All language subtitles for Project 4.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:03,880 *-Rebondissement dans l'affaire de la disparue de Compostelle. 2 00:00:04,200 --> 00:00:07,440 *-Ce chauffard, cet assassin, s'appelle LĂ©a Romblin. 3 00:00:07,760 --> 00:00:09,960 -Regarde-moi ! -Avez-vous percutĂ© 4 00:00:10,280 --> 00:00:12,920 Emma Vivian le 26 novembre 2020 ? 5 00:00:13,240 --> 00:00:15,440 -Vous n'allez pas croire le corbeau ? 6 00:00:15,760 --> 00:00:16,600 Fracas. 7 00:00:16,920 --> 00:00:20,040 -JUSTICE POUR EMMA ! JUSTICE POUR EMMA ! 8 00:00:20,360 --> 00:00:21,400 -Condamnez-la ! 9 00:00:22,800 --> 00:00:25,400 -On enquĂȘte sur l'Ă©vasion de votre mari. 10 00:00:25,720 --> 00:00:26,800 -Il est Ă  Mosson. 11 00:00:27,120 --> 00:00:30,720 Il s'est mis en tĂȘte de dĂ©manteler une bande de dealers. 12 00:00:31,040 --> 00:00:33,160 Comme Charles Bronson ! 13 00:00:33,480 --> 00:00:35,400 *-Il y aurait quelque chose d'enterrĂ© 14 00:00:35,720 --> 00:00:38,760 *dans le jardin de LĂ©a Romblin. -Coupable ou non, 15 00:00:39,080 --> 00:00:40,520 il faut la retrouver. 16 00:00:40,840 --> 00:00:42,160 -Tu me soupçonnes 17 00:00:42,480 --> 00:00:44,600 de l'avoir fait disparaĂźtre ? 18 00:00:46,040 --> 00:00:49,680 -Nonda, c'est NogarĂšde. J'aurais encore besoin de vous. 19 00:00:56,720 --> 00:00:57,960 LĂ©a ! 20 00:01:02,080 --> 00:01:21,120 ... 21 00:01:21,440 --> 00:01:26,040 Brouhaha, Ă©clats de voix. 22 00:01:26,360 --> 00:01:28,080 ... 23 00:01:28,400 --> 00:01:31,520 ... -LĂ -bas ! LĂ -bas ! 24 00:01:31,840 --> 00:01:34,320 ... 25 00:01:34,640 --> 00:01:55,280 ... 26 00:01:55,600 --> 00:01:58,200 Brouhaha. -On veut la vĂ©ritĂ© ! 27 00:01:58,520 --> 00:02:00,280 ... 28 00:02:02,000 --> 00:02:03,320 -Je l'ai trouvĂ©e. 29 00:02:03,640 --> 00:02:06,400 *Le corps de LĂ©a Romblin est proche de ma position. 30 00:02:06,720 --> 00:02:11,080 *Je constate une blessure mortelle par balle dans le dos. 31 00:02:11,400 --> 00:02:35,200 ... 32 00:02:35,520 --> 00:03:00,800 ... 33 00:03:01,120 --> 00:03:04,880 *-Cheffe NogarĂšde pour central. *-Cheffe NogarĂšde, j'Ă©coute. 34 00:03:05,200 --> 00:03:08,760 *-Ce n'Ă©tait pas le corps d'Emma dans le jardin de LĂ©a Romblin. 35 00:03:09,080 --> 00:03:10,800 C'est un squelette de chien. 36 00:03:14,800 --> 00:03:16,440 Bip. -Reçu. 37 00:03:17,040 --> 00:03:44,600 ... 38 00:03:44,920 --> 00:03:46,920 SirĂšne lointaine. 39 00:04:05,040 --> 00:04:07,280 SirĂšne lointaine. 40 00:04:07,600 --> 00:04:11,120 ... 41 00:04:12,440 --> 00:04:13,200 -HĂ©. 42 00:04:29,840 --> 00:04:30,840 GĂ©missement. 43 00:04:34,160 --> 00:04:36,120 ... -DĂ©tachez-moi ! 44 00:04:53,600 --> 00:04:54,840 Soupir crispĂ©. 45 00:04:56,480 --> 00:04:58,960 -Papa. Ca va ? -Ca va, oui. 46 00:05:01,600 --> 00:05:06,000 Vous n'avez plus rien Ă  craindre. Tout est rĂ©glĂ©. OK ? 47 00:05:06,920 --> 00:05:10,320 Plus jamais ça, hein ? -Plus jamais ça. Promis. 48 00:05:10,640 --> 00:05:13,360 -Tu vas devenir quoi, maintenant ? 49 00:05:13,920 --> 00:05:16,480 -Ne vous inquiĂ©tez pas pour moi. 50 00:05:18,080 --> 00:05:19,560 Il fond en larmes. 51 00:05:19,880 --> 00:05:22,680 ... -Merci, papa. 52 00:05:24,280 --> 00:05:25,400 -De rien. 53 00:05:43,080 --> 00:05:44,600 Coup de feu. 54 00:05:49,360 --> 00:05:53,120 -LĂ©a, je ferai tout pour te protĂ©ger. Mais parle-moi. 55 00:05:53,440 --> 00:05:55,400 Coup de feu. 56 00:05:55,720 --> 00:06:24,760 ... 57 00:06:25,760 --> 00:06:26,520 -Ca va ? 58 00:06:26,840 --> 00:06:28,400 -Oui. -Vous tenez le coup ? 59 00:06:28,720 --> 00:06:31,600 Je sais que vous Ă©tiez proche de LĂ©a Romblin. 60 00:06:31,920 --> 00:06:34,840 Et vous avez travaillĂ© toute la nuit ? 61 00:06:35,160 --> 00:06:36,320 -Ca va, merci. 62 00:06:38,960 --> 00:06:39,920 Allez-y. 63 00:06:40,240 --> 00:06:41,120 -Bien. 64 00:06:41,440 --> 00:06:45,040 Comme vous pouvez le constater, les ossements provenant du jardin 65 00:06:45,360 --> 00:06:48,160 de LĂ©a Romblin sont ceux d'un chien 66 00:06:48,640 --> 00:06:50,280 Ă  la race indĂ©finie. 67 00:06:50,600 --> 00:06:54,080 -On sait depuis quand il Ă©tait enterrĂ© lĂ  ? 68 00:06:54,640 --> 00:06:55,880 -Environ cinq ans. 69 00:06:57,960 --> 00:06:59,320 On a aussi retrouvĂ© 70 00:06:59,640 --> 00:07:00,640 son collier. 71 00:07:03,760 --> 00:07:04,760 A part "Ricky", 72 00:07:05,080 --> 00:07:07,240 pas d'information sur le collier. 73 00:07:07,560 --> 00:07:11,000 Pas de puce pour remonter jusqu'au propriĂ©taire. 74 00:07:11,320 --> 00:07:15,280 Et on a vĂ©rifiĂ© : LĂ©a Romblin ne possĂ©dait pas de chien. 75 00:07:25,000 --> 00:07:27,080 -Ricky, c'est mon chien. 76 00:07:28,800 --> 00:07:31,280 Il a disparu il y a cinq ans. 77 00:07:31,600 --> 00:07:33,200 Elle a dĂ» l'Ă©craser 78 00:07:33,520 --> 00:07:34,600 par accident. 79 00:07:34,920 --> 00:07:37,080 Oui, c'est sĂ»r. C'est ça. 80 00:07:38,880 --> 00:07:42,120 Elle a dĂ» se sentir trĂšs mal. Elle savait Ă  quel point 81 00:07:42,440 --> 00:07:44,840 on Ă©tait attachĂ©s Ă  ce chien. 82 00:07:47,240 --> 00:07:51,640 Donc elle a choisi de se taire et de l'enterrer dans son jardin. 83 00:07:52,640 --> 00:08:19,080 ... 84 00:08:22,520 --> 00:08:24,960 -C'est Ă  cette heure-ci que tu arrives ? 85 00:08:25,280 --> 00:08:28,360 -Et pas toute seule. -Mais c'est quoi, ça ? 86 00:08:29,200 --> 00:08:32,080 -Un cadeau. -Quel amour. Oh, merci ! 87 00:08:32,400 --> 00:08:35,240 Je peux le prendre ? -Bah oui. Il est pour toi. 88 00:08:35,560 --> 00:08:38,640 -Oh lĂ  lĂ . Il a l'air trop gentil. -Il est adorable. 89 00:08:38,960 --> 00:08:41,160 -Je vais le prendre comme ça. 90 00:08:41,480 --> 00:08:43,360 Quel amour... 91 00:08:44,480 --> 00:08:45,960 Je suis trop contente. 92 00:08:48,920 --> 00:08:52,400 Et il a un nom ? -Non. Il n'a pas de nom. 93 00:08:53,880 --> 00:08:54,680 -Bah... 94 00:08:56,040 --> 00:08:57,160 Ringo. 95 00:08:57,480 --> 00:08:59,680 -Pourquoi pas ? -Paul ? 96 00:09:00,000 --> 00:09:01,560 Bips. Oh... 97 00:09:01,880 --> 00:09:04,000 Et... Et Ricky ? 98 00:09:05,280 --> 00:09:07,880 Miaulement. C'est joli, Ricky. 99 00:09:10,280 --> 00:09:11,680 -Oui, c'est bien. 100 00:09:12,320 --> 00:09:14,000 Jeanne compose le code. 101 00:09:17,080 --> 00:10:03,320 ... 102 00:10:03,640 --> 00:10:06,240 -Il est temps que je retrouve ma cellule. 103 00:10:18,840 --> 00:10:20,560 Il soupire. Je dois y aller. 104 00:10:20,880 --> 00:10:21,640 -Je sais. 105 00:10:27,680 --> 00:10:29,600 -Allez, j'y vais. -Vas-y. 106 00:10:29,920 --> 00:10:30,920 -OK ? -Oui. 107 00:10:31,240 --> 00:10:32,040 -Allez. 108 00:10:39,320 --> 00:10:40,240 Aboiements. 109 00:10:41,040 --> 00:10:45,680 ... 110 00:10:48,520 --> 00:11:59,760 ... 111 00:12:00,760 --> 00:12:03,600 -Il faut fouiller dans la vie de LĂ©a : les copains, 112 00:12:03,920 --> 00:12:07,840 les maĂźtres des chats et chiens qu'elle n'a pas rĂ©ussi Ă  soigner... 113 00:12:08,960 --> 00:12:11,200 Il faut trouver ce corbeau. 114 00:12:11,520 --> 00:12:15,240 Il y a quelqu'un dans son entourage qui la dĂ©testait assez 115 00:12:15,560 --> 00:12:20,960 pour lancer cette fausse rumeur et attiser la haine autour d'elle. 116 00:12:21,560 --> 00:12:24,480 La question, c'est : qui a Ă©tĂ© assez vicieux 117 00:12:24,800 --> 00:12:28,080 pour s'acharner comme ça contre une femme comme LĂ©a ? 118 00:12:28,400 --> 00:12:30,520 -BĂ©atrice Lerel. 119 00:12:34,320 --> 00:12:35,080 -Comment ? 120 00:12:35,400 --> 00:12:38,120 -BĂ©atrice Lerel dĂ©teste LĂ©a Romblin. 121 00:12:41,320 --> 00:12:43,120 -Samia, je vous rappelle. 122 00:12:51,680 --> 00:12:55,080 Pourquoi elle la dĂ©teste ? -A cause d'Isabelle. 123 00:12:55,840 --> 00:12:58,840 -Isabelle ? -Tu perds la boule, ou quoi ? 124 00:12:59,160 --> 00:13:00,680 La femme de JoĂ«l. 125 00:13:01,560 --> 00:13:04,320 -JoĂ«l ? -Oui. JoĂ«l Romblin. 126 00:13:04,640 --> 00:13:06,320 Le pĂšre de LĂ©a. 127 00:13:06,960 --> 00:13:09,240 -Quel rapport avec BĂ©atrice Lerel ? 128 00:13:09,560 --> 00:13:12,120 -BĂ©atrice Ă©tait folle amoureuse de JoĂ«l. 129 00:13:12,440 --> 00:13:15,640 JoĂ«l a prĂ©fĂ©rĂ© Isabelle, alors BĂ©atrice la dĂ©testait. 130 00:13:15,960 --> 00:13:17,640 Elle et sa fille LĂ©a. 131 00:13:24,840 --> 00:13:26,000 -Maman, merci. 132 00:13:27,080 --> 00:13:29,360 Tu es extraordinaire. 133 00:13:29,960 --> 00:13:32,280 -Moi ? Pas du tout. -Si. 134 00:13:34,880 --> 00:13:36,040 -Pas du tout. 135 00:13:53,720 --> 00:13:54,680 ... 136 00:13:57,920 --> 00:13:59,720 On referme une porte. 137 00:14:01,240 --> 00:14:02,560 ... 138 00:14:03,120 --> 00:14:04,000 -Oui ! 139 00:14:08,320 --> 00:14:11,080 -Bonjour, Mme Lerel. Vous nous laissez entrer ? 140 00:14:11,400 --> 00:14:13,280 -Non ! -Dans le cadre d'une enquĂȘte 141 00:14:13,600 --> 00:14:16,360 en flagrance, on n'a pas besoin d'autorisation. 142 00:14:19,440 --> 00:14:21,600 Fouillez les deux piĂšces. 143 00:14:32,960 --> 00:14:35,440 -Vous cherchez quoi au juste ? 144 00:14:37,400 --> 00:14:39,680 Dire que je lui ai appris Ă  lire 145 00:14:40,000 --> 00:14:41,640 et Ă  compter, Ă  celle-lĂ  ! 146 00:14:41,960 --> 00:14:45,280 Ce n'est pas la reconnaissance qui t'Ă©touffe. 147 00:14:48,720 --> 00:14:52,280 Il faut dire que ça n'a jamais Ă©tĂ© une lumiĂšre. 148 00:14:54,120 --> 00:14:58,920 On ne peut pas dire que ça se soit amĂ©liorĂ© en grandissant. 149 00:14:59,240 --> 00:15:00,880 Toujours aussi limitĂ©e 150 00:15:01,200 --> 00:15:03,400 intellectuellement, la NogarĂšde. 151 00:15:06,720 --> 00:15:09,960 Je n'ai jamais vu une Ă©lĂšve aussi lente. 152 00:15:12,840 --> 00:15:14,160 Signal sonore. 153 00:15:14,480 --> 00:15:17,320 Mme Lerel ricane. Et ça a fini gendarme ! 154 00:15:17,640 --> 00:15:22,280 Oh, ça en dit long sur l'Ă©tat de notre beau pays. 155 00:15:30,920 --> 00:15:31,680 -Cheffe ! 156 00:15:36,080 --> 00:15:38,720 J'ai trouvĂ© cet ordinateur dans le four. 157 00:15:40,080 --> 00:15:42,160 C'est Ă  vous, Mme Lerel ? 158 00:15:48,000 --> 00:15:50,360 -Le mot de passe, s'il vous plaĂźt. 159 00:15:51,920 --> 00:15:53,520 -717-24... 160 00:15:53,840 --> 00:15:54,800 118. 161 00:15:56,480 --> 00:15:58,040 Au dos de l'ordinateur. 162 00:16:01,200 --> 00:16:02,480 -Bah ! Mme Lerel. 163 00:16:02,800 --> 00:16:06,640 Une erreur aussi grossiĂšre pour une reine de l'informatique ? 164 00:16:09,920 --> 00:16:11,280 Signal sonore. 165 00:16:20,760 --> 00:16:24,440 *-Ce chauffard, cet assassin, s'appelle LĂ©a Romblin. 166 00:16:24,760 --> 00:16:27,080 *Notre maire et vĂ©tĂ©rinaire. 167 00:16:27,400 --> 00:16:30,240 *Moi, Emma Vivian, je l'accuse de m'avoir tuĂ©e 168 00:16:30,560 --> 00:16:34,680 *et fait disparaĂźtre. Je l'accuse d'ĂȘtre une meurtriĂšre. 169 00:16:36,560 --> 00:16:41,320 -Pourquoi avoir créé ces messages accusant LĂ©a Romblin de meurtre ? 170 00:16:41,760 --> 00:16:43,760 -Je ne me souviens plus. 171 00:16:44,280 --> 00:16:47,720 -Vous lui reprochiez quelque chose en particulier ? 172 00:16:49,120 --> 00:16:50,600 -Je suis fatiguĂ©e. 173 00:16:52,640 --> 00:16:55,840 Je veux voir un mĂ©decin. Je suis vieille, maintenant. 174 00:17:09,840 --> 00:17:11,120 -C'est Isabelle ? 175 00:17:14,280 --> 00:17:15,800 C'est de sa faute ? 176 00:17:16,120 --> 00:17:19,840 On m'a dit qu'Isabelle Romblin vous avait volĂ© JoĂ«l. 177 00:17:20,480 --> 00:17:21,520 C'est vrai ? 178 00:17:22,400 --> 00:17:23,720 -Je ne sais pas. 179 00:17:25,400 --> 00:17:28,560 -A mon avis, elle ne vous a rien volĂ© du tout. 180 00:17:28,880 --> 00:17:30,760 Mais JoĂ«l ne vous aimait pas. 181 00:17:31,080 --> 00:17:35,240 -C'est faux ! Sans cette vipĂšre, c'est moi qu'il aurait Ă©pousĂ©e. 182 00:17:35,560 --> 00:17:38,680 Elle me l'a volĂ©, et puis c'est tout. 183 00:17:39,000 --> 00:17:40,720 LĂ©a, c'Ă©tait le fruit 184 00:17:41,040 --> 00:17:42,280 de la trahison. 185 00:17:42,920 --> 00:17:45,200 Le portrait crachĂ© de sa mĂšre. 186 00:17:45,520 --> 00:17:47,520 Un caractĂšre de serpent. 187 00:17:56,880 --> 00:18:01,200 -Et comme vous ĂȘtes aussi intelligente qu'insupportable, 188 00:18:01,520 --> 00:18:04,560 vous avez créé les messages de dĂ©lation d'Emma. 189 00:18:08,600 --> 00:18:11,440 Vous ĂȘtes devenue le corbeau de Saint-Guilhem. 190 00:18:11,760 --> 00:18:16,240 Mais je ne comprends pas : comment vous avez su pour mon chien 191 00:18:16,560 --> 00:18:20,600 enterrĂ© dans le jardin de LĂ©a ? Vous l'avez vue faire ? 192 00:18:22,160 --> 00:18:24,920 Vous la dĂ©testiez au point de l'espionner ? 193 00:18:26,560 --> 00:18:29,200 Madame Lerel, vous l'espionniez ? 194 00:18:33,600 --> 00:18:35,120 Il faut me rĂ©pondre. 195 00:18:36,640 --> 00:18:38,960 -A mon Ăąge, on ne va pas en prison. 196 00:18:39,280 --> 00:18:42,120 Non ? -Il n'y a pas de limite d'Ăąge. 197 00:18:45,320 --> 00:18:47,640 Vous ĂȘtes inculpĂ©e d'incitation Ă  la haine 198 00:18:47,960 --> 00:18:49,840 et de complicitĂ© de meurtre 199 00:18:50,160 --> 00:18:52,160 sur la personne de LĂ©a Romblin. 200 00:18:52,480 --> 00:18:55,040 Vous attendrez votre jugement en prison. 201 00:18:58,480 --> 00:18:59,880 -S'il vous plaĂźt. 202 00:19:09,800 --> 00:19:10,880 Notification. 203 00:19:23,480 --> 00:19:25,280 Eclats de voix. 204 00:19:28,280 --> 00:19:32,280 -Plus que deux ans, Barthes ! Plus que deux ans ! 205 00:19:50,720 --> 00:19:52,040 Une porte claque. 206 00:19:54,280 --> 00:19:56,120 Cri lointain. 207 00:19:56,440 --> 00:20:00,040 Eclats de voix, rire moqueur. 208 00:20:00,520 --> 00:20:02,400 -HĂ©, venez voir ! 209 00:20:02,720 --> 00:20:04,200 Couinements. 210 00:20:04,520 --> 00:20:13,040 ... 211 00:20:18,440 --> 00:20:20,960 -Dis-moi. -Pougeol passe ses RTT Ă  aider 212 00:20:21,280 --> 00:20:23,200 sa femme Ă  la ferme. -On le sait. 213 00:20:23,520 --> 00:20:27,080 -Et il reçoit beaucoup de visites dans une grange derriĂšre. 214 00:20:27,400 --> 00:20:29,200 J'ai vu des Ă©changes d'argent. 215 00:20:29,520 --> 00:20:31,880 -On va vĂ©rifier. -Dans son dos ? 216 00:20:32,200 --> 00:20:33,160 -Oui. 217 00:20:39,560 --> 00:20:40,480 -Par lĂ . 218 00:20:41,560 --> 00:21:40,440 ... 219 00:21:40,760 --> 00:21:43,440 -Qu'est-ce que vous foutez lĂ  ? 220 00:21:43,760 --> 00:21:45,040 -Pose ce fusil. 221 00:21:45,360 --> 00:21:48,640 -Pourquoi il faut toujours que vous fouiniez ? 222 00:21:48,960 --> 00:21:50,200 -Marc, arrĂȘte. 223 00:21:51,560 --> 00:21:54,440 -C'est avec ça que vous avez tuĂ© LĂ©a Romblin ? 224 00:21:56,080 --> 00:21:57,040 -Quoi ? 225 00:21:57,360 --> 00:21:59,600 C'est quoi, ces conneries ? 226 00:21:59,920 --> 00:22:00,880 -Pougeol. 227 00:22:01,880 --> 00:22:03,720 Qu'est-ce que vous savez 228 00:22:04,040 --> 00:22:05,040 sur Emma ? 229 00:22:05,640 --> 00:22:09,600 -Il s'est passĂ© quoi avec elle ? -Rien ! J'ai tirĂ© sur personne. 230 00:22:10,960 --> 00:22:12,240 -Posez ce fusil. 231 00:22:15,800 --> 00:22:16,560 -Marc. 232 00:22:18,320 --> 00:22:19,400 Pose le fusil. 233 00:22:21,080 --> 00:22:22,280 Pose-le, merde. 234 00:22:29,760 --> 00:22:30,560 Marc. 235 00:22:48,200 --> 00:22:50,120 Pourquoi vous le soupçonnez ? 236 00:23:04,040 --> 00:23:06,600 C'est moi qui lui ai demandĂ© de faire sauter ce PV. 237 00:23:07,920 --> 00:23:09,360 Un de nos clients 238 00:23:09,680 --> 00:23:12,520 s'est fait flasher en sortant d'ici. 239 00:23:12,840 --> 00:23:15,440 C'Ă©tait le jour de la disparition d'Emma, 240 00:23:15,760 --> 00:23:18,400 il y avait une grosse enquĂȘte en cours. 241 00:23:18,720 --> 00:23:21,520 J'ai eu peur que Marc perde son boulot 242 00:23:21,840 --> 00:23:23,960 et qu'on remonte jusqu'Ă  nous. 243 00:23:24,280 --> 00:23:25,840 J'ai paniquĂ©, quoi. 244 00:23:27,720 --> 00:23:30,680 -Depuis quand vous cultivez du cannabis ? 245 00:23:31,000 --> 00:23:33,800 -On a commencĂ© aprĂšs la sĂ©cheresse de 2011. 246 00:23:34,120 --> 00:23:37,920 -Je comprends pas. Tu as ta solde. -La ferme bouffe tout. 247 00:23:38,920 --> 00:23:41,200 -C'est ça, la rĂ©alitĂ©. 248 00:23:41,520 --> 00:23:46,800 -On va vĂ©rifier tout ça. En attendant, vous ĂȘtes aux arrĂȘts. 249 00:23:47,120 --> 00:23:49,880 Vous avez 1h pour confier vos bĂȘtes Ă  quelqu'un. 250 00:23:50,200 --> 00:23:51,800 -Central pour Rousseau. 251 00:23:53,440 --> 00:23:54,880 *-Central, j'Ă©coute ? 252 00:23:55,200 --> 00:23:59,520 -On aurait besoin de renforts Ă  la ferme des Pougeol. 253 00:24:01,760 --> 00:24:02,760 -Reçu. 254 00:24:06,680 --> 00:24:57,040 ... 255 00:24:58,800 --> 00:25:01,960 -A force de voir toutes ces pistes se dĂ©gonfler, 256 00:25:02,280 --> 00:25:04,520 je commence sĂ©rieusement Ă ... 257 00:25:05,480 --> 00:25:07,880 Elle soupire. A douter. 258 00:25:09,080 --> 00:25:27,760 ... 259 00:25:35,760 --> 00:25:37,840 Son tĂ©lĂ©phone sonne. 260 00:25:38,160 --> 00:25:42,560 ... 261 00:25:43,360 --> 00:25:49,960 ... 262 00:25:50,920 --> 00:25:57,280 ... 263 00:25:58,360 --> 00:25:59,480 .. 264 00:26:02,160 --> 00:26:05,040 Oui, Christine ? Je t'Ă©coute. *-Alors ? 265 00:26:05,360 --> 00:26:07,600 *Vous savez qui a tuĂ© LĂ©a ? 266 00:26:12,760 --> 00:26:13,760 -Non. 267 00:26:16,080 --> 00:26:18,880 *-Tu penses que c'est la mĂȘme personne que... 268 00:26:19,200 --> 00:26:21,600 *pour la disparition d'Emma ? 269 00:26:23,720 --> 00:26:25,440 -Je ne sais pas. Non. 270 00:26:27,320 --> 00:26:31,720 *-Mais Ă  la gendarmerie, ils m'ont dit que vous aviez une piste. 271 00:26:32,040 --> 00:26:35,160 -Ca n'a rien donnĂ©. *-Ah bon ? 272 00:26:35,800 --> 00:26:36,720 -Non. 273 00:26:38,080 --> 00:26:39,080 *-Mais... 274 00:26:39,960 --> 00:26:42,440 *vous n'avez pas d'autre piste ? 275 00:26:44,000 --> 00:26:44,920 -Non. 276 00:26:48,760 --> 00:26:51,080 Je suis dĂ©solĂ©e, Christine. 277 00:26:52,080 --> 00:26:54,160 *-Tu m'as promis, Jeanne. 278 00:27:02,600 --> 00:27:04,160 -Je sais, Chris... 279 00:27:05,240 --> 00:27:08,160 Je sais, Christine. On va trouver. 280 00:27:11,240 --> 00:27:13,200 Hein ? Christine ? 281 00:27:15,240 --> 00:27:16,240 *Christine ? 282 00:27:17,240 --> 00:28:34,000 ... 283 00:28:34,320 --> 00:28:37,240 Central pour cheffe NogarĂšde. *-Central, j'Ă©coute. 284 00:28:37,560 --> 00:28:40,720 -Trouvez-moi la liste des employĂ©s des 10 derniĂšres annĂ©es 285 00:28:41,040 --> 00:28:42,440 de la sociĂ©tĂ© DAFSA. 286 00:28:42,760 --> 00:28:44,920 *-Oui, cheffe. Je fais ça. 287 00:28:49,960 --> 00:28:51,760 J'ai eu le compte rendu 288 00:28:52,080 --> 00:28:54,880 de la balistique : le fusil de Pougeol n'a pas tirĂ© 289 00:28:55,200 --> 00:28:56,360 rĂ©cemment. -Ouf. 290 00:28:56,680 --> 00:28:59,120 -Et j'ai contactĂ© le registre du commerce. 291 00:28:59,440 --> 00:29:03,880 La DAFSA a fermĂ© il y a 2 ans, mais j'ai le registre du personnel. 292 00:29:11,440 --> 00:29:12,880 On frappe. 293 00:29:13,880 --> 00:29:37,960 ... 294 00:29:38,960 --> 00:29:43,480 -Bonjour, Jeanne. Ca va ? -Bonjour, Elisa. Ca va, et toi ? 295 00:29:43,800 --> 00:29:45,120 Ca va ? -Ca va. 296 00:29:45,800 --> 00:29:47,000 -Guy est lĂ  ? 297 00:29:47,320 --> 00:29:49,520 -Euh... Il est sous la douche. 298 00:29:49,840 --> 00:29:51,000 On va Ă  la mairie 299 00:29:51,320 --> 00:29:56,160 pour l'hommage Ă  Mme Romblin. Tu veux l'attendre Ă  l'intĂ©rieur ? 300 00:29:56,480 --> 00:29:57,920 -Je veux bien. -Viens. 301 00:29:58,240 --> 00:29:59,120 -Merci. 302 00:30:04,160 --> 00:30:06,960 -Tu y vas aussi, je suppose ? -Oui. 303 00:30:07,280 --> 00:30:10,720 Tu veux de l'aide ? -Oui. Viens, on va dans la chambre. 304 00:30:12,440 --> 00:30:14,720 Tu peux m'amener jusqu'Ă  la coiffeuse ? 305 00:30:15,040 --> 00:30:17,200 -Bien sĂ»r. -Merci beaucoup. 306 00:30:17,520 --> 00:30:19,480 -Comme ça, ça va ? -Parfait. Merci. 307 00:30:19,800 --> 00:30:21,480 Jet de la douche. 308 00:30:21,800 --> 00:30:24,600 Assieds-toi sur le lit si tu veux. 309 00:30:24,920 --> 00:30:30,360 ... 310 00:30:30,680 --> 00:30:33,320 ... -Dis-moi, Elisa... 311 00:30:33,640 --> 00:30:36,080 Guy a bien travaillĂ© pour la DAFSA ? 312 00:30:36,400 --> 00:30:37,720 ... -Oui. 313 00:30:38,040 --> 00:30:41,160 ... -Il faisait quoi exactement ? 314 00:30:41,480 --> 00:30:43,920 ... -Il s'occupait de la comptabilitĂ©. 315 00:30:44,240 --> 00:30:47,240 Il a fait ça pour diffĂ©rentes sociĂ©tĂ©s. 316 00:30:47,560 --> 00:30:49,880 Pourquoi tu me demandes ça ? 317 00:30:50,560 --> 00:30:53,920 Ca va, Jeanne ? Tu n'as pas l'air bien. 318 00:30:56,520 --> 00:30:57,840 -Guy ! -Jeanne ! 319 00:31:04,880 --> 00:31:05,800 -Guy ! 320 00:31:09,880 --> 00:31:10,640 Guy ! 321 00:31:18,080 --> 00:31:19,440 -HĂ© ! Ho ! -Ca va pas ! 322 00:31:23,840 --> 00:31:24,640 -Guy ! 323 00:31:28,760 --> 00:31:31,480 Crissements de pneus. 324 00:31:31,800 --> 00:31:33,800 SirĂšne de police. 325 00:31:34,120 --> 00:31:43,800 ... 326 00:31:54,120 --> 00:32:10,880 ... 327 00:32:11,200 --> 00:32:12,960 Jeanne klaxonne. 328 00:32:13,280 --> 00:32:14,840 SirĂšne. 329 00:32:15,160 --> 00:32:22,720 ... 330 00:32:23,040 --> 00:32:26,160 ... Crissements de pneus. 331 00:32:26,480 --> 00:32:29,080 ... 332 00:32:29,400 --> 00:32:49,720 ... 333 00:32:50,040 --> 00:32:51,080 Guy tire. 334 00:33:00,560 --> 00:33:01,560 ArrĂȘte-toi ! 335 00:33:02,920 --> 00:33:05,160 ArrĂȘte tes conneries ! 336 00:33:05,800 --> 00:33:06,840 ArrĂȘte-toi ! 337 00:33:23,840 --> 00:33:25,000 Pose ce fusil. 338 00:33:36,880 --> 00:33:40,480 Je ne suis pas lĂ  pour te faire du mal. Tu le sais. 339 00:33:41,400 --> 00:33:44,800 Je sais Ă  quel point Emma comptait pour toi. 340 00:33:45,120 --> 00:33:49,640 Je sais que tu l'aimais Ă©normĂ©ment. Elle aussi, elle t'aimait beaucoup. 341 00:33:49,960 --> 00:33:50,960 -Tais-toi... 342 00:33:52,200 --> 00:33:54,680 -Je l'ai vue, votre complicitĂ©. 343 00:33:55,200 --> 00:33:56,360 Vos rires. 344 00:33:59,800 --> 00:34:02,680 Qu'est-ce que tu lui as fait, Guy ? 345 00:34:04,560 --> 00:34:08,720 Je ne suis pas lĂ  pour te juger. Je suis lĂ  pour comprendre. 346 00:34:12,000 --> 00:34:14,280 Si tu m'expliques, je pourrai t'aider. 347 00:34:17,680 --> 00:34:19,760 Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 348 00:34:21,480 --> 00:34:25,160 -Jamais je l'ai touchĂ©e ! Je l'ai pas touchĂ©e... 349 00:34:25,480 --> 00:34:29,120 Je l'ai jamais fait. Je suis malade, Jeanne ! 350 00:34:29,440 --> 00:34:33,880 Je suis malade, mais j'ai jamais rien fait de mal. Je te jure. 351 00:34:38,320 --> 00:34:42,280 -Si tu te flingues, tu te condamnes aux yeux du monde. 352 00:34:42,600 --> 00:35:17,840 ... 353 00:35:19,400 --> 00:35:23,200 C'est avec toi qu'Emma avait rendez-vous ce matin-lĂ  ? 354 00:35:27,720 --> 00:35:29,640 Guy. RĂ©ponds. 355 00:35:31,840 --> 00:35:35,480 -DĂšs qu'on pouvait, on se retrouvait prĂšs du calvaire. 356 00:35:39,240 --> 00:35:40,800 -Que s'est-il passĂ© ? 357 00:35:41,840 --> 00:35:46,120 -Il ne s'est rien passĂ©, parce que... je suis arrivĂ© en retard. 358 00:35:49,880 --> 00:35:54,000 Ce matin-lĂ , j'ai dĂ©posĂ© Elisa chez son mĂ©decin. 359 00:35:55,640 --> 00:35:58,400 Quand je suis arrivĂ©, Emma n'Ă©tait plus lĂ . 360 00:36:06,000 --> 00:36:08,400 Je ne l'ai plus jamais revue. 361 00:36:09,080 --> 00:36:29,360 ... 362 00:36:30,360 --> 00:36:34,760 -La balistique confirme que LĂ©a Romblin a Ă©tĂ© tuĂ©e avec votre arme. 363 00:36:35,800 --> 00:36:37,680 Vous voulez commenter ? 364 00:36:42,280 --> 00:36:46,000 -Cinq ans que j'attendais de pouvoir venger Emma. 365 00:36:49,040 --> 00:36:52,960 -Tu as vraiment cru qu'Emma Ă©tait enterrĂ©e dans le jardin de LĂ©a ? 366 00:37:01,360 --> 00:37:06,000 Tu as cru que LĂ©a avait enterrĂ© une petite fille dans son jardin ? 367 00:37:18,640 --> 00:37:21,880 Coup de feu. 368 00:37:22,200 --> 00:38:05,360 ... 369 00:38:07,200 --> 00:38:08,080 -Cheffe. 370 00:38:11,200 --> 00:38:13,760 Vous voulez qu'on mette ça oĂč ? 371 00:38:14,080 --> 00:38:15,240 -Aux scellĂ©s. 372 00:38:21,200 --> 00:38:21,960 -Madame. 373 00:38:22,280 --> 00:38:23,280 -Jeanne. 374 00:38:26,000 --> 00:38:28,440 Alors ? C'est Guy, c'est ça ? 375 00:38:28,760 --> 00:38:30,480 Vous l'avez interrogĂ© ? 376 00:38:31,960 --> 00:38:34,160 Il t'a dit oĂč Ă©tait Emma ? 377 00:38:38,200 --> 00:38:41,000 -C'Ă©tait l'ami adulte d'Emma. Ca, c'est sĂ»r. 378 00:38:44,160 --> 00:38:49,000 C'est avec lui qu'elle avait rendez-vous ce matin-lĂ . 379 00:38:51,080 --> 00:38:54,280 On a vĂ©rifiĂ© son alibi. Et... 380 00:38:56,160 --> 00:38:58,560 Il n'a rien Ă  voir avec sa disparition. 381 00:39:01,320 --> 00:39:03,960 -Je comprends pas. T'as rien ? 382 00:39:08,720 --> 00:39:10,960 Vous n'avez rien, en fait. 383 00:39:15,040 --> 00:39:16,480 Je comprends pas... 384 00:39:16,800 --> 00:39:18,240 Je comprends pas. 385 00:39:18,560 --> 00:39:20,800 Vous n'avez rien, en fait ? 386 00:39:22,440 --> 00:39:26,240 Et vous avez... enlevĂ© les... Mais elle est pas finie, 387 00:39:26,560 --> 00:39:27,800 l'enquĂȘte ! 388 00:39:29,720 --> 00:39:30,920 -Christine. 389 00:39:31,240 --> 00:39:32,880 -Elle est pas finie. 390 00:39:40,280 --> 00:39:43,960 Vous allez pas abandonner une deuxiĂšme fois ? Hein ? 391 00:39:44,280 --> 00:39:46,160 Tu m'as promis, Jeanne. 392 00:39:48,280 --> 00:39:51,560 Christine sort en sanglotant. 393 00:39:54,000 --> 00:40:40,200 ... 394 00:40:43,280 --> 00:40:46,000 Voix. -Le mieux, c'est de rentrer. 395 00:40:47,080 --> 00:40:51,480 Moi aussi. LĂ , il remballe la camĂ©ra, tout le matĂ©riel. 396 00:40:51,800 --> 00:40:54,800 Pour les images, il va falloir que je... 397 00:40:55,480 --> 00:40:56,840 Il faut que j'y aille. 398 00:40:57,160 --> 00:41:47,680 ... 399 00:41:48,600 --> 00:41:51,280 -Jeanne. Je pars en intervention. 400 00:42:02,160 --> 00:42:04,920 -Je comprends pas, en fait. T'as rien ? 401 00:42:05,240 --> 00:42:07,320 Vous avez... Vous avez rien ? 402 00:42:08,040 --> 00:42:10,920 Je comprends pas. Vous avez rien, en fait ? 403 00:42:11,240 --> 00:42:12,400 Tu m'as promis, 404 00:42:12,720 --> 00:42:14,000 Jeanne. Sanglot. 405 00:42:14,320 --> 00:43:39,600 ... 406 00:43:40,920 --> 00:43:43,040 Sanglots. Dominique hurle. 407 00:43:50,200 --> 00:43:53,000 On tambourine. -Ouvre cette porte ! 408 00:43:53,320 --> 00:43:57,960 ... Ouvre cette putain de porte ! 409 00:44:09,120 --> 00:44:10,000 Fracas. 410 00:44:10,520 --> 00:44:13,520 Elle hurle. Salope ! Viens ici ! Viens ! 411 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 ... 412 00:44:21,760 --> 00:44:22,760 Elle hurle. 413 00:44:23,720 --> 00:44:24,840 Cris de panique. 414 00:44:26,760 --> 00:44:28,920 ... Hein ? 415 00:44:29,240 --> 00:44:31,600 ... T'en veux encore ? 416 00:44:31,920 --> 00:44:34,440 ... Tiens ! Et tiens ! 417 00:44:34,760 --> 00:44:37,520 ... Viens lĂ . Viens lĂ  ! 418 00:44:37,840 --> 00:44:40,240 ... Jamais tu me quitteras. 419 00:44:41,160 --> 00:44:41,920 Jamais ! 420 00:44:42,240 --> 00:44:44,920 Il la frappe. -Ecarte-toi d'elle ! 421 00:44:47,120 --> 00:44:47,880 Recule. 422 00:44:56,840 --> 00:45:00,080 Dominique reprend son souffle lentement. 423 00:45:01,760 --> 00:45:02,720 Tourne-toi. 424 00:45:04,400 --> 00:45:05,800 Montre tes mains. 425 00:45:06,600 --> 00:45:09,520 Croise tes doigts. Mains sur la tĂȘte. 426 00:45:14,040 --> 00:45:14,960 Ton bras. 427 00:45:16,360 --> 00:45:18,400 Jeanne le menotte. L'autre. 428 00:45:20,720 --> 00:45:21,720 Assieds-toi. 429 00:45:29,960 --> 00:45:31,720 Alain Legendre, je vous arrĂȘte 430 00:45:32,040 --> 00:45:34,520 pour violences conjugales. -Je suis dĂ©solĂ©e. 431 00:45:35,200 --> 00:45:36,480 Tellement dĂ©solĂ©e. 432 00:45:36,800 --> 00:45:39,480 -Dominique, tu n'as rien fait. 433 00:45:39,800 --> 00:45:42,680 Il va prendre 15 ans. C'est fini. Tu es libre. 434 00:45:43,480 --> 00:45:47,600 -Je ne voulais pas que ça arrive. Je m'en veux tellement. 435 00:45:48,240 --> 00:45:50,840 Je m'en veux tellement. -Mais de quoi 436 00:45:51,160 --> 00:45:52,720 tu parles ? -Tais-toi. 437 00:45:57,520 --> 00:45:58,280 -Parle. 438 00:45:59,560 --> 00:46:01,200 -Tais-toi. -Ferme-la ! 439 00:46:04,680 --> 00:46:07,280 Dominique. Qu'est-ce qui se passe ? 440 00:46:08,520 --> 00:46:12,840 -Si tu parles, tu tombes aussi. -Je n'en peux plus. 441 00:46:16,280 --> 00:46:18,120 Il faut que ça s'arrĂȘte. 442 00:46:20,280 --> 00:46:22,280 -Qu'est-ce qui se passe, Dominique ? 443 00:46:22,600 --> 00:47:18,360 ... 444 00:47:19,360 --> 00:47:21,880 Qu'est-ce que vous avez fait Ă  Emma ? 445 00:47:32,520 --> 00:47:34,480 Qu'est-ce que vous avez fait ? 446 00:47:39,040 --> 00:47:41,360 -J'Ă©tais prĂȘte Ă  le quitter. 447 00:47:50,600 --> 00:47:52,120 Elle lĂąche ses clĂ©s. 448 00:47:54,640 --> 00:47:57,640 J'avais peur, mais j'y Ă©tais presque. 449 00:48:04,080 --> 00:48:09,160 Le pire, c'est que je ne m'Ă©tais jamais sentie aussi heureuse. 450 00:48:27,240 --> 00:48:28,960 Collision. 451 00:48:32,800 --> 00:48:36,240 En une seconde, j'Ă©tais devenue une meurtriĂšre. 452 00:48:41,840 --> 00:48:43,320 J'aurais pu me rendre. 453 00:48:43,640 --> 00:48:45,440 J'aurais dĂ» me rendre. 454 00:48:45,760 --> 00:48:50,840 Au lieu de ça, je suis revenue ici et j'ai demandĂ© Ă  Alain de m'aider. 455 00:49:00,120 --> 00:49:00,880 Bip. 456 00:49:02,720 --> 00:49:04,800 Elle fait une marche arriĂšre. 457 00:49:05,120 --> 00:49:06,920 ... 458 00:49:12,400 --> 00:49:13,400 -C'est moi... 459 00:49:15,440 --> 00:49:17,840 qui me suis occupĂ© du reste. 460 00:49:19,840 --> 00:49:22,800 Je suis retournĂ© sur les lieux de l'accident. 461 00:49:40,240 --> 00:49:42,000 Il met le contact. 462 00:49:51,080 --> 00:49:54,560 J'avais tellement peur d'ĂȘtre sĂ©parĂ© de Dominique. 463 00:49:57,600 --> 00:49:59,240 Je l'aime, ma femme. 464 00:50:01,440 --> 00:50:02,360 Je t'aime. 465 00:50:16,760 --> 00:50:18,880 -Qu'est-ce que tu as fait du corps ? 466 00:50:19,200 --> 00:50:36,960 ... 467 00:50:41,840 --> 00:50:44,240 -Je l'ai enterrĂ© dans la forĂȘt. 468 00:50:45,600 --> 00:50:46,920 Au kilomĂštre 70. 469 00:50:48,440 --> 00:50:51,600 Sur cette putain de dĂ©partementale 122. 470 00:50:54,480 --> 00:50:56,920 -Alain et Dominique Legendre, 471 00:50:57,240 --> 00:51:00,120 je vous arrĂȘte pour l'homicide involontaire 472 00:51:01,560 --> 00:51:05,040 et la dissimulation du corps d'Emma Vivian, 473 00:51:05,760 --> 00:51:08,160 disparue le 26 novembre 2020. 474 00:51:11,960 --> 00:51:13,200 Coups de pelle. 475 00:51:13,520 --> 00:51:19,400 ... 476 00:51:19,720 --> 00:51:20,520 Christine. 477 00:51:23,280 --> 00:51:26,280 Tu n'as pas pensĂ© Ă  Christine ? -Si ! 478 00:51:29,160 --> 00:51:30,600 Si... -Non. 479 00:51:31,120 --> 00:51:32,320 -Si. 480 00:51:33,800 --> 00:51:38,600 -Et pendant toutes ces annĂ©es, en la croisant tous les jours, 481 00:51:40,160 --> 00:51:43,240 tu imaginais ce qu'elle vivait ? -Oui ! 482 00:51:43,600 --> 00:51:44,520 Oui. 483 00:51:51,720 --> 00:51:53,240 Coups de pelle. 484 00:51:53,560 --> 00:51:56,680 ... 485 00:51:58,120 --> 00:51:59,720 ... 486 00:52:13,720 --> 00:52:16,040 -(C'est quoi ? C'est quoi ? 487 00:52:16,360 --> 00:52:17,400 (C'est qui ?) 488 00:52:27,800 --> 00:52:29,080 -On a quelque chose. 489 00:52:33,520 --> 00:52:35,760 Cri Ă©touffĂ©. -Attends ! Laisse-moi ! 490 00:52:36,080 --> 00:52:39,160 -Non, Christine. -C'est sa chaussure ! 491 00:52:39,480 --> 00:52:40,560 Laisse-moi ! -Non. 492 00:52:40,880 --> 00:52:41,800 -Laisse-moi ! 493 00:52:42,120 --> 00:52:44,000 Sons lointains. Christine hurle. 494 00:52:44,320 --> 00:54:37,680 ... 495 00:54:40,000 --> 00:54:44,840 -(Je t'aime, maman.) france.tv access 31817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.