All language subtitles for Project 4.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:03,880
*-Rebondissement dans l'affaire
de la disparue de Compostelle.
2
00:00:04,200 --> 00:00:07,440
*-Ce chauffard, cet assassin,
s'appelle Léa Romblin.
3
00:00:07,760 --> 00:00:09,960
-Regarde-moi !
-Avez-vous percuté
4
00:00:10,280 --> 00:00:12,920
Emma Vivian le 26 novembre 2020 ?
5
00:00:13,240 --> 00:00:15,440
-Vous n'allez pas croire
le corbeau ?
6
00:00:15,760 --> 00:00:16,600
Fracas.
7
00:00:16,920 --> 00:00:20,040
-JUSTICE POUR EMMA !
JUSTICE POUR EMMA !
8
00:00:20,360 --> 00:00:21,400
-Condamnez-la !
9
00:00:22,800 --> 00:00:25,400
-On enquĂȘte
sur l'évasion de votre mari.
10
00:00:25,720 --> 00:00:26,800
-Il est Ă Mosson.
11
00:00:27,120 --> 00:00:30,720
Il s'est mis en tĂȘte de dĂ©manteler
une bande de dealers.
12
00:00:31,040 --> 00:00:33,160
Comme Charles Bronson !
13
00:00:33,480 --> 00:00:35,400
*-Il y aurait
quelque chose d'enterré
14
00:00:35,720 --> 00:00:38,760
*dans le jardin de Léa Romblin.
-Coupable ou non,
15
00:00:39,080 --> 00:00:40,520
il faut la retrouver.
16
00:00:40,840 --> 00:00:42,160
-Tu me soupçonnes
17
00:00:42,480 --> 00:00:44,600
de l'avoir fait disparaĂźtre ?
18
00:00:46,040 --> 00:00:49,680
-Nonda, c'est NogarĂšde.
J'aurais encore besoin de vous.
19
00:00:56,720 --> 00:00:57,960
Léa !
20
00:01:02,080 --> 00:01:21,120
...
21
00:01:21,440 --> 00:01:26,040
Brouhaha, éclats de voix.
22
00:01:26,360 --> 00:01:28,080
...
23
00:01:28,400 --> 00:01:31,520
...
-LĂ -bas ! LĂ -bas !
24
00:01:31,840 --> 00:01:34,320
...
25
00:01:34,640 --> 00:01:55,280
...
26
00:01:55,600 --> 00:01:58,200
Brouhaha.
-On veut la vérité !
27
00:01:58,520 --> 00:02:00,280
...
28
00:02:02,000 --> 00:02:03,320
-Je l'ai trouvée.
29
00:02:03,640 --> 00:02:06,400
*Le corps de Léa Romblin
est proche de ma position.
30
00:02:06,720 --> 00:02:11,080
*Je constate une blessure mortelle
par balle dans le dos.
31
00:02:11,400 --> 00:02:35,200
...
32
00:02:35,520 --> 00:03:00,800
...
33
00:03:01,120 --> 00:03:04,880
*-Cheffe NogarĂšde pour central.
*-Cheffe NogarÚde, j'écoute.
34
00:03:05,200 --> 00:03:08,760
*-Ce n'était pas le corps d'Emma
dans le jardin de Léa Romblin.
35
00:03:09,080 --> 00:03:10,800
C'est un squelette de chien.
36
00:03:14,800 --> 00:03:16,440
Bip.
-Reçu.
37
00:03:17,040 --> 00:03:44,600
...
38
00:03:44,920 --> 00:03:46,920
SirĂšne lointaine.
39
00:04:05,040 --> 00:04:07,280
SirĂšne lointaine.
40
00:04:07,600 --> 00:04:11,120
...
41
00:04:12,440 --> 00:04:13,200
-HĂ©.
42
00:04:29,840 --> 00:04:30,840
Gémissement.
43
00:04:34,160 --> 00:04:36,120
...
-Détachez-moi !
44
00:04:53,600 --> 00:04:54,840
Soupir crispé.
45
00:04:56,480 --> 00:04:58,960
-Papa. Ca va ?
-Ca va, oui.
46
00:05:01,600 --> 00:05:06,000
Vous n'avez plus rien Ă craindre.
Tout est réglé. OK ?
47
00:05:06,920 --> 00:05:10,320
Plus jamais ça, hein ?
-Plus jamais ça. Promis.
48
00:05:10,640 --> 00:05:13,360
-Tu vas devenir quoi, maintenant ?
49
00:05:13,920 --> 00:05:16,480
-Ne vous inquiétez pas pour moi.
50
00:05:18,080 --> 00:05:19,560
Il fond en larmes.
51
00:05:19,880 --> 00:05:22,680
...
-Merci, papa.
52
00:05:24,280 --> 00:05:25,400
-De rien.
53
00:05:43,080 --> 00:05:44,600
Coup de feu.
54
00:05:49,360 --> 00:05:53,120
-Léa, je ferai tout
pour te protéger. Mais parle-moi.
55
00:05:53,440 --> 00:05:55,400
Coup de feu.
56
00:05:55,720 --> 00:06:24,760
...
57
00:06:25,760 --> 00:06:26,520
-Ca va ?
58
00:06:26,840 --> 00:06:28,400
-Oui.
-Vous tenez le coup ?
59
00:06:28,720 --> 00:06:31,600
Je sais que vous étiez
proche de Léa Romblin.
60
00:06:31,920 --> 00:06:34,840
Et vous avez travaillé
toute la nuit ?
61
00:06:35,160 --> 00:06:36,320
-Ca va, merci.
62
00:06:38,960 --> 00:06:39,920
Allez-y.
63
00:06:40,240 --> 00:06:41,120
-Bien.
64
00:06:41,440 --> 00:06:45,040
Comme vous pouvez le constater,
les ossements provenant du jardin
65
00:06:45,360 --> 00:06:48,160
de Léa Romblin sont ceux d'un chien
66
00:06:48,640 --> 00:06:50,280
à la race indéfinie.
67
00:06:50,600 --> 00:06:54,080
-On sait depuis quand
il était enterré là ?
68
00:06:54,640 --> 00:06:55,880
-Environ cinq ans.
69
00:06:57,960 --> 00:06:59,320
On a aussi retrouvé
70
00:06:59,640 --> 00:07:00,640
son collier.
71
00:07:03,760 --> 00:07:04,760
A part "Ricky",
72
00:07:05,080 --> 00:07:07,240
pas d'information sur le collier.
73
00:07:07,560 --> 00:07:11,000
Pas de puce pour remonter
jusqu'au propriétaire.
74
00:07:11,320 --> 00:07:15,280
Et on a vérifié : Léa Romblin
ne possédait pas de chien.
75
00:07:25,000 --> 00:07:27,080
-Ricky, c'est mon chien.
76
00:07:28,800 --> 00:07:31,280
Il a disparu il y a cinq ans.
77
00:07:31,600 --> 00:07:33,200
Elle a dû l'écraser
78
00:07:33,520 --> 00:07:34,600
par accident.
79
00:07:34,920 --> 00:07:37,080
Oui, c'est sûr. C'est ça.
80
00:07:38,880 --> 00:07:42,120
Elle a dĂ» se sentir trĂšs mal.
Elle savait Ă quel point
81
00:07:42,440 --> 00:07:44,840
on était attachés à ce chien.
82
00:07:47,240 --> 00:07:51,640
Donc elle a choisi de se taire
et de l'enterrer dans son jardin.
83
00:07:52,640 --> 00:08:19,080
...
84
00:08:22,520 --> 00:08:24,960
-C'est Ă cette heure-ci
que tu arrives ?
85
00:08:25,280 --> 00:08:28,360
-Et pas toute seule.
-Mais c'est quoi, ça ?
86
00:08:29,200 --> 00:08:32,080
-Un cadeau.
-Quel amour. Oh, merci !
87
00:08:32,400 --> 00:08:35,240
Je peux le prendre ?
-Bah oui. Il est pour toi.
88
00:08:35,560 --> 00:08:38,640
-Oh lĂ lĂ . Il a l'air trop gentil.
-Il est adorable.
89
00:08:38,960 --> 00:08:41,160
-Je vais le prendre comme ça.
90
00:08:41,480 --> 00:08:43,360
Quel amour...
91
00:08:44,480 --> 00:08:45,960
Je suis trop contente.
92
00:08:48,920 --> 00:08:52,400
Et il a un nom ?
-Non. Il n'a pas de nom.
93
00:08:53,880 --> 00:08:54,680
-Bah...
94
00:08:56,040 --> 00:08:57,160
Ringo.
95
00:08:57,480 --> 00:08:59,680
-Pourquoi pas ?
-Paul ?
96
00:09:00,000 --> 00:09:01,560
Bips.
Oh...
97
00:09:01,880 --> 00:09:04,000
Et... Et Ricky ?
98
00:09:05,280 --> 00:09:07,880
Miaulement.
C'est joli, Ricky.
99
00:09:10,280 --> 00:09:11,680
-Oui, c'est bien.
100
00:09:12,320 --> 00:09:14,000
Jeanne compose le code.
101
00:09:17,080 --> 00:10:03,320
...
102
00:10:03,640 --> 00:10:06,240
-Il est temps
que je retrouve ma cellule.
103
00:10:18,840 --> 00:10:20,560
Il soupire.
Je dois y aller.
104
00:10:20,880 --> 00:10:21,640
-Je sais.
105
00:10:27,680 --> 00:10:29,600
-Allez, j'y vais.
-Vas-y.
106
00:10:29,920 --> 00:10:30,920
-OK ?
-Oui.
107
00:10:31,240 --> 00:10:32,040
-Allez.
108
00:10:39,320 --> 00:10:40,240
Aboiements.
109
00:10:41,040 --> 00:10:45,680
...
110
00:10:48,520 --> 00:11:59,760
...
111
00:12:00,760 --> 00:12:03,600
-Il faut fouiller
dans la vie de Léa : les copains,
112
00:12:03,920 --> 00:12:07,840
les maĂźtres des chats et chiens
qu'elle n'a pas réussi à soigner...
113
00:12:08,960 --> 00:12:11,200
Il faut trouver ce corbeau.
114
00:12:11,520 --> 00:12:15,240
Il y a quelqu'un dans son entourage
qui la détestait assez
115
00:12:15,560 --> 00:12:20,960
pour lancer cette fausse rumeur
et attiser la haine autour d'elle.
116
00:12:21,560 --> 00:12:24,480
La question, c'est :
qui a été assez vicieux
117
00:12:24,800 --> 00:12:28,080
pour s'acharner comme ça
contre une femme comme Léa ?
118
00:12:28,400 --> 00:12:30,520
-Béatrice Lerel.
119
00:12:34,320 --> 00:12:35,080
-Comment ?
120
00:12:35,400 --> 00:12:38,120
-Béatrice Lerel
déteste Léa Romblin.
121
00:12:41,320 --> 00:12:43,120
-Samia, je vous rappelle.
122
00:12:51,680 --> 00:12:55,080
Pourquoi elle la déteste ?
-A cause d'Isabelle.
123
00:12:55,840 --> 00:12:58,840
-Isabelle ?
-Tu perds la boule, ou quoi ?
124
00:12:59,160 --> 00:13:00,680
La femme de Joël.
125
00:13:01,560 --> 00:13:04,320
-Joël ?
-Oui. Joël Romblin.
126
00:13:04,640 --> 00:13:06,320
Le pÚre de Léa.
127
00:13:06,960 --> 00:13:09,240
-Quel rapport avec Béatrice Lerel ?
128
00:13:09,560 --> 00:13:12,120
-Béatrice était
folle amoureuse de Joël.
129
00:13:12,440 --> 00:13:15,640
Joël a préféré Isabelle,
alors Béatrice la détestait.
130
00:13:15,960 --> 00:13:17,640
Elle et sa fille Léa.
131
00:13:24,840 --> 00:13:26,000
-Maman, merci.
132
00:13:27,080 --> 00:13:29,360
Tu es extraordinaire.
133
00:13:29,960 --> 00:13:32,280
-Moi ? Pas du tout.
-Si.
134
00:13:34,880 --> 00:13:36,040
-Pas du tout.
135
00:13:53,720 --> 00:13:54,680
...
136
00:13:57,920 --> 00:13:59,720
On referme une porte.
137
00:14:01,240 --> 00:14:02,560
...
138
00:14:03,120 --> 00:14:04,000
-Oui !
139
00:14:08,320 --> 00:14:11,080
-Bonjour, Mme Lerel.
Vous nous laissez entrer ?
140
00:14:11,400 --> 00:14:13,280
-Non !
-Dans le cadre d'une enquĂȘte
141
00:14:13,600 --> 00:14:16,360
en flagrance,
on n'a pas besoin d'autorisation.
142
00:14:19,440 --> 00:14:21,600
Fouillez les deux piĂšces.
143
00:14:32,960 --> 00:14:35,440
-Vous cherchez quoi au juste ?
144
00:14:37,400 --> 00:14:39,680
Dire que je lui ai appris Ă lire
145
00:14:40,000 --> 00:14:41,640
et Ă compter, Ă celle-lĂ !
146
00:14:41,960 --> 00:14:45,280
Ce n'est pas
la reconnaissance qui t'étouffe.
147
00:14:48,720 --> 00:14:52,280
Il faut dire que
ça n'a jamais été une lumiÚre.
148
00:14:54,120 --> 00:14:58,920
On ne peut pas dire que ça se soit
amélioré en grandissant.
149
00:14:59,240 --> 00:15:00,880
Toujours aussi limitée
150
00:15:01,200 --> 00:15:03,400
intellectuellement, la NogarĂšde.
151
00:15:06,720 --> 00:15:09,960
Je n'ai jamais vu
une élÚve aussi lente.
152
00:15:12,840 --> 00:15:14,160
Signal sonore.
153
00:15:14,480 --> 00:15:17,320
Mme Lerel ricane.
Et ça a fini gendarme !
154
00:15:17,640 --> 00:15:22,280
Oh, ça en dit long
sur l'état de notre beau pays.
155
00:15:30,920 --> 00:15:31,680
-Cheffe !
156
00:15:36,080 --> 00:15:38,720
J'ai trouvé
cet ordinateur dans le four.
157
00:15:40,080 --> 00:15:42,160
C'est Ă vous, Mme Lerel ?
158
00:15:48,000 --> 00:15:50,360
-Le mot de passe, s'il vous plaĂźt.
159
00:15:51,920 --> 00:15:53,520
-717-24...
160
00:15:53,840 --> 00:15:54,800
118.
161
00:15:56,480 --> 00:15:58,040
Au dos de l'ordinateur.
162
00:16:01,200 --> 00:16:02,480
-Bah ! Mme Lerel.
163
00:16:02,800 --> 00:16:06,640
Une erreur aussi grossiĂšre
pour une reine de l'informatique ?
164
00:16:09,920 --> 00:16:11,280
Signal sonore.
165
00:16:20,760 --> 00:16:24,440
*-Ce chauffard, cet assassin,
s'appelle Léa Romblin.
166
00:16:24,760 --> 00:16:27,080
*Notre maire et vétérinaire.
167
00:16:27,400 --> 00:16:30,240
*Moi, Emma Vivian,
je l'accuse de m'avoir tuée
168
00:16:30,560 --> 00:16:34,680
*et fait disparaĂźtre.
Je l'accuse d'ĂȘtre une meurtriĂšre.
169
00:16:36,560 --> 00:16:41,320
-Pourquoi avoir créé ces messages
accusant Léa Romblin de meurtre ?
170
00:16:41,760 --> 00:16:43,760
-Je ne me souviens plus.
171
00:16:44,280 --> 00:16:47,720
-Vous lui reprochiez
quelque chose en particulier ?
172
00:16:49,120 --> 00:16:50,600
-Je suis fatiguée.
173
00:16:52,640 --> 00:16:55,840
Je veux voir un médecin.
Je suis vieille, maintenant.
174
00:17:09,840 --> 00:17:11,120
-C'est Isabelle ?
175
00:17:14,280 --> 00:17:15,800
C'est de sa faute ?
176
00:17:16,120 --> 00:17:19,840
On m'a dit qu'Isabelle Romblin
vous avait volé Joël.
177
00:17:20,480 --> 00:17:21,520
C'est vrai ?
178
00:17:22,400 --> 00:17:23,720
-Je ne sais pas.
179
00:17:25,400 --> 00:17:28,560
-A mon avis,
elle ne vous a rien volé du tout.
180
00:17:28,880 --> 00:17:30,760
Mais Joël ne vous aimait pas.
181
00:17:31,080 --> 00:17:35,240
-C'est faux ! Sans cette vipĂšre,
c'est moi qu'il aurait épousée.
182
00:17:35,560 --> 00:17:38,680
Elle me l'a volé,
et puis c'est tout.
183
00:17:39,000 --> 00:17:40,720
Léa, c'était le fruit
184
00:17:41,040 --> 00:17:42,280
de la trahison.
185
00:17:42,920 --> 00:17:45,200
Le portrait craché de sa mÚre.
186
00:17:45,520 --> 00:17:47,520
Un caractĂšre de serpent.
187
00:17:56,880 --> 00:18:01,200
-Et comme vous ĂȘtes aussi
intelligente qu'insupportable,
188
00:18:01,520 --> 00:18:04,560
vous avez créé
les messages de délation d'Emma.
189
00:18:08,600 --> 00:18:11,440
Vous ĂȘtes devenue
le corbeau de Saint-Guilhem.
190
00:18:11,760 --> 00:18:16,240
Mais je ne comprends pas :
comment vous avez su pour mon chien
191
00:18:16,560 --> 00:18:20,600
enterré dans le jardin de Léa ?
Vous l'avez vue faire ?
192
00:18:22,160 --> 00:18:24,920
Vous la détestiez
au point de l'espionner ?
193
00:18:26,560 --> 00:18:29,200
Madame Lerel, vous l'espionniez ?
194
00:18:33,600 --> 00:18:35,120
Il faut me répondre.
195
00:18:36,640 --> 00:18:38,960
-A mon Ăąge, on ne va pas en prison.
196
00:18:39,280 --> 00:18:42,120
Non ?
-Il n'y a pas de limite d'Ăąge.
197
00:18:45,320 --> 00:18:47,640
Vous ĂȘtes inculpĂ©e
d'incitation Ă la haine
198
00:18:47,960 --> 00:18:49,840
et de complicité de meurtre
199
00:18:50,160 --> 00:18:52,160
sur la personne de Léa Romblin.
200
00:18:52,480 --> 00:18:55,040
Vous attendrez
votre jugement en prison.
201
00:18:58,480 --> 00:18:59,880
-S'il vous plaĂźt.
202
00:19:09,800 --> 00:19:10,880
Notification.
203
00:19:23,480 --> 00:19:25,280
Eclats de voix.
204
00:19:28,280 --> 00:19:32,280
-Plus que deux ans, Barthes !
Plus que deux ans !
205
00:19:50,720 --> 00:19:52,040
Une porte claque.
206
00:19:54,280 --> 00:19:56,120
Cri lointain.
207
00:19:56,440 --> 00:20:00,040
Eclats de voix, rire moqueur.
208
00:20:00,520 --> 00:20:02,400
-HĂ©, venez voir !
209
00:20:02,720 --> 00:20:04,200
Couinements.
210
00:20:04,520 --> 00:20:13,040
...
211
00:20:18,440 --> 00:20:20,960
-Dis-moi.
-Pougeol passe ses RTT Ă aider
212
00:20:21,280 --> 00:20:23,200
sa femme Ă la ferme.
-On le sait.
213
00:20:23,520 --> 00:20:27,080
-Et il reçoit beaucoup de visites
dans une grange derriĂšre.
214
00:20:27,400 --> 00:20:29,200
J'ai vu des échanges d'argent.
215
00:20:29,520 --> 00:20:31,880
-On va vérifier.
-Dans son dos ?
216
00:20:32,200 --> 00:20:33,160
-Oui.
217
00:20:39,560 --> 00:20:40,480
-Par lĂ .
218
00:20:41,560 --> 00:21:40,440
...
219
00:21:40,760 --> 00:21:43,440
-Qu'est-ce que vous foutez lĂ ?
220
00:21:43,760 --> 00:21:45,040
-Pose ce fusil.
221
00:21:45,360 --> 00:21:48,640
-Pourquoi il faut toujours
que vous fouiniez ?
222
00:21:48,960 --> 00:21:50,200
-Marc, arrĂȘte.
223
00:21:51,560 --> 00:21:54,440
-C'est avec ça
que vous avez tué Léa Romblin ?
224
00:21:56,080 --> 00:21:57,040
-Quoi ?
225
00:21:57,360 --> 00:21:59,600
C'est quoi, ces conneries ?
226
00:21:59,920 --> 00:22:00,880
-Pougeol.
227
00:22:01,880 --> 00:22:03,720
Qu'est-ce que vous savez
228
00:22:04,040 --> 00:22:05,040
sur Emma ?
229
00:22:05,640 --> 00:22:09,600
-Il s'est passé quoi avec elle ?
-Rien ! J'ai tiré sur personne.
230
00:22:10,960 --> 00:22:12,240
-Posez ce fusil.
231
00:22:15,800 --> 00:22:16,560
-Marc.
232
00:22:18,320 --> 00:22:19,400
Pose le fusil.
233
00:22:21,080 --> 00:22:22,280
Pose-le, merde.
234
00:22:29,760 --> 00:22:30,560
Marc.
235
00:22:48,200 --> 00:22:50,120
Pourquoi vous le soupçonnez ?
236
00:23:04,040 --> 00:23:06,600
C'est moi qui lui ai demandé
de faire sauter ce PV.
237
00:23:07,920 --> 00:23:09,360
Un de nos clients
238
00:23:09,680 --> 00:23:12,520
s'est fait flasher
en sortant d'ici.
239
00:23:12,840 --> 00:23:15,440
C'était le jour
de la disparition d'Emma,
240
00:23:15,760 --> 00:23:18,400
il y avait
une grosse enquĂȘte en cours.
241
00:23:18,720 --> 00:23:21,520
J'ai eu peur
que Marc perde son boulot
242
00:23:21,840 --> 00:23:23,960
et qu'on remonte jusqu'Ă nous.
243
00:23:24,280 --> 00:23:25,840
J'ai paniqué, quoi.
244
00:23:27,720 --> 00:23:30,680
-Depuis quand
vous cultivez du cannabis ?
245
00:23:31,000 --> 00:23:33,800
-On a commencé
aprÚs la sécheresse de 2011.
246
00:23:34,120 --> 00:23:37,920
-Je comprends pas. Tu as ta solde.
-La ferme bouffe tout.
247
00:23:38,920 --> 00:23:41,200
-C'est ça, la réalité.
248
00:23:41,520 --> 00:23:46,800
-On va vérifier tout ça.
En attendant, vous ĂȘtes aux arrĂȘts.
249
00:23:47,120 --> 00:23:49,880
Vous avez 1h pour confier
vos bĂȘtes Ă quelqu'un.
250
00:23:50,200 --> 00:23:51,800
-Central pour Rousseau.
251
00:23:53,440 --> 00:23:54,880
*-Central, j'écoute ?
252
00:23:55,200 --> 00:23:59,520
-On aurait besoin de renforts
Ă la ferme des Pougeol.
253
00:24:01,760 --> 00:24:02,760
-Reçu.
254
00:24:06,680 --> 00:24:57,040
...
255
00:24:58,800 --> 00:25:01,960
-A force de voir
toutes ces pistes se dégonfler,
256
00:25:02,280 --> 00:25:04,520
je commence sérieusement à ...
257
00:25:05,480 --> 00:25:07,880
Elle soupire.
A douter.
258
00:25:09,080 --> 00:25:27,760
...
259
00:25:35,760 --> 00:25:37,840
Son téléphone sonne.
260
00:25:38,160 --> 00:25:42,560
...
261
00:25:43,360 --> 00:25:49,960
...
262
00:25:50,920 --> 00:25:57,280
...
263
00:25:58,360 --> 00:25:59,480
..
264
00:26:02,160 --> 00:26:05,040
Oui, Christine ? Je t'écoute.
*-Alors ?
265
00:26:05,360 --> 00:26:07,600
*Vous savez qui a tué Léa ?
266
00:26:12,760 --> 00:26:13,760
-Non.
267
00:26:16,080 --> 00:26:18,880
*-Tu penses que c'est
la mĂȘme personne que...
268
00:26:19,200 --> 00:26:21,600
*pour la disparition d'Emma ?
269
00:26:23,720 --> 00:26:25,440
-Je ne sais pas. Non.
270
00:26:27,320 --> 00:26:31,720
*-Mais Ă la gendarmerie, ils m'ont
dit que vous aviez une piste.
271
00:26:32,040 --> 00:26:35,160
-Ca n'a rien donné.
*-Ah bon ?
272
00:26:35,800 --> 00:26:36,720
-Non.
273
00:26:38,080 --> 00:26:39,080
*-Mais...
274
00:26:39,960 --> 00:26:42,440
*vous n'avez pas d'autre piste ?
275
00:26:44,000 --> 00:26:44,920
-Non.
276
00:26:48,760 --> 00:26:51,080
Je suis désolée, Christine.
277
00:26:52,080 --> 00:26:54,160
*-Tu m'as promis, Jeanne.
278
00:27:02,600 --> 00:27:04,160
-Je sais, Chris...
279
00:27:05,240 --> 00:27:08,160
Je sais, Christine. On va trouver.
280
00:27:11,240 --> 00:27:13,200
Hein ? Christine ?
281
00:27:15,240 --> 00:27:16,240
*Christine ?
282
00:27:17,240 --> 00:28:34,000
...
283
00:28:34,320 --> 00:28:37,240
Central pour cheffe NogarĂšde.
*-Central, j'écoute.
284
00:28:37,560 --> 00:28:40,720
-Trouvez-moi la liste des employés
des 10 derniÚres années
285
00:28:41,040 --> 00:28:42,440
de la société DAFSA.
286
00:28:42,760 --> 00:28:44,920
*-Oui, cheffe. Je fais ça.
287
00:28:49,960 --> 00:28:51,760
J'ai eu le compte rendu
288
00:28:52,080 --> 00:28:54,880
de la balistique :
le fusil de Pougeol n'a pas tiré
289
00:28:55,200 --> 00:28:56,360
récemment.
-Ouf.
290
00:28:56,680 --> 00:28:59,120
-Et j'ai contacté
le registre du commerce.
291
00:28:59,440 --> 00:29:03,880
La DAFSA a fermé il y a 2 ans,
mais j'ai le registre du personnel.
292
00:29:11,440 --> 00:29:12,880
On frappe.
293
00:29:13,880 --> 00:29:37,960
...
294
00:29:38,960 --> 00:29:43,480
-Bonjour, Jeanne. Ca va ?
-Bonjour, Elisa. Ca va, et toi ?
295
00:29:43,800 --> 00:29:45,120
Ca va ?
-Ca va.
296
00:29:45,800 --> 00:29:47,000
-Guy est lĂ ?
297
00:29:47,320 --> 00:29:49,520
-Euh... Il est sous la douche.
298
00:29:49,840 --> 00:29:51,000
On va Ă la mairie
299
00:29:51,320 --> 00:29:56,160
pour l'hommage Ă Mme Romblin.
Tu veux l'attendre à l'intérieur ?
300
00:29:56,480 --> 00:29:57,920
-Je veux bien.
-Viens.
301
00:29:58,240 --> 00:29:59,120
-Merci.
302
00:30:04,160 --> 00:30:06,960
-Tu y vas aussi, je suppose ?
-Oui.
303
00:30:07,280 --> 00:30:10,720
Tu veux de l'aide ?
-Oui. Viens, on va dans la chambre.
304
00:30:12,440 --> 00:30:14,720
Tu peux m'amener
jusqu'Ă la coiffeuse ?
305
00:30:15,040 --> 00:30:17,200
-Bien sûr.
-Merci beaucoup.
306
00:30:17,520 --> 00:30:19,480
-Comme ça, ça va ?
-Parfait. Merci.
307
00:30:19,800 --> 00:30:21,480
Jet de la douche.
308
00:30:21,800 --> 00:30:24,600
Assieds-toi sur le lit si tu veux.
309
00:30:24,920 --> 00:30:30,360
...
310
00:30:30,680 --> 00:30:33,320
...
-Dis-moi, Elisa...
311
00:30:33,640 --> 00:30:36,080
Guy a bien travaillé
pour la DAFSA ?
312
00:30:36,400 --> 00:30:37,720
...
-Oui.
313
00:30:38,040 --> 00:30:41,160
...
-Il faisait quoi exactement ?
314
00:30:41,480 --> 00:30:43,920
...
-Il s'occupait de la comptabilité.
315
00:30:44,240 --> 00:30:47,240
Il a fait ça
pour différentes sociétés.
316
00:30:47,560 --> 00:30:49,880
Pourquoi tu me demandes ça ?
317
00:30:50,560 --> 00:30:53,920
Ca va, Jeanne ?
Tu n'as pas l'air bien.
318
00:30:56,520 --> 00:30:57,840
-Guy !
-Jeanne !
319
00:31:04,880 --> 00:31:05,800
-Guy !
320
00:31:09,880 --> 00:31:10,640
Guy !
321
00:31:18,080 --> 00:31:19,440
-HĂ© ! Ho !
-Ca va pas !
322
00:31:23,840 --> 00:31:24,640
-Guy !
323
00:31:28,760 --> 00:31:31,480
Crissements de pneus.
324
00:31:31,800 --> 00:31:33,800
SirĂšne de police.
325
00:31:34,120 --> 00:31:43,800
...
326
00:31:54,120 --> 00:32:10,880
...
327
00:32:11,200 --> 00:32:12,960
Jeanne klaxonne.
328
00:32:13,280 --> 00:32:14,840
SirĂšne.
329
00:32:15,160 --> 00:32:22,720
...
330
00:32:23,040 --> 00:32:26,160
...
Crissements de pneus.
331
00:32:26,480 --> 00:32:29,080
...
332
00:32:29,400 --> 00:32:49,720
...
333
00:32:50,040 --> 00:32:51,080
Guy tire.
334
00:33:00,560 --> 00:33:01,560
ArrĂȘte-toi !
335
00:33:02,920 --> 00:33:05,160
ArrĂȘte tes conneries !
336
00:33:05,800 --> 00:33:06,840
ArrĂȘte-toi !
337
00:33:23,840 --> 00:33:25,000
Pose ce fusil.
338
00:33:36,880 --> 00:33:40,480
Je ne suis pas lĂ
pour te faire du mal. Tu le sais.
339
00:33:41,400 --> 00:33:44,800
Je sais Ă quel point
Emma comptait pour toi.
340
00:33:45,120 --> 00:33:49,640
Je sais que tu l'aimais énormément.
Elle aussi, elle t'aimait beaucoup.
341
00:33:49,960 --> 00:33:50,960
-Tais-toi...
342
00:33:52,200 --> 00:33:54,680
-Je l'ai vue, votre complicité.
343
00:33:55,200 --> 00:33:56,360
Vos rires.
344
00:33:59,800 --> 00:34:02,680
Qu'est-ce que tu lui as fait, Guy ?
345
00:34:04,560 --> 00:34:08,720
Je ne suis pas lĂ pour te juger.
Je suis lĂ pour comprendre.
346
00:34:12,000 --> 00:34:14,280
Si tu m'expliques,
je pourrai t'aider.
347
00:34:17,680 --> 00:34:19,760
Qu'est-ce qui s'est passé ?
348
00:34:21,480 --> 00:34:25,160
-Jamais je l'ai touchée !
Je l'ai pas touchée...
349
00:34:25,480 --> 00:34:29,120
Je l'ai jamais fait.
Je suis malade, Jeanne !
350
00:34:29,440 --> 00:34:33,880
Je suis malade, mais j'ai jamais
rien fait de mal. Je te jure.
351
00:34:38,320 --> 00:34:42,280
-Si tu te flingues,
tu te condamnes aux yeux du monde.
352
00:34:42,600 --> 00:35:17,840
...
353
00:35:19,400 --> 00:35:23,200
C'est avec toi qu'Emma
avait rendez-vous ce matin-lĂ ?
354
00:35:27,720 --> 00:35:29,640
Guy. Réponds.
355
00:35:31,840 --> 00:35:35,480
-DĂšs qu'on pouvait,
on se retrouvait prĂšs du calvaire.
356
00:35:39,240 --> 00:35:40,800
-Que s'est-il passé ?
357
00:35:41,840 --> 00:35:46,120
-Il ne s'est rien passé, parce
que... je suis arrivé en retard.
358
00:35:49,880 --> 00:35:54,000
Ce matin-lĂ ,
j'ai déposé Elisa chez son médecin.
359
00:35:55,640 --> 00:35:58,400
Quand je suis arrivé,
Emma n'était plus là .
360
00:36:06,000 --> 00:36:08,400
Je ne l'ai plus jamais revue.
361
00:36:09,080 --> 00:36:29,360
...
362
00:36:30,360 --> 00:36:34,760
-La balistique confirme que Léa
Romblin a été tuée avec votre arme.
363
00:36:35,800 --> 00:36:37,680
Vous voulez commenter ?
364
00:36:42,280 --> 00:36:46,000
-Cinq ans que j'attendais
de pouvoir venger Emma.
365
00:36:49,040 --> 00:36:52,960
-Tu as vraiment cru qu'Emma était
enterrée dans le jardin de Léa ?
366
00:37:01,360 --> 00:37:06,000
Tu as cru que Léa avait enterré
une petite fille dans son jardin ?
367
00:37:18,640 --> 00:37:21,880
Coup de feu.
368
00:37:22,200 --> 00:38:05,360
...
369
00:38:07,200 --> 00:38:08,080
-Cheffe.
370
00:38:11,200 --> 00:38:13,760
Vous voulez qu'on mette ça oĂč ?
371
00:38:14,080 --> 00:38:15,240
-Aux scellés.
372
00:38:21,200 --> 00:38:21,960
-Madame.
373
00:38:22,280 --> 00:38:23,280
-Jeanne.
374
00:38:26,000 --> 00:38:28,440
Alors ? C'est Guy, c'est ça ?
375
00:38:28,760 --> 00:38:30,480
Vous l'avez interrogé ?
376
00:38:31,960 --> 00:38:34,160
Il t'a dit oĂč Ă©tait Emma ?
377
00:38:38,200 --> 00:38:41,000
-C'était l'ami adulte d'Emma.
Ca, c'est sûr.
378
00:38:44,160 --> 00:38:49,000
C'est avec lui qu'elle avait
rendez-vous ce matin-lĂ .
379
00:38:51,080 --> 00:38:54,280
On a vérifié son alibi. Et...
380
00:38:56,160 --> 00:38:58,560
Il n'a rien Ă voir
avec sa disparition.
381
00:39:01,320 --> 00:39:03,960
-Je comprends pas. T'as rien ?
382
00:39:08,720 --> 00:39:10,960
Vous n'avez rien, en fait.
383
00:39:15,040 --> 00:39:16,480
Je comprends pas...
384
00:39:16,800 --> 00:39:18,240
Je comprends pas.
385
00:39:18,560 --> 00:39:20,800
Vous n'avez rien, en fait ?
386
00:39:22,440 --> 00:39:26,240
Et vous avez... enlevé les...
Mais elle est pas finie,
387
00:39:26,560 --> 00:39:27,800
l'enquĂȘte !
388
00:39:29,720 --> 00:39:30,920
-Christine.
389
00:39:31,240 --> 00:39:32,880
-Elle est pas finie.
390
00:39:40,280 --> 00:39:43,960
Vous allez pas abandonner
une deuxiĂšme fois ? Hein ?
391
00:39:44,280 --> 00:39:46,160
Tu m'as promis, Jeanne.
392
00:39:48,280 --> 00:39:51,560
Christine sort en sanglotant.
393
00:39:54,000 --> 00:40:40,200
...
394
00:40:43,280 --> 00:40:46,000
Voix.
-Le mieux, c'est de rentrer.
395
00:40:47,080 --> 00:40:51,480
Moi aussi. LĂ , il remballe
la caméra, tout le matériel.
396
00:40:51,800 --> 00:40:54,800
Pour les images,
il va falloir que je...
397
00:40:55,480 --> 00:40:56,840
Il faut que j'y aille.
398
00:40:57,160 --> 00:41:47,680
...
399
00:41:48,600 --> 00:41:51,280
-Jeanne. Je pars en intervention.
400
00:42:02,160 --> 00:42:04,920
-Je comprends pas, en fait.
T'as rien ?
401
00:42:05,240 --> 00:42:07,320
Vous avez... Vous avez rien ?
402
00:42:08,040 --> 00:42:10,920
Je comprends pas.
Vous avez rien, en fait ?
403
00:42:11,240 --> 00:42:12,400
Tu m'as promis,
404
00:42:12,720 --> 00:42:14,000
Jeanne.
Sanglot.
405
00:42:14,320 --> 00:43:39,600
...
406
00:43:40,920 --> 00:43:43,040
Sanglots. Dominique hurle.
407
00:43:50,200 --> 00:43:53,000
On tambourine.
-Ouvre cette porte !
408
00:43:53,320 --> 00:43:57,960
...
Ouvre cette putain de porte !
409
00:44:09,120 --> 00:44:10,000
Fracas.
410
00:44:10,520 --> 00:44:13,520
Elle hurle.
Salope ! Viens ici ! Viens !
411
00:44:15,000 --> 00:44:16,000
...
412
00:44:21,760 --> 00:44:22,760
Elle hurle.
413
00:44:23,720 --> 00:44:24,840
Cris de panique.
414
00:44:26,760 --> 00:44:28,920
...
Hein ?
415
00:44:29,240 --> 00:44:31,600
...
T'en veux encore ?
416
00:44:31,920 --> 00:44:34,440
...
Tiens ! Et tiens !
417
00:44:34,760 --> 00:44:37,520
...
Viens lĂ . Viens lĂ !
418
00:44:37,840 --> 00:44:40,240
...
Jamais tu me quitteras.
419
00:44:41,160 --> 00:44:41,920
Jamais !
420
00:44:42,240 --> 00:44:44,920
Il la frappe.
-Ecarte-toi d'elle !
421
00:44:47,120 --> 00:44:47,880
Recule.
422
00:44:56,840 --> 00:45:00,080
Dominique reprend son souffle
lentement.
423
00:45:01,760 --> 00:45:02,720
Tourne-toi.
424
00:45:04,400 --> 00:45:05,800
Montre tes mains.
425
00:45:06,600 --> 00:45:09,520
Croise tes doigts.
Mains sur la tĂȘte.
426
00:45:14,040 --> 00:45:14,960
Ton bras.
427
00:45:16,360 --> 00:45:18,400
Jeanne le menotte.
L'autre.
428
00:45:20,720 --> 00:45:21,720
Assieds-toi.
429
00:45:29,960 --> 00:45:31,720
Alain Legendre, je vous arrĂȘte
430
00:45:32,040 --> 00:45:34,520
pour violences conjugales.
-Je suis désolée.
431
00:45:35,200 --> 00:45:36,480
Tellement désolée.
432
00:45:36,800 --> 00:45:39,480
-Dominique, tu n'as rien fait.
433
00:45:39,800 --> 00:45:42,680
Il va prendre 15 ans.
C'est fini. Tu es libre.
434
00:45:43,480 --> 00:45:47,600
-Je ne voulais pas que ça arrive.
Je m'en veux tellement.
435
00:45:48,240 --> 00:45:50,840
Je m'en veux tellement.
-Mais de quoi
436
00:45:51,160 --> 00:45:52,720
tu parles ?
-Tais-toi.
437
00:45:57,520 --> 00:45:58,280
-Parle.
438
00:45:59,560 --> 00:46:01,200
-Tais-toi.
-Ferme-la !
439
00:46:04,680 --> 00:46:07,280
Dominique.
Qu'est-ce qui se passe ?
440
00:46:08,520 --> 00:46:12,840
-Si tu parles, tu tombes aussi.
-Je n'en peux plus.
441
00:46:16,280 --> 00:46:18,120
Il faut que ça s'arrĂȘte.
442
00:46:20,280 --> 00:46:22,280
-Qu'est-ce qui se passe,
Dominique ?
443
00:46:22,600 --> 00:47:18,360
...
444
00:47:19,360 --> 00:47:21,880
Qu'est-ce que vous avez fait
Ă Emma ?
445
00:47:32,520 --> 00:47:34,480
Qu'est-ce que vous avez fait ?
446
00:47:39,040 --> 00:47:41,360
-J'Ă©tais prĂȘte Ă le quitter.
447
00:47:50,600 --> 00:47:52,120
Elle lùche ses clés.
448
00:47:54,640 --> 00:47:57,640
J'avais peur,
mais j'y étais presque.
449
00:48:04,080 --> 00:48:09,160
Le pire, c'est que je ne m'étais
jamais sentie aussi heureuse.
450
00:48:27,240 --> 00:48:28,960
Collision.
451
00:48:32,800 --> 00:48:36,240
En une seconde,
j'étais devenue une meurtriÚre.
452
00:48:41,840 --> 00:48:43,320
J'aurais pu me rendre.
453
00:48:43,640 --> 00:48:45,440
J'aurais dĂ» me rendre.
454
00:48:45,760 --> 00:48:50,840
Au lieu de ça, je suis revenue ici
et j'ai demandé à Alain de m'aider.
455
00:49:00,120 --> 00:49:00,880
Bip.
456
00:49:02,720 --> 00:49:04,800
Elle fait une marche arriĂšre.
457
00:49:05,120 --> 00:49:06,920
...
458
00:49:12,400 --> 00:49:13,400
-C'est moi...
459
00:49:15,440 --> 00:49:17,840
qui me suis occupé du reste.
460
00:49:19,840 --> 00:49:22,800
Je suis retourné
sur les lieux de l'accident.
461
00:49:40,240 --> 00:49:42,000
Il met le contact.
462
00:49:51,080 --> 00:49:54,560
J'avais tellement peur
d'ĂȘtre sĂ©parĂ© de Dominique.
463
00:49:57,600 --> 00:49:59,240
Je l'aime, ma femme.
464
00:50:01,440 --> 00:50:02,360
Je t'aime.
465
00:50:16,760 --> 00:50:18,880
-Qu'est-ce que tu as fait
du corps ?
466
00:50:19,200 --> 00:50:36,960
...
467
00:50:41,840 --> 00:50:44,240
-Je l'ai enterrĂ© dans la forĂȘt.
468
00:50:45,600 --> 00:50:46,920
Au kilomĂštre 70.
469
00:50:48,440 --> 00:50:51,600
Sur cette putain
de départementale 122.
470
00:50:54,480 --> 00:50:56,920
-Alain et Dominique Legendre,
471
00:50:57,240 --> 00:51:00,120
je vous arrĂȘte
pour l'homicide involontaire
472
00:51:01,560 --> 00:51:05,040
et la dissimulation du corps
d'Emma Vivian,
473
00:51:05,760 --> 00:51:08,160
disparue le 26 novembre 2020.
474
00:51:11,960 --> 00:51:13,200
Coups de pelle.
475
00:51:13,520 --> 00:51:19,400
...
476
00:51:19,720 --> 00:51:20,520
Christine.
477
00:51:23,280 --> 00:51:26,280
Tu n'as pas pensé à Christine ?
-Si !
478
00:51:29,160 --> 00:51:30,600
Si...
-Non.
479
00:51:31,120 --> 00:51:32,320
-Si.
480
00:51:33,800 --> 00:51:38,600
-Et pendant toutes ces années,
en la croisant tous les jours,
481
00:51:40,160 --> 00:51:43,240
tu imaginais ce qu'elle vivait ?
-Oui !
482
00:51:43,600 --> 00:51:44,520
Oui.
483
00:51:51,720 --> 00:51:53,240
Coups de pelle.
484
00:51:53,560 --> 00:51:56,680
...
485
00:51:58,120 --> 00:51:59,720
...
486
00:52:13,720 --> 00:52:16,040
-(C'est quoi ? C'est quoi ?
487
00:52:16,360 --> 00:52:17,400
(C'est qui ?)
488
00:52:27,800 --> 00:52:29,080
-On a quelque chose.
489
00:52:33,520 --> 00:52:35,760
Cri étouffé.
-Attends ! Laisse-moi !
490
00:52:36,080 --> 00:52:39,160
-Non, Christine.
-C'est sa chaussure !
491
00:52:39,480 --> 00:52:40,560
Laisse-moi !
-Non.
492
00:52:40,880 --> 00:52:41,800
-Laisse-moi !
493
00:52:42,120 --> 00:52:44,000
Sons lointains.
Christine hurle.
494
00:52:44,320 --> 00:54:37,680
...
495
00:54:40,000 --> 00:54:44,840
-(Je t'aime, maman.)
france.tv access
31817