All language subtitles for Rebecka Martinsson S01E02-iw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,680 --> 00:00:34,449 זה היה דארין עם 'קח אותי בחזרה', חביב כאן ברדיו לפלנד. 2 00:00:34,600 --> 00:00:40,369 תהיה סופת שלגים לאביסקו ומינוס 22 מעלות צפויים. בררר. 3 00:00:40,520 --> 00:00:44,730 אנחנו נשארים כאן להמשיך להקשיב בחום. 4 00:01:50,080 --> 00:01:51,525 שלום. 5 00:03:24,880 --> 00:03:27,770 שביל שחור 6 00:03:50,040 --> 00:03:51,963 את יכולה ללכת הביתה, רבקה. 7 00:03:52,120 --> 00:03:57,126 נדבר יותר בשבוע הבא כשאתה בא לקחת את התרופה שלך. 8 00:03:59,840 --> 00:04:02,127 אני אתן לך את lmovane. 9 00:04:03,640 --> 00:04:07,201 אוכלים וישנים, כן? 10 00:04:07,360 --> 00:04:08,885 זה חשוב. 11 00:04:11,560 --> 00:04:13,403 מה אתה חושב? 12 00:04:15,200 --> 00:04:18,488 לא יודע. שׁוּם דָבָר. 13 00:04:18,640 --> 00:04:21,405 ראית ילד נרצח. 14 00:04:23,040 --> 00:04:27,329 תחושות של אדישות וחוסר תקווה הם נורמליים. 15 00:04:28,440 --> 00:04:33,651 אבל לאט לאט אתה מתחיל להחלים. רִיאָל. 16 00:04:36,320 --> 00:04:38,004 העונה העסקית ההיא התחילה. 17 00:04:40,920 --> 00:04:44,606 זה לא דבר טוב? להתחיל עם? 18 00:04:50,920 --> 00:04:52,410 האם אנחנו מוכנים? 19 00:04:54,240 --> 00:04:56,083 כן, אנחנו מוכנים. 20 00:05:15,280 --> 00:05:16,884 יש לך שריפה? 21 00:05:31,520 --> 00:05:33,522 למה אתה כאן? 22 00:05:35,160 --> 00:05:38,130 האם אתה סכנה לעצמך? או עבור אחרים? 23 00:05:38,280 --> 00:05:42,126 אני כאן בהתנדבות. אני עוזב היום. 24 00:05:51,640 --> 00:05:55,850 אל תדאג. רק זמן קצר והעיר הזאת כבר לא קיימת. 25 00:05:57,000 --> 00:05:58,570 וגם אנחנו לא. 26 00:06:21,000 --> 00:06:24,891 אישה לא מוכרת, בת 30 עד 35. נדקר למוות, לפי המראה שלו. 27 00:06:25,040 --> 00:06:29,443 שיער בלונדיני ארוך אפר, בערך 1 מטר 75. 28 00:06:29,600 --> 00:06:34,083 יפה, אני מאמין. עיניים כחולות או אפורות-כחולות. 29 00:06:34,240 --> 00:06:39,724 לא ממש דייג קרח טיפוסי. - ובעל הקרון? 30 00:06:39,880 --> 00:06:43,885 הוא גר בלולה. נמצא כאן לא היה מאז חג המולד. 31 00:06:44,040 --> 00:06:46,441 יש בה משהו מוכר. 32 00:06:46,600 --> 00:06:51,731 אולי היא עבדה בבנק או אצל רופא השיניים. 33 00:06:51,880 --> 00:06:54,451 ה-TR מוכן כאן, נכון? 34 00:06:54,600 --> 00:06:57,046 אתה יכול להשאיר אותי לבד לרגע? 35 00:07:27,280 --> 00:07:32,320 הוא מסרב לבקבוק. אולי החלב חם מדי. 36 00:07:32,480 --> 00:07:35,165 בדקתי. מתי אתה חוזר הביתה? 37 00:07:35,320 --> 00:07:38,642 יש לי את המכונית החדשה, אז חצי שעה בערך. 38 00:07:38,840 --> 00:07:42,401 חצי שעה? זה 93 קילומטרים לקירונה. 39 00:07:42,600 --> 00:07:46,685 נא להזדרז. - טוב. יְוֹם. 40 00:07:49,200 --> 00:07:53,603 מה יש לנו? לא ידוע אישה מתה בהרים. 41 00:07:53,800 --> 00:07:57,850 זה לא הרבה. - בוודאי שלא. 42 00:08:27,720 --> 00:08:33,329 הלאה אל Riksgränsen אנחנו נוסעים בסוף השבוע הזה 43 00:08:41,480 --> 00:08:46,486 שלום מאנס. סליחה על השתיקה. אני חושב לְךָ. האם תרצה להיפגש בכל זאת? 44 00:08:58,520 --> 00:09:01,967 הדלת פתוחה. אני בבית, סיווינג. 45 00:09:04,920 --> 00:09:06,445 שלום. 46 00:09:06,600 --> 00:09:10,525 מצטער להתפרץ פנימה ככה, אבל הייתי קרוב. 47 00:09:10,680 --> 00:09:12,045 נָכוֹן. 48 00:09:13,920 --> 00:09:18,608 אלווה ביורנפוי. התובע הכללי הראשי. - רבקה. 49 00:09:19,920 --> 00:09:23,561 לְהִתִיַשֵׁב. כך חשבתי היה השכן. 50 00:09:27,800 --> 00:09:32,362 אני מנסה להשיג אותך כבר כמה ימים להתקשר בנייד. 51 00:09:32,520 --> 00:09:37,526 אני צריך מישהו מי שטוב בדיני מס. 52 00:09:37,680 --> 00:09:40,809 מלא חשבה שאתה פנוי. 53 00:09:40,920 --> 00:09:45,608 ככה. לא, אני עובד במאייר ודיצינגר. 54 00:09:45,760 --> 00:09:49,242 אני בחופש, אבל באביב אתחיל שוב. 55 00:09:49,440 --> 00:09:51,442 אני מבין. 56 00:09:54,480 --> 00:09:58,644 לפחות יש לך כאן חורפים אמיתיים. 57 00:09:58,800 --> 00:10:01,963 אם אתה יכול להתמודד עם החושך. 58 00:10:02,160 --> 00:10:07,291 אני לא יכול לעשות את זה בלי שמש ושבועיים של חופשה. 59 00:10:09,560 --> 00:10:13,360 בכל מקרה, אני לא אפריע לך יותר. 60 00:10:15,280 --> 00:10:17,009 תודה לך. 61 00:10:18,720 --> 00:10:24,329 התקשר אליי אם תשנה את דעתך. שמעתי עליך דברים טובים. 62 00:10:46,120 --> 00:10:48,009 טוֹב... 63 00:10:48,200 --> 00:10:52,285 האם אתה מבלה את כל זמנך עם אחד מקומט? לבזבז נפוץ ישן? 64 00:10:54,920 --> 00:10:58,402 זה יהיה נחמד בשבילך שיהיו עמיתים. 65 00:10:58,560 --> 00:11:00,608 מישהו לשוחח איתו. 66 00:11:02,360 --> 00:11:04,761 קצת הסחת דעת. 67 00:11:20,800 --> 00:11:24,600 אתה לא צריך לישון עוד קצת? רק עוד קצת? 68 00:11:29,120 --> 00:11:31,248 רובן. 69 00:11:33,400 --> 00:11:34,765 אני הולך. 70 00:12:17,880 --> 00:12:19,325 זה החדר שלך. 71 00:12:20,880 --> 00:12:24,566 אנחנו עדיין צריכים לקנות עבורך רהיטים. 72 00:12:24,720 --> 00:12:28,042 אבל זה נחמד שעדיין הצלחת לעשות את זה. 73 00:12:28,200 --> 00:12:30,885 קרל. בואו לפגוש אותנו. 74 00:12:34,240 --> 00:12:39,087 זו רבקה מרטינסון. הקולגה שלי קרל פון פוסט. 75 00:12:39,280 --> 00:12:43,365 אנחנו יכולים לשאול אותה מאת מאייר ודיצינגר בשטוקהולם. 76 00:12:43,520 --> 00:12:45,010 נָכוֹן. קַבָּלַת פָּנִים. 77 00:12:46,360 --> 00:12:51,400 לא היית מעורב במקרה הזה? הנער שנרצח עם מוגבלות? 78 00:12:51,560 --> 00:12:56,282 יהיו פה הרבה ענייני מס מחכים לך. 79 00:12:58,840 --> 00:13:01,446 יש לנו זמן לכוס קפה. 80 00:13:08,120 --> 00:13:13,968 איזה קצב. הבחורה הזאת בקושי מופשרת. 81 00:13:14,120 --> 00:13:16,202 אני יכול לחזור. 82 00:13:19,040 --> 00:13:24,171 אתה יודע מי זו חיית המסיבה הזו? היו עקבות של קוקאין בדמה. 83 00:13:24,320 --> 00:13:27,324 לא, ואף אחד לא מאיר עליה להתגעגע. 84 00:13:27,480 --> 00:13:33,965 חבורות, כתוצאה מכך של אחיזת חנק קלה. 85 00:13:35,680 --> 00:13:39,571 היא יכולה להיות קשורה. - במשחק מין? 86 00:13:40,720 --> 00:13:45,442 אנשים עושים דברים מוזרים בבתים שלהם. 87 00:13:45,600 --> 00:13:48,968 אולי הדברים יצאו משליטה. 88 00:13:49,120 --> 00:13:54,081 אוקיי, ועכשיו החידה של המדור. 89 00:13:54,240 --> 00:13:56,163 תתחיל, מפקח ראשי. 90 00:13:57,560 --> 00:14:00,848 ממש לא בא לי לעשות את זה. 91 00:14:01,000 --> 00:14:02,604 קדימה. 92 00:14:08,920 --> 00:14:11,321 כוויות? 93 00:14:13,040 --> 00:14:15,771 זָר. וזו רק ההתחלה. 94 00:14:17,240 --> 00:14:22,724 לא יודע. ספורטאי לשעבר מפורסם אולי? 95 00:14:22,880 --> 00:14:27,602 או מגיש טלוויזיה. - לא מתוכנית ילדים. 96 00:14:27,760 --> 00:14:30,889 או אולי שחקנית? 97 00:14:32,680 --> 00:14:36,321 אולסון, מלך החידון. סלבריטי עבור 500 נקודות. 98 00:14:37,760 --> 00:14:39,205 מי זה... 99 00:14:39,360 --> 00:14:41,010 אינה דופבה. 100 00:14:44,480 --> 00:14:46,164 אינה דופאה? 101 00:14:49,200 --> 00:14:54,445 מלכת יחסי הציבור של Kallis Mining. אתה לא קורא מגזיני רכילות? 102 00:14:54,600 --> 00:14:58,810 היא כבר נראתה לי מוכרת. הם הולכים לחפור חצי הר. 103 00:14:58,920 --> 00:15:02,606 אני הולך להתקשר לטלוויזיה. אנחנו יכולים להתעשר איתו. 104 00:15:02,760 --> 00:15:05,764 מה עשתה אינה דופוה באביסקו? 105 00:15:05,920 --> 00:15:09,606 אנחנו מחפשים זירת פשע, נשק ועדים. 106 00:15:12,160 --> 00:15:14,401 אינה דופבה. כל הכבוד. 107 00:15:19,560 --> 00:15:22,404 שמעתי שהיית כאן. כמה נחמד. 108 00:15:22,560 --> 00:15:25,211 הקפה הזה למטה אי אפשר לשתות. 109 00:15:25,360 --> 00:15:29,570 אני לא יודע אם זה יותר טוב. מנגנון הגוש המזרחי. 110 00:15:31,360 --> 00:15:37,083 הייתי צריך לדבר. - זה בסדר. דברים חוזרים להיות בסדר עכשיו. 111 00:15:41,240 --> 00:15:46,121 אינה דופבה. נמצא ב א קרוואן דיג קרח באגם Torneträsk. 112 00:15:46,280 --> 00:15:49,602 ראש מחלקת יחסי ציבור בחברת Kallis Mining. 113 00:15:49,760 --> 00:15:52,127 אם יש לך זמן פנוי. 114 00:16:41,320 --> 00:16:45,484 זו אינה דופאה? אחותך? 115 00:16:45,640 --> 00:16:47,085 כֵּן. 116 00:16:56,480 --> 00:16:59,723 אינה הייתה ראש יח"צ שלך. 117 00:16:59,880 --> 00:17:02,611 מה זה כלל? 118 00:17:02,760 --> 00:17:07,084 זו הייתה רק כותרת. היא הייתה טובה עם אנשים. 119 00:17:07,240 --> 00:17:12,041 תקשורת, רשויות, בעלי קרקעות. – למה היא הייתה באביסקו? 120 00:17:12,200 --> 00:17:17,127 היו לה כמה ימים שאנחנו, אבל חשבתי שהיא נסעה לשטוקהולם. 121 00:17:17,280 --> 00:17:21,683 לאחותך היה רומן אהבה? 122 00:17:21,880 --> 00:17:25,680 לֹא. אין מערכת יחסים יציבה. 123 00:17:25,840 --> 00:17:29,447 האם היא פגשה מישהו? - אין מושג. 124 00:17:29,600 --> 00:17:34,401 יש מה להגיד? על חיי המין שלה? 125 00:17:35,320 --> 00:17:39,291 האם היו לה מוזרויות מיניות? - לא. למה אתה מתכוון? 126 00:17:39,440 --> 00:17:43,365 נרצה לקבל רעיון ממה שקרה. 127 00:18:08,360 --> 00:18:10,328 איך היה היום שלך? 128 00:18:10,480 --> 00:18:13,165 רבקה מרטינסון התחיל איתנו. 129 00:18:13,320 --> 00:18:17,325 היא לא הייתה במוסד? כן, אבל היא שוב טובה יותר. 130 00:18:18,360 --> 00:18:22,251 לילדה המסכנה הזאת יש הרבה נאלץ לסבול. 131 00:18:22,400 --> 00:18:25,802 כֵּן. זה יהיה קצין טוב. 132 00:18:30,000 --> 00:18:32,401 בעצם קצת יפה מדי. 133 00:18:32,560 --> 00:18:35,643 תלוי למי אתה משווה אותה. - אה כן? 134 00:18:35,800 --> 00:18:37,484 מה אנחנו אוכלים? - ארוחת בוקר. 135 00:18:37,640 --> 00:18:41,531 שוב סנדוויצ'ים בשביל זה ארוחת ערב? זאת בדיחה? 136 00:18:41,680 --> 00:18:44,570 לֹא. - חזיר וסלמי. 137 00:18:47,360 --> 00:18:49,886 אז צריך גם לספק קינוח. 138 00:18:51,160 --> 00:18:55,085 טוֹב. מה אתה רוצה? - מה אני רוצה? 139 00:18:56,520 --> 00:18:58,568 תפתיע אותי. 140 00:19:17,000 --> 00:19:20,846 אחרי עשר עם מאלו 141 00:19:22,280 --> 00:19:28,208 מאיפה יגיעו המשרות החדשות? אנשים רבים תוהים. 142 00:19:28,360 --> 00:19:33,127 ברוכים הבאים לאורחים שלי מאורי קאליס... 143 00:19:33,280 --> 00:19:37,001 ואינה ודידי דופו. 144 00:19:37,160 --> 00:19:40,528 מה יש לך? נמצא בסלע הקדמוני הזה? 145 00:19:40,680 --> 00:19:42,648 היסוד סמריום. 146 00:19:42,800 --> 00:19:46,725 זה משמש בטלפונים ניידים, מחשבים ואייפדים. 147 00:19:46,880 --> 00:19:50,407 וזה שווה הרבה כסף, אני מבין. 148 00:19:50,560 --> 00:19:57,170 אבל קודם כל אני רוצה לדעת עליך יותר. אתה אח ואחות. 149 00:19:57,320 --> 00:20:03,089 נולדת לעולם העסקים, אני יכול לומר. 150 00:20:03,240 --> 00:20:07,211 אבל לך, מאורי, יש רקע אחר לגמרי. 151 00:20:07,360 --> 00:20:13,208 הייתה לך ילדות קשה. - כן, זה נכון. 152 00:20:13,360 --> 00:20:18,400 אחותי ואני גדלנו בבתים ובבתים אומנה. 153 00:20:18,560 --> 00:20:22,770 הרקע שלך דווקא טוב על שיתוף הפעולה שלנו. 154 00:20:22,920 --> 00:20:26,083 כי מה שאתה שורד מחזק אותך. 155 00:20:26,240 --> 00:20:33,169 אני גם רוצה לדעת איך אתם שלושתם מצאו אחד את השני. 156 00:20:42,880 --> 00:20:46,885 'קסאניימי, 1986'. מי ביקש זאת? 157 00:20:48,320 --> 00:20:54,089 בטח טעות. Terje הוא בְּחֲזָרָה. הוא מארגן מחדש את הארכיון. 158 00:20:54,240 --> 00:20:57,801 הכובע המקורי. סרוגה ביד. 159 00:20:57,920 --> 00:21:04,087 עם כיסוי רחב. מְעוּצָב מאת אחייניתו של סטנמרק ברברו. 160 00:21:04,280 --> 00:21:08,205 בקש מטריה לבוא לקחת אותו. 161 00:21:08,360 --> 00:21:10,362 לאן הלכנו? 162 00:21:10,520 --> 00:21:16,641 הקולגות בשטוקהולם חיפש את דירתה של אינה. 163 00:21:16,800 --> 00:21:18,848 ו? - כלום, אבל... 164 00:21:19,000 --> 00:21:22,288 כי היא הייתה מפורסמת, כנראה יהיו טיפים. 165 00:21:22,440 --> 00:21:26,331 כאשר הזרקורים נדלקים, אנחנו יודעים מי בא. 166 00:21:26,480 --> 00:21:31,407 מר Nosehair, המתנשא קצין בשוודיה והגדול... 167 00:21:31,560 --> 00:21:33,369 מלא. - מה זה? 168 00:21:35,000 --> 00:21:37,765 אנא המשך, מלה היקרה. 169 00:21:37,920 --> 00:21:41,641 אני סקרן. הכי גדול מה? מְטוּמטָם? 170 00:21:41,800 --> 00:21:45,361 קָצִין? וופר? לוחם פשע? תבחר. 171 00:21:45,520 --> 00:21:49,809 התקשר אדם שמשכיר בתים באביסקו-אוסט. 172 00:21:49,920 --> 00:21:54,801 ביום הרצח, א אישה שכרה אחד ושילמה במזומן. 173 00:21:54,920 --> 00:21:56,445 אין שם? - לא. 174 00:21:56,600 --> 00:21:59,683 אבל הוא חשב אותה ניתן לזיהוי מהעיתון. 175 00:21:59,840 --> 00:22:03,242 לשם אנחנו הולכים. תעשה את זה. 176 00:22:06,520 --> 00:22:13,404 פשוט לך עם המגלשיים האלה אינגמר סטנמרק וסטיג סטרנד 177 00:22:13,560 --> 00:22:18,646 זה טוב למכונית שהיא יכולה לנהוג. הוא היה בחוץ בקור כל הבוקר. 178 00:22:18,800 --> 00:22:23,169 זה לא כלב, אנה-מריה. לא, זה 250 סוסים... 179 00:22:23,320 --> 00:22:26,563 במנוע שלושה ליטר. 180 00:22:26,720 --> 00:22:33,251 אני חייב ללכת לדבר עם רובן. דיבורים מאצ'ואיסטים כאלה לא יכולים להיות בריאים. 181 00:22:33,400 --> 00:22:37,849 יש לי רגע הסתכל על האח והאחות דופו. 182 00:22:40,480 --> 00:22:46,522 Kallis Mining מוכרת את הזכויות להפקת מינרלים, מתכות ושמן. 183 00:22:46,680 --> 00:22:48,409 עוֹלָמִי. 184 00:22:48,560 --> 00:22:51,564 בטח היו לה חברים. 185 00:22:51,720 --> 00:22:56,487 לפי הצהובונים, זה משתנה מאצולה לשחקני כדורגל. 186 00:22:56,640 --> 00:22:58,961 לאן אנחנו הולכים? - אביסקו. 187 00:22:59,120 --> 00:23:03,091 לבית שלה, אני מקווה. - מקווה שנגיע בחיים. 188 00:23:03,240 --> 00:23:06,722 אני יכול לנמנם, פייסבוק, לשחק טטריס. 189 00:23:06,920 --> 00:23:09,571 מַבָּט. האם אני מתקרב מדי לשולי הכביש... 190 00:23:09,720 --> 00:23:12,121 ישו, אנה-מריה. 191 00:23:15,320 --> 00:23:19,848 זה לוקח הרבה זמן? מחר אשיג גרמנים חדשים. 192 00:23:24,000 --> 00:23:28,847 חכה רגע. הגרמנים האלה אתה רק צריך להזמין מחדש. 193 00:23:29,000 --> 00:23:34,723 ניסית את זה פעם? פשוט חכה בחוץ. 194 00:23:47,120 --> 00:23:49,805 תראה מה מצאתי. 195 00:23:52,840 --> 00:23:54,649 'אינה דופבה'. 196 00:24:13,160 --> 00:24:15,049 חוט נחושת. 197 00:24:18,880 --> 00:24:20,405 סֶרֶט. 198 00:24:21,640 --> 00:24:23,881 פשוט תתקשר ל-TR. 199 00:24:24,080 --> 00:24:27,129 זה לא היה משחק סקס, אני מניח. 200 00:24:29,080 --> 00:24:31,481 זה יותר כמו עינויים. 201 00:24:34,880 --> 00:24:37,531 טוֹב. יְוֹם. 202 00:24:37,680 --> 00:24:40,445 פוהיאנן מאשר את זה: 203 00:24:40,600 --> 00:24:46,607 היא קשורה בסרט, עם עינו ולאחר מכן הוכה למוות. 204 00:24:46,760 --> 00:24:48,888 למה העינוי הזה? 205 00:24:49,080 --> 00:24:52,129 סדיסט. - או לקבל מידע. 206 00:25:06,200 --> 00:25:09,283 קדימה, טינטין. אתה תתקשר לפרד? 207 00:25:11,280 --> 00:25:15,649 אתה שם שוב? שלום. 208 00:25:15,800 --> 00:25:20,249 אז אתה נשאר כאן. - כן, אני עובד זמנית בפרקליטות. 209 00:25:22,040 --> 00:25:25,442 יש לך חבר איתך. כן. זה רועי. 210 00:25:25,600 --> 00:25:29,764 לָבוֹא. אני מנסה לאמן אותו אבל טינטין לא אוהב את זה. 211 00:25:29,920 --> 00:25:32,241 אתה מעדיף לעבוד לבד, נכון? 212 00:25:33,800 --> 00:25:37,407 אתה עדיין בארוחת ערב? - לא, בבית של סבתא בקורווארה. 213 00:25:37,560 --> 00:25:39,961 זה קרוב אליך, לא? כן. 214 00:25:40,120 --> 00:25:42,327 בוא לבקר מתישהו. - אני אעשה זאת. 215 00:25:42,480 --> 00:25:44,687 אני יכול לקחת אותה? - קדימה. 216 00:25:44,840 --> 00:25:47,650 קדימה, טינטין. לַעֲקוֹב. 217 00:26:58,160 --> 00:27:01,607 מה מצאת? זה צפה מתחת לקרח. 218 00:27:08,120 --> 00:27:10,202 יש דם על השרוול. 219 00:27:11,480 --> 00:27:14,051 מעיל קיץ בחורף? 220 00:27:14,200 --> 00:27:16,885 אביב בדרום. 221 00:27:17,080 --> 00:27:20,766 אז הרוצח יעשה זאת מגיעים מהדרום. 222 00:27:33,280 --> 00:27:36,648 לך הביתה ולהשאיר את זה לי. 223 00:27:36,800 --> 00:27:41,647 לֹא. אני לא מתכוון לכופף את הברכיים עכשיו. 224 00:27:46,800 --> 00:27:49,770 Pihlsäter מגיע. 225 00:27:49,920 --> 00:27:52,048 אני אעשה את זה. 226 00:28:03,880 --> 00:28:05,962 אנחנו צריכים ללכת למשטרה. 227 00:28:10,120 --> 00:28:15,160 לְהַרְגִיעַ. המשטרה מחפשת את זה בחייה הפרטיים של אינה. 228 00:28:15,320 --> 00:28:22,169 אולי הם צודקים. אָנוּ אנא המתן בסבלנות עד שנדע יותר. 229 00:28:22,320 --> 00:28:24,561 מה אם הם יבואו אחרי? 230 00:28:24,720 --> 00:28:28,725 ואז לך לזמן מה. בחג. על חשבוננו. 231 00:28:30,920 --> 00:28:35,289 ואז לשים אפס אחרי הכמות. קצבת מפגעים. 232 00:29:32,440 --> 00:29:36,809 אנחנו מחפשים מישהו שלבש את הז'קט הזה. כנראה גבר. 233 00:29:40,200 --> 00:29:43,761 לא, אני לא מזהה את זה. 234 00:29:48,440 --> 00:29:51,887 אתה יכול לקבל את צילומי המעקב להסתכל. 235 00:29:52,040 --> 00:29:54,725 אנחנו שומרים הכל לשבוע. 236 00:29:54,880 --> 00:29:56,325 טוֹב. 237 00:29:59,840 --> 00:30:04,084 זה חסר טעם. באותה מידה אפשר היה לקחת אותו. 238 00:30:04,240 --> 00:30:07,881 אנחנו אפילו לא יודעים אם הוא כן הגיע במטוס. 239 00:30:10,400 --> 00:30:13,688 זה הז'קט. לְהַפְסִיק. -כן, רגע. 240 00:30:13,840 --> 00:30:15,604 שָׁם. 241 00:30:15,760 --> 00:30:19,731 אני זוכר אותו. הוא נראה שחוק. 242 00:30:19,880 --> 00:30:22,850 האם אתה יכול למצוא את חוזה השכירות? כן. 243 00:30:24,440 --> 00:30:27,125 הוא דיבר אנגלית. בחור מוזר. 244 00:30:28,760 --> 00:30:30,285 זהו זה. 245 00:30:31,440 --> 00:30:37,561 "ג'ון מקנמרה." הוא שכר פורד פיאסטה כחולה. 246 00:30:37,720 --> 00:30:40,291 האם אתה רוצה להדפיס את זה? 247 00:30:40,440 --> 00:30:43,603 ואנחנו רוצים גם את המכונית. 248 00:30:43,760 --> 00:30:48,687 זה נהיה יותר קשה. זה לא הוחזר. 249 00:30:57,920 --> 00:31:01,049 ג'ון מקנמרה. זו התמונה שיש לנו. 250 00:31:01,200 --> 00:31:05,808 זה הולך לכל שדות התעופה, המכס משרדים ותחנות גבול. 251 00:31:05,920 --> 00:31:08,287 גם האינטרפול מחפש אותו. 252 00:31:08,440 --> 00:31:11,284 כל הכבוד למשטרת קירונה. 253 00:31:13,200 --> 00:31:15,089 סליחה. 254 00:31:15,240 --> 00:31:16,890 עם סטלנאקה. 255 00:31:20,520 --> 00:31:22,966 כן, זה כאן. 256 00:31:23,120 --> 00:31:25,885 אינטרפול. - יש להם את זה? 257 00:31:26,080 --> 00:31:28,606 אנה מריה מלה. 258 00:31:30,640 --> 00:31:32,449 מַה? 259 00:31:32,600 --> 00:31:38,369 לפני שנתיים? בסדר, אני מבין. תודה לך. 260 00:31:43,120 --> 00:31:47,170 מה זה היה? -ג'ון מקנמרה מת. 261 00:31:47,320 --> 00:31:49,607 מַה? כן. 262 00:31:49,760 --> 00:31:53,890 חייל האו"ם בצ'אד. הוא נפטר לפני שנתיים. 263 00:31:54,080 --> 00:32:01,248 עינויים, זהות בדויה. אולי מתנקש? 264 00:32:01,400 --> 00:32:07,089 אנחנו הולכים לחקור את Kallis Mining. שותפים עסקיים, כספים, הכל. 265 00:32:22,080 --> 00:32:25,971 אנחנו חושבים שהרצח קשור ל-Kallis Mining. 266 00:32:27,160 --> 00:32:29,845 מַה? אֵיך? 267 00:32:30,000 --> 00:32:33,322 אתה עושה עסקים ברחבי העולם. 268 00:32:33,480 --> 00:32:36,882 יש לך אויבים? גרמת לאנשים לכעוס? 269 00:32:37,080 --> 00:32:42,166 לא כולם אוהבים אותנו, אבל אויבים, מי הם צריכים להיות? 270 00:32:42,320 --> 00:32:44,084 זה מה שאני שואל אותך. 271 00:32:57,880 --> 00:32:59,484 מי זה? 272 00:33:01,120 --> 00:33:04,090 הרוצח של אחותך. 273 00:33:04,240 --> 00:33:09,610 זה יכול להיות מתנקש. באמת אין לך מה להגיד? 274 00:33:12,240 --> 00:33:15,642 לא, מעולם לא ראיתי אותו. 275 00:33:17,920 --> 00:33:21,049 זה נראה כאילו איננה עברה עינויים. 276 00:33:23,240 --> 00:33:25,049 עם חוט חשמל. 277 00:33:50,560 --> 00:33:55,122 רבקה. - שלום. מה שלומך? 278 00:33:55,280 --> 00:33:58,443 עָדִין. - נחמד. 279 00:33:59,240 --> 00:34:01,686 נחשו איפה אני. 280 00:34:03,280 --> 00:34:06,329 בריצ'ה, אני מניח. 281 00:34:06,480 --> 00:34:11,566 לֹא. אני בקירונה. אנחנו נוסעים מחר לריקסgränsן. 282 00:34:11,720 --> 00:34:13,688 אה, נחמד. 283 00:34:14,920 --> 00:34:19,289 ואתה? אתה מרגיש יותר טוב? מה שלומך? 284 00:34:20,280 --> 00:34:24,126 אני מרגיש הרבה יותר טוב. - כמה נחמד. 285 00:34:24,280 --> 00:34:28,968 נחמד לשמוע. אתה יכול הערב? לא רוצה לצאת לארוחת ערב? 286 00:34:29,120 --> 00:34:31,168 זה יהיה נחמד מאוד. 287 00:34:33,120 --> 00:34:37,091 אתה עדיין שם? - כן... 288 00:34:37,240 --> 00:34:41,848 קיבלנו שולחן בשעה 7... לנדסטרומס, אני מאמין. 289 00:34:42,000 --> 00:34:47,086 פשוט תבוא לשם. - זה נשמע כיף. אֲנִי... 290 00:34:47,240 --> 00:34:50,084 עָדִין. אז אני אראה אותך שם. 291 00:34:50,240 --> 00:34:52,288 שלום, מאנס. - ביי. 292 00:35:15,520 --> 00:35:19,889 נֶחְמָד. מרטינסון, מה יש לך? - בוא נראה. 293 00:35:21,640 --> 00:35:24,246 אני לא אשעמם אותך במספרים... 294 00:35:24,440 --> 00:35:29,526 אלא קידוח הניסוי בסלטוברה נראה שממומן... 295 00:35:29,720 --> 00:35:34,806 עם הכנסה מהמכרה. חסרות חשבוניות. 296 00:35:34,920 --> 00:35:41,769 טריק קלאסי: המכרה עדיין לא שם במבצע, כך שאין הכנסה. 297 00:35:41,920 --> 00:35:44,651 מי שילם על קידוח המבחן הזה? 298 00:35:44,800 --> 00:35:48,805 גם אני בדקתי את זה. 299 00:35:48,920 --> 00:35:52,686 משאבים אוסטרליים, חברת הון סיכון... 300 00:35:52,840 --> 00:35:57,402 בפרויקטי כרייה ברחבי העולם משקיע. 301 00:36:01,080 --> 00:36:05,563 עוד לא התקדמתי. 302 00:36:05,720 --> 00:36:09,247 זה הרבה לכמה שעות. 303 00:36:09,400 --> 00:36:11,880 תחקור את האוסטרלים האלה. 304 00:36:50,160 --> 00:36:54,529 מר שנידר, למה האם אתה משקיע בסלטוברה? 305 00:36:54,680 --> 00:36:57,604 תעשיית הכרייה השוודית מפורסם בעולם. 306 00:36:57,760 --> 00:37:01,367 מר קאליס היה כל כך ידידותי להתקרב אלינו. 307 00:37:01,520 --> 00:37:07,607 אוסטרליה משאבים מואשמת של הפרות זכויות אדם באפריקה. 308 00:37:07,760 --> 00:37:10,889 למה אתם עובדים ביחד? עם חברה כל כך שנויה במחלוקת? 309 00:37:11,040 --> 00:37:16,888 זה אחד החשובים ביותר חברות כרייה בעולם. 310 00:37:17,040 --> 00:37:20,567 אין לי הערה נוספת. 311 00:37:22,120 --> 00:37:25,442 הפרות של זכויות אדם והרסו כפרים... 312 00:37:25,600 --> 00:37:31,209 אל תדאג מאורי קאליס, המנכ"ל ובעלים משותף של Kallis Mining. 313 00:37:33,280 --> 00:37:35,601 נמצאה מתכת נדירה 314 00:37:35,760 --> 00:37:39,765 שביל שחור - האמת מאחורי הנס בסלטוברה 315 00:37:52,600 --> 00:37:56,650 רבקה מרטיפסון מהפרקליטות. אני מחפש את אורג'אן ביילונד. 316 00:37:58,760 --> 00:38:03,891 עיתונאי מה-NSD. הוא לא עונה לפלאפון שלו. 317 00:38:04,080 --> 00:38:05,445 הוא מת. 318 00:38:06,640 --> 00:38:09,211 הוא התאבד. 319 00:38:11,400 --> 00:38:14,165 באותו בוקר הוא היה כל כך עליז. 320 00:38:14,320 --> 00:38:19,770 בארוחת הבוקר הוא התבדח שהוא... המשיך וזכה בפרס הגדול עם היצירה שלו. 321 00:38:19,920 --> 00:38:22,321 אבל ההחלטה שלו כבר התקבלה. 322 00:38:23,360 --> 00:38:26,842 ממולא בכדורי שינה הוא הלך אל ההרים. 323 00:38:29,280 --> 00:38:35,765 אתה יודע אם הוא עשה מחקר על זה חברת הכרייה Australian Resources? 324 00:38:35,920 --> 00:38:38,764 אורג'אן חקר כל כך הרבה. 325 00:38:41,920 --> 00:38:44,002 זה יכול להיות. 326 00:38:45,880 --> 00:38:49,885 סליחה, זה יותר מדי בשבילי. - אני מבין. אני עוזב. 327 00:38:51,720 --> 00:38:55,406 אני יכול ללכת לשירותים לרגע? - כמובן. 328 00:39:28,280 --> 00:39:33,047 מה אתה עושה כאן? האסלה נמצאת שם. 329 00:39:33,200 --> 00:39:37,250 סליחה, טעיתי. תודה על הקפה. 330 00:39:37,400 --> 00:39:39,084 אל תזכיר את זה. 331 00:39:47,720 --> 00:39:49,449 אוי יקירי. 332 00:39:51,200 --> 00:39:53,601 מתי זה קרה? 333 00:39:53,760 --> 00:39:58,129 ריפוי בעיסוק לעורכי דין עם בעיות נפשיות. 334 00:39:58,280 --> 00:40:00,851 היא הופכת את כל העניין. 335 00:40:01,000 --> 00:40:06,006 אבל איפה היא עכשיו? - גם אני רוצה לדעת את זה. 336 00:40:09,680 --> 00:40:12,650 אנה-מריה? בוא להסתכל. 337 00:40:15,800 --> 00:40:21,569 אתר משאבי אוסטרליה. אתה רואה משהו מוזר? 338 00:40:21,720 --> 00:40:25,805 מה אני מחפש? - משהו שאתה לא יכול לראות. 339 00:40:28,520 --> 00:40:32,081 סלטובארה. שלי חסר. 340 00:40:32,240 --> 00:40:38,168 האוסטרלים האלה משקיעים בזה מיליונים קאליס לקידוח מחקר לעפרות ברזל. 341 00:40:38,320 --> 00:40:43,201 ואז קאליס מוצא את הסמריום, ששווה הרבה יותר. 342 00:40:43,360 --> 00:40:47,888 ואז האוסטרלים לא משתתפים. - זה מוזר. 343 00:40:49,360 --> 00:40:51,727 אתה יכול לצלול לזה? 344 00:40:56,320 --> 00:40:58,368 האם אתה לארס פוהיאנן? 345 00:41:00,560 --> 00:41:04,645 רבקה מרטינסון. רק התחלתי בפרקליטות. 346 00:41:06,240 --> 00:41:09,130 ביילונד ידע מה הוא עושה. 347 00:41:09,280 --> 00:41:13,046 כדורי שינה פלוס ברנדי פלוס שלג. 348 00:41:14,520 --> 00:41:18,445 האם יכול להיות שהוא נהרג כך? 349 00:41:18,600 --> 00:41:22,844 כדורי השינה האלה טעימים ממש רע כשאתה טוחן אותם. 350 00:41:24,080 --> 00:41:27,482 אבל, הטעם המר של הקפה... 351 00:41:27,640 --> 00:41:30,849 והמתיקות הבוערת של הקוניאק... 352 00:41:32,760 --> 00:41:34,603 זה לא בלתי אפשרי. 353 00:41:35,920 --> 00:41:37,763 תודה לך. 354 00:41:43,080 --> 00:41:46,880 פון פוסט רק רצה אותך דווח כנעדר. 355 00:41:47,040 --> 00:41:50,283 אתה טוב סביב סיסמאות, אה? 356 00:41:50,440 --> 00:41:54,047 אני יכול לנסות. איזה סוג של מחשב נייד זה? 357 00:41:54,200 --> 00:41:58,808 איפה היית עכשיו? גיליתי עוד רצח. 358 00:41:58,920 --> 00:42:00,331 מַה? 359 00:42:00,480 --> 00:42:03,723 עיתונאי חקר למכרה. 360 00:42:03,880 --> 00:42:08,204 הוא כתב על זה מאמר, אבל זה מעולם לא פורסם. 361 00:42:08,360 --> 00:42:10,886 כי לפני כן הוא מת. 362 00:42:11,080 --> 00:42:14,607 מִשׁמָר. האם אתה מתכוון לאורג'אן ביילונד? 363 00:42:14,760 --> 00:42:19,766 הכרתי את אורג'אן באופן אישי. הוא סבל מדיכאון קשה. 364 00:42:19,920 --> 00:42:23,049 פוהיאנן אמר... - פוהיאנן? 365 00:42:23,200 --> 00:42:26,010 הלכת למעבדה לזיהוי פלילי? 366 00:42:26,160 --> 00:42:32,441 אורג'אן ביילונד קופא למוות. שלושה ימים מאוחר יותר נרצחת אינה דופאה. 367 00:42:32,600 --> 00:42:37,561 שניהם קשורים לאוסטרליה אֶמְצָעִי. זה לא יכול להיות צירוף מקרים. 368 00:42:37,720 --> 00:42:40,564 אנחנו בפנים. - בפנים? אֵיפֹה? 369 00:42:40,720 --> 00:42:43,803 במחשב הנייד של ביילונד. 370 00:42:45,840 --> 00:42:48,081 אני תופס את ההדפסים. 371 00:42:50,280 --> 00:42:53,727 הסיסמה הייתה מאחור. 372 00:42:58,200 --> 00:43:01,761 'שביל שחור - האמת מאחורי הנס של סלטובארה״. 373 00:43:01,920 --> 00:43:04,730 חפש משאבים אוסטרליים. 374 00:43:04,880 --> 00:43:08,851 'אמא חולת נפש, משפחה אומנה, התעללות מינית...' 375 00:43:09,000 --> 00:43:12,607 שום דבר על משאבים אוסטרליים? - זה לא נראה ככה. 376 00:43:12,760 --> 00:43:15,366 או על חשיפה גדולה? 377 00:43:15,520 --> 00:43:20,481 זה נראה יותר כמו דיוקן משפחתי. - דיוקן משפחתי. 378 00:43:20,640 --> 00:43:25,726 לביילונד היה היקף. היה לו את זה על הפרס הגדול, אמרה אשתו. 379 00:43:25,880 --> 00:43:29,851 חכה רגע. מה שלומך בעצם? 380 00:43:30,000 --> 00:43:34,164 נראה שאתה לא ממש צודק. תפסיק עם זה. 381 00:43:34,320 --> 00:43:40,043 חטטת בבית שלי ולקח את המחשב הנייד של אורג'אן. טוֹב? 382 00:43:41,360 --> 00:43:43,328 מה זה אומר? 383 00:43:43,480 --> 00:43:45,721 רק חכה רגע, רבקה. 384 00:43:45,880 --> 00:43:50,044 איך מכניסים את זה לראש? לעשות משהו כזה? 385 00:43:50,200 --> 00:43:53,886 האם אתה באמת צריך לעבוד? 386 00:43:58,720 --> 00:44:01,644 אתה כמובן יכול לחזור מאוחר יותר. 387 00:44:01,800 --> 00:44:06,522 ברגע שהכל שוב קצת יותר יציב. 388 00:44:07,920 --> 00:44:12,005 השעות שעבדת כמובן שאתה מקבל תשלום. 389 00:44:14,000 --> 00:44:15,525 רבקה? 390 00:44:16,920 --> 00:44:19,321 אתה רק צריך קצת מנוחה. 391 00:45:29,680 --> 00:45:36,643 אדם מבוקש על הרצח על אשת העסקים אינה דופו. 392 00:45:36,800 --> 00:45:43,888 הוא צולם במצלמת מעקב בשדה התעופה של קירונה. 393 00:45:44,080 --> 00:45:46,560 המשטרה מבקשת כעת טיפים. 394 00:45:46,720 --> 00:45:50,805 אתה מכיר את האיש הזה? או שיש לך מידע עליו... 395 00:45:50,920 --> 00:45:55,323 נא להתקשר מיד למשטרה בקירונה. 396 00:45:55,480 --> 00:45:57,130 אִמָא? 397 00:45:59,480 --> 00:46:00,970 אני הולך עכשיו. 398 00:46:02,440 --> 00:46:05,683 לאן אתה הולך? - יש לי עבודה. 399 00:49:48,720 --> 00:49:50,370 יש שם מישהו? 400 00:49:57,760 --> 00:50:01,401 הייתי בקרבת מקום וראיתי שהאור דולק. 401 00:50:06,200 --> 00:50:08,441 חשבתי: אני אקפוץ. 402 00:50:11,160 --> 00:50:13,891 אולי זה לא זמן כל כך טוב. 403 00:50:16,320 --> 00:50:17,765 אתה בסדר? 404 00:50:31,480 --> 00:50:33,369 האם עלי להתקשר למישהו? 405 00:50:48,920 --> 00:50:51,730 האם אני יכול לעשות משהו? 406 00:50:59,480 --> 00:51:04,281 כשהייתי בן עשר, לאבי היה... תאונה קטלנית ביער. 407 00:51:04,440 --> 00:51:09,890 אמא שלי נתקלה במשאית כשהייתי בן שנתיים וחצי. 408 00:51:11,520 --> 00:51:13,204 הִתאַבְּדוּת. 409 00:51:19,320 --> 00:51:21,209 אני לא רוצה למות. 410 00:51:22,400 --> 00:51:23,970 עָדִין. 411 00:51:36,360 --> 00:51:40,365 מה שלומך, רבקה? - לא כל כך טוב. 412 00:51:47,640 --> 00:51:49,768 אתה יכול לנהוג? כן. 413 00:51:49,920 --> 00:51:54,289 ואז קח את רבקה לבית החולים. - טוב. 414 00:52:25,520 --> 00:52:28,091 גם אתה רוצה? - לא. 415 00:52:30,640 --> 00:52:33,484 ניסיתי להפסיק. 416 00:52:33,640 --> 00:52:37,690 ואז התחלתי לעשן ולנשנש כמו משוגע. 417 00:52:37,840 --> 00:52:41,890 עליתי עשרה קילו, נהיה עצבני כמו לעזאזל... 418 00:52:42,040 --> 00:52:47,649 ולא יכולתי להתרכז יותר, אז התחלתי שוב. 419 00:52:47,800 --> 00:52:49,882 שומר על המוח רגוע. 420 00:52:56,000 --> 00:52:59,083 אל תעזוב. לא, אסתר. 421 00:53:01,400 --> 00:53:02,765 אתה בא? 422 00:53:28,040 --> 00:53:30,486 לָבוֹא. - מה זה? 423 00:53:30,640 --> 00:53:32,802 זו אחותו של מאורי קאליס. 424 00:53:34,200 --> 00:53:38,000 עיתונאי כתב מאמר על מאורי ואסתר קאליס. 425 00:53:38,160 --> 00:53:41,881 הוא מת לפני שזה פורסם. -אורג'אן ביילונד? 426 00:53:42,040 --> 00:53:47,365 הוא נמצא על ידי מטיילים ב-Kasaniemi ליד Tjáhppis rai. 427 00:53:47,520 --> 00:53:51,411 Tjáhppis rai? מה זה? - בוא נראה. 428 00:53:51,560 --> 00:53:56,964 'Tjáhppis' פירושו 'שחור' ו'ראי' פירושו 'שביל' בסאמי. 429 00:53:59,280 --> 00:54:01,282 שביל שחור? 430 00:54:07,400 --> 00:54:10,529 'שביל שחור' כתוב מעל היצירה של ביילונד. 431 00:54:14,000 --> 00:54:15,570 כָּאן. 432 00:54:16,760 --> 00:54:21,482 'שביל שחור - האמת מאחורי הנס בסלטוברה'. 433 00:54:21,640 --> 00:54:24,689 איזו אמת? אני לא יודע. 434 00:54:24,840 --> 00:54:27,650 אבל זה עלה לביילונד בחייו. 435 00:54:27,800 --> 00:54:31,327 נלך לשם מחר לנסוע באופנוע שלג? 436 00:54:50,800 --> 00:54:54,725 אלין המר? טומי רנטקירו של המשטרה בקירונה. 437 00:54:54,880 --> 00:54:56,803 התקשרת? - היכנס. 438 00:54:57,840 --> 00:55:00,491 האם רובין חייל? 439 00:55:00,640 --> 00:55:02,881 צַנחָן. 440 00:55:03,080 --> 00:55:09,406 הוא בעד האו"ם היה באפגניסטן ובאפריקה. 441 00:55:13,680 --> 00:55:17,605 האם רובין אמר משהו על מה שהוא הולך לעשות? 442 00:55:18,920 --> 00:55:21,969 הייתה לו עבודה, אמר. 443 00:55:23,600 --> 00:55:25,762 ואתה לא יודע איפה? 444 00:55:31,280 --> 00:55:33,009 טוֹב. 445 00:55:33,160 --> 00:55:36,482 רובין המר, בן 34. צַנחָן. 446 00:55:36,640 --> 00:55:40,531 שירת עבור האו"ם באפגניסטן ובצ'אד. 447 00:55:40,680 --> 00:55:45,891 נאלץ לעזוב לאחר חקירה פנימית לפשעי מלחמה. צ'אד, 2009. 448 00:55:46,040 --> 00:55:49,681 בתמונה זו אנו רואים את רובין מימין... 449 00:55:49,840 --> 00:55:54,846 ועזב, גבירותי ורבותי, אומר ג'ון מקנמרה. 450 00:55:55,000 --> 00:55:56,604 לא אבל. 451 00:56:00,840 --> 00:56:03,844 הוא גנב את זהותו של מקנמרה. 452 00:56:04,000 --> 00:56:09,370 אחרי שהוא יצא מכוח האו"ם נזרק, רובין נשאר באפריקה. 453 00:56:09,520 --> 00:56:14,845 הוא הסתובב שם ועד מהרה הגיע ברשימת המבוקשים של האינטרפול. 454 00:56:15,000 --> 00:56:19,324 הברחות בני אדם, סמים, סחיטה וכדומה. 455 00:56:20,280 --> 00:56:23,329 בסדר, הכינו דו"ח חקירה. 456 00:56:23,480 --> 00:56:28,884 אבל בלי תקשורת. אני לא רוצה אנשים לך לחפש אותו לבד. 457 00:56:30,760 --> 00:56:32,410 עוד משהו? 458 00:56:32,560 --> 00:56:35,484 יש לנו משאבים אוסטרליים נצפה. 459 00:56:35,640 --> 00:56:40,407 הם לא בסלטוברה. אולי רימו אותם. 460 00:56:43,520 --> 00:56:45,841 איך ממשיכים עכשיו? 461 00:56:46,000 --> 00:56:50,801 האיש שאחראי על רוצים להעביר את קידוחי הניסוי בקצב שלהם? 462 00:56:50,920 --> 00:56:52,331 טוֹב. 463 00:56:59,840 --> 00:57:04,209 כרוב לבן? - כדי להבטיח שהחלב ימשיך לזרום. 464 00:57:04,360 --> 00:57:08,729 כנראה שהיא לא מפחדת שלתינוק יהיה כאב בטן. 465 00:57:12,600 --> 00:57:14,841 למה הוא מתכוון בזה? 466 00:57:23,920 --> 00:57:28,881 מה רע, בחור קטן? 467 00:57:32,560 --> 00:57:34,528 בן אדם בכל מקרה. 468 00:57:42,400 --> 00:57:45,609 הרוצח 469 00:58:13,320 --> 00:58:17,882 Kallis כרייה ומשאבים אוסטרליים יצר איתי קשר. 470 00:58:18,040 --> 00:58:21,328 הם קיוו למצוא עפרות ברזל... 471 00:58:21,480 --> 00:58:26,486 אבל התוכן היה נמוך מדי, אז האוסטרלים נסוגו. 472 00:58:28,000 --> 00:58:30,480 ואני צריך להאמין בזה? 473 00:58:30,640 --> 00:58:34,850 ידעת מה יקרה ורימה את האוסטרלים. 474 00:58:35,000 --> 00:58:36,490 לֹא. 475 00:58:38,640 --> 00:58:42,042 אינה דופוה נרצחה על ידי מתנקש. 476 00:58:43,080 --> 00:58:44,445 מְעוּנֶה. 477 00:58:47,240 --> 00:58:49,846 אולי אתה תהיה הבא בתור. 478 00:58:56,400 --> 00:58:59,006 הם עשו את זה. 479 00:58:59,160 --> 00:59:03,449 מה שיש לאוסטרלים אינה דופבה רצחה. 480 00:59:11,680 --> 00:59:13,170 בְּסֵדֶר. 481 00:59:26,120 --> 00:59:27,849 ג'ורג' שנידר? 482 00:59:29,080 --> 00:59:31,003 מה אני יכול לעשות בשבילך? 483 00:59:31,160 --> 00:59:35,210 מִשׁטָרָה. אנחנו רוצים לדבר איתך על רצח אינה דופו. 484 00:59:41,160 --> 00:59:43,322 יש לנו עד. 485 00:59:43,480 --> 00:59:45,084 ומה זה אומר? 486 00:59:47,080 --> 00:59:52,962 שקליס מינינג לא אמר לך את זה סמריום נמצא בסלטוברה. 487 00:59:53,120 --> 00:59:54,645 נכון. 488 00:59:54,800 --> 00:59:58,122 בגלל זה יש לך את אינה דופוה האם הם רצחו? 489 00:59:59,680 --> 01:00:02,286 אוקיי, אז תסביר לי את זה: 490 01:00:02,440 --> 01:00:06,809 אני מכין תביעה נגד קאליס מינינג על... 491 01:00:06,920 --> 01:00:09,366 מה שעולה לי הרבה כסף. 492 01:00:09,520 --> 01:00:13,889 למה שאהרוג את האנשים? שאני תובע? 493 01:00:18,240 --> 01:00:20,811 האם אנחנו מוכנים? כן, אנחנו מוכנים. 494 01:01:01,920 --> 01:01:06,244 כאן הוא נמצא. - האם השביל כאן? 495 01:01:06,400 --> 01:01:09,609 כֵּן. דרך העמק שם. 496 01:01:12,160 --> 01:01:15,130 אין פה כלום. - לא. 497 01:01:16,280 --> 01:01:18,442 רק שתיקה. 498 01:01:23,520 --> 01:01:24,885 קָפֶה? 499 01:01:35,200 --> 01:01:39,683 זה רכס הדרקון? - לא, זה הסכם קבנה. 500 01:01:39,840 --> 01:01:45,404 אבא שלי קרא לשיניי על שם את פסגות ההרים כדי שאוכל להאיר אותם. 501 01:01:45,560 --> 01:01:52,444 פסגת הדרום, פסגת הצפון, רכס הדרקון, קנבפקטה, קה... 502 01:01:52,600 --> 01:01:55,365 מה יבוא אחר כך? - שטר מזומן. 503 01:01:55,560 --> 01:01:59,884 Kakasajtjäkko, Tuolpagorni. -טוולפגורי. 504 01:02:00,040 --> 01:02:04,887 והרווח בין השיניים הקדמיות שלי נקרא על שם שער הברכיים. 505 01:02:24,160 --> 01:02:26,367 יש משהו שם למטה? 506 01:02:51,520 --> 01:02:53,329 האש הזאת. 507 01:03:08,720 --> 01:03:10,210 כָּאן. 508 01:03:16,040 --> 01:03:19,249 'טרגדיה גדולה בקסנימי'. 509 01:03:19,440 --> 01:03:23,490 ״אבא, אמא ושני ילדים מת בשריפה'. 510 01:03:23,680 --> 01:03:28,720 ״בת אומנה ניצלה בנס עם כוויות קשות...' 511 01:03:28,920 --> 01:03:31,764 'אסתר קאליס בת ה-12'. 512 01:03:39,320 --> 01:03:41,129 יֵשׁוּעַ. 513 01:03:47,800 --> 01:03:50,280 שעות הביקור הסתיימו. 514 01:03:50,440 --> 01:03:52,329 AI שעתיים. 515 01:03:57,640 --> 01:04:01,690 אני חייב לצאת מכאן. אני לא יכול להישאר כאן יותר. 516 01:04:01,840 --> 01:04:05,401 מָהִיר. ברגע שכל זה ייגמר. 517 01:04:06,720 --> 01:04:08,290 אתה מפחד. 518 01:04:09,920 --> 01:04:11,570 אל תפחד. 519 01:04:17,320 --> 01:04:19,163 אני אראה אותך מחר. 520 01:04:24,720 --> 01:04:26,404 אתה מבטיח? 521 01:04:29,720 --> 01:04:31,563 אני מבטיח. 522 01:04:46,120 --> 01:04:48,088 משהו לא בסדר. 523 01:04:48,240 --> 01:04:53,406 לְהַרְגִיעַ. האוסטרלים צריכים קשר היה עם רובין המאר. 524 01:04:53,560 --> 01:04:56,484 ארבעה גברים בודקים את המחשבים שלהם. 525 01:04:56,640 --> 01:04:58,404 בוא להסתכל. 526 01:04:58,560 --> 01:05:03,441 למישהו יש את הילדים שלו באביסקו צולם ביום הרצח. 527 01:05:03,600 --> 01:05:06,444 תראה נכון. - הנה הוא. 528 01:05:06,600 --> 01:05:12,243 מצאתי גם את זה, הקלטות ממצלמת מזג אוויר מה-SMHL. 529 01:05:12,400 --> 01:05:15,051 אתה שוטר חכם. 530 01:05:15,200 --> 01:05:16,565 מַבָּט. 531 01:05:23,080 --> 01:05:25,845 זה המאר? כן. 532 01:05:26,000 --> 01:05:29,846 את מי הוא פגש? תן לזה להיות שנידר. 533 01:05:33,440 --> 01:05:35,647 הם מדברים אחד עם השני. 534 01:05:38,280 --> 01:05:40,521 תסתכל על הבגדים שלה. 535 01:05:43,280 --> 01:05:46,011 זאת אינה דופאה. היא הכירה את המאר. 536 01:05:46,160 --> 01:05:47,650 עכשיו תביא קצת. 537 01:06:42,120 --> 01:06:44,771 רבקה, זה לא רעיון טוב. 538 01:06:46,520 --> 01:06:49,410 אתה לא יכול להתקשר לפון פוסט? 539 01:06:50,640 --> 01:06:55,851 לפחות תתקשר למלה. אני אעשה את זה בדרך שלי. 540 01:06:59,320 --> 01:07:01,004 תודה לך. 541 01:07:13,080 --> 01:07:18,803 נצטרך לדבר יותר מאוחר יותר. בדיוק עמדתי ללכת הביתה. 542 01:07:18,920 --> 01:07:22,049 אני ארשום אותך להערב. 543 01:07:22,200 --> 01:07:26,410 אז נדבר יותר מחר בבוקר. 544 01:07:42,160 --> 01:07:43,491 אסא? 545 01:07:45,480 --> 01:07:48,245 איבדתי את המפתחות שלי. 546 01:07:48,400 --> 01:07:51,165 זה קרה כאן? כן. 547 01:07:51,320 --> 01:07:55,325 אני פוקח עיניים ו... להעביר את זה לביטחון. 548 01:07:55,480 --> 01:07:59,451 אָנָא. לו רק ידעתי שהם מוצדקים. 549 01:07:59,600 --> 01:08:01,648 תודה לך. 550 01:08:50,160 --> 01:08:52,367 אתה רוצה לעשן? 551 01:08:52,520 --> 01:08:55,000 לא, הפסקתי. 552 01:09:08,560 --> 01:09:13,487 אסתר, הייתי בהרים וראיתי שרידי הבית שנשרף. 553 01:09:20,720 --> 01:09:23,769 לעזאזל, אתה עיתונאי? 554 01:09:23,920 --> 01:09:28,164 לא, אבל אני יכול לעזור לך אם אתה רוצה לספר לי. 555 01:09:28,320 --> 01:09:30,687 מה קרה בקסנימי? 556 01:09:33,880 --> 01:09:36,963 האם אי פעם דחפו אותך לקרקע? על ידי בחור... 557 01:09:37,120 --> 01:09:40,408 שאוהב לשתות ואפטר שייב מלוכלך מסריח? 558 01:09:43,400 --> 01:09:48,201 מי מלקק את האוזן שלך בזמן שהוא חודר אליך? 559 01:09:53,440 --> 01:09:55,329 זה קסאנימי. 560 01:11:20,720 --> 01:11:25,408 חקירתה של אסתר קאליס, 1 בנובמבר 1986. 561 01:11:28,320 --> 01:11:32,962 אז האב האומנה שלך הכריח אותך לעשות דברים שלא רצית לעשות? 562 01:11:33,120 --> 01:11:34,645 כֵּן. 563 01:11:34,800 --> 01:11:37,451 ומורי בא להציל את אחותו? 564 01:11:37,600 --> 01:11:40,888 לֹא. מאורי לא עשה כלום, זה מה שאני אומר. 565 01:11:42,280 --> 01:11:45,648 העד מקבל עכשיו לראות את ההוכחות: 566 01:11:45,800 --> 01:11:50,647 מה שנקרא כובע סטנמרק נמצא באתר. 567 01:11:53,280 --> 01:11:55,362 מזהים את זה? 568 01:11:57,560 --> 01:12:00,131 זה הכובע של מאורי. 569 01:12:00,280 --> 01:12:03,284 אוץ, היא נשכה אותי. 570 01:12:03,440 --> 01:12:04,885 לֹא. 571 01:12:08,120 --> 01:12:12,045 עם מלה. תגיד משהו אחרי הטון. 572 01:12:12,200 --> 01:12:16,728 תשכחו משאבים אוסטרליים. זה נוגע למשפחת קאליס. 573 01:12:16,880 --> 01:12:20,089 התעללות מינית וכדומה בצעירותם. 574 01:12:20,240 --> 01:12:23,084 חפש אש בקסאניימי בשנת 86'. 575 01:12:23,240 --> 01:12:27,882 זה מגיע עם כובע סטנמרק. זה המסלול שבו היה ביילונד. 576 01:12:29,040 --> 01:12:31,771 מה אתה עושה כאן? אסור לך לבוא לכאן. 577 01:12:31,920 --> 01:12:35,606 אני מתקשר לחבר. - אסור לך פה בכלל... 578 01:12:46,200 --> 01:12:49,090 לֹא. אל תעשה. 579 01:12:50,160 --> 01:12:52,128 תן לי ללכת. 580 01:12:52,280 --> 01:12:54,203 אני אסביר. 581 01:12:54,360 --> 01:12:57,603 היא לקחה את המפתחות האלה. - אני עובד בפרקליטות. 582 01:12:57,760 --> 01:13:01,845 תפסת את זה? אני חוקר רצח. 583 01:13:02,000 --> 01:13:06,005 אני כאן כדי לראיין מטופל. 584 01:13:06,160 --> 01:13:09,164 אסתר קאליס, שאולי מעורבת. 585 01:13:13,120 --> 01:13:17,762 אני צריך להתקשר למשטרה. לַעֲזוֹב. 586 01:13:37,280 --> 01:13:42,241 לַעֲזוֹב. אז לך תראה, אני לא מטופל כאן. 587 01:13:42,400 --> 01:13:45,449 לְהַרְגִיעַ. - לא. תסתכל על המחשב. 588 01:13:51,040 --> 01:13:53,486 תירגע עכשיו. 589 01:14:10,560 --> 01:14:15,646 מה היא אמרה? הַצָתָה בקסאניימי, אוקטובר 1986. 590 01:14:15,800 --> 01:14:19,247 זו לא הייתה הקופסה? מי כבר היה איתנו למעלה? 591 01:14:20,880 --> 01:14:26,364 זה נמצא כאן על המדף כבר 30 שנה ואז טרז'ה אריקסון מזיז אותו. 592 01:14:26,520 --> 01:14:28,010 אֵל... 593 01:14:32,120 --> 01:14:35,203 היי, תסתכל כאן. 594 01:14:37,160 --> 01:14:39,447 זה מהשריפה ההיא. 595 01:14:39,600 --> 01:14:42,968 'נמצא "כובע סטנמרק"'. 596 01:14:43,120 --> 01:14:46,363 חכה רגע. 'זוכה באפריל 1987'. 597 01:14:46,520 --> 01:14:51,287 ״אין שום ראיה שהכובע של החשוד העיקרי מאורי קאליסוואס.' 598 01:14:51,440 --> 01:14:54,205 לא הייתה אז בדיקת DNA. 599 01:14:54,360 --> 01:14:58,445 למה זה היה על השולחן שלנו? 600 01:14:58,600 --> 01:15:02,889 ״המחקר התבקש מאת אורג'אן ביילונד.' 601 01:15:05,200 --> 01:15:06,565 מַבָּט. 602 01:15:14,880 --> 01:15:19,044 אנחנו רוצים את אסתר קאליס לשאול כמה שאלות. 603 01:15:19,200 --> 01:15:24,081 היא פוטרה אתמול בלילה. - מה? 604 01:15:24,240 --> 01:15:28,131 אחיה הרים אותה. אחיה? 605 01:15:28,280 --> 01:15:32,410 מה אתה אומר? - עם סטלנאקה. 606 01:15:32,560 --> 01:15:37,885 צור הודעת חקירה עבור אסתר ומורי קאליס. 607 01:15:43,080 --> 01:15:44,570 רבקה? 608 01:15:50,400 --> 01:15:52,164 מה אתה עושה כאן? 609 01:16:00,720 --> 01:16:03,564 אני אוודא שהוא יהיה שם בשעה אחת עשרה. 610 01:16:07,440 --> 01:16:09,761 אפשר לשאול למה? 611 01:16:09,920 --> 01:16:14,164 כי הוא חושד בי וזו אשמתך, טיפש. 612 01:16:24,160 --> 01:16:27,801 טוֹב. ביילונד צולל פנימה מקרה ההצתה הישן הזה. 613 01:16:27,920 --> 01:16:33,404 כי זה אומר שמורי הולך לכלא יסתובב, הורג את אסתר ביילונד? 614 01:16:33,560 --> 01:16:37,167 אני חושב שכן. - מה הקשר לאינה? 615 01:16:38,640 --> 01:16:42,565 לאינה התבשרה ורצה ללכת למשטרה. 616 01:16:42,720 --> 01:16:45,690 הם לא במלון או בשדה התעופה. 617 01:16:45,840 --> 01:16:49,208 ואז נסתכל במכרה. 618 01:16:49,360 --> 01:16:52,170 שמעת את זה? כן. בוא נלך. 619 01:17:14,040 --> 01:17:15,963 אני מפחד פחד מוות. 620 01:17:17,520 --> 01:17:19,329 אתה כל כך מוקדם. 621 01:17:23,320 --> 01:17:24,970 מה זה? 622 01:17:28,320 --> 01:17:31,483 ישו, דידי. - מה עכשיו? 623 01:17:35,200 --> 01:17:36,770 איך יכולת לעשות את זה? 624 01:17:44,840 --> 01:17:47,764 מה אינה עשתה לך? - תקשיב. 625 01:17:47,920 --> 01:17:52,562 איך יכולת להרוג אותה? - תירגע עכשיו. 626 01:17:52,720 --> 01:17:55,564 איך יכולת לעשות את זה? 627 01:17:55,720 --> 01:17:57,643 שים את הדבר הזה. 628 01:18:07,600 --> 01:18:10,968 כולם צוחקים עליך, מאורי, אתה יודע? 629 01:18:11,120 --> 01:18:16,445 עם משקפי השמש המגוחכים שלך. נווד קטן ומטופש. 630 01:18:37,920 --> 01:18:40,685 איזה סוג של מכונית רובין שכר? 631 01:18:40,840 --> 01:18:43,810 פורד פיאסטה כחולה, לעזאזל. 632 01:18:43,920 --> 01:18:46,491 חנה שם למטה. 633 01:19:08,400 --> 01:19:11,802 מה עושים? - מחכה לתגבורת. 634 01:19:11,920 --> 01:19:14,810 הוא יהיה כאן בעוד עשר דקות. 635 01:19:27,400 --> 01:19:29,687 לעזאזל עדיין. 636 01:19:29,840 --> 01:19:32,571 לא, לא. אנחנו נשארים באוטו. 637 01:19:32,720 --> 01:19:35,166 אתה לא שומע אותי? 638 01:19:35,320 --> 01:19:37,891 מִשׁטָרָה. - חרא. 639 01:19:38,080 --> 01:19:40,447 אתה נשאר כאן. 640 01:19:42,600 --> 01:19:44,090 אנה-מריה. 641 01:20:45,400 --> 01:20:47,289 מִשׁטָרָה. תעמוד במקום. 642 01:20:47,440 --> 01:20:49,442 תעמוד בשקט, אמרתי. 643 01:20:51,920 --> 01:20:53,649 זרוק את הנשק שלך. 644 01:21:13,400 --> 01:21:14,970 אנה-מריה? 645 01:22:06,000 --> 01:22:07,889 אנה-מריה. 646 01:22:14,720 --> 01:22:16,085 היי. 647 01:22:17,560 --> 01:22:21,770 תסתכל עליי. עכשיו תסתכל עליי. 648 01:22:21,920 --> 01:22:24,207 התקשר לאמבולנס. 649 01:22:52,760 --> 01:22:55,047 זה יהיה בסדר. 650 01:23:18,720 --> 01:23:23,760 אני יכול לקחת אותך לאנשהו? - לא, תודה. התקשרתי למונית. 651 01:23:43,920 --> 01:23:47,811 השניים נעצרו שלא בפניהם. הם ברחו... 652 01:23:47,920 --> 01:23:53,609 במכרה בסלטוברה כשהמשטרה הגיע לשם בסביבות השעה שלוש. 653 01:23:53,760 --> 01:23:58,891 למשטרה אין עדיין זכר לזה אח ואחות. יש שני פצועים... 654 01:23:59,080 --> 01:24:02,846 חכה רגע. זה היה לקורווארה, נכון? 655 01:24:03,000 --> 01:24:04,445 כֵּן... 656 01:24:05,880 --> 01:24:09,566 אתה יכול לתת לי במקום ל Riksgränsen? 657 01:24:09,720 --> 01:24:11,245 בְּהֶחלֵט. 658 01:24:12,560 --> 01:24:14,130 עָדִין. 659 01:25:25,400 --> 01:25:28,370 ולאן רוצה הגברת ללכת עכשיו? 660 01:25:28,520 --> 01:25:30,966 לרכוב. - בסדר. 661 01:25:39,920 --> 01:25:42,526 מה אתה עושה עכשיו? 662 01:25:44,600 --> 01:25:46,170 לאן אתה הולך? 663 01:25:47,640 --> 01:25:50,530 לבית של סבתא שלי, ואתה בא איתי. 664 01:25:50,680 --> 01:25:52,364 כי אכפת לך ממני. 665 01:25:53,880 --> 01:25:55,803 אכפת לך ממני, נכון? 666 01:26:36,380 --> 01:26:38,303 ב.ב 59891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.