
âNico. Hvem er fyren?
223
00:19:33,525 --> 00:19:37,566
âDet er min makker.
âHar makkeren et navn?
224
00:19:38,739 --> 00:19:42,041
Vi starter med din info fĂžrst,
sÄ kommer mit navn senere.
225
00:19:42,128 --> 00:19:45,603
âVed fyren, hvem jeg er?
âDu er en korrupt strĂžmer, ikke?
226
00:19:45,690 --> 00:19:50,513
âHva'? Tager jeg fejl?
âVent, vent, vent.
227
00:19:50,600 --> 00:19:53,598
Hvad min kollega prĂžver
at sige, er...
228
00:19:53,684 --> 00:19:58,029
Vores chef har betalt for info,
og den vil vi have.
229
00:19:58,072 --> 00:20:00,766
Din kollega burde tage den
lidt mere roligt.
230
00:20:00,853 --> 00:20:03,112
âJeg fatter.
âSe. Han er zen.
231
00:20:03,200 --> 00:20:06,588
âHelt zen.
âZen. Vi er cool.
232
00:20:06,674 --> 00:20:09,933
âHan er cool. Du er cool.
âOkay.
233
00:20:10,020 --> 00:20:15,538
Et lager tilhĂžrende nogle ret store
narkohandlere blev rĂžvet.
234
00:20:16,884 --> 00:20:19,274
Alle tungt bevĂŠbnede
bandemedlemmer blev mejet ned.
235
00:20:20,969 --> 00:20:22,359
Men er det alt?
236
00:20:24,574 --> 00:20:27,789
Alt, jeg kan sige nu, er,
at det tyder pÄ...
237
00:20:27,877 --> 00:20:31,005
...gangsterkrig.
Vi er usikre pÄ gerningsmÊndene.
238
00:20:35,392 --> 00:20:37,652
Gangsterkrig, altsÄ?
239
00:20:37,695 --> 00:20:42,779
Hvis det er alt, takker vi
for oplysningerne.
240
00:20:42,866 --> 00:20:45,515
âOkay, sĂ„ smutter vi.
âNej, det er ikke alt.
241
00:20:45,603 --> 00:20:48,731
âDet sagde han jo.
âChefen betaler ikke for det skrammel.
242
00:20:48,817 --> 00:20:52,858
MĂ„ jeg spĂžrge dig noget, makker?
Hvad er du egentlig?
243
00:20:55,074 --> 00:20:58,202
âHvad mener du?
âHvilken slags betjent er du? Skilt?
244
00:20:58,289 --> 00:21:01,895
Alkoholiker? Drukner du i
bĂžrnepenge? Hvilken type?
245
00:21:01,982 --> 00:21:05,284
Forklar hvorfor du er en korrupt strĂžmer,
der sĂŠlger lorteinfo?
246
00:21:05,370 --> 00:21:08,803
âJeg synes bare, vi skal gĂ„.
âDer er mere der.
247
00:21:08,891 --> 00:21:11,583
Jeg ringer til chefen og beder ham
stoppe betalingerne til ham.
248
00:21:11,670 --> 00:21:15,885
âDrop det pis!
âEllers hvad? FortĂŠl...
249
00:21:15,972 --> 00:21:19,186
âVil du anholde os?
RĂžr mig ikke, for helvede.
250
00:21:22,662 --> 00:21:27,093
Tror du, dine otte minutters Ärlige
skydeĂžvelser gĂžr dig hurtigere?
251
00:21:27,702 --> 00:21:29,048
Nico.
252
00:21:29,136 --> 00:21:32,916
SĂ„ tĂŠnk dig om: er der
noget, du har udeladt?
253
00:21:35,174 --> 00:21:38,346
âSunny. Sunny Gill.
âHvad med Sunny?
254
00:21:40,257 --> 00:21:43,646
Vi tror, han arbejder med russerne.
BrĂždrene Sergeev.
255
00:21:43,734 --> 00:21:48,035
Alle ved, Sunny kĂžrer med russerne.
Om hvad?
256
00:21:49,034 --> 00:21:54,291
Afghanistan var en
vigtig narkorute, indtil den lukkede.
257
00:21:54,378 --> 00:21:59,722
Nu ligger der bunker af varer
i Afghanistan... Pakistan.
258
00:21:59,809 --> 00:22:04,544
Vi tror, Sunny og Sergeev-brĂždrene
flytter varerne sammen.
259
00:22:04,631 --> 00:22:09,019
Sunny samler magt.
Han fjerner konkurrenter, andre bander.
260
00:22:09,801 --> 00:22:11,365
Det er alt, jeg ved, okay?
261
00:22:14,494 --> 00:22:18,838
âDet er fint.
âJeg tror, vi kom langt her.
262
00:22:18,924 --> 00:22:22,835
âGodt arbejde. Det kan vi bruge.
âDet kan vi bruge.
263
00:22:22,923 --> 00:22:27,875
Det er virkelig uheldigt.
Fjern den ting fra mit bryst.
264
00:22:29,135 --> 00:22:32,350
MÄske burde du hÊve skydetiden
til ni minutter.
265
00:22:32,393 --> 00:22:35,261
Bliv nu ikke alt for knyttet.
266
00:22:35,348 --> 00:22:39,432
Min makker og jeg gÄr nu.
Vi kigger ikke engang tilbage.
267
00:22:39,519 --> 00:22:42,256
Overvej nĂžje at samle
den op og skyde en af os,
268
00:22:42,342 --> 00:22:45,210
for den, du ikke skyder,
skyder hjernen ud pÄ dig
269
00:22:45,296 --> 00:22:47,339
fÞr du nÄr
at lade om.
270
00:22:48,598 --> 00:22:50,597
Bare noget at tĂŠnke over.
271
00:22:53,204 --> 00:22:55,593
Jeg havde glemt, hvor skĂžr du er.
Jeg har savnet det.
272
00:22:56,810 --> 00:22:58,331
RĂžr mig ikke.
273
00:22:58,418 --> 00:23:00,981
âDet virker, ikke?
âHver gang.
274
00:23:22,139 --> 00:23:25,442
Nico, mine drenge har fundet Sergeev.
Jeg sender stedet nu.
275
00:23:28,178 --> 00:23:31,480
Jeg har en adresse pÄ russerne.
Vi kunne lave lidt overvÄgning.
276
00:23:33,000 --> 00:23:35,260
OvervÄgning. Godt vi har
en stalkerbil.
277
00:23:39,735 --> 00:23:42,993
âHvad er der med din arm?
âDet er min skulder.
278
00:23:44,080 --> 00:23:47,295
Den gĂžr ondt nogle gange.
Nogle gange kan jeg knap lĂžfte den.
279
00:23:47,382 --> 00:23:51,596
âDe der knivfjolser forleden?
âDet hjalp ikke skulderen.
280
00:23:51,639 --> 00:23:55,288
TÊnk pÄ at passe dig selv
lige sÄ meget som bilen.
281
00:24:01,241 --> 00:24:03,369
Du ved, jeg foretrĂŠkker
at arbejde alene.
282
00:24:03,457 --> 00:24:06,976
Men chefen vil have, at vi
arbejder som team igen.
283
00:24:08,452 --> 00:24:13,796
Kampen viste, vi stadig har det,
der skal til. Hop af, nÄr du vil.
284
00:24:15,492 --> 00:24:19,532
Herregud. Du er stadig
lige sÄ Þmskindet som en tÞs.
285
00:24:33,912 --> 00:24:37,562
Sandheden er, at begge mine skuldre
er skudsikre, men min ryg...
286
00:24:38,951 --> 00:24:43,471
Nogle gange, nÄr jeg vÄgner,
fĂžler jeg mig som 90.
287
00:24:43,557 --> 00:24:46,989
âSĂ„ jeg er ikke alene om det.
âNej da.
288
00:24:48,554 --> 00:24:53,984
âTroede du, vi kom sĂ„ langt?
âAldersmĂŠssigt?
289
00:24:56,982 --> 00:24:59,111
Jeg troede aldrig,
jeg blev 30.
290
00:25:00,892 --> 00:25:03,890
Vi har godt nok undgÄet
mange farer, ikke?
291
00:25:05,281 --> 00:25:08,365
âJa.
âDet var de bedste Ă„r i mit liv.
292
00:25:11,275 --> 00:25:13,579
Ja, for mig ogsÄ.
293
00:25:13,665 --> 00:25:16,446
Godt, sÄ er vi enige.
SĂ„ taler vi ikke mere om det.
294
00:25:16,533 --> 00:25:18,054
Det er fint.
295
00:25:21,660 --> 00:25:23,962
Ikke engang om Jamieson-tvillingerne?
296
00:25:24,050 --> 00:25:29,740
âDet var den eneste gang at...
âAt jeg fik den lĂŠkreste.
297
00:25:29,827 --> 00:25:33,695
âDe var enĂŠggede.
âMin havde et modermĂŠrke pĂ„ lĂŠben.
298
00:25:33,781 --> 00:25:36,562
Ligesom Cindy Crawford.
299
00:25:36,649 --> 00:25:42,080
âFor fanden, hun var fyrig.
âSĂ„ hot.
300
00:25:47,553 --> 00:25:52,203
âHusker du vores score?
âJa, selvfĂžlgelig gĂžr jeg.
301
00:25:54,593 --> 00:25:58,285
âDu reddede mit liv otte gange.
âSlutstillingen blev otte-nul.
302
00:25:58,371 --> 00:26:00,587
Total ydmygelse.
303
00:26:00,675 --> 00:26:03,020
Ja, du har altid
gÄet lidt lÊngere.
304
00:26:04,932 --> 00:26:09,494
Hvis ikke det var for dig,
var jeg nok ikke her i dag.
305
00:26:11,883 --> 00:26:17,575
Otte gange... for fanden.
Jeg hader at tabe.
306
00:26:21,007 --> 00:26:24,657
Men der er tid tilbage.
Det kan vendes endnu.
307
00:26:24,744 --> 00:26:29,653
Nej, man scorer ikke,
efter klokken har ringet.
308
00:26:29,740 --> 00:26:34,692
âJeg hĂžrte ingen forbandet klokke.
âHeller ikke ham, der ringede.
309
00:26:34,780 --> 00:26:37,820
Bingo, bingo, bingo.
Der er vores drenge.
310
00:27:31,737 --> 00:27:34,475
Hun er i en hytte,
tre minutters gang herfra.
311
00:27:34,561 --> 00:27:35,907
Vis vej.
312
00:27:54,460 --> 00:27:58,066
âNej, rĂžr mig ikke!
âKom tilbage, din lille luder!
313
00:27:58,153 --> 00:28:03,062
âNej, rĂžr mig ikke!
âHvor vil du lĂžbe hen?
314
00:28:03,149 --> 00:28:05,017
Rolig nu, lille dame.
315
00:28:06,929 --> 00:28:09,362
Hvad fanden foregÄr her,
I skide idioter?
316
00:28:10,230 --> 00:28:15,140
âHun prĂžvede at flygte, og jeg...
âI ved, hvor vigtig hun er for os.
317
00:28:15,227 --> 00:28:19,311
âHvorfor er hendes trĂžje revet op?
âJeg greb fat i kĂŠllingen.
318
00:28:19,398 --> 00:28:21,483
Hun prÞvede at flygte, sÄ...
319
00:28:22,917 --> 00:28:28,000
âEr det sandt?
âHan prĂžvede at tage den af.
320
00:28:31,042 --> 00:28:35,126
Oni, det er i orden.
Vi taler udenfor.
321
00:28:44,423 --> 00:28:51,200
Emma, hÞr pÄ mig. Det her sker
ikke igen. Jeg lover.
322
00:28:52,634 --> 00:28:55,936
Hvorfor mÄ jeg ikke komme hjem?
Jeg vil bare se min far.
323
00:28:56,024 --> 00:28:58,543
Det kommer du til.
Jeg lover.
324
00:29:03,323 --> 00:29:04,408
Nu, I to.
325
00:29:06,146 --> 00:29:09,361
âVil I med kollegaen?
âNej.
326
00:29:09,448 --> 00:29:12,620
Vi kender ham knap.
Han er bare chauffĂžr.
327
00:29:12,707 --> 00:29:15,531
Jeg lader nogle af mine mĂŠnd
blive her.
328
00:29:15,617 --> 00:29:18,832
Og hvis en af jer prĂžver at skade
denne dame igen,
329
00:29:19,744 --> 00:29:22,830
har mine mĂŠnd ordre til
at skĂŠre ansigterne af jer.
330
00:29:24,133 --> 00:29:29,086
âForstĂ„et?
âJa.
331
00:29:35,168 --> 00:29:38,166
Vent, lader vi hende
gÄ bagefter?
332
00:29:38,383 --> 00:29:39,903
SelvfĂžlgelig ikke.
333
00:29:41,032 --> 00:29:43,553
Arseny, tĂŠnk som
en politiker.
334
00:29:43,684 --> 00:29:47,898
Lov stort ved valget,
glem det bagefter.
335
00:29:51,591 --> 00:29:55,979
âFor helvede!
âĂ
h, vi er fĂŠrdige!
336
00:29:57,282 --> 00:30:01,540
âTag job hos russerne. Lette penge.
âIntet kan gĂ„ galt.
337
00:30:01,714 --> 00:30:06,797
Forbandet god plan, Malcolm!
Vi kunne have stjÄlet katalysatorer,
338
00:30:06,884 --> 00:30:10,228
og nu fÄr vi skÄret ansigterne af
af den russiske mafia!
339
00:30:10,316 --> 00:30:14,009
Hvorfor i helvede sagde du
mit navn foran hende?
340
00:30:14,096 --> 00:30:17,745
Hvad rager det? De tager os
ud bagved og dumper os.
341
00:30:17,832 --> 00:30:20,222
For helvede! For helvede!
342
00:30:28,781 --> 00:30:32,082
Alt klart. Vi gÄr ind og ser.
343
00:30:34,124 --> 00:30:38,948
âVi er sĂ„ fĂŠrdige!
âMin far kan give jer mange penge.
344
00:30:39,034 --> 00:30:41,294
âHold kĂŠft, kĂŠlling!
âJa, hold kĂŠft!
345
00:30:42,726 --> 00:30:47,766
âVent. Hvor mange penge?
âMere end de giver jer.
346
00:30:47,853 --> 00:30:49,765
âI kan fĂ„ millioner.
âKontanter?
347
00:30:49,851 --> 00:30:55,978
âLyt ikke til hende! Sergeev drĂŠber os!
âDe drĂŠber jer alligevel!
348
00:30:56,630 --> 00:31:01,017
âHold kĂŠft!
âRĂžrer du mig, skriger jeg, Malcolm.
349
00:31:05,188 --> 00:31:10,489
Tal ikke med hende.
Det fÄr os drÊbt.
350
00:31:13,139 --> 00:31:14,920
SĂžrg for at binde hende.
351
00:31:24,739 --> 00:31:26,694
Ser du det der?
352
00:31:27,476 --> 00:31:30,387
âHvad fanden laver du?
âVi skal redde hende.
353
00:31:30,474 --> 00:31:33,907
NÄr evakueringen er sikker,
slÄr vi til. Ikke fÞr.
354
00:31:33,993 --> 00:31:39,425
Siden hvornÄr tager du beslutninger
med fĂžlelser? Hvad er der med dig?
355
00:31:43,291 --> 00:31:46,897
Giv mig kameraet.
For helvede.
356
00:31:49,720 --> 00:31:51,242
SÄdan, skat.
357
00:31:54,196 --> 00:31:56,238
SÄdan. Du er sikker i huset.
358
00:31:59,974 --> 00:32:05,361
âNogen idĂ© om, hvad det var?
âEn gidsel, men hvem ved i dag.
359
00:32:05,449 --> 00:32:08,142
Hvad fanden har en gidsel at gĂžre
med MellemĂžst-stoffer?
360
00:32:08,228 --> 00:32:10,879
âJeg kan ikke lide det.
âVi stopper pĂ„ vej tilbage.
361
00:32:10,967 --> 00:32:15,224
âJeg har en, vi bĂžr tale med.
âOkay.
362
00:32:15,310 --> 00:32:18,699
Hvis jeg stoler pÄ nogen om russerne,
er det fru Chow.
363
00:32:26,823 --> 00:32:28,605
Hej.
364
00:32:30,604 --> 00:32:32,863
âKan jeg hjĂŠlpe, mine herrer?
âVi skal mĂžde fru Chow.
365
00:32:32,950 --> 00:32:36,121
âDet her er en privat klub.
âVi er hendes venner.
366
00:32:36,207 --> 00:32:39,120
âDesvĂŠrre, ingen hvide.
âDet er fandme racistisk.
367
00:32:39,206 --> 00:32:40,249
For helvede!
368
00:32:43,420 --> 00:32:44,854
For helvede?
369
00:32:48,504 --> 00:32:50,502
âRick?
âEr det Jimmy-satan?
370
00:32:50,589 --> 00:32:52,804
âDu mĂ„ vĂŠre Nico.
âWah Jai?
371
00:32:53,804 --> 00:32:55,411
Du har klippet hÄret.
372
00:32:55,499 --> 00:32:59,018
âDu havde langt, bĂžlgende hĂ„r.
âDu har ladet dit gro.
373
00:32:59,060 --> 00:33:02,493
âDu ser skidegod ud.
âTak, Jimmy. For fanden, mand.
374
00:33:02,580 --> 00:33:03,753
Jimmy, for fanden.
375
00:33:03,840 --> 00:33:06,317
âDu er blevet fed.
âMig?
376
00:33:07,359 --> 00:33:10,271
âHvad fanden?
âDu er smĂŠldfed, Jimmy.
377
00:33:10,357 --> 00:33:13,050
âEr du stadig en rĂžvbanan?
âJa, det er han.
378
00:33:13,137 --> 00:33:16,135
âSynes nu, vi har klaret os godt.
âIkke dĂ„rligt.
379
00:33:17,744 --> 00:33:22,044
âTiden kan ses, makker.
âKom, vi tager en drink.
380
00:33:22,130 --> 00:33:23,173
Hold da kĂŠft.
381
00:33:23,261 --> 00:33:25,258
Hej, server mine venner.
382
00:33:25,346 --> 00:33:28,387
âHvad bruger du i hĂ„ret?
âHyg jer, drenge.
383
00:33:28,474 --> 00:33:31,819
âTager du ikke en drink med os?
âPligten kalder.
384
00:33:31,906 --> 00:33:35,208
âUndskyld vĂ„bnene.
âDet er i orden.
385
00:33:38,206 --> 00:33:40,291
Tak.
386
00:33:45,897 --> 00:33:49,154
Husker du, da vi hentede Wu?
387
00:33:50,371 --> 00:33:53,238
Jeg drĂžmte faktisk
om den stodder.
388
00:33:53,368 --> 00:33:56,844
âDa han var nĂžgen?
âNej, ikke nĂžgen.
389
00:33:56,931 --> 00:33:59,234
âDa han havde sit svĂŠrd og...
âJa.
390
00:33:59,321 --> 00:34:03,579
âI drĂžmmen havde han svĂŠrdet.
âUtroligt.
391
00:34:03,666 --> 00:34:06,923
Han brugte svĂŠrdet og troede,
han kunne afvĂŠrge dine kugler.
392
00:34:08,793 --> 00:34:12,094
Ingen ville tro det.
Han var gennemsiet af bly.
393
00:34:17,872 --> 00:34:21,695
âHusker du Alvarez, der forblĂždte
i din bil? âJa, herregud.
394
00:34:21,783 --> 00:34:24,911
Vi zigzaggede gennem gaderne
for at bringe ham til chefen?
395
00:34:24,997 --> 00:34:29,429
Chefen ville holde ham i live,
sÄ han kunne fÄ en sidste snak.
396
00:34:29,733 --> 00:34:31,645
âChefen...
âMm.
397
00:34:34,251 --> 00:34:36,467
âVi var et godt team.
âDet var vi.
398
00:34:38,075 --> 00:34:39,335
Ja, det var vi.
399
00:34:39,421 --> 00:34:44,461
âBreaker. Det var lĂŠnge siden!
âJa, alt det der.
400
00:34:47,373 --> 00:34:50,674
âRart at se dig.
âI lige mĂ„de, frue.
401
00:34:50,761 --> 00:34:55,584
âVil du ikke prĂŠsentere mig?
âDet er Nico, min makker.
402
00:34:56,670 --> 00:34:59,798
Jeg tror ikke, vi har mĂždt hinanden fĂžr.
403
00:34:59,885 --> 00:35:04,272
âJo, det har du.
âSĂ„dan otteâni gange.
404
00:35:04,360 --> 00:35:09,399
âMen han er nem at glemme.
âIsĂŠr nĂ„r Rick Breaker Hart er her.
405
00:35:09,486 --> 00:35:12,180
IsÊr nÄr jeg er i nÊrheden.
Let at glemme.
406
00:35:12,267 --> 00:35:16,003
Tja, alle Breakers venner er
venner af fru Chow.
407
00:35:16,090 --> 00:35:18,783
Dejligt at se⊠mÞde dig igen.
408
00:35:20,913 --> 00:35:24,475
Breaker, jeg ved, du ikke er her
for at smalltalke.
409
00:35:25,735 --> 00:35:30,036
Jeg gĂŠtter, det handler om en vis
velsoigneret brun gangster,
410
00:35:30,124 --> 00:35:33,468
der ses med mine gamle venner,
brĂždrene Sergeev.
411
00:35:33,555 --> 00:35:36,292
Du lĂŠser mig som en Ă„ben bog, hvaâ?
412
00:35:37,162 --> 00:35:40,680
Du ved, fru Chow kan ikke
lide at dele.
413
00:35:40,767 --> 00:35:42,984
Har du nogensinde kunnet?
414
00:35:43,070 --> 00:35:47,371
âMen det er jo for Breakers skyld.
âGod pointe. Det er for Breaker.
415
00:35:47,458 --> 00:35:52,150
SĂ„ gĂžr vi det
lidt mere spĂŠndende, ikke?
416
00:35:52,237 --> 00:35:54,235
Vi spiller et spil.
417
00:35:54,322 --> 00:35:58,277
Vinder du, fÄr du oplysninger.
418
00:35:58,363 --> 00:36:03,360
Taber du,
giver du Wah Jai en fodmassage.
419
00:36:03,447 --> 00:36:07,052
âVi har ikke tid til spil.
âJo, det har vi.
420
00:36:07,139 --> 00:36:11,571
âVi spiller helt sikkert.
âFremragende.
421
00:36:11,658 --> 00:36:13,918
Sai pai. Mahjong, baby.
422
00:36:14,004 --> 00:36:16,523
âSai pai, mand.
âSai pai, skrid da.
423
00:36:16,611 --> 00:36:18,436
âChing?
âChing. Ching.
424
00:36:18,522 --> 00:36:20,694
âChing?
âChing, sĂ„ kĂžrer vi.
425
00:36:21,607 --> 00:36:26,038
âMahjong, baby.
âOg nĂ„r I taberâŠ
426
00:36:26,126 --> 00:36:29,254
âŠfĂ„r Jimmy sin fodmassage.
âHvaâ?
427
00:36:29,340 --> 00:36:32,468
Skal jeg skamme mig over,
hun ikke husker mig?
428
00:36:34,511 --> 00:36:35,858
Okay, Jimmy.
429
00:36:48,327 --> 00:36:50,499
Fire bunker. VĂŠrsgo.
430
00:36:51,542 --> 00:36:53,453
Jeg sagde jo, jeg tager den fyr.
431
00:36:55,365 --> 00:36:57,668
Okay, jeg smider.
432
00:36:59,318 --> 00:37:00,839
Han gjorde det.
433
00:37:02,142 --> 00:37:04,575
âSĂ„ smukt.
âNej, det er det ikke.
434
00:37:10,136 --> 00:37:11,353
Peng!
435
00:37:15,871 --> 00:37:18,305
âDet mente jeg ikke.
âDer var den.
436
00:37:23,084 --> 00:37:24,866
Seung!
437
00:37:25,994 --> 00:37:27,427
Den tager jeg fandeme.
438
00:37:29,861 --> 00:37:31,860
Vil du have fodmassage, Jimmy, eller ej?
439
00:37:49,498 --> 00:37:51,193
Sik wu!
440
00:37:51,279 --> 00:37:52,583
Sut pÄ den.
441
00:37:57,493 --> 00:38:02,099
Godt⊠Manden, I leder efter,
hedder Treyton Jones.
442
00:38:02,185 --> 00:38:06,746
Han har mange forbindelser og hjĂŠlper
nogle, der skal diskret
443
00:38:06,834 --> 00:38:09,440
flytte store belĂžb
pÄ tvÊrs af grÊnser.
444
00:38:10,745 --> 00:38:13,655
Okay, Treyton Jones.
445
00:38:15,349 --> 00:38:20,649
Og du⊠er ikke James Bond.
Drop den gamle Jaguar.
446
00:38:25,819 --> 00:38:27,340
Troede du, jeg glemte dig?
447
00:38:27,428 --> 00:38:30,382
âJeg elsker dig.
âMin kĂŠre Nico.
448
00:38:32,727 --> 00:38:34,291
Der fik du mig.
449
00:38:36,073 --> 00:38:39,157
âVed du, hvem Treyton Jones er?
âNej.
450
00:38:39,244 --> 00:38:42,286
Ham fra reklamerne
om at kĂžbe guld.
451
00:38:42,372 --> 00:38:46,631
âFordi dollaren kollapser.
âJep.
452
00:38:46,717 --> 00:38:50,280
âHan mĂ„ vĂŠre millionĂŠr.
âNok milliardĂŠr.
453
00:38:52,843 --> 00:38:55,059
âHar du investeret i guld?
âAldrig i livet.
454
00:38:56,667 --> 00:39:00,837
Ă
h, men det har du vel?
Hvor meget?
455
00:39:02,402 --> 00:39:05,616
Alt. Det er sandt. Alt.
456
00:39:07,832 --> 00:39:10,222
âHele molevitten?
âHele pivtĂžjet, makker.
457
00:39:10,308 --> 00:39:13,045
âJeg er klar, makker.
âDet er du.
458
00:39:13,133 --> 00:39:14,219
Okay, drej her.
459
00:39:15,435 --> 00:39:19,520
Jeg har en idé. I morgen spÞrger vi
Treyton til dine guldinvesteringer.
460
00:39:23,864 --> 00:39:29,598
Hej, Gunner. Ricks eks, Rachel, har
noget kĂžrende med herrerne.
461
00:39:29,686 --> 00:39:32,161
âHar du pengene?
âDu fĂ„r dem, nĂ„r jobbet er gjort.
462
00:39:32,248 --> 00:39:34,247
âHvor er pigen?
âDet er hendes bil.
463
00:39:34,333 --> 00:39:36,593
Hun har fri
hvert Ăžjeblik nu.
464
00:39:36,681 --> 00:39:39,895
âChefen ville hĂžre om Juggie.
âDet koster ekstra gryn.
465
00:39:39,982 --> 00:39:42,285
âDin griske stodder.
âJeg skal ogsĂ„ leve.
466
00:39:42,372 --> 00:39:44,718
NÄr Sunny hÞrer, du prÞver
at snyde ham?
467
00:39:44,804 --> 00:39:47,629
Okay, ro pÄ. Juggie og fyren
giver sig.
468
00:39:47,717 --> 00:39:51,626
âSĂ„ kig forbi hos ham.
âSkulle vi betale for det? For helvede.
469
00:39:51,713 --> 00:39:55,058
âDer er hun. Klar?
âFĂždt klar. KĂžr!
470
00:40:15,738 --> 00:40:17,998
Ja⊠Forsikringen er ordnet.
471
00:40:18,084 --> 00:40:19,997
Er alt okay, bror?
472
00:40:24,037 --> 00:40:25,688
Skal vi virkelig gĂžre det her?
473
00:40:27,816 --> 00:40:31,336
Vi skal gĂžre det nu.
Vi har intet valg.
474
00:40:53,537 --> 00:40:56,404
Du kunne have sagt,
du kom.
475
00:40:56,535 --> 00:41:00,575
Man kan stadig fÄ en gÊst
til at fÞle sig velkommen⊠Jeg gÄr ikke.
476
00:41:03,138 --> 00:41:04,573
Du giver mig intet valg.
477
00:41:09,959 --> 00:41:12,219
I er stadig de vĂŠrste rĂžvhuller.
478
00:41:13,522 --> 00:41:15,955
Det var meget bling-bling.
479
00:41:17,432 --> 00:41:22,255
âHvordan gĂ„r forretningen?
âSe selv.
480
00:41:22,341 --> 00:41:26,165
Men du⊠jeg har hÞrt
en del rygter.
481
00:41:26,251 --> 00:41:31,117
âMĂ„ jeg spĂžrge dig om noget.
âSpĂžrg lĂžs.
482
00:41:31,204 --> 00:41:37,677
Jeg hĂžrer, du udvider
via fjendtlige opkĂžb.
483
00:41:38,764 --> 00:41:41,675
Du kender mig jo.
484
00:41:44,846 --> 00:41:47,280
Jeg skruer bare op
for sikkerheden.
485
00:41:48,756 --> 00:41:51,363
Tiden vil vise, hvad jeg gĂžr.
486
00:41:52,580 --> 00:41:55,970
Godt at se, du har styr pÄ butikken.
487
00:42:00,183 --> 00:42:02,486
Men en chef kan give tryghed.
488
00:42:04,137 --> 00:42:06,135
Der findes garantier for tryghed.
489
00:42:07,222 --> 00:42:08,828
Det lyder som om det er dig,
der mangler tryghed.
490
00:42:08,916 --> 00:42:13,217
Du siger det, som om det er slemt.
Hvad er der galt i at arbejde for mig?
491
00:42:15,563 --> 00:42:18,691
Du ved vel efterhÄnden,
sÄdanne som os
492
00:42:18,778 --> 00:42:23,123
nÄr ikke hertil ved
at dele profitten.
493
00:42:23,166 --> 00:42:25,556
Og et lĂžvehovede deler
ikke sit bytte.
494
00:42:30,813 --> 00:42:32,116
Er du en spiller?
495
00:42:34,376 --> 00:42:35,418
Lad os spille et spil.
496
00:42:37,156 --> 00:42:39,632
Hvis en af mine folk
497
00:42:42,977 --> 00:42:46,584
slÄr din store fyr
i kamp,
498
00:42:47,539 --> 00:42:50,191
sÄ arbejder I alle for mig.
499
00:42:52,319 --> 00:42:53,361
Okay?
500
00:42:55,100 --> 00:42:58,488
Det her er min fyr, Jatya.
501
00:42:59,183 --> 00:43:00,226
Hvad?
502
00:43:02,007 --> 00:43:04,440
Hvis din fyr vinderâŠ
503
00:43:07,394 --> 00:43:08,872
âŠarbejder jeg for dig.
504
00:43:13,825 --> 00:43:17,127
âDet lyder fristende.
âDer er en hage.
505
00:43:18,473 --> 00:43:20,081
Tilbuddet gÊlder kun én gang.
506
00:43:25,164 --> 00:43:26,337
Aftale.
507
00:43:28,856 --> 00:43:31,420
Ishana. VĂŠrsgo.
508
00:43:34,330 --> 00:43:38,545
âEr det her en joke?
âSynes du, det er en fucking joke?
509
00:43:41,196 --> 00:43:44,063
Hvad? Er du okay med det her?
510
00:44:44,236 --> 00:44:45,365
Din rĂžvbanan!
511
00:45:31,244 --> 00:45:32,591
Hun vandt.
512
00:45:37,849 --> 00:45:38,891
Kom sÄ, drenge.
513
00:45:51,707 --> 00:45:55,226
âHvad gĂžr du med dine fem millioner?
âKĂžber mere guld?
514
00:45:55,314 --> 00:45:59,137
Jeg kĂžbte et afladsbrev,
hvis kirken solgte endnu.
515
00:45:59,224 --> 00:46:03,351
Ă
h, den er god.
Vi kunne bruge et par dusin.
516
00:46:03,438 --> 00:46:08,218
Tror du virkelig, et par dusin
dĂŠkker alle dem, vi har drĂŠbt?
517
00:46:08,305 --> 00:46:15,125
âI bakspejlet burde vi velâŠ
âHaâ beholdt dagbogen? Det gjorde jeg.
518
00:46:15,212 --> 00:46:19,557
Begravede den fÞrst. MÄtte grave
den op igen for det her job.
519
00:46:20,686 --> 00:46:23,772
Jeg hjĂŠlper dig med at begrave den
igen, nÄr vi er fÊrdige.
520
00:46:23,858 --> 00:46:27,681
Nej. Jeg lader den
ligge pÄ sofabordet.
521
00:46:27,768 --> 00:46:34,676
âFanden taâ dem. Hver og Ă©n fortjente det.
âDet kan du bande pĂ„.
522
00:46:45,407 --> 00:46:46,842
Kan jeg hjĂŠlpe, mine herrer?
523
00:46:46,928 --> 00:46:50,620
Vi har et par spÞrgsmÄl.
Vi tager ikke meget af din tid.
524
00:46:50,708 --> 00:46:55,356
âHar I en aftale?
âDe sagde, der var kĂž.
525
00:46:55,443 --> 00:46:58,398
Jeg tog min tryllestav frem
og viftede lidt.
526
00:46:58,484 --> 00:47:01,917
Bang, vi rĂžg ind med det samme.
Ret imponerende faktisk.
527
00:47:02,004 --> 00:47:03,395
Hvad drejer det sig om?
528
00:47:03,481 --> 00:47:09,042
Vi ved, du for nylig har lavet
forretninger med Sunny og Sergeev.
529
00:47:09,128 --> 00:47:13,169
Jeg kender dem vist ikke.
Maria har nok ringet til vagterne.
530
00:47:13,256 --> 00:47:16,819
Den sÞde brunette? Vi lÄste hende
inde pÄ toilettet med tre andre.
531
00:47:16,906 --> 00:47:19,599
âUndskyld for det.
âUden deres mobiler, sĂ„âŠ
532
00:47:21,121 --> 00:47:24,682
âDer kommer ingen.
âSĂ„ I er ikke politiet?
533
00:47:24,769 --> 00:47:30,548
âVille strĂžmerne lĂ„se personalet inde?
âJa, Kojak ville.
534
00:47:30,635 --> 00:47:34,762
âHan ville charmere brunetten.
âDet gĂžr jeg mĂ„ske ogsĂ„.
535
00:47:34,850 --> 00:47:37,716
Jeg fatter stadig ikke,
hvad det her handler om.
536
00:47:39,759 --> 00:47:44,364
Vi fĂŠrdes i samme kredse
som Sunny og Sergeev.
537
00:47:44,450 --> 00:47:49,012
âMen vores regler gĂ„r til 11.
âGod film.
538
00:47:49,664 --> 00:47:52,879
âBehĂžver du mere forklaring?
âJa, faktisk.
539
00:47:58,658 --> 00:48:03,567
Vi ved, de hÄndterer enorme
mĂŠngder stoffer i MellemĂžsten.
540
00:48:03,654 --> 00:48:06,782
Vi ved, du pÄ en mÄde er indblandet.
541
00:48:07,174 --> 00:48:11,301
Jeg tror ikke helt, I forstÄr
min situation.
542
00:48:12,387 --> 00:48:15,211
âKan du elucidere?
âTĂ„beligt ord.
543
00:48:15,298 --> 00:48:17,730
Ja, for de uboglige, menâŠ
544
00:48:19,555 --> 00:48:22,206
âDet er bareâŠ
âHvad er der?
545
00:48:23,553 --> 00:48:26,767
âHvad er der?
âJeg kan ikkeâŠ
546
00:48:26,854 --> 00:48:28,853
âFor helvede, det her tagerâŠ
âĂ
h Gud!
547
00:48:28,939 --> 00:48:31,720
âKom nu, stop, bitte.
âRick, stop!
548
00:48:31,807 --> 00:48:35,196
Skrid med din tÄlmodighed!
549
00:48:35,283 --> 00:48:37,542
Hold kĂŠft og kom her.
550
00:48:40,670 --> 00:48:43,928
Flygter du, skyder jeg dig i ryggen.
Og det gĂžr ondt.
551
00:48:47,882 --> 00:48:53,139
âSer hun bekendt ud?
âFor helvede.
552
00:48:55,877 --> 00:48:59,699
Vil du tilbyde vores hjĂŠlp?
553
00:49:00,264 --> 00:49:03,696
Spille helt? Jeg er ikke sikker pÄ,
at kappen passer.
554
00:49:04,999 --> 00:49:08,345
Den er i én stÞrrelse,
der passer alle.
555
00:49:08,432 --> 00:49:10,735
Det hÄber jeg. Vi har ikke tid
til at prĂžve.
556
00:49:11,865 --> 00:49:16,513
MÄske kan vi begrave den bog igen
og starte pÄ en ny?
557
00:49:25,941 --> 00:49:27,766
Hey, kom her.
558
00:49:29,720 --> 00:49:31,111
Kom her!
559
00:49:37,019 --> 00:49:40,321
âHerregud. Ved I, hvor hun er?
âJa.
560
00:49:40,409 --> 00:49:42,929
Det her optog vi for 24 timer siden.
561
00:49:43,103 --> 00:49:45,665
Vil du have, at vi hjĂŠlper dig
med at fÄ din datter tilbage?
562
00:49:45,753 --> 00:49:49,705
Jeg vil ikke sĂŠtte min datter i fare.
I er ikke engang politifolk.
563
00:49:49,793 --> 00:49:52,530
âNej, vi er bedre end politiet.
âVi er som Kojak.
564
00:49:52,573 --> 00:49:56,484
âHvem elsker dig, baby?
âLige i skabet.
565
00:49:58,352 --> 00:50:00,741
âNĂ„?
âSimpelt spĂžrgsmĂ„l.
566
00:50:01,784 --> 00:50:03,913
Vil du have, at vi hjĂŠlper dig
med at fÄ din datter tilbage?
567
00:50:04,000 --> 00:50:06,867
Eller vil du have, at de her svin dĂžr
en ufatteligt pinefuld dĂžd?
568
00:50:06,954 --> 00:50:08,735
For det er det, vi gĂžr.
569
00:50:10,952 --> 00:50:13,862
âJa, tak.
âAftale.
570
00:50:17,338 --> 00:50:22,898
Dersom I ikke har noget imod det,
vil jeg have deres smerte pÄ 11.
571
00:50:24,768 --> 00:50:26,765
âSĂ„dan skal det lyde.
âMed fornĂžjelse.
572
00:50:26,853 --> 00:50:28,286
Og ond vilje.
573
00:50:30,068 --> 00:50:33,717
âGiv mig gode nyheder.
âDet rĂžvhul kidnappede pigen.
574
00:50:33,804 --> 00:50:35,498
Det er ret enkelt.
575
00:50:35,585 --> 00:50:40,104
De vil have Treyton Jones til at hjĂŠlpe
dem med at overfĂžre store belĂžb til
576
00:50:40,190 --> 00:50:42,841
store narkobaroner i MellemĂžsten.
577
00:50:42,927 --> 00:50:45,187
Treyton er en finansmand
med mange kontakter.
578
00:50:45,273 --> 00:50:47,880
âDu har sikkert set ham pĂ„ tv.
âJa.
579
00:50:47,967 --> 00:50:50,965
De kidnappede hans datter for at sikre,
at han ville samarbejde.
580
00:50:51,051 --> 00:50:55,526
De holder hende i en afsides hytte.
Vi gik til vinduet og filmede.
581
00:50:55,614 --> 00:51:01,044
Hun virker okay. To fyre inde
holder vagt over hende, ingen ude.
582
00:51:01,132 --> 00:51:05,823
Vi har talt med Treyton, sÄ planen
bliver subtil.
583
00:51:05,911 --> 00:51:09,604
Vi bryder ind, sikrer pigen,
lader dem tro, alt er business as usual.
584
00:51:09,691 --> 00:51:12,645
NÄr overfÞrslen sker,
gÄr pengene dér, du vil.
585
00:51:13,819 --> 00:51:17,250
âEr du sikker pĂ„, han er med?
â100 %. Han er med.
586
00:51:17,337 --> 00:51:20,465
NÄr de ser, at pengene mangler,
stormer de tilbage til hytten.
587
00:51:20,551 --> 00:51:23,723
Pigen er allerede i sikkerhed.
Det bliver som at skyde fisk i en tĂžnde.
588
00:51:23,810 --> 00:51:26,851
Det kan jeg lide. Men tag ingen risici.
589
00:51:26,938 --> 00:51:29,545
Tag forstĂŠrkning og min Porsche med.
590
00:51:29,631 --> 00:51:32,630
Jeg skal hÊvne mig pÄ Sunny,
det kan ikke siges nok.
591
00:51:35,584 --> 00:51:40,016
Det er fedt at se mine bedste folk
arbejde sammen igen som et team.
592
00:51:40,102 --> 00:51:41,754
Ruthless Bastards er tilbage, skat.
593
00:51:49,313 --> 00:51:51,833
En, to, tre, skyd.
594
00:51:51,920 --> 00:51:54,048
En, to, tre, skyd.
595
00:51:54,397 --> 00:51:55,483
En, toâŠ
596
00:52:09,125 --> 00:52:11,949
Rick og jeg dĂŠkker fronten,
og I dĂŠkker bagenden.
597
00:52:12,036 --> 00:52:14,468
âSĂ„ kĂžrer vi.
âOpfattet.
598
00:52:15,077 --> 00:52:19,943
Og drenge, skyd alle de russiske
klaphatte. Jeg hader de svin.
599
00:52:42,057 --> 00:52:44,750
Hamish! Tid til at vÄgne!
600
00:52:44,838 --> 00:52:46,792
Hamish!
601
00:52:46,879 --> 00:52:49,616
âFor fanden!
âHey, lad mig spĂžrge jer om noget.
602
00:52:50,920 --> 00:52:53,657
âHvor lĂŠnge har I holdt pĂ„?
âHoldt pĂ„ med hvad?
603
00:52:53,745 --> 00:52:56,481
âDet snavs.
âKidnappe uskyldige piger og sĂ„dan noget.
604
00:52:56,568 --> 00:52:58,828
âFĂžrste gang.
âDerfor suger I.
605
00:52:58,914 --> 00:53:01,043
Vent, er I to skurke?
606
00:53:01,130 --> 00:53:03,085
âJa.
âNej.
607
00:53:03,172 --> 00:53:05,301
âNej.
âJa.
608
00:53:05,388 --> 00:53:08,299
âNej, vi er ikke skurke.
âIkke denne gang.
609
00:53:09,385 --> 00:53:12,644
Giv mig din telefon. Ring faren.
Bliv siddende.
610
00:53:14,337 --> 00:53:15,684
Vi er flinke, drenge.
611
00:53:20,941 --> 00:53:22,636
Hey, makker. MÄlet er sikret.
612
00:53:25,329 --> 00:53:28,371
Undskyld, sir. Ja. Hallo, ja.
613
00:53:29,022 --> 00:53:30,803
Deres datter er i sikkerhed.
614
00:53:32,455 --> 00:53:33,584
Ja.
615
00:53:34,756 --> 00:53:36,538
Sagde jeg det ikke?
616
00:53:39,232 --> 00:53:41,274
Evakuering anbefales,
nÄr ruten er sikret.
617
00:53:41,361 --> 00:53:43,402
Ja, vent. Her er hun.
618
00:53:44,619 --> 00:53:46,879
âFar?
âDet er snart ovre.
619
00:53:46,965 --> 00:53:49,963
âHvornĂ„r kan jeg komme hjem?
âSnart, jeg lover.
620
00:53:50,051 --> 00:53:55,134
GÞr som mÊndene siger. De fÄr dig vÊk,
sÄ snart det er sikkert.
621
00:53:55,221 --> 00:53:57,350
âDet er gode mĂŠnd.
âEr du sikker?
622
00:53:58,088 --> 00:54:00,781
Ja. Jeg lover, de er gode mĂŠnd.
623
00:54:02,433 --> 00:54:07,212
âOkay, jeg lover. Jeg elsker dig, far.
âJeg elsker ogsĂ„ dig.
624
00:54:13,207 --> 00:54:16,249
Undskyld. Hvor kom vi fra?
625
00:54:16,335 --> 00:54:19,289
âVed at de suger.
âJa, netop.
626
00:54:19,377 --> 00:54:23,069
âHar I nogen idĂ© om, hvordan vi kom ind?
âVi gik op og Ă„bnede dĂžren.
627
00:54:23,156 --> 00:54:25,111
âIkke stille.
âNej, nej. Og du.
628
00:54:25,198 --> 00:54:28,848
âDu sov med dit vĂ„ben derovre.
âHelt uden for rĂŠkkevidde!
629
00:54:28,934 --> 00:54:33,452
âOg du sad pĂ„ lokum.
âHar I ikke set Pulp Fiction?
630
00:54:33,540 --> 00:54:39,188
John Trav lavede jo nĂŠrmest selvmord
ved at gĂžre det samme.
631
00:54:39,275 --> 00:54:44,054
Hans pistol lÄ pÄ kÞkkenbordet,
mens han var pÄ lokum.
632
00:54:44,141 --> 00:54:46,574
âHvem fanden gĂžr sĂ„dan?
âVend jer om.
633
00:54:46,660 --> 00:54:49,831
LÊg hÊnderne pÄ sofaryggen.
Spred benene.
634
00:54:51,179 --> 00:54:52,613
Nu!
635
00:54:54,741 --> 00:54:58,826
Du til hÞjre, tag din venstre hÄnd
og lĂŠg den i makkers hĂžjre baglomme.
636
00:54:58,912 --> 00:55:00,520
Og du, gamle rĂžvhul.
637
00:55:00,607 --> 00:55:04,343
Tag din hÞjre hÄnd og lÊg den
i makkers venstre baglomme.
638
00:55:06,343 --> 00:55:09,383
Dybere. Dybere, din stodder!
Knug det lort!
639
00:55:09,471 --> 00:55:10,686
Hvad fanden sker der?
640
00:55:17,984 --> 00:55:21,896
Du vil gerne have en kopi af den.
Jeg sender den til din mobil.
641
00:55:21,983 --> 00:55:26,240
âDu har jo ingen.
âHvorfor skal du bruge en bĂŠrbar telefon?
642
00:55:26,326 --> 00:55:30,194
Hvad, bĂŠrbar telefon?
Ingen kalder dem det.
643
00:55:30,281 --> 00:55:34,712
âAlle har brug for en mobil i dag.
âSandt, forbindelsen er uden sidestykke.
644
00:55:36,624 --> 00:55:37,753
For helvede.
645
00:55:38,796 --> 00:55:42,271
NÄr vi fÄr dig ud, kan I to
kravle op i sofaen og se Kardashians.
646
00:55:42,359 --> 00:55:44,966
HÞjdepunkterne i Är
er vilde, ikke?
647
00:55:45,052 --> 00:55:48,745
âSer de ikke fantastiske ud?
âSĂ„ er det en date.
648
00:55:49,094 --> 00:55:50,222
Idioter!
649
00:55:51,048 --> 00:55:55,653
Hvis I gad vÊrne om sÄdan en skat,
havde I haft bevĂŠgelsessensorer.
650
00:55:55,740 --> 00:55:59,085
Har I set Mission: Impossible?
I kunne fÄ de der rÞde laserstrÄler.
651
00:55:59,172 --> 00:56:02,387
Den slags hightech-lort kan man
kĂžbe i OnOff nu om dage.
652
00:56:02,475 --> 00:56:07,210
âOnOff findes ikke mere.
âSĂ„ mĂ„ de gĂ„ i en spionbutik.
653
00:56:07,296 --> 00:56:09,686
âEr der en spionbutik?
âAmazon, din klovn.
654
00:56:09,774 --> 00:56:13,248
âMan kan kĂžbe lortet pĂ„ Amazon.
âMan kan kĂžbe alt der.
655
00:56:13,336 --> 00:56:16,550
âLeveret med drone ogsĂ„.
âDet er sĂ„ fedt.
656
00:56:17,681 --> 00:56:21,503
Drenge, rĂžd laser havde vĂŠret fint,
men I kunne enddaâŠ
657
00:56:21,590 --> 00:56:24,718
âEn lille klokke i en snor.
âEller I kunne have lĂ„st dĂžren.
658
00:56:24,805 --> 00:56:26,587
âDet havde virket.
âJa.
659
00:56:26,674 --> 00:56:29,281
Men anyway, mine herrer.
Noget at tĂŠnke over.
660
00:56:29,367 --> 00:56:31,887
NĂŠste gang, I ved.
661
00:56:31,930 --> 00:56:33,626
For helvede.
662
00:56:35,016 --> 00:56:36,100
DuâŠ
663
00:56:37,318 --> 00:56:38,882
Du skal nok vĂŠre i sikkerhed.
664
00:56:38,970 --> 00:56:42,184
âFyrerne kan ikke gĂžre noget mere.
âOkay.
665
00:56:42,272 --> 00:56:46,007
De to andre tager sig af dig,
mens Rick og jeg sikrer ruten.
666
00:56:46,094 --> 00:56:49,179
Snart er du i din fars arme.
Det lover jeg.
667
00:56:49,266 --> 00:56:53,089
âTusind tak.
âOkay. Er du okay?
668
00:56:53,957 --> 00:56:57,042
âJa. Jeg klarer mig.
âJeg er straks tilbage.
669
00:57:03,038 --> 00:57:06,297
âAv, det gĂžr ondt.
âHold kĂŠft.
670
00:57:09,208 --> 00:57:10,509
âRick.
âJa.
671
00:57:13,637 --> 00:57:16,766
âKan du huske, da vi mĂždtes?
âMcCluskeys bar, for 25 Ă„r siden.
672
00:57:16,810 --> 00:57:21,763
âVi klikkede med det sammeâŠ
âDet gjorde vi. Hvad er pointen?
673
00:57:21,851 --> 00:57:24,109
Jeg har aldrig fortalt det, vel?
674
00:57:24,196 --> 00:57:27,759
Jeg troede, det var Jessica,
den lĂŠkre servitrice. Tager jeg fejl?
675
00:57:27,846 --> 00:57:31,669
En mÄned fÞr jeg gik ind pÄ den bar,
havde jeg en forlovede.
676
00:57:33,407 --> 00:57:37,404
Hun var i syvende mÄned.
Vi havde endda valgt et navn.
677
00:57:38,750 --> 00:57:41,314
Abigail. En fars glĂŠde.
678
00:57:42,140 --> 00:57:44,007
Hun fik en spontan abort,
og jeg skred.
679
00:57:45,355 --> 00:57:48,527
Abigail ville have vĂŠret
pÄ samme alder som pigen.
680
00:57:49,612 --> 00:57:54,001
Og ligheden med min eks
er helt vild.
681
00:57:56,738 --> 00:57:59,128
Nick, jeg anede det ikke.
682
00:58:00,170 --> 00:58:03,429
AltsÄ, du kunne have sagt det.
Vi har vÊret venner i 25 Är.
683
00:58:04,297 --> 00:58:05,861
Du havde en forlovet, ogâŠ
684
00:58:07,382 --> 00:58:11,205
âJeg fuckede det ogsĂ„ op. Undskyld.
âJa, det gjorde du.
685
00:58:11,292 --> 00:58:14,376
Der er nok tusind ting,
jeg fortryder.
686
00:58:14,464 --> 00:58:17,722
Jeg har vĂŠret et rĂžvhul.
Du var et kĂŠmpe rĂžvhul.
687
00:58:19,200 --> 00:58:22,806
âLad det ikke ske igen.
âDet gĂžr jeg ikke. Jeg lover.
688
00:58:25,846 --> 00:58:30,105
Antoine, stop med at bekymre dig.
Du fÄr et hjertetilfÊlde.
689
00:58:30,191 --> 00:58:32,842
Alt gÄr efter planen.
Cheferne bliver tilfredse.
690
00:58:32,928 --> 00:58:36,273
Du undervurderede Sunny fĂžr.
Er du sikker pÄ beslutningen?
691
00:58:36,361 --> 00:58:37,838
Bonden tager dronningen.
692
00:58:39,880 --> 00:58:44,572
I et skakparti er hvert trĂŠk vigtigt.
LĂžberen til G5.
693
00:58:45,788 --> 00:58:48,265
Skakmat. Sunny fatter ikke,
hvad der skete.
694
00:58:49,786 --> 00:58:50,915
Vent lidt.
695
00:58:53,565 --> 00:58:54,608
Det er chefen.
696
00:58:55,521 --> 00:58:57,650
Jeg er pÄ vej for at mÞde Treyton,
sÄ gÞr pigen klar.
697
00:58:57,736 --> 00:59:00,343
Og sig til Rick, at jeg har
inviteret en ven.
698
00:59:11,769 --> 00:59:14,550
âJa?
âHej, er alt godt?
699
00:59:14,637 --> 00:59:18,374
âJa, alt er fint.
âVi skal verificere Emma for faren.
700
00:59:18,460 --> 00:59:21,719
Intet problem. Hun er klar.
701
00:59:22,849 --> 00:59:24,151
Lad os hĂžre pigen.
702
00:59:28,192 --> 00:59:29,669
De vil tale med dig.
703
00:59:41,400 --> 00:59:42,617
Jeg er her.
704
00:59:42,703 --> 00:59:46,004
VĂŠr en dygtig pige, Emma.
Snart er det ovre.
705
00:59:48,568 --> 00:59:49,611
Okay.
706
00:59:51,045 --> 00:59:53,044
Lad mig tale med vores mand igen.
707
01:00:00,690 --> 01:00:02,080
Ja?
708
01:00:02,167 --> 01:00:04,557
Sidste strĂŠk nu.
Fuck det ikke op.
709
01:00:10,682 --> 01:00:11,725
Han lagde pÄ.
710
01:00:14,071 --> 01:00:16,547
Det er tid. Ring til Treyton.
711
01:00:18,459 --> 01:00:21,326
âEr overfĂžrslen lavet?
âAlt er klart.
712
01:00:21,413 --> 01:00:22,587
Godt, godt.
713
01:00:27,973 --> 01:00:29,016
Han ringer.
714
01:00:31,710 --> 01:00:34,317
âJa, det er Nico.
âVi er klar.
715
01:00:34,404 --> 01:00:38,140
âFĂ„r jeg min datter ud?
âGĂžr dit job, sĂ„ gĂ„r det.
716
01:00:38,227 --> 01:00:39,661
Tak.
717
01:00:42,095 --> 01:00:45,352
âEr han rolig?
âHan ved, hvad der er pĂ„ spil.
718
01:00:57,517 --> 01:01:00,906
âOpfĂžrer de sig?
âSom et par spader.
719
01:01:08,334 --> 01:01:11,116
Du hÄndterer det her rigtig godt.
720
01:01:11,811 --> 01:01:15,633
âHan har ikke fĂ„et noget endnu.
âDu skulle jo fĂ„ svar straks.
721
01:01:15,721 --> 01:01:18,241
Jo, men mÄske er der
fejl i overfĂžrslen.
722
01:01:18,328 --> 01:01:22,456
âHvis de her svin har noget i ĂŠrmetâŠ
âDet ligner det, bror.
723
01:01:22,542 --> 01:01:23,846
Ring til Treyton.
724
01:01:31,231 --> 01:01:35,663
Han mÄ vÊre helt offline. Nok af
sikkerhedshensyn til overfĂžrslen.
725
01:01:35,793 --> 01:01:38,877
âJeg sender jer til hans kontor.
âOg ring til hytten.
726
01:01:55,605 --> 01:01:58,602
For helvede. Det er et videoopkald.
Jeg tager den.
727
01:01:58,689 --> 01:02:00,341
Jeg tager den.
728
01:02:03,729 --> 01:02:05,597
âJa?
âEr pigen hos jer?
729
01:02:06,988 --> 01:02:08,031
Ja, selvfĂžlgelig.
730
01:02:08,117 --> 01:02:09,508
âVis mig.
âIntet problem.
731
01:02:23,409 --> 01:02:25,539
Alt er roligt. Hun er der.
732
01:02:33,924 --> 01:02:35,228
Stripstid.
733
01:02:53,561 --> 01:02:55,343
âTreyton?
âHej, Nico.
734
01:02:57,603 --> 01:03:00,991
âHar du fĂ„et opkald for nylig?
âJa, flere de sidste minutter.
735
01:03:01,078 --> 01:03:03,989
âHvor er du nu?
âMed din chef pĂ„ mĂždestedet.
736
01:03:04,772 --> 01:03:08,030
âDu fĂ„r snart din datter.
âTak.
737
01:03:09,159 --> 01:03:10,854
Okay.
738
01:03:14,981 --> 01:03:16,416
DuâŠ
739
01:03:18,457 --> 01:03:23,322
âI er virkelig ordentlige.
âTak.
740
01:03:34,662 --> 01:03:37,096
âHvad sker der?
âRing til ham igen.
741
01:03:37,486 --> 01:03:39,527
Sig til ham, han kan skride
ad helvede til.
742
01:03:45,524 --> 01:03:48,478
âEngelsk. For helvede, engelsk.
âVil du have engelsk?
743
01:03:48,565 --> 01:03:52,083
HÞrer jeg én sige pura pura kuruma,
skyder jeg dig i halsen.
744
01:03:52,171 --> 01:03:54,778
âPas pĂ„ din kĂŠft.
âSkal jeg passe min tunge?
745
01:03:54,864 --> 01:03:57,385
Pas pÄ, hvad du siger, skat.
746
01:03:58,644 --> 01:04:01,252
Slap af for helvede.
Vi skal samarbejde.
747
01:04:02,337 --> 01:04:04,770
Vi behĂžver ikke et blodbad herinde.
Lad os hente pigen.
748
01:04:10,896 --> 01:04:12,590
Jeg havde taget dem alligevel.
749
01:04:18,804 --> 01:04:22,496
Hent forsikringen.
750
01:04:28,578 --> 01:04:30,143
HallĂžj, herovre.
751
01:04:30,230 --> 01:04:34,965
P-pladsen er vores vektorpunkt.
Ăjne pĂ„ den hele tiden, fra alle sider.
752
01:04:35,052 --> 01:04:36,660
âKom med mig.
âOpfattet.
753
01:04:40,004 --> 01:04:41,047
Vi er fĂŠrdige her.
754
01:04:43,307 --> 01:04:45,610
Opfattet. Nu gÄr vi.
755
01:04:52,345 --> 01:04:56,254
De her fyre fatter snart, hvad der sker,
sÄ hold Þje.
756
01:04:56,341 --> 01:04:59,382
Okay, det er nu.
Herren her fÄr dig i sikkerhed.
757
01:04:59,470 --> 01:05:02,075
Husk DEFCON 5.
Hold Þjnene Äbne.
758
01:05:02,728 --> 01:05:05,421
âDu ser snart din far.
âTak.
759
01:05:10,635 --> 01:05:15,023
âHvad fanden er der med dig?
âVi fĂ„r sjĂŠldent lov at vĂŠre de gode.
760
01:05:15,110 --> 01:05:18,542
âVi er ikke de gode.
âDenne gang er vi sĂ„dan lidt.
761
01:05:18,628 --> 01:05:21,148
âDe er pĂ„ vej.
âLyder godt.
762
01:05:22,409 --> 01:05:24,625
Kom sÄ. Herregud.
763
01:05:24,711 --> 01:05:26,275
âFar!
âEmma!
764
01:05:31,010 --> 01:05:35,660
âEr du okay? Gjorde de dig ondt?
âJeg har det fint.
765
01:05:35,746 --> 01:05:37,267
Jeg elsker dig sÄ meget.
766
01:05:37,353 --> 01:05:40,830
Jeg vil ikke afbryde det
dejlige gensyn, men vi skal kĂžre.
767
01:06:07,549 --> 01:06:08,592
Vi er pÄ plads.
768
01:06:16,716 --> 01:06:18,193
Jeg har mÄl i sigte.
769
01:06:37,354 --> 01:06:40,916
Hvad fanden foregÄr der?
Hvor er pigen?
770
01:06:42,915 --> 01:06:44,826
Arsenij, send to mĂŠnd op.
771
01:06:48,562 --> 01:06:49,866
Ishanna!
772
01:06:56,861 --> 01:06:59,163
Det er en fĂŠlde!
773
01:07:25,882 --> 01:07:27,404
Snigskytten er i skoven! LĂžb!
774
01:07:30,270 --> 01:07:32,704
âLĂžb til vĂŠrkstedet!
âKom sĂ„!
775
01:07:38,612 --> 01:07:43,261
Jeg er sÄ glad for at se jer.
Har I mĂždt mine venner?
776
01:07:46,303 --> 01:07:48,170
Det er en fĂŠlde.
777
01:07:49,083 --> 01:07:51,647
GĂžr det af med dem.
778
01:08:00,422 --> 01:08:01,595
Slip den!
779
01:08:01,682 --> 01:08:03,160
Stop! Lyt til mig!
780
01:08:09,459 --> 01:08:14,152
âDe her fyre er vores.
âGĂ„ hellere og hjĂŠlp din makker.
781
01:08:17,930 --> 01:08:19,191
Ja, frue.
782
01:08:31,790 --> 01:08:32,963
Kom sÄ!
783
01:09:05,982 --> 01:09:10,240
âUndskyld. Jeg slĂ„r ikke kvinder.
âGĂžr du ikke?
784
01:09:10,979 --> 01:09:15,802
âSĂ„dan opdragede min mor mig.
âDet gĂžr bare mit job lettere.
785
01:09:19,016 --> 01:09:20,755
Jeg er mere elsker end kĂŠmper.
786
01:09:22,840 --> 01:09:26,403
âVirkelig dĂ„rlig scorereplik.
âJeg har masser af dem.
787
01:09:31,224 --> 01:09:33,919
NÄr det er sagt, scorer jeg
ret stabilt.
788
01:09:34,657 --> 01:09:36,133
Ikke i dag, lĂŠkker.
789
01:09:43,564 --> 01:09:47,257
Hvad end de betaler dig,
vi fordobler det. Middag pÄ mig.
790
01:09:49,993 --> 01:09:51,210
OkayâŠ
791
01:09:51,818 --> 01:09:55,381
Hvis du ikke vil kneppe mig,
sÄ sig bare nej.
792
01:10:00,334 --> 01:10:04,244
Bare rolig, lĂŠkker.
Du ligger helt stille snart.
793
01:10:12,412 --> 01:10:13,584
Hey!
794
01:10:15,756 --> 01:10:16,799
Skyd hende!
795
01:10:18,669 --> 01:10:21,232
Glem det, mand.
Jeg skyder ikke en pige.
796
01:10:28,356 --> 01:10:31,354
âSĂ„dan!
âHun kunne have drĂŠbt mig.
797
01:10:32,093 --> 01:10:35,091
âVille prinsessen drĂŠbe dig?
âHun holdt kniven pĂ„ min hals.
798
01:10:35,178 --> 01:10:38,176
âJeg husker ikke, du var en vagina.
âHva'?
799
01:10:38,262 --> 01:10:41,043
Vil du have, hun skal dĂž? Hva'?
VÊrsgo', hÄrd negl.
800
01:10:41,130 --> 01:10:43,780
âJeg skyder hende ikke.
âSkyd hende!
801
01:10:47,994 --> 01:10:51,687
âHun hader patriarkatet.
âHvad sagde jeg?
802
01:10:51,775 --> 01:10:54,337
Ved du hvad? Skyd hende.
803
01:10:54,424 --> 01:10:57,596
âSkyd hende. Kom sĂ„!
âJeg skyder hende ikke.
804
01:10:57,683 --> 01:11:02,070
âSkyd den fucking kĂŠlling!
âJeg er bare patriarken i det der.
805
01:11:04,113 --> 01:11:07,197
Skat.
Jeg slÄs ikke med dig.
806
01:11:07,892 --> 01:11:09,196
Tag det roligt! Skrid!
807
01:11:16,321 --> 01:11:18,711
Hvad fanden er der galt med dig?
808
01:11:23,446 --> 01:11:25,922
âUndskyld.
âĂ
h, nej, nej, nej.
809
01:11:26,010 --> 01:11:29,702
TÊnk ikke pÄ det. TÊnk ikke pÄ det.
TÊnk ikke pÄ det.
810
01:11:29,789 --> 01:11:32,309
Bliv nede.
Du vil ikke have mere.
811
01:11:40,347 --> 01:11:41,650
Frue.
812
01:11:45,343 --> 01:11:49,862
âHun er fĂŠrdig.
âDet var hende eller mig, sĂ„âŠ
813
01:11:52,164 --> 01:11:55,118
âTak.
âSelvfĂžlgelig.
814
01:11:57,334 --> 01:11:58,638
Forbandede rĂžvhul.
815
01:12:03,199 --> 01:12:04,677
Jeg skal finde min pistol.
816
01:13:22,272 --> 01:13:24,010
Gunner, jeg er her.
817
01:13:24,748 --> 01:13:26,964
Her, her. Tag pistolen. LĂžb!
818
01:13:44,733 --> 01:13:46,950
Vi skrider.
819
01:13:48,773 --> 01:13:50,554
Tag de to til hĂžjre for mig.
820
01:13:52,858 --> 01:13:55,552
Hvis de to i midten prĂžver noget,
sÄ tag dem ud.
821
01:13:55,638 --> 01:13:59,331
âSlip den. Det er slut, Sunny.
âVirkelig?
822
01:14:01,548 --> 01:14:04,022
Jeg har stadig et es i ĂŠrmet.
823
01:14:06,282 --> 01:14:10,453
Kan du huske?
Vi tre har en fĂŠlles ven?
824
01:14:11,105 --> 01:14:13,625
Jeg ville ikke kalde Quinton en ven.
825
01:14:13,712 --> 01:14:17,361
Ikke Quinton.
Men han nĂŠvnte jer.
826
01:14:17,449 --> 01:14:19,621
De har en gidsel.
Fingre vĂŠk fra aftrĂŠkkeren.
827
01:14:19,707 --> 01:14:23,183
Jeg har taget en af jeres
mest nĂŠre venner med.
828
01:14:26,877 --> 01:14:29,005
Hej.
829
01:14:29,657 --> 01:14:31,091
Sikken gensyn, hva'?
830
01:14:31,177 --> 01:14:33,305
âNico.
âRachel.
831
01:14:35,609 --> 01:14:38,215
Hvad foregÄr der?
Hvorfor er jeg her?
832
01:14:39,910 --> 01:14:41,387
Sunny!
833
01:14:43,168 --> 01:14:44,775
LĂŠnge siden, makker?
834
01:14:47,903 --> 01:14:49,250
Hvordan gÄr det, Rachel?
835
01:14:52,379 --> 01:14:54,682
Et ret fĂžlelsesladet dilemma, hva'?
836
01:14:55,376 --> 01:14:56,984
Nej, ikke rigtigt.
837
01:14:58,027 --> 01:15:01,243
âHvorfor gĂžr du det her?
âDu er bare en brik i spillet.
838
01:15:02,458 --> 01:15:04,197
SÄdan kommer det til at foregÄ.
839
01:15:04,283 --> 01:15:08,149
Jeg fÄr alle mine skide penge tilbage,
ellers dĂžr hun.
840
01:15:09,757 --> 01:15:13,842
âGiv os to sekunder.
âTag al den tid, I vil.
841
01:15:15,188 --> 01:15:17,317
Tre, to, en.
842
01:15:17,404 --> 01:15:18,577
âSten.
âPapir.
843
01:15:20,836 --> 01:15:22,965
VĂŠrsgo', I kan skyde hende.
844
01:15:23,269 --> 01:15:24,746
Jeg tror ikke, I forstÄr.
845
01:15:24,833 --> 01:15:28,613
Jeg har fire langdistancegevĂŠrer
rettet mod jeres pander.
846
01:15:29,829 --> 01:15:33,132
Du er for ung til at vĂŠrdsĂŠtte
Kenny Rogers, hva'?
847
01:15:33,218 --> 01:15:35,260
SÄ vidste du, hvornÄr man
holder, og hvornÄr man folder.
848
01:15:35,347 --> 01:15:37,781
Og hvornÄr man gÄr sin vej.
Og hvornÄr man lÞber.
849
01:15:41,864 --> 01:15:44,471
Tror du mig ikke, Sunny?
850
01:15:44,558 --> 01:15:45,818
ChauffĂžren.
851
01:15:47,816 --> 01:15:48,859
Sikret.
852
01:15:48,946 --> 01:15:50,336
Lad venligst vĂŠre med det her.
853
01:15:50,379 --> 01:15:53,638
Selv hvis hans finger rykker,
854
01:15:53,725 --> 01:15:57,765
gÄr nÊste kugle gennem
din forbandede skal.
855
01:15:59,286 --> 01:16:02,284
âOkay, I to. Tid til at mĂ„le stort.
âJeg har et barn.
856
01:16:02,978 --> 01:16:05,282
Hej, Rachel. Hvem var stĂžrst?
857
01:16:07,193 --> 01:16:10,451
âFĂžler du dig stadig som en mand?
âTryk af, Sunny.
858
01:16:10,539 --> 01:16:14,970
Jeg mener det, Rick.
Ti sekunder, sÄ dÞr hun.
859
01:16:15,057 --> 01:16:19,228
Tryk af. Jeg tĂŠller ned for dig.
Jeg hjĂŠlper. Syng med, makker.
860
01:16:19,315 --> 01:16:23,399
Ni, otte. Syng med, Sunny.
861
01:16:23,486 --> 01:16:25,267
âSyv.
âSeks.
862
01:16:25,354 --> 01:16:29,829
âFem.
âTĂŠl dit liv ned, din stodder!
863
01:16:33,217 --> 01:16:35,259
Det var bare sÄ skide sygt.
864
01:16:36,258 --> 01:16:38,909
Sunny, jeg har ventet i Ärevis
pÄ at drÊbe dig.
865
01:16:40,126 --> 01:16:41,472
Men efter det der?
866
01:16:42,775 --> 01:16:46,426
Rick, det er dit valg.
Vil du drĂŠbe ham, vĂŠrsgo'.
867
01:16:50,162 --> 01:16:53,899
âJeg kan gĂžre det for dig.
âNej, jeg klarer det.
868
01:16:55,462 --> 01:16:56,853
HÊng pÄ.
869
01:16:57,461 --> 01:17:01,198
âDu vil sikkert ogsĂ„ have et skud.
âJeg kan bare skyde ham.
870
01:17:01,892 --> 01:17:04,846
Ă
h, du vilâŠ
Du skal slÄs mod ham.
871
01:17:04,933 --> 01:17:05,976
Chefen.
872
01:17:07,454 --> 01:17:10,190
FĂ„ Rachel vĂŠk herfra.
Jeg vil ikke, at hun ser det her.
873
01:17:10,278 --> 01:17:13,058
âDet klarer jeg.
âDu, gamle mand.
874
01:17:15,404 --> 01:17:20,226
NÄr jeg er fÊrdig med de to idioter,
kommer jeg efter dig.
875
01:17:20,313 --> 01:17:22,877
Du har nosser, Sunny.
Det mÄ jeg indrÞmme.
876
01:17:28,134 --> 01:17:32,000
Hva' sÄ, gamle?
Husker du, da jeg bankede dig?
877
01:17:32,087 --> 01:17:34,998
Dengang behĂžvede jeg en pistol.
Nu behĂžver jeg ingen.
878
01:17:38,692 --> 01:17:43,513
Jeg har ventet pÄ det her i Ärevis, Sunny.
Du kommer aldrig herfra i live.
879
01:18:00,545 --> 01:18:03,194
Jeg lovede, hans pumpe ville
stÄ af. Nu har jeg ham.
880
01:18:03,282 --> 01:18:05,410
âJeg kan hjĂŠlpe dig.
âSĂŠt dig.
881
01:18:18,184 --> 01:18:21,790
Det ligner, du har brug for
din kĂŠreste, gamle mand.
882
01:18:48,423 --> 01:18:51,116
âKan vi gĂžre det her fĂŠrdigt?
âJeg brĂŠkkede brystbenet.
883
01:18:51,203 --> 01:18:53,158
âJeg gĂ„r bredt.
âOkay.
884
01:18:53,244 --> 01:18:55,069
âDu gĂ„r dybt.
âOkay.
885
01:18:57,242 --> 01:19:00,282
Jeg tror, du trĂŠnger til
én at holde i hÄnden nu.
886
01:19:16,662 --> 01:19:19,790
Skidt med det.
Jeg henter min pistol.
887
01:19:45,988 --> 01:19:47,161
Din stodder.
888
01:19:50,289 --> 01:19:52,592
Ikke i dag, motherfucker.
Ikke i dag.
889
01:20:11,447 --> 01:20:15,748
âOkay. Det var et godt skud.
âJa.
890
01:20:16,488 --> 01:20:20,051
âJeg havde ham, hvor jeg ville.
âDet havde du. Jeg var bareâŠ
891
01:20:20,137 --> 01:20:23,091
Jeg ville tage ham ud pÄ dybt vand.
Det var planen.
892
01:20:23,179 --> 01:20:25,611
Det virkede. Jeg befriede ham bare
for hans lidelser.
893
01:20:25,654 --> 01:20:28,435
Han skulle have vĂŠret gasset.
Det svin skulle have vĂŠret gasset.
894
01:20:28,523 --> 01:20:29,999
Han er helt gasset.
895
01:20:32,910 --> 01:20:34,257
Det sÊtter jeg pris pÄ.
896
01:20:35,473 --> 01:20:38,167
âTak.
âJa, jeg skyldte dig en tjeneste.
897
01:20:41,948 --> 01:20:42,990
Vi kĂžrer hjem.
898
01:20:56,458 --> 01:20:59,325
Vi fik trods alt ikke
skÄret ansigterne af.
899
01:21:00,412 --> 01:21:01,455
Det er rigtigt.
900
01:21:05,582 --> 01:21:09,275
Jeg tror, jeg skal have
sÄdan en smartphone.
901
01:21:09,362 --> 01:21:13,446
Virkelig?
Vi kan nÄ centret, fÞr de lukker.
902
01:21:13,533 --> 01:21:14,792
Okay.
903
01:21:14,879 --> 01:21:17,530
âHej, Quentin.
âGod eftermiddag, mine herrer.
904
01:21:21,396 --> 01:21:25,393
âTĂŠnker du Apple eller Android?
âVed ikke. Hvilken er smartest?
905
01:21:25,480 --> 01:21:28,912
Tag en BlackBerry. Du virker mere
som en BlackBerry-type.
906
01:21:29,000 --> 01:21:32,084
Okay. Jeg kan ogsÄ lide navnet,
BlackBerry.
907
01:21:32,171 --> 01:21:35,082
âDet passer til dig.
âDet er som en god vegansk dessert.
908
01:21:50,331 --> 01:21:53,112
Tror du, nogen kommer
tilbage og henter os?
909
01:21:56,327 --> 01:21:58,326
Jeg skal virkelig tisse.
69535