All language subtitles for Ruthless.Bastards.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:02,520 --> 00:00:06,387 Enhver skyldig er sin egen bĂžddel- Lucius Aennaeus Seneca. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:39,580 --> 00:00:42,273 –God deal, ikke? –Det her er fantastisk, Malcolm. 5 00:00:42,361 --> 00:00:44,403 Det her er meget bedre end smĂ„tyverier. 6 00:00:44,489 --> 00:00:46,836 Velkommen til den store liga, drenge. 7 00:00:47,922 --> 00:00:52,396 –StrĂžmeren siger, hun er til piggeaften. –Mitch, vis mig dit billede igen. 8 00:00:52,484 --> 00:00:55,742 –Det er en blondine, fatter du? –Opgaven er at slĂ„ til og snuppe. 9 00:00:56,697 --> 00:00:59,913 Du slĂ„r til. Og hvis hun er lĂŠkker, snupper jeg hende. 10 00:01:00,738 --> 00:01:03,953 For helvede, Tony. Vi burde mĂ„ske bare fĂ„ jobbet gjort. 11 00:01:04,040 --> 00:01:09,167 –Ja, hold bare udkig efter hende. –NĂ„r hun er alene, mĂ„ vi slĂ„ til. 12 00:01:21,940 --> 00:01:24,677 Hey! Der er hun. 13 00:01:24,764 --> 00:01:25,937 Godnat, drenge. 14 00:01:31,411 --> 00:01:36,625 Hej, far. Bliver det frokost som planlagt? 15 00:01:37,363 --> 00:01:43,315 Ja, mine drenge henter hende nu. Okay, vi ses snart. 16 00:01:44,749 --> 00:01:49,963 –Ja, selvfĂžlgelig. –Vi ses kl. 11 pĂ„ restauranten. 17 00:02:34,495 --> 00:02:36,321 Hey, kom her! 18 00:02:46,051 --> 00:02:48,485 VĂŠr sĂžd, gĂžr mig ikke fortrĂŠd! 19 00:04:18,028 --> 00:04:20,764 –Hvad sker der nu? –Lad os tale om din bedste ven, Sunny. 20 00:04:20,851 --> 00:04:25,501 Kald ikke den piksuger min bedste ven. Jeg behandlede ham som min egen sĂžn. 21 00:04:25,587 --> 00:04:29,671 LĂžber til G6. Skak. 22 00:04:29,758 --> 00:04:33,233 –SĂ„ din sĂžn er hos Sergeev-brĂždrene. –Ja, jeg ved det. 23 00:04:33,320 --> 00:04:36,101 –Jeg tager mig af det. –Cheferne var ikke glade sidst. 24 00:04:37,447 --> 00:04:39,099 Kongen til E7. 25 00:04:39,186 --> 00:04:42,574 Jeg tager mig af det. Mine to bedste folk er pĂ„ sagen. 26 00:04:42,661 --> 00:04:46,831 –Er du sikker pĂ„, det er de rette? –Ja. Helt sikkert. 27 00:04:46,919 --> 00:04:50,959 De har et horn i siden pĂ„ ham. Uafsluttede sager, du ved. 28 00:04:51,046 --> 00:04:53,654 Dronning til E6. Skak. 29 00:04:53,740 --> 00:04:56,825 Individuelt er de to drenge begge i topklasse. 30 00:04:56,912 --> 00:05:00,953 FĂ„r de her to sataner lov at arbejde sammen, er de umulige at stoppe. 31 00:05:01,039 --> 00:05:03,343 Nico er en fixer i verdensklasse... 32 00:05:05,210 --> 00:05:09,425 Ja, ja, jeg har det fint. Jeg er lige ved at lukke noget. 33 00:05:09,511 --> 00:05:12,423 –...og en lejemorder i topklasse. –SĂžndag. 34 00:05:15,159 --> 00:05:17,548 Åh nej. Nej... 35 00:05:17,636 --> 00:05:21,589 Ja, det virker. Vi ses der. Okay. Hej hej. 36 00:05:23,023 --> 00:05:25,543 Du gik over stregen. Man leger ikke med bĂžrn. 37 00:05:25,629 --> 00:05:29,323 Han fĂ„r altid jobbet gjort. Smidigt og smertefrit. 38 00:05:29,410 --> 00:05:30,453 PĂŠdo. 39 00:05:36,361 --> 00:05:39,880 –Hej, Nico. –Hej, Lila. 40 00:05:40,576 --> 00:05:44,312 Giv venligst kunden besked om, at vi leverer. 41 00:05:44,398 --> 00:05:46,788 De kan fortsĂŠtte betalingen. 42 00:05:46,875 --> 00:05:49,525 Modtaget. Du bĂžr se det om et Ăžjeblik. 43 00:05:54,607 --> 00:05:57,432 –Betaling modtaget. Tak, min kĂŠre. –Velbekomme. 44 00:05:58,258 --> 00:06:01,864 Du, jeg er fri i aften. MĂ„ske... 45 00:06:05,948 --> 00:06:11,075 Det lyder fristende. DesvĂŠrre skal jeg nĂ„ et fly. 46 00:06:11,161 --> 00:06:15,940 –Du kan flyve i morgen tidlig. –Jeg har ikke booket hotel. 47 00:06:17,418 --> 00:06:19,894 Jeg har en kingsize-seng, som du er velkommen til at dele. 48 00:06:19,981 --> 00:06:26,931 –Lila, det er imod protokollen. –Jeg siger intet, hvis du ikke gĂžr. 49 00:06:28,279 --> 00:06:30,843 Jeg sms'er min adresse. Vi ses snart. 50 00:06:34,535 --> 00:06:39,315 NĂ„, Rick... Rick er ogsĂ„ en god fixer og en barsk drĂŠber. 51 00:06:44,398 --> 00:06:46,222 Eller det var han i det mindste. 52 00:06:46,309 --> 00:06:50,480 Det gik skĂŠvt mellem dem, efter at Nico blev rodet ind 53 00:06:50,567 --> 00:06:54,129 i en affĂŠre med Ricks kĂŠreste. Det skabte en del problemer. 54 00:06:54,216 --> 00:06:56,824 Og Rick gik sin vej. 55 00:06:58,387 --> 00:07:01,559 NĂ„r de kender detaljerne og fordelene ved jobbet 56 00:07:01,645 --> 00:07:04,035 bliver det ikke noget problem for dem. 57 00:07:09,249 --> 00:07:10,291 Hvem er det? 58 00:07:15,549 --> 00:07:17,286 Ja, jeg kommer. 59 00:07:19,111 --> 00:07:20,718 Jeg kommer aldrig for sent. 60 00:07:26,020 --> 00:07:32,058 –Er det godt? Kan du lide det? –Ja, tak. 61 00:07:32,145 --> 00:07:36,577 –LigesĂ„ meget som skide Lila? –Undskyld? 62 00:07:36,663 --> 00:07:39,401 Troede du, jeg ikke fandt ud af det? 63 00:07:39,487 --> 00:07:42,094 Rick-og-Rachel-scenariet. Har du intet lĂŠrt? 64 00:07:42,180 --> 00:07:44,440 Skit ikke, hvor du spiser. 65 00:07:44,527 --> 00:07:48,524 Man taler om solen... Rick! Som altid til tiden. 66 00:07:48,611 --> 00:07:52,174 –SĂŠt dig. –Du ligner en, der lige er vĂ„gnet. 67 00:07:53,433 --> 00:07:55,649 Du ligner en, der var til gallafest. 68 00:07:58,821 --> 00:08:01,602 –Bedre nu? –Meget bedre. Hvad med den her? 69 00:08:01,688 --> 00:08:04,512 –Ja, nat og dag. –Okay, det er nok nu. 70 00:08:04,600 --> 00:08:09,117 Jeg har et problem at lĂžse. Lige nu er I to det bedste, jeg har. 71 00:08:10,464 --> 00:08:12,029 HĂžr efter, Rick. 72 00:08:12,116 --> 00:08:15,286 –Jeg ved, I har historie. –Ja, for fanden. 73 00:08:15,373 --> 00:08:17,416 Hvad fanden lavede du... 74 00:08:18,545 --> 00:08:22,543 Nico er aktivt medlem her. Hvem fanden skulle jeg skyde? 75 00:08:22,585 --> 00:08:24,889 SĂŠnk vĂ„bnet, Benjamin. For helvede. 76 00:08:24,975 --> 00:08:28,928 Det her er mit sted, Rick. Selv baristaerne er bevĂŠbnede. 77 00:08:34,969 --> 00:08:36,793 HĂžr her, Rick. 78 00:08:36,880 --> 00:08:40,529 –Ja, Nico kneppede din forlovede, men... –Hva' fanden? 79 00:08:40,616 --> 00:08:43,136 Det er lĂŠnge siden. Kom videre. 80 00:08:43,223 --> 00:08:45,699 –Jeg ved intet om... –Okay, nu er det nok! 81 00:08:45,786 --> 00:08:49,740 Hold kĂŠft. Bagefter kan vi tale om, hvem jeg ikke skal drĂŠbe. 82 00:08:49,826 --> 00:08:51,478 ForstĂ„et? 83 00:08:51,564 --> 00:08:53,737 –ForstĂ„et. –Godt. 84 00:08:56,039 --> 00:08:58,559 –Fem millioner pr. hoved, mindst. –Jeg er med. 85 00:08:58,646 --> 00:09:01,340 –SelvfĂžlgelig er du. –Ved du ikke, jeg er pensioneret? 86 00:09:01,426 --> 00:09:04,251 Jeg har et problem. SĂ„ du er ikke pensioneret lĂŠngere. 87 00:09:04,338 --> 00:09:05,467 –Jo. –Nej! 88 00:09:05,554 --> 00:09:08,769 Jo, officielt ikke mere. Lyt nu. 89 00:09:08,856 --> 00:09:13,939 I skal samarbejde. Lykkes det, kommer der frynser. 90 00:09:14,026 --> 00:09:16,937 Fem millioner er et ret generĂžst tilbud. 91 00:09:17,024 --> 00:09:20,804 Men ikke nok til at fĂ„ mig til at arbejde med den lortehund. 92 00:09:20,892 --> 00:09:23,193 Jeg tager hans fem og mine fem og fĂ„r jobbet gjort. 93 00:09:23,280 --> 00:09:26,800 –Hold kĂŠft. Sunny Gill! –Nej for satan. 94 00:09:26,886 --> 00:09:30,883 Har du glemt, han tĂŠvede dig? Kom tilbage. 95 00:09:32,491 --> 00:09:36,922 –SĂŠt dig. –Okay. Jeg accepterer tilbuddet. 96 00:09:37,009 --> 00:09:40,963 NĂ„r det er fĂŠrdigt, er jeg ude. Officielt pensioneret. 97 00:09:41,049 --> 00:09:43,004 Dejligt at have dig ombord, Rick. Tak. 98 00:09:44,742 --> 00:09:47,305 Nu... Sunny Gill. 99 00:09:47,393 --> 00:09:52,780 Han indvandrede som barn. Blev presset til en uddannelse. Tog to. 100 00:09:52,867 --> 00:09:54,692 Medicin og kemiteknik. 101 00:09:56,344 --> 00:10:01,991 Blev han lĂŠge eller forsker? Ikke tale om. Han er klogere end som sĂ„. 102 00:10:02,078 --> 00:10:06,639 Han blev byens stĂžrste pusher af piller, nogensinde. 103 00:10:15,763 --> 00:10:17,370 Stop. 104 00:10:21,498 --> 00:10:27,363 Sagen er... vi lĂŠrte den utaknemlige satan alt, han kan. 105 00:10:35,575 --> 00:10:36,748 VĂŠr sĂžd. 106 00:10:38,268 --> 00:10:41,614 Jeg beder dig. Jeg har en kone og et barn pĂ„ vej. 107 00:10:44,351 --> 00:10:48,999 Jeg beder dig, please. Jeg har familie. Please. 108 00:10:49,086 --> 00:10:51,911 Det skulle du have tĂŠnkt pĂ„, fĂžr du fuckede med mig, Vijay. 109 00:10:54,257 --> 00:10:55,647 Please... 110 00:10:58,558 --> 00:11:00,730 SĂ„, hvad har vi her? 111 00:11:11,287 --> 00:11:12,982 Hvad tror du? 112 00:11:13,808 --> 00:11:16,718 Nej, nej, nej! 113 00:11:16,804 --> 00:11:18,065 Nej! 114 00:11:28,796 --> 00:11:30,056 Nej! 115 00:11:30,968 --> 00:11:34,792 Som I ved, har han vĂŠret en plage for mig meget lĂŠnge. 116 00:11:34,879 --> 00:11:38,181 Jeg lovede ham engang, at jeg ville fĂ„ min hĂŠvn. 117 00:11:39,528 --> 00:11:44,654 Jeg har bekrĂŠftede oplysninger fra kontakter i mit gamle hjemland. 118 00:11:44,742 --> 00:11:48,520 Det viser sig, Sunny har noget kĂžrende med de russiske kosak-svin. 119 00:11:48,608 --> 00:11:50,042 BrĂždrene Sergeev. 120 00:11:50,084 --> 00:11:54,603 Old school, frygtlĂžse og hĂ„rde som stĂ„l. 121 00:11:54,690 --> 00:11:58,123 Evgeny fik vist sine ar, da han sloges med en bjĂžrn, 122 00:11:58,209 --> 00:11:59,947 og Roman er lige sĂ„ stĂŠrk som en. 123 00:12:00,034 --> 00:12:01,337 Se pĂ„ hende... 124 00:12:02,554 --> 00:12:06,898 –Vil du have hende med i en trekant? –Vis lidt respekt, bror. 125 00:12:06,986 --> 00:12:08,463 Hun har jo stil. 126 00:12:08,550 --> 00:12:11,243 Ja, se hvor stilfuldt hun ville rulle kugler. 127 00:12:12,330 --> 00:12:16,587 –DesvĂŠrre, drenge. Lukket for i aften. –Vi skal ikke spille. Hvor er chefen? 128 00:12:16,673 --> 00:12:19,411 –I kan tale med mig. –Du er ikke chefen. 129 00:12:20,627 --> 00:12:22,366 Vi har hĂžrt, chefen er en kvinde. 130 00:12:24,321 --> 00:12:27,970 MĂ„ske er han en kvinde? Eller en ladyboy? 131 00:12:29,360 --> 00:12:31,620 Mine herrer, hvordan kan jeg hjĂŠlpe jer? 132 00:12:32,750 --> 00:12:36,442 Vi kan lide jeres forretning og vil tilbyde jer beskyttelse. 133 00:12:38,049 --> 00:12:40,092 –Beskyttelse? –Ja. 134 00:12:40,134 --> 00:12:43,263 Fru Chow har ikke brug for beskyttelse, men tak alligevel. 135 00:12:43,349 --> 00:12:46,521 Undskyld, forstod I ikke min engelsk? 136 00:12:46,609 --> 00:12:50,519 I skal betale beskyttelse for at drive forretning. Det er vores omrĂ„de. 137 00:12:53,647 --> 00:12:59,208 –Ved I, hvem jeg er? –Ja, vi ved, hvem du er. 138 00:12:59,294 --> 00:13:02,205 Min bror og jeg skal nok tage godt hĂ„nd om din forretning. 139 00:13:03,465 --> 00:13:08,374 –Og alle dine aktiver. –FĂ„ dem vĂŠk herfra. 140 00:13:32,835 --> 00:13:37,180 De gjorde triaden til et eksempel og fik mange fjender i kĂžbet. 141 00:13:39,655 --> 00:13:44,609 Jeg holder Ăžjne og Ăžrer Ă„bne. Jeg ringer, nĂ„r vi har noget. 142 00:13:44,697 --> 00:13:47,868 Hver gang vi mĂždes, 5.000 dollars. 143 00:13:51,082 --> 00:13:53,081 Det her skal I komme til at betale for. 144 00:13:53,124 --> 00:13:57,339 Det er det perfekte tidspunkt at gĂžre gamle regnskaber op. 145 00:13:57,425 --> 00:14:00,858 Men jeg mangler folk pĂ„ stedet. Og der kommer I to ind. 146 00:14:00,944 --> 00:14:03,291 SĂ„ jeg har brug for jeres hjĂŠlp til at grave lidt. 147 00:14:03,422 --> 00:14:05,420 Hvad fanden er det for lort? 148 00:14:05,507 --> 00:14:07,593 –Matcha-te. –Det er godt for dig. 149 00:14:07,679 --> 00:14:10,286 Det skulle vĂŠre godt for hjernen og hukommelsen. 150 00:14:10,372 --> 00:14:12,719 Virkelig? Ja. 151 00:14:12,806 --> 00:14:14,631 Matcha... 152 00:14:14,717 --> 00:14:20,365 Tak for besĂžget, Rick. –Nico, hold den slange i bukserne. 153 00:14:22,234 --> 00:14:25,362 Det er som at have med bĂžrn at gĂžre. 154 00:14:26,925 --> 00:14:30,184 –Hej, vil du ud og tage en drink? –Nej tak. 155 00:14:30,271 --> 00:14:34,963 Kom nu. Bare Ă©n drink. Du dĂžr ikke af det. 156 00:14:37,918 --> 00:14:40,481 Hvilken del af nej forstĂ„r du ikke? 157 00:14:40,567 --> 00:14:43,695 Kan vi ikke bare lade fortiden blive i fortiden. 158 00:14:46,217 --> 00:14:49,040 –Skubbede du med lillefingeren? –Ja, jeg skubbede med lillefingeren. 159 00:14:49,127 --> 00:14:51,126 –Det tĂŠnkte jeg nok. –Ja. 160 00:14:54,601 --> 00:14:57,729 –En kĂŠllingeslag? –Fordi du er en kĂŠlling. 161 00:14:59,640 --> 00:15:00,683 For helvede! 162 00:15:01,770 --> 00:15:07,330 –SeriĂžst? Et pik-slag? –Fordi du er en lille pik. 163 00:15:07,417 --> 00:15:10,719 Jeg siger dig Ă©n ting. Nu er det nok, okay? 164 00:15:10,806 --> 00:15:13,543 Det her er den stĂžrste hyre, nogen af os er tilbudt. 165 00:15:13,630 --> 00:15:16,715 Vi kan arbejde sammen en sidste gang og sĂ„ aldrig ses igen. 166 00:15:16,801 --> 00:15:18,887 Hey, det er et flot ur. 167 00:15:18,974 --> 00:15:21,581 –Det ser dyrt ud. Er det en Rolex? –Hva'? 168 00:15:21,669 --> 00:15:26,229 –Du hĂžrte mig. –Min hĂžrelse er ikke sĂ„ god mere. 169 00:15:26,316 --> 00:15:27,751 Jeg hĂžrer fandme ingenting. 170 00:15:27,837 --> 00:15:31,704 –Svar pĂ„ spĂžrgsmĂ„let, gamle. –Vent. Hvad kaldte du ham? 171 00:15:32,355 --> 00:15:34,310 Uret, kĂŠlling. 172 00:15:38,048 --> 00:15:40,741 –Hvad kaldte du ham? –Giv mig det forbandede ur. 173 00:15:41,784 --> 00:15:43,869 Og jeres tegnebĂžger. 174 00:15:43,956 --> 00:15:48,517 MĂ„ jeg spĂžrge noget? Hvad vil du med den kniv? 175 00:15:48,605 --> 00:15:50,472 –Den her kniv? –Ja, den kniv. 176 00:15:50,560 --> 00:15:52,079 Jeg skĂŠrer halsen over pĂ„ dig. 177 00:15:52,167 --> 00:15:54,992 –Han begynder at stikke. –Vi behĂžver ikke gĂžre det her. 178 00:15:55,078 --> 00:15:57,685 –Jo, det gĂžr vi. –Ikke pĂ„ den her mĂ„de. 179 00:15:57,771 --> 00:15:59,466 Begynd at skĂŠre, din idiot. 180 00:15:59,552 --> 00:16:02,898 –Tror du, jeg joker? –Nej, hvorfor skulle du? 181 00:16:08,591 --> 00:16:10,371 –For helvede! –Skrid herfra! 182 00:16:13,760 --> 00:16:16,062 –Hvad fanden! –Mener du det? 183 00:16:16,149 --> 00:16:19,624 GĂ„r du gennem Serengeti med en T-bone pĂ„ hĂ„ndleddet? 184 00:16:19,712 --> 00:16:21,406 Er det det, du gĂžr? Hva'? 185 00:16:24,057 --> 00:16:27,228 –Alt pĂ„ mig er ĂŠgte. –Ja, bortset fra din venskab. 186 00:16:28,574 --> 00:16:30,703 –Henter jeg dig i morgen? –Du har mit nummer. 187 00:16:30,791 --> 00:16:35,613 Har du stadig ikke mobil? Jeg ringer pĂ„ din fastnet, din dinosaur! 188 00:16:35,701 --> 00:16:42,000 Mine herrer, et produktivt Ă„r. Endelig falder alt pĂ„ plads. 189 00:16:42,043 --> 00:16:45,171 Er Pakistan og Afghanistan online? 190 00:16:45,257 --> 00:16:48,299 NĂ„r vi har lavet overfĂžrslen, kan vi begynde at levere. 191 00:16:48,386 --> 00:16:51,254 NĂ„r vi har fĂ„et revisoren med om bord... 192 00:16:51,342 --> 00:16:53,861 SĂ„ tjener vi alle en masse fucking penge. 193 00:16:54,946 --> 00:16:57,641 Netop. Det skĂ„ler vi for. 194 00:16:59,117 --> 00:17:03,115 For vores nye venner – og for os, der tjener masser af... 195 00:17:03,201 --> 00:17:04,505 Fuck-dig-penge. 196 00:17:08,068 --> 00:17:13,889 For fem Ă„r siden havde jeg gerne drĂŠbt ham... nu elsker jeg ham! 197 00:17:15,236 --> 00:17:18,929 Hvad! DrĂŠber vi ham ikke lĂŠngere? 198 00:17:20,927 --> 00:17:24,664 TĂ„lmodighed, bror. Der er tid nok senere. 199 00:17:26,576 --> 00:17:30,529 Undskyld. Min bror sagde lige... 200 00:17:30,616 --> 00:17:34,135 For fem Ă„r siden kunne vi have drĂŠbt hinanden. 201 00:17:35,395 --> 00:17:37,611 Og nu elsker vi hinanden. 202 00:17:38,610 --> 00:17:42,130 Skal vi stadig drĂŠbe de klovne? 203 00:17:42,216 --> 00:17:46,518 Det vil jeg. 204 00:17:47,648 --> 00:17:50,340 Alt til sin tid! Vi har ikke hele dagen. 205 00:17:53,600 --> 00:17:57,813 Mit folk siger det samme. Vi elsker jer ogsĂ„. 206 00:18:17,190 --> 00:18:20,318 LĂ„sen driller. PrĂžv igen. 207 00:18:21,535 --> 00:18:24,358 –For helvede. –Undskyld. 208 00:18:31,745 --> 00:18:34,570 SĂ„ den stĂ„r mere pĂ„ vĂŠrksted end pĂ„ vejen? 209 00:18:34,655 --> 00:18:37,262 Ja, men den er klassisk, sĂ„ det er det vĂŠrd. 210 00:18:37,350 --> 00:18:40,869 Ja, og Jaguaren falder virkelig i Ă©t, nĂ„r man vil vĂŠre diskret. 211 00:18:43,432 --> 00:18:47,125 Det er lĂŠnge siden. Hvad laver du? Du ved, job og livet? 212 00:18:48,732 --> 00:18:51,991 Jeg fulgte dit eksempel. Jeg er begyndt til yoga. 213 00:18:52,078 --> 00:18:55,858 –Jeg gĂ„r endda til terapeut. –For fanden. 214 00:18:55,944 --> 00:18:58,421 Jeg lover, det er det vĂŠrd, hvis du... 215 00:19:00,941 --> 00:19:04,980 Du er bare trĂŠls. Jeg prĂžvede bare smalltalk. 216 00:19:05,068 --> 00:19:08,022 Lad vĂŠre. Hold det strengt professionelt. 217 00:19:10,151 --> 00:19:12,237 Du er stadig en rĂžvbanan. 218 00:19:13,626 --> 00:19:15,148 Altid. 219 00:19:16,755 --> 00:19:20,057 Ham her Quinton, vi skal mĂžde, er strĂžmer. 220 00:19:20,144 --> 00:19:25,834 –Er han strĂžmer? –En korrupt strĂžmer pĂ„ bossens liste. 221 00:19:25,922 --> 00:19:27,486 ForstĂ„et. 222 00:19:27,574 --> 00:19:31,614 –Hej, Quinton. –Nico. Hvem er fyren? 223 00:19:33,525 --> 00:19:37,566 –Det er min makker. –Har makkeren et navn? 224 00:19:38,739 --> 00:19:42,041 Vi starter med din info fĂžrst, sĂ„ kommer mit navn senere. 225 00:19:42,128 --> 00:19:45,603 –Ved fyren, hvem jeg er? –Du er en korrupt strĂžmer, ikke? 226 00:19:45,690 --> 00:19:50,513 –Hva'? Tager jeg fejl? –Vent, vent, vent. 227 00:19:50,600 --> 00:19:53,598 Hvad min kollega prĂžver at sige, er... 228 00:19:53,684 --> 00:19:58,029 Vores chef har betalt for info, og den vil vi have. 229 00:19:58,072 --> 00:20:00,766 Din kollega burde tage den lidt mere roligt. 230 00:20:00,853 --> 00:20:03,112 –Jeg fatter. –Se. Han er zen. 231 00:20:03,200 --> 00:20:06,588 –Helt zen. –Zen. Vi er cool. 232 00:20:06,674 --> 00:20:09,933 –Han er cool. Du er cool. –Okay. 233 00:20:10,020 --> 00:20:15,538 Et lager tilhĂžrende nogle ret store narkohandlere blev rĂžvet. 234 00:20:16,884 --> 00:20:19,274 Alle tungt bevĂŠbnede bandemedlemmer blev mejet ned. 235 00:20:20,969 --> 00:20:22,359 Men er det alt? 236 00:20:24,574 --> 00:20:27,789 Alt, jeg kan sige nu, er, at det tyder pĂ„... 237 00:20:27,877 --> 00:20:31,005 ...gangsterkrig. Vi er usikre pĂ„ gerningsmĂŠndene. 238 00:20:35,392 --> 00:20:37,652 Gangsterkrig, altsĂ„? 239 00:20:37,695 --> 00:20:42,779 Hvis det er alt, takker vi for oplysningerne. 240 00:20:42,866 --> 00:20:45,515 –Okay, sĂ„ smutter vi. –Nej, det er ikke alt. 241 00:20:45,603 --> 00:20:48,731 –Det sagde han jo. –Chefen betaler ikke for det skrammel. 242 00:20:48,817 --> 00:20:52,858 MĂ„ jeg spĂžrge dig noget, makker? Hvad er du egentlig? 243 00:20:55,074 --> 00:20:58,202 –Hvad mener du? –Hvilken slags betjent er du? Skilt? 244 00:20:58,289 --> 00:21:01,895 Alkoholiker? Drukner du i bĂžrnepenge? Hvilken type? 245 00:21:01,982 --> 00:21:05,284 Forklar hvorfor du er en korrupt strĂžmer, der sĂŠlger lorteinfo? 246 00:21:05,370 --> 00:21:08,803 –Jeg synes bare, vi skal gĂ„. –Der er mere der. 247 00:21:08,891 --> 00:21:11,583 Jeg ringer til chefen og beder ham stoppe betalingerne til ham. 248 00:21:11,670 --> 00:21:15,885 –Drop det pis! –Ellers hvad? FortĂŠl... 249 00:21:15,972 --> 00:21:19,186 –Vil du anholde os? RĂžr mig ikke, for helvede. 250 00:21:22,662 --> 00:21:27,093 Tror du, dine otte minutters Ă„rlige skydeĂžvelser gĂžr dig hurtigere? 251 00:21:27,702 --> 00:21:29,048 Nico. 252 00:21:29,136 --> 00:21:32,916 SĂ„ tĂŠnk dig om: er der noget, du har udeladt? 253 00:21:35,174 --> 00:21:38,346 –Sunny. Sunny Gill. –Hvad med Sunny? 254 00:21:40,257 --> 00:21:43,646 Vi tror, han arbejder med russerne. BrĂždrene Sergeev. 255 00:21:43,734 --> 00:21:48,035 Alle ved, Sunny kĂžrer med russerne. Om hvad? 256 00:21:49,034 --> 00:21:54,291 Afghanistan var en vigtig narkorute, indtil den lukkede. 257 00:21:54,378 --> 00:21:59,722 Nu ligger der bunker af varer i Afghanistan... Pakistan. 258 00:21:59,809 --> 00:22:04,544 Vi tror, Sunny og Sergeev-brĂždrene flytter varerne sammen. 259 00:22:04,631 --> 00:22:09,019 Sunny samler magt. Han fjerner konkurrenter, andre bander. 260 00:22:09,801 --> 00:22:11,365 Det er alt, jeg ved, okay? 261 00:22:14,494 --> 00:22:18,838 –Det er fint. –Jeg tror, vi kom langt her. 262 00:22:18,924 --> 00:22:22,835 –Godt arbejde. Det kan vi bruge. –Det kan vi bruge. 263 00:22:22,923 --> 00:22:27,875 Det er virkelig uheldigt. Fjern den ting fra mit bryst. 264 00:22:29,135 --> 00:22:32,350 MĂ„ske burde du hĂŠve skydetiden til ni minutter. 265 00:22:32,393 --> 00:22:35,261 Bliv nu ikke alt for knyttet. 266 00:22:35,348 --> 00:22:39,432 Min makker og jeg gĂ„r nu. Vi kigger ikke engang tilbage. 267 00:22:39,519 --> 00:22:42,256 Overvej nĂžje at samle den op og skyde en af os, 268 00:22:42,342 --> 00:22:45,210 for den, du ikke skyder, skyder hjernen ud pĂ„ dig 269 00:22:45,296 --> 00:22:47,339 fĂžr du nĂ„r at lade om. 270 00:22:48,598 --> 00:22:50,597 Bare noget at tĂŠnke over. 271 00:22:53,204 --> 00:22:55,593 Jeg havde glemt, hvor skĂžr du er. Jeg har savnet det. 272 00:22:56,810 --> 00:22:58,331 RĂžr mig ikke. 273 00:22:58,418 --> 00:23:00,981 –Det virker, ikke? –Hver gang. 274 00:23:22,139 --> 00:23:25,442 Nico, mine drenge har fundet Sergeev. Jeg sender stedet nu. 275 00:23:28,178 --> 00:23:31,480 Jeg har en adresse pĂ„ russerne. Vi kunne lave lidt overvĂ„gning. 276 00:23:33,000 --> 00:23:35,260 OvervĂ„gning. Godt vi har en stalkerbil. 277 00:23:39,735 --> 00:23:42,993 –Hvad er der med din arm? –Det er min skulder. 278 00:23:44,080 --> 00:23:47,295 Den gĂžr ondt nogle gange. Nogle gange kan jeg knap lĂžfte den. 279 00:23:47,382 --> 00:23:51,596 –De der knivfjolser forleden? –Det hjalp ikke skulderen. 280 00:23:51,639 --> 00:23:55,288 TĂŠnk pĂ„ at passe dig selv lige sĂ„ meget som bilen. 281 00:24:01,241 --> 00:24:03,369 Du ved, jeg foretrĂŠkker at arbejde alene. 282 00:24:03,457 --> 00:24:06,976 Men chefen vil have, at vi arbejder som team igen. 283 00:24:08,452 --> 00:24:13,796 Kampen viste, vi stadig har det, der skal til. Hop af, nĂ„r du vil. 284 00:24:15,492 --> 00:24:19,532 Herregud. Du er stadig lige sĂ„ Ăžmskindet som en tĂžs. 285 00:24:33,912 --> 00:24:37,562 Sandheden er, at begge mine skuldre er skudsikre, men min ryg... 286 00:24:38,951 --> 00:24:43,471 Nogle gange, nĂ„r jeg vĂ„gner, fĂžler jeg mig som 90. 287 00:24:43,557 --> 00:24:46,989 –SĂ„ jeg er ikke alene om det. –Nej da. 288 00:24:48,554 --> 00:24:53,984 –Troede du, vi kom sĂ„ langt? –AldersmĂŠssigt? 289 00:24:56,982 --> 00:24:59,111 Jeg troede aldrig, jeg blev 30. 290 00:25:00,892 --> 00:25:03,890 Vi har godt nok undgĂ„et mange farer, ikke? 291 00:25:05,281 --> 00:25:08,365 –Ja. –Det var de bedste Ă„r i mit liv. 292 00:25:11,275 --> 00:25:13,579 Ja, for mig ogsĂ„. 293 00:25:13,665 --> 00:25:16,446 Godt, sĂ„ er vi enige. SĂ„ taler vi ikke mere om det. 294 00:25:16,533 --> 00:25:18,054 Det er fint. 295 00:25:21,660 --> 00:25:23,962 Ikke engang om Jamieson-tvillingerne? 296 00:25:24,050 --> 00:25:29,740 –Det var den eneste gang at... –At jeg fik den lĂŠkreste. 297 00:25:29,827 --> 00:25:33,695 –De var enĂŠggede. –Min havde et modermĂŠrke pĂ„ lĂŠben. 298 00:25:33,781 --> 00:25:36,562 Ligesom Cindy Crawford. 299 00:25:36,649 --> 00:25:42,080 –For fanden, hun var fyrig. –SĂ„ hot. 300 00:25:47,553 --> 00:25:52,203 –Husker du vores score? –Ja, selvfĂžlgelig gĂžr jeg. 301 00:25:54,593 --> 00:25:58,285 –Du reddede mit liv otte gange. –Slutstillingen blev otte-nul. 302 00:25:58,371 --> 00:26:00,587 Total ydmygelse. 303 00:26:00,675 --> 00:26:03,020 Ja, du har altid gĂ„et lidt lĂŠngere. 304 00:26:04,932 --> 00:26:09,494 Hvis ikke det var for dig, var jeg nok ikke her i dag. 305 00:26:11,883 --> 00:26:17,575 Otte gange... for fanden. Jeg hader at tabe. 306 00:26:21,007 --> 00:26:24,657 Men der er tid tilbage. Det kan vendes endnu. 307 00:26:24,744 --> 00:26:29,653 Nej, man scorer ikke, efter klokken har ringet. 308 00:26:29,740 --> 00:26:34,692 –Jeg hĂžrte ingen forbandet klokke. –Heller ikke ham, der ringede. 309 00:26:34,780 --> 00:26:37,820 Bingo, bingo, bingo. Der er vores drenge. 310 00:27:31,737 --> 00:27:34,475 Hun er i en hytte, tre minutters gang herfra. 311 00:27:34,561 --> 00:27:35,907 Vis vej. 312 00:27:54,460 --> 00:27:58,066 –Nej, rĂžr mig ikke! –Kom tilbage, din lille luder! 313 00:27:58,153 --> 00:28:03,062 –Nej, rĂžr mig ikke! –Hvor vil du lĂžbe hen? 314 00:28:03,149 --> 00:28:05,017 Rolig nu, lille dame. 315 00:28:06,929 --> 00:28:09,362 Hvad fanden foregĂ„r her, I skide idioter? 316 00:28:10,230 --> 00:28:15,140 –Hun prĂžvede at flygte, og jeg... –I ved, hvor vigtig hun er for os. 317 00:28:15,227 --> 00:28:19,311 –Hvorfor er hendes trĂžje revet op? –Jeg greb fat i kĂŠllingen. 318 00:28:19,398 --> 00:28:21,483 Hun prĂžvede at flygte, sĂ„... 319 00:28:22,917 --> 00:28:28,000 –Er det sandt? –Han prĂžvede at tage den af. 320 00:28:31,042 --> 00:28:35,126 Oni, det er i orden. Vi taler udenfor. 321 00:28:44,423 --> 00:28:51,200 Emma, hĂžr pĂ„ mig. Det her sker ikke igen. Jeg lover. 322 00:28:52,634 --> 00:28:55,936 Hvorfor mĂ„ jeg ikke komme hjem? Jeg vil bare se min far. 323 00:28:56,024 --> 00:28:58,543 Det kommer du til. Jeg lover. 324 00:29:03,323 --> 00:29:04,408 Nu, I to. 325 00:29:06,146 --> 00:29:09,361 –Vil I med kollegaen? –Nej. 326 00:29:09,448 --> 00:29:12,620 Vi kender ham knap. Han er bare chauffĂžr. 327 00:29:12,707 --> 00:29:15,531 Jeg lader nogle af mine mĂŠnd blive her. 328 00:29:15,617 --> 00:29:18,832 Og hvis en af jer prĂžver at skade denne dame igen, 329 00:29:19,744 --> 00:29:22,830 har mine mĂŠnd ordre til at skĂŠre ansigterne af jer. 330 00:29:24,133 --> 00:29:29,086 –ForstĂ„et? –Ja. 331 00:29:35,168 --> 00:29:38,166 Vent, lader vi hende gĂ„ bagefter? 332 00:29:38,383 --> 00:29:39,903 SelvfĂžlgelig ikke. 333 00:29:41,032 --> 00:29:43,553 Arseny, tĂŠnk som en politiker. 334 00:29:43,684 --> 00:29:47,898 Lov stort ved valget, glem det bagefter. 335 00:29:51,591 --> 00:29:55,979 –For helvede! –Åh, vi er fĂŠrdige! 336 00:29:57,282 --> 00:30:01,540 –Tag job hos russerne. Lette penge. –Intet kan gĂ„ galt. 337 00:30:01,714 --> 00:30:06,797 Forbandet god plan, Malcolm! Vi kunne have stjĂ„let katalysatorer, 338 00:30:06,884 --> 00:30:10,228 og nu fĂ„r vi skĂ„ret ansigterne af af den russiske mafia! 339 00:30:10,316 --> 00:30:14,009 Hvorfor i helvede sagde du mit navn foran hende? 340 00:30:14,096 --> 00:30:17,745 Hvad rager det? De tager os ud bagved og dumper os. 341 00:30:17,832 --> 00:30:20,222 For helvede! For helvede! 342 00:30:28,781 --> 00:30:32,082 Alt klart. Vi gĂ„r ind og ser. 343 00:30:34,124 --> 00:30:38,948 –Vi er sĂ„ fĂŠrdige! –Min far kan give jer mange penge. 344 00:30:39,034 --> 00:30:41,294 –Hold kĂŠft, kĂŠlling! –Ja, hold kĂŠft! 345 00:30:42,726 --> 00:30:47,766 –Vent. Hvor mange penge? –Mere end de giver jer. 346 00:30:47,853 --> 00:30:49,765 –I kan fĂ„ millioner. –Kontanter? 347 00:30:49,851 --> 00:30:55,978 –Lyt ikke til hende! Sergeev drĂŠber os! –De drĂŠber jer alligevel! 348 00:30:56,630 --> 00:31:01,017 –Hold kĂŠft! –RĂžrer du mig, skriger jeg, Malcolm. 349 00:31:05,188 --> 00:31:10,489 Tal ikke med hende. Det fĂ„r os drĂŠbt. 350 00:31:13,139 --> 00:31:14,920 SĂžrg for at binde hende. 351 00:31:24,739 --> 00:31:26,694 Ser du det der? 352 00:31:27,476 --> 00:31:30,387 –Hvad fanden laver du? –Vi skal redde hende. 353 00:31:30,474 --> 00:31:33,907 NĂ„r evakueringen er sikker, slĂ„r vi til. Ikke fĂžr. 354 00:31:33,993 --> 00:31:39,425 Siden hvornĂ„r tager du beslutninger med fĂžlelser? Hvad er der med dig? 355 00:31:43,291 --> 00:31:46,897 Giv mig kameraet. For helvede. 356 00:31:49,720 --> 00:31:51,242 SĂ„dan, skat. 357 00:31:54,196 --> 00:31:56,238 SĂ„dan. Du er sikker i huset. 358 00:31:59,974 --> 00:32:05,361 –Nogen idĂ© om, hvad det var? –En gidsel, men hvem ved i dag. 359 00:32:05,449 --> 00:32:08,142 Hvad fanden har en gidsel at gĂžre med MellemĂžst-stoffer? 360 00:32:08,228 --> 00:32:10,879 –Jeg kan ikke lide det. –Vi stopper pĂ„ vej tilbage. 361 00:32:10,967 --> 00:32:15,224 –Jeg har en, vi bĂžr tale med. –Okay. 362 00:32:15,310 --> 00:32:18,699 Hvis jeg stoler pĂ„ nogen om russerne, er det fru Chow. 363 00:32:26,823 --> 00:32:28,605 Hej. 364 00:32:30,604 --> 00:32:32,863 –Kan jeg hjĂŠlpe, mine herrer? –Vi skal mĂžde fru Chow. 365 00:32:32,950 --> 00:32:36,121 –Det her er en privat klub. –Vi er hendes venner. 366 00:32:36,207 --> 00:32:39,120 –DesvĂŠrre, ingen hvide. –Det er fandme racistisk. 367 00:32:39,206 --> 00:32:40,249 For helvede! 368 00:32:43,420 --> 00:32:44,854 For helvede? 369 00:32:48,504 --> 00:32:50,502 –Rick? –Er det Jimmy-satan? 370 00:32:50,589 --> 00:32:52,804 –Du mĂ„ vĂŠre Nico. –Wah Jai? 371 00:32:53,804 --> 00:32:55,411 Du har klippet hĂ„ret. 372 00:32:55,499 --> 00:32:59,018 –Du havde langt, bĂžlgende hĂ„r. –Du har ladet dit gro. 373 00:32:59,060 --> 00:33:02,493 –Du ser skidegod ud. –Tak, Jimmy. For fanden, mand. 374 00:33:02,580 --> 00:33:03,753 Jimmy, for fanden. 375 00:33:03,840 --> 00:33:06,317 –Du er blevet fed. –Mig? 376 00:33:07,359 --> 00:33:10,271 –Hvad fanden? –Du er smĂŠldfed, Jimmy. 377 00:33:10,357 --> 00:33:13,050 –Er du stadig en rĂžvbanan? –Ja, det er han. 378 00:33:13,137 --> 00:33:16,135 –Synes nu, vi har klaret os godt. –Ikke dĂ„rligt. 379 00:33:17,744 --> 00:33:22,044 –Tiden kan ses, makker. –Kom, vi tager en drink. 380 00:33:22,130 --> 00:33:23,173 Hold da kĂŠft. 381 00:33:23,261 --> 00:33:25,258 Hej, server mine venner. 382 00:33:25,346 --> 00:33:28,387 –Hvad bruger du i hĂ„ret? –Hyg jer, drenge. 383 00:33:28,474 --> 00:33:31,819 –Tager du ikke en drink med os? –Pligten kalder. 384 00:33:31,906 --> 00:33:35,208 –Undskyld vĂ„bnene. –Det er i orden. 385 00:33:38,206 --> 00:33:40,291 Tak. 386 00:33:45,897 --> 00:33:49,154 Husker du, da vi hentede Wu? 387 00:33:50,371 --> 00:33:53,238 Jeg drĂžmte faktisk om den stodder. 388 00:33:53,368 --> 00:33:56,844 –Da han var nĂžgen? –Nej, ikke nĂžgen. 389 00:33:56,931 --> 00:33:59,234 –Da han havde sit svĂŠrd og... –Ja. 390 00:33:59,321 --> 00:34:03,579 –I drĂžmmen havde han svĂŠrdet. –Utroligt. 391 00:34:03,666 --> 00:34:06,923 Han brugte svĂŠrdet og troede, han kunne afvĂŠrge dine kugler. 392 00:34:08,793 --> 00:34:12,094 Ingen ville tro det. Han var gennemsiet af bly. 393 00:34:17,872 --> 00:34:21,695 –Husker du Alvarez, der forblĂždte i din bil? –Ja, herregud. 394 00:34:21,783 --> 00:34:24,911 Vi zigzaggede gennem gaderne for at bringe ham til chefen? 395 00:34:24,997 --> 00:34:29,429 Chefen ville holde ham i live, sĂ„ han kunne fĂ„ en sidste snak. 396 00:34:29,733 --> 00:34:31,645 –Chefen... –Mm. 397 00:34:34,251 --> 00:34:36,467 –Vi var et godt team. –Det var vi. 398 00:34:38,075 --> 00:34:39,335 Ja, det var vi. 399 00:34:39,421 --> 00:34:44,461 –Breaker. Det var lĂŠnge siden! –Ja, alt det der. 400 00:34:47,373 --> 00:34:50,674 –Rart at se dig. –I lige mĂ„de, frue. 401 00:34:50,761 --> 00:34:55,584 –Vil du ikke prĂŠsentere mig? –Det er Nico, min makker. 402 00:34:56,670 --> 00:34:59,798 Jeg tror ikke, vi har mĂždt hinanden fĂžr. 403 00:34:59,885 --> 00:35:04,272 –Jo, det har du. –SĂ„dan otte–ni gange. 404 00:35:04,360 --> 00:35:09,399 –Men han er nem at glemme. –IsĂŠr nĂ„r Rick Breaker Hart er her. 405 00:35:09,486 --> 00:35:12,180 IsĂŠr nĂ„r jeg er i nĂŠrheden. Let at glemme. 406 00:35:12,267 --> 00:35:16,003 Tja, alle Breakers venner er venner af fru Chow. 407 00:35:16,090 --> 00:35:18,783 Dejligt at se
 mĂžde dig igen. 408 00:35:20,913 --> 00:35:24,475 Breaker, jeg ved, du ikke er her for at smalltalke. 409 00:35:25,735 --> 00:35:30,036 Jeg gĂŠtter, det handler om en vis velsoigneret brun gangster, 410 00:35:30,124 --> 00:35:33,468 der ses med mine gamle venner, brĂždrene Sergeev. 411 00:35:33,555 --> 00:35:36,292 Du lĂŠser mig som en Ă„ben bog, hva’? 412 00:35:37,162 --> 00:35:40,680 Du ved, fru Chow kan ikke lide at dele. 413 00:35:40,767 --> 00:35:42,984 Har du nogensinde kunnet? 414 00:35:43,070 --> 00:35:47,371 –Men det er jo for Breakers skyld. –God pointe. Det er for Breaker. 415 00:35:47,458 --> 00:35:52,150 SĂ„ gĂžr vi det lidt mere spĂŠndende, ikke? 416 00:35:52,237 --> 00:35:54,235 Vi spiller et spil. 417 00:35:54,322 --> 00:35:58,277 Vinder du, fĂ„r du oplysninger. 418 00:35:58,363 --> 00:36:03,360 Taber du, giver du Wah Jai en fodmassage. 419 00:36:03,447 --> 00:36:07,052 –Vi har ikke tid til spil. –Jo, det har vi. 420 00:36:07,139 --> 00:36:11,571 –Vi spiller helt sikkert. –Fremragende. 421 00:36:11,658 --> 00:36:13,918 Sai pai. Mahjong, baby. 422 00:36:14,004 --> 00:36:16,523 –Sai pai, mand. –Sai pai, skrid da. 423 00:36:16,611 --> 00:36:18,436 –Ching? –Ching. Ching. 424 00:36:18,522 --> 00:36:20,694 –Ching? –Ching, sĂ„ kĂžrer vi. 425 00:36:21,607 --> 00:36:26,038 –Mahjong, baby. –Og nĂ„r I taber
 426 00:36:26,126 --> 00:36:29,254 
fĂ„r Jimmy sin fodmassage. –Hva’? 427 00:36:29,340 --> 00:36:32,468 Skal jeg skamme mig over, hun ikke husker mig? 428 00:36:34,511 --> 00:36:35,858 Okay, Jimmy. 429 00:36:48,327 --> 00:36:50,499 Fire bunker. VĂŠrsgo. 430 00:36:51,542 --> 00:36:53,453 Jeg sagde jo, jeg tager den fyr. 431 00:36:55,365 --> 00:36:57,668 Okay, jeg smider. 432 00:36:59,318 --> 00:37:00,839 Han gjorde det. 433 00:37:02,142 --> 00:37:04,575 –SĂ„ smukt. –Nej, det er det ikke. 434 00:37:10,136 --> 00:37:11,353 Peng! 435 00:37:15,871 --> 00:37:18,305 –Det mente jeg ikke. –Der var den. 436 00:37:23,084 --> 00:37:24,866 Seung! 437 00:37:25,994 --> 00:37:27,427 Den tager jeg fandeme. 438 00:37:29,861 --> 00:37:31,860 Vil du have fodmassage, Jimmy, eller ej? 439 00:37:49,498 --> 00:37:51,193 Sik wu! 440 00:37:51,279 --> 00:37:52,583 Sut pĂ„ den. 441 00:37:57,493 --> 00:38:02,099 Godt
 Manden, I leder efter, hedder Treyton Jones. 442 00:38:02,185 --> 00:38:06,746 Han har mange forbindelser og hjĂŠlper nogle, der skal diskret 443 00:38:06,834 --> 00:38:09,440 flytte store belĂžb pĂ„ tvĂŠrs af grĂŠnser. 444 00:38:10,745 --> 00:38:13,655 Okay, Treyton Jones. 445 00:38:15,349 --> 00:38:20,649 Og du
 er ikke James Bond. Drop den gamle Jaguar. 446 00:38:25,819 --> 00:38:27,340 Troede du, jeg glemte dig? 447 00:38:27,428 --> 00:38:30,382 –Jeg elsker dig. –Min kĂŠre Nico. 448 00:38:32,727 --> 00:38:34,291 Der fik du mig. 449 00:38:36,073 --> 00:38:39,157 –Ved du, hvem Treyton Jones er? –Nej. 450 00:38:39,244 --> 00:38:42,286 Ham fra reklamerne om at kĂžbe guld. 451 00:38:42,372 --> 00:38:46,631 –Fordi dollaren kollapser. –Jep. 452 00:38:46,717 --> 00:38:50,280 –Han mĂ„ vĂŠre millionĂŠr. –Nok milliardĂŠr. 453 00:38:52,843 --> 00:38:55,059 –Har du investeret i guld? –Aldrig i livet. 454 00:38:56,667 --> 00:39:00,837 Åh, men det har du vel? Hvor meget? 455 00:39:02,402 --> 00:39:05,616 Alt. Det er sandt. Alt. 456 00:39:07,832 --> 00:39:10,222 –Hele molevitten? –Hele pivtĂžjet, makker. 457 00:39:10,308 --> 00:39:13,045 –Jeg er klar, makker. –Det er du. 458 00:39:13,133 --> 00:39:14,219 Okay, drej her. 459 00:39:15,435 --> 00:39:19,520 Jeg har en idĂ©. I morgen spĂžrger vi Treyton til dine guldinvesteringer. 460 00:39:23,864 --> 00:39:29,598 Hej, Gunner. Ricks eks, Rachel, har noget kĂžrende med herrerne. 461 00:39:29,686 --> 00:39:32,161 –Har du pengene? –Du fĂ„r dem, nĂ„r jobbet er gjort. 462 00:39:32,248 --> 00:39:34,247 –Hvor er pigen? –Det er hendes bil. 463 00:39:34,333 --> 00:39:36,593 Hun har fri hvert Ăžjeblik nu. 464 00:39:36,681 --> 00:39:39,895 –Chefen ville hĂžre om Juggie. –Det koster ekstra gryn. 465 00:39:39,982 --> 00:39:42,285 –Din griske stodder. –Jeg skal ogsĂ„ leve. 466 00:39:42,372 --> 00:39:44,718 NĂ„r Sunny hĂžrer, du prĂžver at snyde ham? 467 00:39:44,804 --> 00:39:47,629 Okay, ro pĂ„. Juggie og fyren giver sig. 468 00:39:47,717 --> 00:39:51,626 –SĂ„ kig forbi hos ham. –Skulle vi betale for det? For helvede. 469 00:39:51,713 --> 00:39:55,058 –Der er hun. Klar? –FĂždt klar. KĂžr! 470 00:40:15,738 --> 00:40:17,998 Ja
 Forsikringen er ordnet. 471 00:40:18,084 --> 00:40:19,997 Er alt okay, bror? 472 00:40:24,037 --> 00:40:25,688 Skal vi virkelig gĂžre det her? 473 00:40:27,816 --> 00:40:31,336 Vi skal gĂžre det nu. Vi har intet valg. 474 00:40:53,537 --> 00:40:56,404 Du kunne have sagt, du kom. 475 00:40:56,535 --> 00:41:00,575 Man kan stadig fĂ„ en gĂŠst til at fĂžle sig velkommen
 Jeg gĂ„r ikke. 476 00:41:03,138 --> 00:41:04,573 Du giver mig intet valg. 477 00:41:09,959 --> 00:41:12,219 I er stadig de vĂŠrste rĂžvhuller. 478 00:41:13,522 --> 00:41:15,955 Det var meget bling-bling. 479 00:41:17,432 --> 00:41:22,255 –Hvordan gĂ„r forretningen? –Se selv. 480 00:41:22,341 --> 00:41:26,165 Men du
 jeg har hĂžrt en del rygter. 481 00:41:26,251 --> 00:41:31,117 –MĂ„ jeg spĂžrge dig om noget. –SpĂžrg lĂžs. 482 00:41:31,204 --> 00:41:37,677 Jeg hĂžrer, du udvider via fjendtlige opkĂžb. 483 00:41:38,764 --> 00:41:41,675 Du kender mig jo. 484 00:41:44,846 --> 00:41:47,280 Jeg skruer bare op for sikkerheden. 485 00:41:48,756 --> 00:41:51,363 Tiden vil vise, hvad jeg gĂžr. 486 00:41:52,580 --> 00:41:55,970 Godt at se, du har styr pĂ„ butikken. 487 00:42:00,183 --> 00:42:02,486 Men en chef kan give tryghed. 488 00:42:04,137 --> 00:42:06,135 Der findes garantier for tryghed. 489 00:42:07,222 --> 00:42:08,828 Det lyder som om det er dig, der mangler tryghed. 490 00:42:08,916 --> 00:42:13,217 Du siger det, som om det er slemt. Hvad er der galt i at arbejde for mig? 491 00:42:15,563 --> 00:42:18,691 Du ved vel efterhĂ„nden, sĂ„danne som os 492 00:42:18,778 --> 00:42:23,123 nĂ„r ikke hertil ved at dele profitten. 493 00:42:23,166 --> 00:42:25,556 Og et lĂžvehovede deler ikke sit bytte. 494 00:42:30,813 --> 00:42:32,116 Er du en spiller? 495 00:42:34,376 --> 00:42:35,418 Lad os spille et spil. 496 00:42:37,156 --> 00:42:39,632 Hvis en af mine folk 497 00:42:42,977 --> 00:42:46,584 slĂ„r din store fyr i kamp, 498 00:42:47,539 --> 00:42:50,191 sĂ„ arbejder I alle for mig. 499 00:42:52,319 --> 00:42:53,361 Okay? 500 00:42:55,100 --> 00:42:58,488 Det her er min fyr, Jatya. 501 00:42:59,183 --> 00:43:00,226 Hvad? 502 00:43:02,007 --> 00:43:04,440 Hvis din fyr vinder
 503 00:43:07,394 --> 00:43:08,872 
arbejder jeg for dig. 504 00:43:13,825 --> 00:43:17,127 –Det lyder fristende. –Der er en hage. 505 00:43:18,473 --> 00:43:20,081 Tilbuddet gĂŠlder kun Ă©n gang. 506 00:43:25,164 --> 00:43:26,337 Aftale. 507 00:43:28,856 --> 00:43:31,420 Ishana. VĂŠrsgo. 508 00:43:34,330 --> 00:43:38,545 –Er det her en joke? –Synes du, det er en fucking joke? 509 00:43:41,196 --> 00:43:44,063 Hvad? Er du okay med det her? 510 00:44:44,236 --> 00:44:45,365 Din rĂžvbanan! 511 00:45:31,244 --> 00:45:32,591 Hun vandt. 512 00:45:37,849 --> 00:45:38,891 Kom sĂ„, drenge. 513 00:45:51,707 --> 00:45:55,226 –Hvad gĂžr du med dine fem millioner? –KĂžber mere guld? 514 00:45:55,314 --> 00:45:59,137 Jeg kĂžbte et afladsbrev, hvis kirken solgte endnu. 515 00:45:59,224 --> 00:46:03,351 Åh, den er god. Vi kunne bruge et par dusin. 516 00:46:03,438 --> 00:46:08,218 Tror du virkelig, et par dusin dĂŠkker alle dem, vi har drĂŠbt? 517 00:46:08,305 --> 00:46:15,125 –I bakspejlet burde vi vel
 –Ha’ beholdt dagbogen? Det gjorde jeg. 518 00:46:15,212 --> 00:46:19,557 Begravede den fĂžrst. MĂ„tte grave den op igen for det her job. 519 00:46:20,686 --> 00:46:23,772 Jeg hjĂŠlper dig med at begrave den igen, nĂ„r vi er fĂŠrdige. 520 00:46:23,858 --> 00:46:27,681 Nej. Jeg lader den ligge pĂ„ sofabordet. 521 00:46:27,768 --> 00:46:34,676 –Fanden ta’ dem. Hver og Ă©n fortjente det. –Det kan du bande pĂ„. 522 00:46:45,407 --> 00:46:46,842 Kan jeg hjĂŠlpe, mine herrer? 523 00:46:46,928 --> 00:46:50,620 Vi har et par spĂžrgsmĂ„l. Vi tager ikke meget af din tid. 524 00:46:50,708 --> 00:46:55,356 –Har I en aftale? –De sagde, der var kĂž. 525 00:46:55,443 --> 00:46:58,398 Jeg tog min tryllestav frem og viftede lidt. 526 00:46:58,484 --> 00:47:01,917 Bang, vi rĂžg ind med det samme. Ret imponerende faktisk. 527 00:47:02,004 --> 00:47:03,395 Hvad drejer det sig om? 528 00:47:03,481 --> 00:47:09,042 Vi ved, du for nylig har lavet forretninger med Sunny og Sergeev. 529 00:47:09,128 --> 00:47:13,169 Jeg kender dem vist ikke. Maria har nok ringet til vagterne. 530 00:47:13,256 --> 00:47:16,819 Den sĂžde brunette? Vi lĂ„ste hende inde pĂ„ toilettet med tre andre. 531 00:47:16,906 --> 00:47:19,599 –Undskyld for det. –Uden deres mobiler, sÄ  532 00:47:21,121 --> 00:47:24,682 –Der kommer ingen. –SĂ„ I er ikke politiet? 533 00:47:24,769 --> 00:47:30,548 –Ville strĂžmerne lĂ„se personalet inde? –Ja, Kojak ville. 534 00:47:30,635 --> 00:47:34,762 –Han ville charmere brunetten. –Det gĂžr jeg mĂ„ske ogsĂ„. 535 00:47:34,850 --> 00:47:37,716 Jeg fatter stadig ikke, hvad det her handler om. 536 00:47:39,759 --> 00:47:44,364 Vi fĂŠrdes i samme kredse som Sunny og Sergeev. 537 00:47:44,450 --> 00:47:49,012 –Men vores regler gĂ„r til 11. –God film. 538 00:47:49,664 --> 00:47:52,879 –BehĂžver du mere forklaring? –Ja, faktisk. 539 00:47:58,658 --> 00:48:03,567 Vi ved, de hĂ„ndterer enorme mĂŠngder stoffer i MellemĂžsten. 540 00:48:03,654 --> 00:48:06,782 Vi ved, du pĂ„ en mĂ„de er indblandet. 541 00:48:07,174 --> 00:48:11,301 Jeg tror ikke helt, I forstĂ„r min situation. 542 00:48:12,387 --> 00:48:15,211 –Kan du elucidere? –TĂ„beligt ord. 543 00:48:15,298 --> 00:48:17,730 Ja, for de uboglige, men
 544 00:48:19,555 --> 00:48:22,206 –Det er bare
 –Hvad er der? 545 00:48:23,553 --> 00:48:26,767 –Hvad er der? –Jeg kan ikke
 546 00:48:26,854 --> 00:48:28,853 –For helvede, det her tager
 –Åh Gud! 547 00:48:28,939 --> 00:48:31,720 –Kom nu, stop, bitte. –Rick, stop! 548 00:48:31,807 --> 00:48:35,196 Skrid med din tĂ„lmodighed! 549 00:48:35,283 --> 00:48:37,542 Hold kĂŠft og kom her. 550 00:48:40,670 --> 00:48:43,928 Flygter du, skyder jeg dig i ryggen. Og det gĂžr ondt. 551 00:48:47,882 --> 00:48:53,139 –Ser hun bekendt ud? –For helvede. 552 00:48:55,877 --> 00:48:59,699 Vil du tilbyde vores hjĂŠlp? 553 00:49:00,264 --> 00:49:03,696 Spille helt? Jeg er ikke sikker pĂ„, at kappen passer. 554 00:49:04,999 --> 00:49:08,345 Den er i Ă©n stĂžrrelse, der passer alle. 555 00:49:08,432 --> 00:49:10,735 Det hĂ„ber jeg. Vi har ikke tid til at prĂžve. 556 00:49:11,865 --> 00:49:16,513 MĂ„ske kan vi begrave den bog igen og starte pĂ„ en ny? 557 00:49:25,941 --> 00:49:27,766 Hey, kom her. 558 00:49:29,720 --> 00:49:31,111 Kom her! 559 00:49:37,019 --> 00:49:40,321 –Herregud. Ved I, hvor hun er? –Ja. 560 00:49:40,409 --> 00:49:42,929 Det her optog vi for 24 timer siden. 561 00:49:43,103 --> 00:49:45,665 Vil du have, at vi hjĂŠlper dig med at fĂ„ din datter tilbage? 562 00:49:45,753 --> 00:49:49,705 Jeg vil ikke sĂŠtte min datter i fare. I er ikke engang politifolk. 563 00:49:49,793 --> 00:49:52,530 –Nej, vi er bedre end politiet. –Vi er som Kojak. 564 00:49:52,573 --> 00:49:56,484 –Hvem elsker dig, baby? –Lige i skabet. 565 00:49:58,352 --> 00:50:00,741 –NĂ„? –Simpelt spĂžrgsmĂ„l. 566 00:50:01,784 --> 00:50:03,913 Vil du have, at vi hjĂŠlper dig med at fĂ„ din datter tilbage? 567 00:50:04,000 --> 00:50:06,867 Eller vil du have, at de her svin dĂžr en ufatteligt pinefuld dĂžd? 568 00:50:06,954 --> 00:50:08,735 For det er det, vi gĂžr. 569 00:50:10,952 --> 00:50:13,862 –Ja, tak. –Aftale. 570 00:50:17,338 --> 00:50:22,898 Dersom I ikke har noget imod det, vil jeg have deres smerte pĂ„ 11. 571 00:50:24,768 --> 00:50:26,765 –SĂ„dan skal det lyde. –Med fornĂžjelse. 572 00:50:26,853 --> 00:50:28,286 Og ond vilje. 573 00:50:30,068 --> 00:50:33,717 –Giv mig gode nyheder. –Det rĂžvhul kidnappede pigen. 574 00:50:33,804 --> 00:50:35,498 Det er ret enkelt. 575 00:50:35,585 --> 00:50:40,104 De vil have Treyton Jones til at hjĂŠlpe dem med at overfĂžre store belĂžb til 576 00:50:40,190 --> 00:50:42,841 store narkobaroner i MellemĂžsten. 577 00:50:42,927 --> 00:50:45,187 Treyton er en finansmand med mange kontakter. 578 00:50:45,273 --> 00:50:47,880 –Du har sikkert set ham pĂ„ tv. –Ja. 579 00:50:47,967 --> 00:50:50,965 De kidnappede hans datter for at sikre, at han ville samarbejde. 580 00:50:51,051 --> 00:50:55,526 De holder hende i en afsides hytte. Vi gik til vinduet og filmede. 581 00:50:55,614 --> 00:51:01,044 Hun virker okay. To fyre inde holder vagt over hende, ingen ude. 582 00:51:01,132 --> 00:51:05,823 Vi har talt med Treyton, sĂ„ planen bliver subtil. 583 00:51:05,911 --> 00:51:09,604 Vi bryder ind, sikrer pigen, lader dem tro, alt er business as usual. 584 00:51:09,691 --> 00:51:12,645 NĂ„r overfĂžrslen sker, gĂ„r pengene dĂ©r, du vil. 585 00:51:13,819 --> 00:51:17,250 –Er du sikker pĂ„, han er med? –100 %. Han er med. 586 00:51:17,337 --> 00:51:20,465 NĂ„r de ser, at pengene mangler, stormer de tilbage til hytten. 587 00:51:20,551 --> 00:51:23,723 Pigen er allerede i sikkerhed. Det bliver som at skyde fisk i en tĂžnde. 588 00:51:23,810 --> 00:51:26,851 Det kan jeg lide. Men tag ingen risici. 589 00:51:26,938 --> 00:51:29,545 Tag forstĂŠrkning og min Porsche med. 590 00:51:29,631 --> 00:51:32,630 Jeg skal hĂŠvne mig pĂ„ Sunny, det kan ikke siges nok. 591 00:51:35,584 --> 00:51:40,016 Det er fedt at se mine bedste folk arbejde sammen igen som et team. 592 00:51:40,102 --> 00:51:41,754 Ruthless Bastards er tilbage, skat. 593 00:51:49,313 --> 00:51:51,833 En, to, tre, skyd. 594 00:51:51,920 --> 00:51:54,048 En, to, tre, skyd. 595 00:51:54,397 --> 00:51:55,483 En, to
 596 00:52:09,125 --> 00:52:11,949 Rick og jeg dĂŠkker fronten, og I dĂŠkker bagenden. 597 00:52:12,036 --> 00:52:14,468 –SĂ„ kĂžrer vi. –Opfattet. 598 00:52:15,077 --> 00:52:19,943 Og drenge, skyd alle de russiske klaphatte. Jeg hader de svin. 599 00:52:42,057 --> 00:52:44,750 Hamish! Tid til at vĂ„gne! 600 00:52:44,838 --> 00:52:46,792 Hamish! 601 00:52:46,879 --> 00:52:49,616 –For fanden! –Hey, lad mig spĂžrge jer om noget. 602 00:52:50,920 --> 00:52:53,657 –Hvor lĂŠnge har I holdt pĂ„? –Holdt pĂ„ med hvad? 603 00:52:53,745 --> 00:52:56,481 –Det snavs. –Kidnappe uskyldige piger og sĂ„dan noget. 604 00:52:56,568 --> 00:52:58,828 –FĂžrste gang. –Derfor suger I. 605 00:52:58,914 --> 00:53:01,043 Vent, er I to skurke? 606 00:53:01,130 --> 00:53:03,085 –Ja. –Nej. 607 00:53:03,172 --> 00:53:05,301 –Nej. –Ja. 608 00:53:05,388 --> 00:53:08,299 –Nej, vi er ikke skurke. –Ikke denne gang. 609 00:53:09,385 --> 00:53:12,644 Giv mig din telefon. Ring faren. Bliv siddende. 610 00:53:14,337 --> 00:53:15,684 Vi er flinke, drenge. 611 00:53:20,941 --> 00:53:22,636 Hey, makker. MĂ„let er sikret. 612 00:53:25,329 --> 00:53:28,371 Undskyld, sir. Ja. Hallo, ja. 613 00:53:29,022 --> 00:53:30,803 Deres datter er i sikkerhed. 614 00:53:32,455 --> 00:53:33,584 Ja. 615 00:53:34,756 --> 00:53:36,538 Sagde jeg det ikke? 616 00:53:39,232 --> 00:53:41,274 Evakuering anbefales, nĂ„r ruten er sikret. 617 00:53:41,361 --> 00:53:43,402 Ja, vent. Her er hun. 618 00:53:44,619 --> 00:53:46,879 –Far? –Det er snart ovre. 619 00:53:46,965 --> 00:53:49,963 –HvornĂ„r kan jeg komme hjem? –Snart, jeg lover. 620 00:53:50,051 --> 00:53:55,134 GĂžr som mĂŠndene siger. De fĂ„r dig vĂŠk, sĂ„ snart det er sikkert. 621 00:53:55,221 --> 00:53:57,350 –Det er gode mĂŠnd. –Er du sikker? 622 00:53:58,088 --> 00:54:00,781 Ja. Jeg lover, de er gode mĂŠnd. 623 00:54:02,433 --> 00:54:07,212 –Okay, jeg lover. Jeg elsker dig, far. –Jeg elsker ogsĂ„ dig. 624 00:54:13,207 --> 00:54:16,249 Undskyld. Hvor kom vi fra? 625 00:54:16,335 --> 00:54:19,289 –Ved at de suger. –Ja, netop. 626 00:54:19,377 --> 00:54:23,069 –Har I nogen idĂ© om, hvordan vi kom ind? –Vi gik op og Ă„bnede dĂžren. 627 00:54:23,156 --> 00:54:25,111 –Ikke stille. –Nej, nej. Og du. 628 00:54:25,198 --> 00:54:28,848 –Du sov med dit vĂ„ben derovre. –Helt uden for rĂŠkkevidde! 629 00:54:28,934 --> 00:54:33,452 –Og du sad pĂ„ lokum. –Har I ikke set Pulp Fiction? 630 00:54:33,540 --> 00:54:39,188 John Trav lavede jo nĂŠrmest selvmord ved at gĂžre det samme. 631 00:54:39,275 --> 00:54:44,054 Hans pistol lĂ„ pĂ„ kĂžkkenbordet, mens han var pĂ„ lokum. 632 00:54:44,141 --> 00:54:46,574 –Hvem fanden gĂžr sĂ„dan? –Vend jer om. 633 00:54:46,660 --> 00:54:49,831 LĂŠg hĂŠnderne pĂ„ sofaryggen. Spred benene. 634 00:54:51,179 --> 00:54:52,613 Nu! 635 00:54:54,741 --> 00:54:58,826 Du til hĂžjre, tag din venstre hĂ„nd og lĂŠg den i makkers hĂžjre baglomme. 636 00:54:58,912 --> 00:55:00,520 Og du, gamle rĂžvhul. 637 00:55:00,607 --> 00:55:04,343 Tag din hĂžjre hĂ„nd og lĂŠg den i makkers venstre baglomme. 638 00:55:06,343 --> 00:55:09,383 Dybere. Dybere, din stodder! Knug det lort! 639 00:55:09,471 --> 00:55:10,686 Hvad fanden sker der? 640 00:55:17,984 --> 00:55:21,896 Du vil gerne have en kopi af den. Jeg sender den til din mobil. 641 00:55:21,983 --> 00:55:26,240 –Du har jo ingen. –Hvorfor skal du bruge en bĂŠrbar telefon? 642 00:55:26,326 --> 00:55:30,194 Hvad, bĂŠrbar telefon? Ingen kalder dem det. 643 00:55:30,281 --> 00:55:34,712 –Alle har brug for en mobil i dag. –Sandt, forbindelsen er uden sidestykke. 644 00:55:36,624 --> 00:55:37,753 For helvede. 645 00:55:38,796 --> 00:55:42,271 NĂ„r vi fĂ„r dig ud, kan I to kravle op i sofaen og se Kardashians. 646 00:55:42,359 --> 00:55:44,966 HĂžjdepunkterne i Ă„r er vilde, ikke? 647 00:55:45,052 --> 00:55:48,745 –Ser de ikke fantastiske ud? –SĂ„ er det en date. 648 00:55:49,094 --> 00:55:50,222 Idioter! 649 00:55:51,048 --> 00:55:55,653 Hvis I gad vĂŠrne om sĂ„dan en skat, havde I haft bevĂŠgelsessensorer. 650 00:55:55,740 --> 00:55:59,085 Har I set Mission: Impossible? I kunne fĂ„ de der rĂžde laserstrĂ„ler. 651 00:55:59,172 --> 00:56:02,387 Den slags hightech-lort kan man kĂžbe i OnOff nu om dage. 652 00:56:02,475 --> 00:56:07,210 –OnOff findes ikke mere. –SĂ„ mĂ„ de gĂ„ i en spionbutik. 653 00:56:07,296 --> 00:56:09,686 –Er der en spionbutik? –Amazon, din klovn. 654 00:56:09,774 --> 00:56:13,248 –Man kan kĂžbe lortet pĂ„ Amazon. –Man kan kĂžbe alt der. 655 00:56:13,336 --> 00:56:16,550 –Leveret med drone ogsĂ„. –Det er sĂ„ fedt. 656 00:56:17,681 --> 00:56:21,503 Drenge, rĂžd laser havde vĂŠret fint, men I kunne endda
 657 00:56:21,590 --> 00:56:24,718 –En lille klokke i en snor. –Eller I kunne have lĂ„st dĂžren. 658 00:56:24,805 --> 00:56:26,587 –Det havde virket. –Ja. 659 00:56:26,674 --> 00:56:29,281 Men anyway, mine herrer. Noget at tĂŠnke over. 660 00:56:29,367 --> 00:56:31,887 NĂŠste gang, I ved. 661 00:56:31,930 --> 00:56:33,626 For helvede. 662 00:56:35,016 --> 00:56:36,100 Du
 663 00:56:37,318 --> 00:56:38,882 Du skal nok vĂŠre i sikkerhed. 664 00:56:38,970 --> 00:56:42,184 –Fyrerne kan ikke gĂžre noget mere. –Okay. 665 00:56:42,272 --> 00:56:46,007 De to andre tager sig af dig, mens Rick og jeg sikrer ruten. 666 00:56:46,094 --> 00:56:49,179 Snart er du i din fars arme. Det lover jeg. 667 00:56:49,266 --> 00:56:53,089 –Tusind tak. –Okay. Er du okay? 668 00:56:53,957 --> 00:56:57,042 –Ja. Jeg klarer mig. –Jeg er straks tilbage. 669 00:57:03,038 --> 00:57:06,297 –Av, det gĂžr ondt. –Hold kĂŠft. 670 00:57:09,208 --> 00:57:10,509 –Rick. –Ja. 671 00:57:13,637 --> 00:57:16,766 –Kan du huske, da vi mĂždtes? –McCluskeys bar, for 25 Ă„r siden. 672 00:57:16,810 --> 00:57:21,763 –Vi klikkede med det samme
 –Det gjorde vi. Hvad er pointen? 673 00:57:21,851 --> 00:57:24,109 Jeg har aldrig fortalt det, vel? 674 00:57:24,196 --> 00:57:27,759 Jeg troede, det var Jessica, den lĂŠkre servitrice. Tager jeg fejl? 675 00:57:27,846 --> 00:57:31,669 En mĂ„ned fĂžr jeg gik ind pĂ„ den bar, havde jeg en forlovede. 676 00:57:33,407 --> 00:57:37,404 Hun var i syvende mĂ„ned. Vi havde endda valgt et navn. 677 00:57:38,750 --> 00:57:41,314 Abigail. En fars glĂŠde. 678 00:57:42,140 --> 00:57:44,007 Hun fik en spontan abort, og jeg skred. 679 00:57:45,355 --> 00:57:48,527 Abigail ville have vĂŠret pĂ„ samme alder som pigen. 680 00:57:49,612 --> 00:57:54,001 Og ligheden med min eks er helt vild. 681 00:57:56,738 --> 00:57:59,128 Nick, jeg anede det ikke. 682 00:58:00,170 --> 00:58:03,429 AltsĂ„, du kunne have sagt det. Vi har vĂŠret venner i 25 Ă„r. 683 00:58:04,297 --> 00:58:05,861 Du havde en forlovet, og
 684 00:58:07,382 --> 00:58:11,205 –Jeg fuckede det ogsĂ„ op. Undskyld. –Ja, det gjorde du. 685 00:58:11,292 --> 00:58:14,376 Der er nok tusind ting, jeg fortryder. 686 00:58:14,464 --> 00:58:17,722 Jeg har vĂŠret et rĂžvhul. Du var et kĂŠmpe rĂžvhul. 687 00:58:19,200 --> 00:58:22,806 –Lad det ikke ske igen. –Det gĂžr jeg ikke. Jeg lover. 688 00:58:25,846 --> 00:58:30,105 Antoine, stop med at bekymre dig. Du fĂ„r et hjertetilfĂŠlde. 689 00:58:30,191 --> 00:58:32,842 Alt gĂ„r efter planen. Cheferne bliver tilfredse. 690 00:58:32,928 --> 00:58:36,273 Du undervurderede Sunny fĂžr. Er du sikker pĂ„ beslutningen? 691 00:58:36,361 --> 00:58:37,838 Bonden tager dronningen. 692 00:58:39,880 --> 00:58:44,572 I et skakparti er hvert trĂŠk vigtigt. LĂžberen til G5. 693 00:58:45,788 --> 00:58:48,265 Skakmat. Sunny fatter ikke, hvad der skete. 694 00:58:49,786 --> 00:58:50,915 Vent lidt. 695 00:58:53,565 --> 00:58:54,608 Det er chefen. 696 00:58:55,521 --> 00:58:57,650 Jeg er pĂ„ vej for at mĂžde Treyton, sĂ„ gĂžr pigen klar. 697 00:58:57,736 --> 00:59:00,343 Og sig til Rick, at jeg har inviteret en ven. 698 00:59:11,769 --> 00:59:14,550 –Ja? –Hej, er alt godt? 699 00:59:14,637 --> 00:59:18,374 –Ja, alt er fint. –Vi skal verificere Emma for faren. 700 00:59:18,460 --> 00:59:21,719 Intet problem. Hun er klar. 701 00:59:22,849 --> 00:59:24,151 Lad os hĂžre pigen. 702 00:59:28,192 --> 00:59:29,669 De vil tale med dig. 703 00:59:41,400 --> 00:59:42,617 Jeg er her. 704 00:59:42,703 --> 00:59:46,004 VĂŠr en dygtig pige, Emma. Snart er det ovre. 705 00:59:48,568 --> 00:59:49,611 Okay. 706 00:59:51,045 --> 00:59:53,044 Lad mig tale med vores mand igen. 707 01:00:00,690 --> 01:00:02,080 Ja? 708 01:00:02,167 --> 01:00:04,557 Sidste strĂŠk nu. Fuck det ikke op. 709 01:00:10,682 --> 01:00:11,725 Han lagde pĂ„. 710 01:00:14,071 --> 01:00:16,547 Det er tid. Ring til Treyton. 711 01:00:18,459 --> 01:00:21,326 –Er overfĂžrslen lavet? –Alt er klart. 712 01:00:21,413 --> 01:00:22,587 Godt, godt. 713 01:00:27,973 --> 01:00:29,016 Han ringer. 714 01:00:31,710 --> 01:00:34,317 –Ja, det er Nico. –Vi er klar. 715 01:00:34,404 --> 01:00:38,140 –FĂ„r jeg min datter ud? –GĂžr dit job, sĂ„ gĂ„r det. 716 01:00:38,227 --> 01:00:39,661 Tak. 717 01:00:42,095 --> 01:00:45,352 –Er han rolig? –Han ved, hvad der er pĂ„ spil. 718 01:00:57,517 --> 01:01:00,906 –OpfĂžrer de sig? –Som et par spader. 719 01:01:08,334 --> 01:01:11,116 Du hĂ„ndterer det her rigtig godt. 720 01:01:11,811 --> 01:01:15,633 –Han har ikke fĂ„et noget endnu. –Du skulle jo fĂ„ svar straks. 721 01:01:15,721 --> 01:01:18,241 Jo, men mĂ„ske er der fejl i overfĂžrslen. 722 01:01:18,328 --> 01:01:22,456 –Hvis de her svin har noget i ĂŠrmet
 –Det ligner det, bror. 723 01:01:22,542 --> 01:01:23,846 Ring til Treyton. 724 01:01:31,231 --> 01:01:35,663 Han mĂ„ vĂŠre helt offline. Nok af sikkerhedshensyn til overfĂžrslen. 725 01:01:35,793 --> 01:01:38,877 –Jeg sender jer til hans kontor. –Og ring til hytten. 726 01:01:55,605 --> 01:01:58,602 For helvede. Det er et videoopkald. Jeg tager den. 727 01:01:58,689 --> 01:02:00,341 Jeg tager den. 728 01:02:03,729 --> 01:02:05,597 –Ja? –Er pigen hos jer? 729 01:02:06,988 --> 01:02:08,031 Ja, selvfĂžlgelig. 730 01:02:08,117 --> 01:02:09,508 –Vis mig. –Intet problem. 731 01:02:23,409 --> 01:02:25,539 Alt er roligt. Hun er der. 732 01:02:33,924 --> 01:02:35,228 Stripstid. 733 01:02:53,561 --> 01:02:55,343 –Treyton? –Hej, Nico. 734 01:02:57,603 --> 01:03:00,991 –Har du fĂ„et opkald for nylig? –Ja, flere de sidste minutter. 735 01:03:01,078 --> 01:03:03,989 –Hvor er du nu? –Med din chef pĂ„ mĂždestedet. 736 01:03:04,772 --> 01:03:08,030 –Du fĂ„r snart din datter. –Tak. 737 01:03:09,159 --> 01:03:10,854 Okay. 738 01:03:14,981 --> 01:03:16,416 Du
 739 01:03:18,457 --> 01:03:23,322 –I er virkelig ordentlige. –Tak. 740 01:03:34,662 --> 01:03:37,096 –Hvad sker der? –Ring til ham igen. 741 01:03:37,486 --> 01:03:39,527 Sig til ham, han kan skride ad helvede til. 742 01:03:45,524 --> 01:03:48,478 –Engelsk. For helvede, engelsk. –Vil du have engelsk? 743 01:03:48,565 --> 01:03:52,083 HĂžrer jeg Ă©n sige pura pura kuruma, skyder jeg dig i halsen. 744 01:03:52,171 --> 01:03:54,778 –Pas pĂ„ din kĂŠft. –Skal jeg passe min tunge? 745 01:03:54,864 --> 01:03:57,385 Pas pĂ„, hvad du siger, skat. 746 01:03:58,644 --> 01:04:01,252 Slap af for helvede. Vi skal samarbejde. 747 01:04:02,337 --> 01:04:04,770 Vi behĂžver ikke et blodbad herinde. Lad os hente pigen. 748 01:04:10,896 --> 01:04:12,590 Jeg havde taget dem alligevel. 749 01:04:18,804 --> 01:04:22,496 Hent forsikringen. 750 01:04:28,578 --> 01:04:30,143 HallĂžj, herovre. 751 01:04:30,230 --> 01:04:34,965 P-pladsen er vores vektorpunkt. Øjne pĂ„ den hele tiden, fra alle sider. 752 01:04:35,052 --> 01:04:36,660 –Kom med mig. –Opfattet. 753 01:04:40,004 --> 01:04:41,047 Vi er fĂŠrdige her. 754 01:04:43,307 --> 01:04:45,610 Opfattet. Nu gĂ„r vi. 755 01:04:52,345 --> 01:04:56,254 De her fyre fatter snart, hvad der sker, sĂ„ hold Ăžje. 756 01:04:56,341 --> 01:04:59,382 Okay, det er nu. Herren her fĂ„r dig i sikkerhed. 757 01:04:59,470 --> 01:05:02,075 Husk DEFCON 5. Hold Ăžjnene Ă„bne. 758 01:05:02,728 --> 01:05:05,421 –Du ser snart din far. –Tak. 759 01:05:10,635 --> 01:05:15,023 –Hvad fanden er der med dig? –Vi fĂ„r sjĂŠldent lov at vĂŠre de gode. 760 01:05:15,110 --> 01:05:18,542 –Vi er ikke de gode. –Denne gang er vi sĂ„dan lidt. 761 01:05:18,628 --> 01:05:21,148 –De er pĂ„ vej. –Lyder godt. 762 01:05:22,409 --> 01:05:24,625 Kom sĂ„. Herregud. 763 01:05:24,711 --> 01:05:26,275 –Far! –Emma! 764 01:05:31,010 --> 01:05:35,660 –Er du okay? Gjorde de dig ondt? –Jeg har det fint. 765 01:05:35,746 --> 01:05:37,267 Jeg elsker dig sĂ„ meget. 766 01:05:37,353 --> 01:05:40,830 Jeg vil ikke afbryde det dejlige gensyn, men vi skal kĂžre. 767 01:06:07,549 --> 01:06:08,592 Vi er pĂ„ plads. 768 01:06:16,716 --> 01:06:18,193 Jeg har mĂ„l i sigte. 769 01:06:37,354 --> 01:06:40,916 Hvad fanden foregĂ„r der? Hvor er pigen? 770 01:06:42,915 --> 01:06:44,826 Arsenij, send to mĂŠnd op. 771 01:06:48,562 --> 01:06:49,866 Ishanna! 772 01:06:56,861 --> 01:06:59,163 Det er en fĂŠlde! 773 01:07:25,882 --> 01:07:27,404 Snigskytten er i skoven! LĂžb! 774 01:07:30,270 --> 01:07:32,704 –LĂžb til vĂŠrkstedet! –Kom sĂ„! 775 01:07:38,612 --> 01:07:43,261 Jeg er sĂ„ glad for at se jer. Har I mĂždt mine venner? 776 01:07:46,303 --> 01:07:48,170 Det er en fĂŠlde. 777 01:07:49,083 --> 01:07:51,647 GĂžr det af med dem. 778 01:08:00,422 --> 01:08:01,595 Slip den! 779 01:08:01,682 --> 01:08:03,160 Stop! Lyt til mig! 780 01:08:09,459 --> 01:08:14,152 –De her fyre er vores. –GĂ„ hellere og hjĂŠlp din makker. 781 01:08:17,930 --> 01:08:19,191 Ja, frue. 782 01:08:31,790 --> 01:08:32,963 Kom sĂ„! 783 01:09:05,982 --> 01:09:10,240 –Undskyld. Jeg slĂ„r ikke kvinder. –GĂžr du ikke? 784 01:09:10,979 --> 01:09:15,802 –SĂ„dan opdragede min mor mig. –Det gĂžr bare mit job lettere. 785 01:09:19,016 --> 01:09:20,755 Jeg er mere elsker end kĂŠmper. 786 01:09:22,840 --> 01:09:26,403 –Virkelig dĂ„rlig scorereplik. –Jeg har masser af dem. 787 01:09:31,224 --> 01:09:33,919 NĂ„r det er sagt, scorer jeg ret stabilt. 788 01:09:34,657 --> 01:09:36,133 Ikke i dag, lĂŠkker. 789 01:09:43,564 --> 01:09:47,257 Hvad end de betaler dig, vi fordobler det. Middag pĂ„ mig. 790 01:09:49,993 --> 01:09:51,210 Okay
 791 01:09:51,818 --> 01:09:55,381 Hvis du ikke vil kneppe mig, sĂ„ sig bare nej. 792 01:10:00,334 --> 01:10:04,244 Bare rolig, lĂŠkker. Du ligger helt stille snart. 793 01:10:12,412 --> 01:10:13,584 Hey! 794 01:10:15,756 --> 01:10:16,799 Skyd hende! 795 01:10:18,669 --> 01:10:21,232 Glem det, mand. Jeg skyder ikke en pige. 796 01:10:28,356 --> 01:10:31,354 –SĂ„dan! –Hun kunne have drĂŠbt mig. 797 01:10:32,093 --> 01:10:35,091 –Ville prinsessen drĂŠbe dig? –Hun holdt kniven pĂ„ min hals. 798 01:10:35,178 --> 01:10:38,176 –Jeg husker ikke, du var en vagina. –Hva'? 799 01:10:38,262 --> 01:10:41,043 Vil du have, hun skal dĂž? Hva'? VĂŠrsgo', hĂ„rd negl. 800 01:10:41,130 --> 01:10:43,780 –Jeg skyder hende ikke. –Skyd hende! 801 01:10:47,994 --> 01:10:51,687 –Hun hader patriarkatet. –Hvad sagde jeg? 802 01:10:51,775 --> 01:10:54,337 Ved du hvad? Skyd hende. 803 01:10:54,424 --> 01:10:57,596 –Skyd hende. Kom sĂ„! –Jeg skyder hende ikke. 804 01:10:57,683 --> 01:11:02,070 –Skyd den fucking kĂŠlling! –Jeg er bare patriarken i det der. 805 01:11:04,113 --> 01:11:07,197 Skat. Jeg slĂ„s ikke med dig. 806 01:11:07,892 --> 01:11:09,196 Tag det roligt! Skrid! 807 01:11:16,321 --> 01:11:18,711 Hvad fanden er der galt med dig? 808 01:11:23,446 --> 01:11:25,922 –Undskyld. –Åh, nej, nej, nej. 809 01:11:26,010 --> 01:11:29,702 TĂŠnk ikke pĂ„ det. TĂŠnk ikke pĂ„ det. TĂŠnk ikke pĂ„ det. 810 01:11:29,789 --> 01:11:32,309 Bliv nede. Du vil ikke have mere. 811 01:11:40,347 --> 01:11:41,650 Frue. 812 01:11:45,343 --> 01:11:49,862 –Hun er fĂŠrdig. –Det var hende eller mig, sÄ  813 01:11:52,164 --> 01:11:55,118 –Tak. –SelvfĂžlgelig. 814 01:11:57,334 --> 01:11:58,638 Forbandede rĂžvhul. 815 01:12:03,199 --> 01:12:04,677 Jeg skal finde min pistol. 816 01:13:22,272 --> 01:13:24,010 Gunner, jeg er her. 817 01:13:24,748 --> 01:13:26,964 Her, her. Tag pistolen. LĂžb! 818 01:13:44,733 --> 01:13:46,950 Vi skrider. 819 01:13:48,773 --> 01:13:50,554 Tag de to til hĂžjre for mig. 820 01:13:52,858 --> 01:13:55,552 Hvis de to i midten prĂžver noget, sĂ„ tag dem ud. 821 01:13:55,638 --> 01:13:59,331 –Slip den. Det er slut, Sunny. –Virkelig? 822 01:14:01,548 --> 01:14:04,022 Jeg har stadig et es i ĂŠrmet. 823 01:14:06,282 --> 01:14:10,453 Kan du huske? Vi tre har en fĂŠlles ven? 824 01:14:11,105 --> 01:14:13,625 Jeg ville ikke kalde Quinton en ven. 825 01:14:13,712 --> 01:14:17,361 Ikke Quinton. Men han nĂŠvnte jer. 826 01:14:17,449 --> 01:14:19,621 De har en gidsel. Fingre vĂŠk fra aftrĂŠkkeren. 827 01:14:19,707 --> 01:14:23,183 Jeg har taget en af jeres mest nĂŠre venner med. 828 01:14:26,877 --> 01:14:29,005 Hej. 829 01:14:29,657 --> 01:14:31,091 Sikken gensyn, hva'? 830 01:14:31,177 --> 01:14:33,305 –Nico. –Rachel. 831 01:14:35,609 --> 01:14:38,215 Hvad foregĂ„r der? Hvorfor er jeg her? 832 01:14:39,910 --> 01:14:41,387 Sunny! 833 01:14:43,168 --> 01:14:44,775 LĂŠnge siden, makker? 834 01:14:47,903 --> 01:14:49,250 Hvordan gĂ„r det, Rachel? 835 01:14:52,379 --> 01:14:54,682 Et ret fĂžlelsesladet dilemma, hva'? 836 01:14:55,376 --> 01:14:56,984 Nej, ikke rigtigt. 837 01:14:58,027 --> 01:15:01,243 –Hvorfor gĂžr du det her? –Du er bare en brik i spillet. 838 01:15:02,458 --> 01:15:04,197 SĂ„dan kommer det til at foregĂ„. 839 01:15:04,283 --> 01:15:08,149 Jeg fĂ„r alle mine skide penge tilbage, ellers dĂžr hun. 840 01:15:09,757 --> 01:15:13,842 –Giv os to sekunder. –Tag al den tid, I vil. 841 01:15:15,188 --> 01:15:17,317 Tre, to, en. 842 01:15:17,404 --> 01:15:18,577 –Sten. –Papir. 843 01:15:20,836 --> 01:15:22,965 VĂŠrsgo', I kan skyde hende. 844 01:15:23,269 --> 01:15:24,746 Jeg tror ikke, I forstĂ„r. 845 01:15:24,833 --> 01:15:28,613 Jeg har fire langdistancegevĂŠrer rettet mod jeres pander. 846 01:15:29,829 --> 01:15:33,132 Du er for ung til at vĂŠrdsĂŠtte Kenny Rogers, hva'? 847 01:15:33,218 --> 01:15:35,260 SĂ„ vidste du, hvornĂ„r man holder, og hvornĂ„r man folder. 848 01:15:35,347 --> 01:15:37,781 Og hvornĂ„r man gĂ„r sin vej. Og hvornĂ„r man lĂžber. 849 01:15:41,864 --> 01:15:44,471 Tror du mig ikke, Sunny? 850 01:15:44,558 --> 01:15:45,818 ChauffĂžren. 851 01:15:47,816 --> 01:15:48,859 Sikret. 852 01:15:48,946 --> 01:15:50,336 Lad venligst vĂŠre med det her. 853 01:15:50,379 --> 01:15:53,638 Selv hvis hans finger rykker, 854 01:15:53,725 --> 01:15:57,765 gĂ„r nĂŠste kugle gennem din forbandede skal. 855 01:15:59,286 --> 01:16:02,284 –Okay, I to. Tid til at mĂ„le stort. –Jeg har et barn. 856 01:16:02,978 --> 01:16:05,282 Hej, Rachel. Hvem var stĂžrst? 857 01:16:07,193 --> 01:16:10,451 –FĂžler du dig stadig som en mand? –Tryk af, Sunny. 858 01:16:10,539 --> 01:16:14,970 Jeg mener det, Rick. Ti sekunder, sĂ„ dĂžr hun. 859 01:16:15,057 --> 01:16:19,228 Tryk af. Jeg tĂŠller ned for dig. Jeg hjĂŠlper. Syng med, makker. 860 01:16:19,315 --> 01:16:23,399 Ni, otte. Syng med, Sunny. 861 01:16:23,486 --> 01:16:25,267 –Syv. –Seks. 862 01:16:25,354 --> 01:16:29,829 –Fem. –TĂŠl dit liv ned, din stodder! 863 01:16:33,217 --> 01:16:35,259 Det var bare sĂ„ skide sygt. 864 01:16:36,258 --> 01:16:38,909 Sunny, jeg har ventet i Ă„revis pĂ„ at drĂŠbe dig. 865 01:16:40,126 --> 01:16:41,472 Men efter det der? 866 01:16:42,775 --> 01:16:46,426 Rick, det er dit valg. Vil du drĂŠbe ham, vĂŠrsgo'. 867 01:16:50,162 --> 01:16:53,899 –Jeg kan gĂžre det for dig. –Nej, jeg klarer det. 868 01:16:55,462 --> 01:16:56,853 HĂŠng pĂ„. 869 01:16:57,461 --> 01:17:01,198 –Du vil sikkert ogsĂ„ have et skud. –Jeg kan bare skyde ham. 870 01:17:01,892 --> 01:17:04,846 Åh, du vil
 Du skal slĂ„s mod ham. 871 01:17:04,933 --> 01:17:05,976 Chefen. 872 01:17:07,454 --> 01:17:10,190 FĂ„ Rachel vĂŠk herfra. Jeg vil ikke, at hun ser det her. 873 01:17:10,278 --> 01:17:13,058 –Det klarer jeg. –Du, gamle mand. 874 01:17:15,404 --> 01:17:20,226 NĂ„r jeg er fĂŠrdig med de to idioter, kommer jeg efter dig. 875 01:17:20,313 --> 01:17:22,877 Du har nosser, Sunny. Det mĂ„ jeg indrĂžmme. 876 01:17:28,134 --> 01:17:32,000 Hva' sĂ„, gamle? Husker du, da jeg bankede dig? 877 01:17:32,087 --> 01:17:34,998 Dengang behĂžvede jeg en pistol. Nu behĂžver jeg ingen. 878 01:17:38,692 --> 01:17:43,513 Jeg har ventet pĂ„ det her i Ă„revis, Sunny. Du kommer aldrig herfra i live. 879 01:18:00,545 --> 01:18:03,194 Jeg lovede, hans pumpe ville stĂ„ af. Nu har jeg ham. 880 01:18:03,282 --> 01:18:05,410 –Jeg kan hjĂŠlpe dig. –SĂŠt dig. 881 01:18:18,184 --> 01:18:21,790 Det ligner, du har brug for din kĂŠreste, gamle mand. 882 01:18:48,423 --> 01:18:51,116 –Kan vi gĂžre det her fĂŠrdigt? –Jeg brĂŠkkede brystbenet. 883 01:18:51,203 --> 01:18:53,158 –Jeg gĂ„r bredt. –Okay. 884 01:18:53,244 --> 01:18:55,069 –Du gĂ„r dybt. –Okay. 885 01:18:57,242 --> 01:19:00,282 Jeg tror, du trĂŠnger til Ă©n at holde i hĂ„nden nu. 886 01:19:16,662 --> 01:19:19,790 Skidt med det. Jeg henter min pistol. 887 01:19:45,988 --> 01:19:47,161 Din stodder. 888 01:19:50,289 --> 01:19:52,592 Ikke i dag, motherfucker. Ikke i dag. 889 01:20:11,447 --> 01:20:15,748 –Okay. Det var et godt skud. –Ja. 890 01:20:16,488 --> 01:20:20,051 –Jeg havde ham, hvor jeg ville. –Det havde du. Jeg var bare
 891 01:20:20,137 --> 01:20:23,091 Jeg ville tage ham ud pĂ„ dybt vand. Det var planen. 892 01:20:23,179 --> 01:20:25,611 Det virkede. Jeg befriede ham bare for hans lidelser. 893 01:20:25,654 --> 01:20:28,435 Han skulle have vĂŠret gasset. Det svin skulle have vĂŠret gasset. 894 01:20:28,523 --> 01:20:29,999 Han er helt gasset. 895 01:20:32,910 --> 01:20:34,257 Det sĂŠtter jeg pris pĂ„. 896 01:20:35,473 --> 01:20:38,167 –Tak. –Ja, jeg skyldte dig en tjeneste. 897 01:20:41,948 --> 01:20:42,990 Vi kĂžrer hjem. 898 01:20:56,458 --> 01:20:59,325 Vi fik trods alt ikke skĂ„ret ansigterne af. 899 01:21:00,412 --> 01:21:01,455 Det er rigtigt. 900 01:21:05,582 --> 01:21:09,275 Jeg tror, jeg skal have sĂ„dan en smartphone. 901 01:21:09,362 --> 01:21:13,446 Virkelig? Vi kan nĂ„ centret, fĂžr de lukker. 902 01:21:13,533 --> 01:21:14,792 Okay. 903 01:21:14,879 --> 01:21:17,530 –Hej, Quentin. –God eftermiddag, mine herrer. 904 01:21:21,396 --> 01:21:25,393 –TĂŠnker du Apple eller Android? –Ved ikke. Hvilken er smartest? 905 01:21:25,480 --> 01:21:28,912 Tag en BlackBerry. Du virker mere som en BlackBerry-type. 906 01:21:29,000 --> 01:21:32,084 Okay. Jeg kan ogsĂ„ lide navnet, BlackBerry. 907 01:21:32,171 --> 01:21:35,082 –Det passer til dig. –Det er som en god vegansk dessert. 908 01:21:50,331 --> 01:21:53,112 Tror du, nogen kommer tilbage og henter os? 909 01:21:56,327 --> 01:21:58,326 Jeg skal virkelig tisse. 69535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.