All language subtitles for My.Husband.Is_.a.Mafia_.Boss_.E09.en_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,018 KissAsian.cam 2 00:00:26,946 --> 00:00:28,364 It's the Yaji Group, boss. 3 00:00:29,266 --> 00:00:31,643 That’s the mafia group that’s been trying to take us down for a long time. 4 00:00:32,035 --> 00:00:33,077 Kaizer? 5 00:00:33,411 --> 00:00:34,454 Shan Venice. 6 00:00:36,748 --> 00:00:39,876 You guys really are heaven-sent! 7 00:00:40,209 --> 00:00:41,711 Thanks for helping me out, okay? 8 00:00:42,920 --> 00:00:44,213 Go, go, go! 9 00:00:44,213 --> 00:00:45,715 Pink soldiers! 10 00:00:45,715 --> 00:00:48,176 So does using Aemie still matter 11 00:00:48,426 --> 00:00:49,552 if we want to get back at Ezekiel? 12 00:00:49,844 --> 00:00:51,554 He’s still in love with Fiona. 13 00:00:51,846 --> 00:00:53,806 We broke up because I discovered... 14 00:00:53,806 --> 00:00:55,767 that he's part of a mafia group. 15 00:00:55,767 --> 00:00:56,476 What? 16 00:00:56,476 --> 00:00:57,245 Aemie? 17 00:00:59,187 --> 00:01:00,521 You're the guy from the park? 18 00:01:01,230 --> 00:01:02,857 What’s really the truth? 19 00:01:03,608 --> 00:01:06,152 You have to kill three people. 20 00:01:06,152 --> 00:01:07,045 Huh? 21 00:01:07,070 --> 00:01:08,655 Why is Aemie’s mom included? 22 00:01:13,117 --> 00:01:14,869 Dollie, you let me know, okay? 23 00:01:14,869 --> 00:01:16,871 If you've thought of a solution. 24 00:01:18,122 --> 00:01:19,540 Then make it possible. 25 00:01:19,832 --> 00:01:21,918 Hubby! 26 00:01:37,892 --> 00:01:38,800 Wait. 27 00:01:38,851 --> 00:01:39,940 What is it? 28 00:01:40,728 --> 00:01:43,147 You don't want to let me into my own office? 29 00:01:43,898 --> 00:01:44,800 Huh, woman? 30 00:01:45,108 --> 00:01:46,275 It's because... 31 00:01:47,819 --> 00:01:49,904 Uh, there's a, there's a... 32 00:01:49,929 --> 00:01:50,917 There's a rat! 33 00:01:50,947 --> 00:01:51,656 Yeah. 34 00:01:52,949 --> 00:01:53,675 A huge one. 35 00:01:53,700 --> 00:01:54,467 The rat is really huge. 36 00:01:54,492 --> 00:01:55,581 And it's really angry. 37 00:01:55,868 --> 00:01:57,245 It said if you go in there, 38 00:01:57,245 --> 00:01:58,538 it's gonna bite you. 39 00:02:01,499 --> 00:02:02,250 You want that? 40 00:02:02,250 --> 00:02:03,251 You want a rat to bite you? 41 00:02:04,168 --> 00:02:06,879 Ms. Aemie, is your meeting done already? 42 00:02:21,119 --> 00:02:21,886 Zeke! 43 00:02:22,145 --> 00:02:22,933 Zeke! 44 00:02:23,855 --> 00:02:24,745 Sir Ken, 45 00:02:25,106 --> 00:02:26,065 are you okay? 46 00:02:26,733 --> 00:02:27,984 I'm okay, I'm okay. 47 00:02:28,151 --> 00:02:29,485 The fuck are you doing here? 48 00:03:21,287 --> 00:03:23,080 Is this why you didn't want to let me into my office? 49 00:03:23,748 --> 00:03:24,503 Huh? 50 00:03:24,605 --> 00:03:25,534 Because of him? 51 00:03:27,877 --> 00:03:28,711 Sorry, Zeke. 52 00:03:28,711 --> 00:03:30,087 It's just that... 53 00:03:34,258 --> 00:03:36,093 Let me see if it's bleeding. 54 00:03:36,118 --> 00:03:37,062 I'm okay. 55 00:03:37,087 --> 00:03:38,004 No, it's okay. 56 00:03:40,139 --> 00:03:41,284 Come here. 57 00:03:42,016 --> 00:03:42,870 You know what to do. 58 00:03:45,019 --> 00:03:45,686 I'm okay. 59 00:03:56,489 --> 00:03:57,532 We're not yet done, Blood. 60 00:04:08,084 --> 00:04:10,127 Sir Ken, I'm sorry. 61 00:04:10,127 --> 00:04:12,514 It's because Zeke might've thought you were the 62 00:04:12,538 --> 00:04:14,924 huge rat I was talking about inside his office. 63 00:04:15,550 --> 00:04:17,885 That's why he punched you so hard. 64 00:04:18,344 --> 00:04:19,159 A rat? 65 00:04:20,012 --> 00:04:20,696 What? 66 00:04:20,721 --> 00:04:22,098 What's so funny? 67 00:04:22,098 --> 00:04:23,724 Nothing, nothing. 68 00:04:24,475 --> 00:04:25,685 Alright then. 69 00:04:25,685 --> 00:04:26,769 I'll get going first. 70 00:04:26,769 --> 00:04:28,771 Roswell might come back here again. 71 00:04:29,063 --> 00:04:30,731 And mistake me for a... 72 00:04:32,608 --> 00:04:33,573 Rat. 73 00:04:33,651 --> 00:04:34,643 Okay. 74 00:04:35,111 --> 00:04:36,254 Alright. 75 00:04:36,279 --> 00:04:36,946 Bye-bye. 76 00:04:36,946 --> 00:04:37,839 Alright, alright. 77 00:04:37,864 --> 00:04:38,737 Bye-bye. 78 00:05:51,979 --> 00:05:55,316 Who gave you permission to enter my territory? 79 00:05:56,943 --> 00:05:57,807 Blood. 80 00:06:00,738 --> 00:06:04,075 I just heard about what happened to your company's finances. 81 00:06:04,825 --> 00:06:06,577 I only wanted to help Ms. Aemie. 82 00:06:07,828 --> 00:06:09,956 I have no bad intention, Roswell. 83 00:06:27,431 --> 00:06:28,724 What's going on between you and Aemie? 84 00:06:29,725 --> 00:06:30,660 Nothing. 85 00:06:31,769 --> 00:06:33,020 I just find your wife... 86 00:06:33,995 --> 00:06:36,080 very interesting. 87 00:06:36,732 --> 00:06:37,621 And... 88 00:06:46,993 --> 00:06:48,869 You still haven't changed, Roswell. 89 00:06:48,869 --> 00:06:50,955 Stay the fuck away from my wife. 90 00:06:51,288 --> 00:06:52,238 No. 91 00:07:08,305 --> 00:07:09,306 Mr. Roswell! 92 00:07:23,779 --> 00:07:25,072 Blood, stand up. 93 00:07:31,829 --> 00:07:32,913 Thanks, man. 94 00:07:33,560 --> 00:07:34,895 Don't thank me. 95 00:07:35,291 --> 00:07:36,126 Just leave. 96 00:07:36,829 --> 00:07:38,330 Get him the fuck out of here. 97 00:07:39,101 --> 00:07:40,561 You might lose too much blood. 98 00:07:42,423 --> 00:07:43,204 Move! 99 00:08:16,082 --> 00:08:17,333 Mommy! 100 00:08:17,917 --> 00:08:21,170 Where are you going? Why are you bringing your things? 101 00:08:21,378 --> 00:08:23,297 Cuz, don't be so dramatic. 102 00:08:23,297 --> 00:08:24,715 We're just going home. 103 00:08:24,924 --> 00:08:28,469 Besides, that Jacob guy said your husband already got back. 104 00:08:28,969 --> 00:08:30,513 Oh, is that so? 105 00:08:35,643 --> 00:08:37,520 - Mommy! - Oh, supermarket. 106 00:08:38,079 --> 00:08:39,497 Huh? What supermarket? 107 00:08:39,522 --> 00:08:41,732 We're not at a supermarket, Mommy. We're at home. 108 00:08:41,982 --> 00:08:42,837 Huh? 109 00:08:43,400 --> 00:08:44,111 Ah... 110 00:08:44,610 --> 00:08:45,587 Huh? 111 00:08:46,821 --> 00:08:48,280 Sorry, Baby Ae. 112 00:08:49,532 --> 00:08:51,117 Just be good, okay? 113 00:08:51,575 --> 00:08:53,869 Don't give your husband a headache. 114 00:08:54,203 --> 00:08:55,204 Of course. 115 00:08:55,287 --> 00:08:56,956 I'm even cooking dinner for him tonight. 116 00:08:57,373 --> 00:08:58,189 Okay. 117 00:08:58,332 --> 00:08:59,792 Okay, bye! 118 00:08:59,817 --> 00:09:00,818 Bye, bye, bye, bye. 119 00:09:02,670 --> 00:09:03,587 Take care, okay? 120 00:09:04,505 --> 00:09:04,922 Bye-bye! 121 00:09:04,922 --> 00:09:05,589 Time to cook. 122 00:09:05,673 --> 00:09:06,549 Bye, bye. 123 00:09:07,299 --> 00:09:08,801 Open! 124 00:09:31,448 --> 00:09:32,741 Alyana Heartily? 125 00:09:33,868 --> 00:09:34,954 Wow! 126 00:09:35,077 --> 00:09:38,164 This soda is amazing, it can talk! 127 00:09:40,249 --> 00:09:41,333 Alyana? 128 00:09:50,801 --> 00:09:52,636 Alyana Heartily Ferrer! 129 00:09:57,850 --> 00:09:59,185 Are you alright? 130 00:10:01,896 --> 00:10:02,897 Who are you? 131 00:10:04,190 --> 00:10:06,192 Don't you recognize me? 132 00:10:08,235 --> 00:10:09,295 Ma'am? 133 00:10:09,320 --> 00:10:12,698 Did you find what you were looking for, Mrs. Romero? 134 00:10:14,491 --> 00:10:15,576 Romero. 135 00:10:18,816 --> 00:10:19,942 I'm sorry. 136 00:10:20,151 --> 00:10:22,278 Uhm, I thought you were someone else. 137 00:10:22,458 --> 00:10:23,709 Excuse me. 138 00:10:25,920 --> 00:10:26,872 Let's go, ma'am. 139 00:10:34,386 --> 00:10:35,529 Auntie? 140 00:10:35,554 --> 00:10:36,655 Auntie! 141 00:10:36,680 --> 00:10:37,014 Huh? 142 00:10:37,014 --> 00:10:38,140 Are you okay? 143 00:10:40,768 --> 00:10:41,977 I'm okay, I'm okay. 144 00:10:42,811 --> 00:10:43,687 Come on. 145 00:10:44,647 --> 00:10:45,731 Let's go-go. 146 00:10:46,232 --> 00:10:47,149 Go-go? 147 00:10:48,192 --> 00:10:49,109 To the supermarket? 148 00:10:51,362 --> 00:10:52,279 What happened to her? 149 00:10:58,994 --> 00:11:00,579 I'm hungry. 150 00:11:01,205 --> 00:11:02,915 I wonder if Dodong is home already. 151 00:11:03,582 --> 00:11:06,794 Zeke probably hasn’t eaten what I cooked yet, right? 152 00:11:15,300 --> 00:11:17,594 A thief broke in! 153 00:11:47,751 --> 00:11:48,752 Fuck! 154 00:11:50,462 --> 00:11:52,631 That voice sounds familiar. 155 00:11:53,674 --> 00:11:54,517 One more. 156 00:11:56,802 --> 00:11:58,137 What is your problem? 157 00:11:58,429 --> 00:11:59,238 Huh, woman? 158 00:11:59,263 --> 00:12:00,055 Zeke? 159 00:12:01,473 --> 00:12:03,559 You're already home? 160 00:12:08,022 --> 00:12:08,853 Psst, hey! 161 00:12:18,449 --> 00:12:22,369 He finished all the food! 162 00:12:23,620 --> 00:12:24,830 Amazing! 163 00:12:34,965 --> 00:12:35,841 Girl? 164 00:12:36,633 --> 00:12:37,718 Are you okay? 165 00:12:40,346 --> 00:12:41,972 Being sad doesn't suit you. 166 00:12:43,515 --> 00:12:44,306 Why? 167 00:12:45,726 --> 00:12:46,977 How's married life? 168 00:12:49,646 --> 00:12:53,150 Isn't your first wedding monthsary with your husband coming up, Aemie girl? 169 00:12:53,942 --> 00:12:54,857 When is it again? 170 00:12:56,779 --> 00:12:58,724 Our wedding monthsary? 171 00:13:00,532 --> 00:13:01,658 March 13, I think? 172 00:13:02,038 --> 00:13:03,581 Oh, that's tomorrow. 173 00:13:05,871 --> 00:13:07,956 I think you should buy some stuff to prepare for your husband. 174 00:13:10,292 --> 00:13:11,143 Is that how it works? 175 00:13:11,168 --> 00:13:12,503 Yeah, of course! 176 00:13:12,961 --> 00:13:15,047 It's your first month as a married couple, girl. 177 00:13:17,549 --> 00:13:19,093 Do you think Zeke knows that? 178 00:13:21,011 --> 00:13:22,221 I think you should give him a hint. 179 00:13:22,638 --> 00:13:24,723 So that at least he could prepare a gift, right? 180 00:13:25,849 --> 00:13:26,308 A gift? 181 00:13:26,308 --> 00:13:27,267 You need a gift? 182 00:13:27,267 --> 00:13:28,310 Of course. 183 00:13:28,686 --> 00:13:30,437 I think you should buy him something nice. 184 00:13:30,813 --> 00:13:32,314 Maybe like a watch? 185 00:13:33,899 --> 00:13:34,967 A watch? 186 00:13:35,984 --> 00:13:36,990 The thing is... 187 00:13:37,653 --> 00:13:39,113 Zeke already has a lot of watches. 188 00:13:40,906 --> 00:13:42,380 Then it should be-- 189 00:13:42,405 --> 00:13:46,242 It should be something he doesn't have yet. 190 00:13:46,870 --> 00:13:47,693 Oh dear. 191 00:13:48,205 --> 00:13:49,456 Your husband is rich. 192 00:13:49,957 --> 00:13:51,417 It's like he already has everything. 193 00:13:54,025 --> 00:13:55,193 Ahh, I got it. 194 00:13:55,838 --> 00:13:56,797 What if I cook something? 195 00:13:57,339 --> 00:13:58,357 What should I make? 196 00:13:58,382 --> 00:13:59,591 Anything will do, girl. 197 00:14:00,092 --> 00:14:01,969 As long as it's made with love. 198 00:14:04,888 --> 00:14:05,904 Love. 199 00:14:06,515 --> 00:14:08,475 Is that a brand? Where do you buy that? 200 00:14:08,475 --> 00:14:09,584 Oh, God. 201 00:14:09,852 --> 00:14:10,982 Is it some kind of cuisine? 202 00:14:11,270 --> 00:14:13,355 I don't mean it literally, Aemie girl. 203 00:14:14,440 --> 00:14:19,445 What I mean is, if you're gonna cook, it should be full of love. 204 00:14:22,990 --> 00:14:24,032 Right. 205 00:14:37,087 --> 00:14:38,672 Hubby, here's your coffee. 206 00:14:45,012 --> 00:14:46,930 Why don't you give that to your huge rat? 207 00:14:53,226 --> 00:14:54,622 Zeke, about... 208 00:14:55,564 --> 00:14:57,566 about that huge rat. 209 00:14:59,985 --> 00:15:01,153 I'm sorry. 210 00:15:01,403 --> 00:15:03,322 It wasn't actually true. 211 00:15:04,406 --> 00:15:05,699 You saw it yourself, right? 212 00:15:06,241 --> 00:15:08,160 Sir Ken isn't a rat, he's a person. 213 00:15:08,785 --> 00:15:09,840 And besides, 214 00:15:10,329 --> 00:15:12,331 if he were a rat, then when you punched him, 215 00:15:12,331 --> 00:15:13,665 he wouldn't have been able to stand from how hard you hit him. 216 00:15:13,665 --> 00:15:15,098 Are you messing with me again? 217 00:15:15,709 --> 00:15:16,645 Huh, woman? 218 00:15:17,127 --> 00:15:18,337 No, Zeke. 219 00:15:18,504 --> 00:15:20,422 Is that why you wouldn't let me into my office? 220 00:15:21,298 --> 00:15:22,424 Because Blood was there? 221 00:15:26,053 --> 00:15:27,888 Why would it be because of Sir Ken? 222 00:15:30,182 --> 00:15:36,480 Ah, unless he thinks Sir Ken was the one who came up with turning his office pink. 223 00:15:37,731 --> 00:15:38,857 No, Zeke. 224 00:15:38,857 --> 00:15:40,234 You're mistaken. 225 00:15:40,943 --> 00:15:41,988 I... 226 00:15:42,319 --> 00:15:44,905 I was the one who came up with redecorating your office. 227 00:15:45,781 --> 00:15:48,417 As for your things-- until now... 228 00:15:49,368 --> 00:15:51,078 You messed with my office? 229 00:15:53,372 --> 00:15:54,246 Huh? 230 00:15:56,291 --> 00:15:57,584 Didn't you notice? 231 00:15:57,626 --> 00:16:00,337 I couldn't even get in because of you and your rat. 232 00:16:00,676 --> 00:16:03,178 You're so stubborn, I told you he's not my rat. 233 00:16:05,676 --> 00:16:06,677 Get out of here. 234 00:16:08,470 --> 00:16:09,513 You know, Zeke? 235 00:16:09,513 --> 00:16:11,807 You really need to see an ophthalmologist. 236 00:16:12,975 --> 00:16:13,934 You have so many issues. 237 00:16:13,934 --> 00:16:15,352 Just recently, you had LBM, and then-- 238 00:16:15,352 --> 00:16:16,230 Get out! 239 00:16:20,232 --> 00:16:21,277 Zeke! 240 00:16:22,609 --> 00:16:24,528 Are you disowning me now? 241 00:16:26,405 --> 00:16:28,323 That's so mean! 242 00:16:29,575 --> 00:16:30,784 Even my mommy! 243 00:16:30,784 --> 00:16:34,955 Even when she bends over backwards cooking all kinds of things... 244 00:16:35,539 --> 00:16:38,208 she never kicks me out! 245 00:16:38,208 --> 00:16:39,251 To your room! 246 00:16:40,210 --> 00:16:40,988 Idiot! 247 00:16:43,171 --> 00:16:44,381 You keep calling me an idiot. 248 00:16:44,923 --> 00:16:46,717 You're the one who thought Sir Ken was a rat. 249 00:16:46,717 --> 00:16:47,480 One! 250 00:16:53,932 --> 00:16:56,226 Wait, why are you kicking me out anyway? 251 00:16:57,352 --> 00:16:59,521 I still have something to tell you. 252 00:16:59,646 --> 00:17:00,856 I need to give you a hint that-- 253 00:17:00,856 --> 00:17:01,792 Two! 254 00:17:03,400 --> 00:17:04,347 Three. 255 00:17:07,446 --> 00:17:08,322 Three... 256 00:17:09,281 --> 00:17:10,417 Four! 257 00:17:10,616 --> 00:17:13,417 You don't know what comes after three? 258 00:17:15,614 --> 00:17:16,980 I said, go upstairs! 259 00:17:25,297 --> 00:17:30,385 But Dong, don't forget about our first wedding monthsary, okay? 260 00:17:32,596 --> 00:17:34,574 That should be enough of a hint, right? 261 00:18:14,054 --> 00:18:15,305 What the... 262 00:18:36,660 --> 00:18:38,036 Why the hell are we here? 263 00:18:38,995 --> 00:18:42,708 Well, your monthsary is on March 14, right? You should get her a gift. 264 00:18:43,667 --> 00:18:45,335 I already got her a necklace. 265 00:18:46,420 --> 00:18:48,797 Mr. Roswell, if you're going to give Aemie a gift, 266 00:18:48,797 --> 00:18:51,216 you should buy something you know she'll like. 267 00:18:54,720 --> 00:18:55,821 Relax. 268 00:18:55,846 --> 00:18:57,389 It's just a suggestion. 269 00:18:57,848 --> 00:18:59,975 She doesn't really seem like she's into jewelry. 270 00:19:00,809 --> 00:19:01,768 She seems more... 271 00:19:04,438 --> 00:19:05,508 like that! 272 00:19:16,032 --> 00:19:18,076 Do I really need to fucking do this? 273 00:19:18,827 --> 00:19:19,859 We don't have a choice. 274 00:19:22,998 --> 00:19:23,758 Fine. 275 00:19:24,182 --> 00:19:25,642 Buy all the dolls here. 276 00:19:25,667 --> 00:19:26,793 I'll wait for you outside. 277 00:19:28,545 --> 00:19:30,547 You're losing points, Mr. Roswell. 278 00:19:30,547 --> 00:19:32,382 You shouldn't make someone else buy a gift, 279 00:19:32,382 --> 00:19:34,217 especially if it's for your wife. 280 00:19:39,973 --> 00:19:41,266 It comes in different colors. 281 00:19:41,516 --> 00:19:43,059 Fuck this goddamn life. 282 00:19:44,811 --> 00:19:46,605 Give them party hats. 283 00:19:47,856 --> 00:19:50,984 Hey, put up the balloons already. 284 00:19:51,485 --> 00:19:53,487 Dong might catch us. 285 00:19:53,570 --> 00:19:54,821 Hurry up! 286 00:19:58,950 --> 00:20:01,161 Oh my God, there it is. 287 00:20:01,328 --> 00:20:03,413 Ma'am Aemie, where do we put this tarpaulin? 288 00:20:04,748 --> 00:20:05,957 Ah, let's put it here instead. 289 00:20:06,458 --> 00:20:08,543 So Dong sees it right away when he comes in. 290 00:20:08,919 --> 00:20:10,545 Oh, the design looks great. 291 00:20:10,570 --> 00:20:11,483 Perfect. 292 00:20:13,965 --> 00:20:14,941 Ma'am Aemie... 293 00:20:14,966 --> 00:20:16,635 - the noodles is here. - Just put it here, just put it here. 294 00:20:16,635 --> 00:20:18,970 Wow, the food looks so good. 295 00:20:19,221 --> 00:20:20,806 Did you cook all this yourself, Mrs. Roswell? 296 00:20:20,931 --> 00:20:21,740 Yes. 297 00:20:21,765 --> 00:20:22,796 Go on, get some. 298 00:20:26,520 --> 00:20:28,063 What time do you think he'll arrive? 299 00:20:30,106 --> 00:20:30,941 I'm so excited. 300 00:20:37,572 --> 00:20:39,157 Go on, don't be shy. Help yourselves. 301 00:20:40,992 --> 00:20:42,702 Good afternoon, Sir. 302 00:20:42,702 --> 00:20:44,246 What are you looking for? 303 00:20:44,246 --> 00:20:46,164 Remote control cars? 304 00:20:48,124 --> 00:20:49,069 No. 305 00:20:50,418 --> 00:20:51,211 We're looking for... 306 00:20:51,211 --> 00:20:53,004 Maybe collectible action figures, Sir? 307 00:20:54,422 --> 00:20:56,716 Do we look like people who collect those, Ms. Beautiful? 308 00:20:57,092 --> 00:20:59,177 Then what exactly are you looking for? 309 00:21:01,763 --> 00:21:02,758 Dollie doll. 310 00:21:03,723 --> 00:21:04,586 Sir? 311 00:21:04,891 --> 00:21:05,892 Dollie doll, Sir? 312 00:21:09,521 --> 00:21:10,647 Dollie doll, Sir? 313 00:21:15,861 --> 00:21:17,003 I need... 314 00:21:17,028 --> 00:21:18,781 the goddamn Dollie now! 315 00:21:25,745 --> 00:21:27,289 It's your fault, you laughed. 316 00:21:27,930 --> 00:21:29,124 Hurry up and open that. 317 00:21:30,584 --> 00:21:31,793 There, take all of those. 318 00:21:46,516 --> 00:21:47,976 Ms. Kate, we're heading out first. 319 00:21:47,976 --> 00:21:49,644 - Alright, alright. - Thank you. 320 00:21:49,644 --> 00:21:51,375 - Bye-bye. - I'll get going too. 321 00:21:51,521 --> 00:21:52,571 Take care. 322 00:21:55,692 --> 00:21:57,899 Ma'am Aemie, I'm heading home. 323 00:21:58,612 --> 00:22:01,281 Maybe you shouldn't wait for Mr. Roswell anymore, 324 00:22:01,281 --> 00:22:03,533 because it doesn't look like he's coming. 325 00:22:07,078 --> 00:22:08,121 Uhh, Ma'am Aemie. 326 00:22:08,580 --> 00:22:11,458 I'm heading home too. Thanks for the party. 327 00:22:13,460 --> 00:22:14,210 It's nothing. 328 00:22:14,294 --> 00:22:15,420 Alright, take care. 329 00:22:16,129 --> 00:22:16,992 Let's go. 330 00:23:18,066 --> 00:23:20,402 Jacob, Sebastian, thanks for the ride. 331 00:23:27,867 --> 00:23:28,868 Why are you only coming now? 332 00:23:30,495 --> 00:23:31,830 What's that in your hand? 333 00:23:37,627 --> 00:23:38,586 You're leaving? 334 00:23:38,795 --> 00:23:39,656 Yes. 335 00:23:42,432 --> 00:23:43,571 It's already late. 336 00:23:44,509 --> 00:23:45,453 And... 337 00:23:46,678 --> 00:23:49,347 don't you remember anything about today? 338 00:23:50,640 --> 00:23:51,508 Today? 339 00:23:52,726 --> 00:23:53,601 Yeah, today. 340 00:23:53,601 --> 00:23:55,645 As in, nothing at all? 341 00:23:56,354 --> 00:23:57,605 Talk to me tomorrow instead. 342 00:23:58,398 --> 00:23:59,482 I still have a lot to do. 343 00:24:09,798 --> 00:24:10,656 Hey! 344 00:24:10,994 --> 00:24:11,911 Nothing at all. 345 00:24:12,329 --> 00:24:13,133 Nothing. 346 00:24:18,251 --> 00:24:20,670 Come on, join me so I can at least cheer up. 347 00:24:28,493 --> 00:24:29,536 Hello? 348 00:24:31,639 --> 00:24:32,432 Moo! 349 00:24:32,457 --> 00:24:34,000 Do you have anything to do tomorrow? 350 00:24:34,893 --> 00:24:35,894 A lot. 351 00:24:36,895 --> 00:24:42,333 Wake up, take a bath, eat breakfast, brush my teeth, get dressed... 352 00:24:42,358 --> 00:24:43,860 a lot. Why? 353 00:24:44,027 --> 00:24:45,528 What I am trying to say is 354 00:24:45,779 --> 00:24:47,614 Moo, maybe I can invite you 355 00:24:47,655 --> 00:24:49,616 to our new resort. 356 00:24:54,954 --> 00:24:57,332 Of course! It's a yes! 357 00:24:57,332 --> 00:24:58,541 Of course I'm coming! 358 00:24:59,375 --> 00:25:00,310 Okay! 359 00:25:00,335 --> 00:25:02,477 I'll pick you up tomorrow, okay? 360 00:25:02,754 --> 00:25:04,005 See you, Moo! 361 00:25:06,508 --> 00:25:08,802 Yes, okay okay. Bye! 362 00:25:09,677 --> 00:25:12,555 We're going to the beach! 363 00:25:13,848 --> 00:25:15,850 We're going to the beach! 364 00:25:24,484 --> 00:25:26,774 Yo, Aemie, I know you're excited already. 365 00:25:30,073 --> 00:25:33,785 How did Kaizer know we were going to Moo's new resort? 366 00:25:38,748 --> 00:25:39,749 How did you know? 367 00:25:43,253 --> 00:25:43,920 Of course! 368 00:25:44,212 --> 00:25:46,153 I'll pick you up later after class, alright? 369 00:25:47,882 --> 00:25:48,997 Pick me up? 370 00:25:49,759 --> 00:25:52,137 But I'm not going to my next class. 371 00:25:53,138 --> 00:25:54,556 And besides, I'm with Moo. 372 00:25:55,598 --> 00:25:56,699 Hi, Moo! 373 00:25:56,724 --> 00:25:57,934 Hi, Moo! 374 00:25:59,894 --> 00:26:01,062 Where are they? Where's cuz? 375 00:26:01,062 --> 00:26:02,897 Ah, they said they'll just follow later. 376 00:26:03,231 --> 00:26:04,482 Amesyl still has class. 377 00:26:04,983 --> 00:26:05,775 Oh, right. 378 00:26:05,775 --> 00:26:07,443 Come on. Let me carry your bag. 379 00:26:07,443 --> 00:26:08,044 Okay. 380 00:26:08,069 --> 00:26:09,154 Alright, let's go. 381 00:26:10,029 --> 00:26:10,738 So cute! 382 00:26:10,738 --> 00:26:11,614 Let's go! 383 00:26:11,614 --> 00:26:12,527 Very pink. 384 00:26:12,552 --> 00:26:13,649 Where's your car? 385 00:26:13,674 --> 00:26:14,425 Over there. 386 00:26:21,124 --> 00:26:22,083 Wow! 387 00:26:23,126 --> 00:26:25,503 This place is so beautiful. 388 00:26:27,297 --> 00:26:29,007 Too bad Zeke isn't here. 389 00:26:29,340 --> 00:26:31,176 He's actually fun to be around. 390 00:26:31,551 --> 00:26:35,054 Like when, when we had our honeymoon at the amusement park. 391 00:26:37,182 --> 00:26:39,058 Maybe I should invite him on another honeymoon. 392 00:26:44,105 --> 00:26:44,998 Moo! 393 00:26:45,023 --> 00:26:46,399 Come on, let's eat. 394 00:26:46,399 --> 00:26:47,293 Okay. 395 00:26:55,533 --> 00:26:56,159 Wow! 396 00:26:56,159 --> 00:26:57,677 Moo is so sweet, right? 397 00:26:57,702 --> 00:26:58,077 Thank you. 398 00:26:58,077 --> 00:27:00,955 You know, I think he'll make a great husband someday. 399 00:27:06,869 --> 00:27:08,129 Why are you laughing, Moo? 400 00:27:08,713 --> 00:27:09,606 Huh? 401 00:27:09,631 --> 00:27:10,548 Oh, nothing, nothing. 402 00:27:10,548 --> 00:27:11,883 I just thought of something. 403 00:27:15,345 --> 00:27:18,431 I wonder who the lucky guy Moo will end up marrying. 404 00:27:20,183 --> 00:27:21,935 Honestly, I'm okay with anyone. 405 00:27:21,935 --> 00:27:22,918 As long as... 406 00:27:23,186 --> 00:27:25,813 As long as he doesn't steal Dodong from me. 407 00:27:29,525 --> 00:27:30,944 Come on, Moo. Let's eat. 408 00:27:31,236 --> 00:27:32,113 Okay. 409 00:27:32,278 --> 00:27:33,780 Aye aye, Captain! 410 00:27:39,577 --> 00:27:40,453 Wow! 411 00:27:41,579 --> 00:27:43,081 There's so much food, right? 412 00:27:43,081 --> 00:27:44,916 I wonder if Zeke has eaten already. 413 00:27:47,223 --> 00:27:48,683 Why am I even thinking about that? 414 00:27:49,587 --> 00:27:50,964 Surely, he already ate, right? 415 00:27:53,466 --> 00:27:54,717 I'll just text him. 416 00:28:03,142 --> 00:28:04,004 Oh no. 417 00:28:06,271 --> 00:28:09,107 Oh no, I forgot to reply to Kaizer! 418 00:28:09,941 --> 00:28:12,443 He said he's going to pick me up. 419 00:28:15,530 --> 00:28:16,739 Why is he going to pick you up? 420 00:28:17,490 --> 00:28:18,574 I don't even know. 421 00:28:19,409 --> 00:28:21,661 He just somehow knew I was excited earlier. 422 00:28:21,661 --> 00:28:23,579 But I don't know why. 423 00:28:26,457 --> 00:28:27,324 Wait. 424 00:28:27,375 --> 00:28:30,003 But it's true, I really am excited to be here. 425 00:28:30,503 --> 00:28:31,671 Is Kaizer coming here? 426 00:28:32,964 --> 00:28:33,798 Kaizer? 427 00:28:33,798 --> 00:28:34,683 Yeah. 428 00:28:35,258 --> 00:28:36,160 No. 429 00:28:45,852 --> 00:28:47,312 Oh, it's Louie. 430 00:28:50,394 --> 00:28:51,065 What's up, Louie? 431 00:28:51,065 --> 00:28:51,399 Hello! 432 00:28:51,399 --> 00:28:52,041 Nico, 433 00:28:52,066 --> 00:28:53,042 send me the address. 434 00:28:53,067 --> 00:28:53,901 - Yeah. - We'll go to you. 435 00:28:53,985 --> 00:28:55,035 Ah, okay, okay. 436 00:28:55,445 --> 00:28:58,573 I'll sent you guys the address, then let's meet up later. 437 00:28:58,598 --> 00:28:59,549 Okay, okay. 438 00:28:59,574 --> 00:28:59,866 Alright. 439 00:28:59,907 --> 00:29:00,883 - See you, dude. - Alright, alright. 440 00:29:00,908 --> 00:29:01,301 Bye. 441 00:29:01,326 --> 00:29:02,207 Okay, bye. 442 00:29:04,495 --> 00:29:06,205 Louie and the others are coming too. 443 00:29:06,414 --> 00:29:07,390 Really? 444 00:29:07,415 --> 00:29:08,425 Yay! 445 00:29:10,668 --> 00:29:12,086 This watermelon is so good. 446 00:29:12,837 --> 00:29:13,465 Moo! 447 00:29:14,297 --> 00:29:15,690 Cheers, Moo! 448 00:29:15,715 --> 00:29:16,894 Cheers! 449 00:29:21,220 --> 00:29:22,215 Kaizer! 450 00:29:26,726 --> 00:29:27,808 Waiting for someone? 451 00:29:28,019 --> 00:29:29,019 Ah... 452 00:29:30,188 --> 00:29:31,402 I'm just waiting for Aemie. 453 00:29:31,939 --> 00:29:33,958 It's her monthsary with Mr. Roswell, right? 454 00:29:33,983 --> 00:29:34,667 Today? 455 00:29:34,692 --> 00:29:35,209 Hmm. 456 00:29:35,234 --> 00:29:36,127 Are you sure? 457 00:29:36,152 --> 00:29:37,441 I thought it was yesterday. 458 00:29:37,945 --> 00:29:38,941 Yesterday? 459 00:29:39,113 --> 00:29:40,525 March 13 was yesterday. 460 00:29:40,550 --> 00:29:42,969 Yeah, and 13 is their monthsary. 461 00:29:43,117 --> 00:29:45,119 I even helped Aemie look for ingredients 462 00:29:45,411 --> 00:29:46,454 and a gift. 463 00:29:46,871 --> 00:29:48,441 When you called, remember? 464 00:29:48,831 --> 00:29:50,416 And as far as I know, 465 00:29:50,416 --> 00:29:54,003 she even prepared a surprise party at her husband's office yesterday. 466 00:29:54,003 --> 00:29:54,879 Ahh. 467 00:29:55,338 --> 00:29:56,172 Hey, twin! 468 00:29:56,172 --> 00:29:57,465 Hi, Amesyl girl. 469 00:29:57,824 --> 00:29:58,174 What? 470 00:29:58,174 --> 00:29:59,504 You guys are going to the beach too? 471 00:29:59,592 --> 00:30:00,318 - The beach? - The beach? 472 00:30:00,343 --> 00:30:02,178 Yeah, at Nico's resort. 473 00:30:03,012 --> 00:30:04,263 Actually, they've been there for a while now. 474 00:30:04,430 --> 00:30:05,448 - They? - They? 475 00:30:05,473 --> 00:30:07,784 Here, Nico just texted the address. 476 00:30:07,809 --> 00:30:09,018 Look, check it out. 477 00:30:09,977 --> 00:30:10,816 See? 478 00:30:13,189 --> 00:30:14,113 Why? 479 00:30:14,465 --> 00:30:16,859 That's close to the beach house Mr. Roswell bought. 480 00:30:16,859 --> 00:30:17,627 You sure? 481 00:30:17,652 --> 00:30:18,769 Yeah. 482 00:30:42,582 --> 00:30:45,972 Hey Moo, let's make a Dollie sandcastle! 483 00:30:48,975 --> 00:30:51,310 You have to kill three people. 484 00:30:51,853 --> 00:30:53,438 Why is Aemie's mom included? 485 00:30:53,563 --> 00:30:56,232 Just because. Meisha and I couldn't think of anyone else. 486 00:30:57,358 --> 00:30:58,276 Hey, Zeke! 487 00:30:58,818 --> 00:31:00,653 Are you okay? Are you even listening to me? 488 00:31:01,487 --> 00:31:03,281 Sorry, I just thought of something. 489 00:31:03,622 --> 00:31:04,902 And I'm not Zeke, okay? 490 00:31:05,533 --> 00:31:06,534 I'm Nico. 491 00:31:06,659 --> 00:31:08,619 Oh, I'm sorry. 492 00:31:08,870 --> 00:31:09,871 Sorry, Moo. 493 00:31:10,997 --> 00:31:13,624 You know what, let's just take a walk. 494 00:31:14,325 --> 00:31:15,535 Okay, let's go. 495 00:31:18,171 --> 00:31:19,136 You're something else. 496 00:31:26,220 --> 00:31:27,513 Wow! 497 00:31:27,513 --> 00:31:29,348 Hey, Moo, let's go over there! 498 00:31:29,348 --> 00:31:30,783 It's beautiful! 499 00:31:30,808 --> 00:31:33,060 Whoa, we don't own that place. 500 00:31:33,644 --> 00:31:34,729 We can't go there. 501 00:31:35,146 --> 00:31:36,856 We're just going to look. 502 00:31:36,856 --> 00:31:39,108 We're not stealing it from the owner. 503 00:31:42,195 --> 00:31:43,571 Happy monthsary, wife. 504 00:31:45,448 --> 00:31:46,632 Oh. 505 00:31:46,657 --> 00:31:47,777 Wait. 506 00:31:48,326 --> 00:31:49,327 This is for you. 507 00:31:54,373 --> 00:31:55,708 Is that Zeke? 508 00:31:57,877 --> 00:31:59,629 Zeke! 509 00:32:02,423 --> 00:32:03,316 Come here! 510 00:32:03,341 --> 00:32:04,168 Hurry. 511 00:32:06,052 --> 00:32:07,345 Hubby! 512 00:32:07,803 --> 00:32:08,699 What... 513 00:32:08,971 --> 00:32:09,639 the... 514 00:32:09,639 --> 00:32:10,394 fuck? 515 00:32:10,981 --> 00:32:12,274 Zeke! 516 00:32:12,767 --> 00:32:14,060 Hubby! 517 00:32:15,228 --> 00:32:16,145 Zeke! 518 00:32:18,064 --> 00:32:19,402 What are you doing here? 519 00:32:19,732 --> 00:32:20,543 Get inside. 520 00:32:20,608 --> 00:32:21,371 Huh? 521 00:32:21,400 --> 00:32:21,901 But... 522 00:32:21,901 --> 00:32:22,777 No buts. 523 00:32:23,611 --> 00:32:25,363 But I said "but," not "buts." 524 00:32:25,613 --> 00:32:26,535 Get in! 525 00:32:36,499 --> 00:32:37,917 Wow! 526 00:32:39,627 --> 00:32:41,337 It's beautiful! 527 00:32:41,337 --> 00:32:43,047 A pink house! 528 00:32:46,509 --> 00:32:47,593 What's up, Ezekiel? 529 00:32:53,516 --> 00:32:54,976 Oh, wait. 530 00:32:55,268 --> 00:32:56,597 Dong, can I... 531 00:32:58,104 --> 00:32:58,926 Moo! 532 00:32:59,647 --> 00:33:01,440 Why is there so much blood on your face? 533 00:33:01,774 --> 00:33:04,110 Oh, it's nothing, Moo. I just slipped. 534 00:33:04,402 --> 00:33:05,347 Right, Ezekiel? 535 00:33:06,028 --> 00:33:06,863 Huh? 536 00:33:07,196 --> 00:33:08,004 Wait, 537 00:33:08,030 --> 00:33:09,115 I'll get the first aid kit. 538 00:33:09,115 --> 00:33:10,215 Where's the first aid kit? 539 00:33:10,616 --> 00:33:11,566 It's just there. 540 00:33:11,909 --> 00:33:12,827 Inside my luggage. 541 00:33:12,827 --> 00:33:13,719 Okay. 542 00:33:13,744 --> 00:33:14,715 Wait. 543 00:33:34,098 --> 00:33:35,641 Zeke, I can't find the first aid kit. 544 00:33:35,641 --> 00:33:36,475 Where is it? 545 00:33:38,144 --> 00:33:39,103 It's just in my luggage. 546 00:33:39,937 --> 00:33:40,771 Okay, wait. 547 00:33:40,896 --> 00:33:41,731 Hold on! 548 00:33:51,824 --> 00:33:52,597 Is this it? 549 00:33:54,660 --> 00:33:56,829 Zeke! This one? 550 00:33:56,829 --> 00:33:57,888 No, no, no. 551 00:33:57,913 --> 00:33:59,957 That's my toiletries. 552 00:34:00,166 --> 00:34:00,996 Wrong. 553 00:34:01,042 --> 00:34:02,376 Okay, wait. Hold on! 554 00:34:02,376 --> 00:34:03,332 Wait. 555 00:34:16,766 --> 00:34:17,410 Zeke! 556 00:34:19,560 --> 00:34:20,426 Are you okay? 557 00:34:20,770 --> 00:34:21,832 Moo! 558 00:34:22,063 --> 00:34:23,949 Why did you punch Zeke? 559 00:34:24,281 --> 00:34:25,658 Aemie, I was just... 560 00:34:27,693 --> 00:34:28,152 Let's go, wife. 561 00:34:28,152 --> 00:34:28,527 No. 562 00:34:28,527 --> 00:34:29,236 Wait. 563 00:34:29,236 --> 00:34:30,738 He was still saying something. 564 00:34:33,032 --> 00:34:33,866 We're okay. 565 00:34:34,909 --> 00:34:35,590 Right? 566 00:34:36,077 --> 00:34:36,824 Yeah. 567 00:34:37,161 --> 00:34:38,191 No, uh... 568 00:34:38,245 --> 00:34:40,414 Mr. Roswell and I were just playing... 569 00:34:40,831 --> 00:34:41,769 rock-paper-scissors. 570 00:34:42,416 --> 00:34:45,127 I think I got a little carried away and hit him in the face. 571 00:34:48,547 --> 00:34:49,090 Okay. 572 00:34:49,090 --> 00:34:49,840 Let's go. 573 00:35:19,245 --> 00:35:20,246 Hey, Dong. 574 00:35:22,915 --> 00:35:23,746 What? 575 00:35:25,418 --> 00:35:26,544 That's bad for you. 576 00:35:29,004 --> 00:35:33,175 Do you know that every cigarette takes five minutes off your life? 577 00:35:48,566 --> 00:35:49,483 Yay! 578 00:35:51,986 --> 00:35:52,528 Come on. 579 00:35:52,528 --> 00:35:53,821 Let's treat your wound. 580 00:35:56,574 --> 00:35:57,366 Sit down here. 581 00:36:01,454 --> 00:36:02,663 That's because of you. 582 00:36:04,832 --> 00:36:05,541 Come closer. 583 00:36:06,584 --> 00:36:07,293 Closer. 584 00:36:17,720 --> 00:36:18,739 Ouch! 585 00:36:20,723 --> 00:36:21,840 Careful. 586 00:36:22,558 --> 00:36:23,817 Sorry, sorry. 587 00:36:29,064 --> 00:36:30,107 This Dong of mine. 588 00:36:30,316 --> 00:36:31,776 He just looks cool, right? 589 00:36:32,067 --> 00:36:34,111 But he's terrible at rock-paper-scissors. 590 00:36:35,613 --> 00:36:38,699 You know, you should practice rock-paper-scissors. 591 00:36:38,991 --> 00:36:41,744 And of all people, you challenged Moo. He's really good at it. 592 00:36:44,038 --> 00:36:44,972 Whatever. 593 00:36:49,668 --> 00:36:51,462 Bring your face closer. 594 00:37:23,869 --> 00:37:24,870 Uhh. 595 00:37:28,415 --> 00:37:29,464 Hubby. 596 00:37:31,836 --> 00:37:33,128 Is this house yours? 597 00:37:34,296 --> 00:37:35,965 Why is everything pink? 598 00:37:36,173 --> 00:37:38,259 And why are there so many Dollie dolls? 599 00:37:39,176 --> 00:37:42,930 You never told me you also like pink and Dollie dolls. 600 00:37:46,392 --> 00:37:48,018 Come on, tell me the truth. 601 00:37:49,144 --> 00:37:50,396 Are you gay, Dong? 602 00:37:51,522 --> 00:37:52,940 Why do you have a pink house? 603 00:37:55,150 --> 00:37:57,152 This is yours. 604 00:37:58,763 --> 00:37:59,806 It's a gift. 605 00:38:05,828 --> 00:38:06,894 A gift? 606 00:38:11,417 --> 00:38:12,293 For me? 607 00:38:13,043 --> 00:38:14,027 Yes. 608 00:38:17,172 --> 00:38:19,091 Oh my god! 609 00:38:19,363 --> 00:38:20,301 Yay! 610 00:38:20,801 --> 00:38:23,050 Happy birthday to me! 611 00:38:24,805 --> 00:38:25,886 It's beautiful. 612 00:38:26,541 --> 00:38:27,628 So beautiful. 613 00:38:28,809 --> 00:38:31,979 Do you really not know what date it is today? 614 00:38:33,397 --> 00:38:34,899 Duh, of course I know. 615 00:38:35,774 --> 00:38:40,449 It's March 14 today because yesterday was March 13! 616 00:38:49,788 --> 00:38:52,082 Does he really not remember? 617 00:38:55,753 --> 00:38:57,755 I'll just go explore the pink house. 618 00:39:05,220 --> 00:39:06,780 It's beautiful! 619 00:39:06,805 --> 00:39:07,890 Wow! 620 00:39:08,098 --> 00:39:09,475 Wow! 621 00:39:14,355 --> 00:39:15,183 Wow! 622 00:39:21,612 --> 00:39:23,447 It's beautiful! 623 00:39:30,579 --> 00:39:31,789 Beautiful! 624 00:39:33,832 --> 00:39:35,209 Can I take the Dollie doll? 625 00:39:35,918 --> 00:39:36,863 Go ahead. 626 00:39:39,713 --> 00:39:40,923 Oh my god! 627 00:39:53,769 --> 00:39:55,771 Wow, it's beautiful! 628 00:39:56,188 --> 00:39:57,940 It's beautiful! 629 00:40:00,317 --> 00:40:01,293 Do you like it? 630 00:40:01,318 --> 00:40:02,194 So much! 631 00:40:02,194 --> 00:40:02,861 So much, Dong! 632 00:40:02,861 --> 00:40:03,821 It's beautiful! 633 00:40:04,113 --> 00:40:05,072 And... 634 00:40:05,489 --> 00:40:06,490 look! 635 00:40:06,674 --> 00:40:07,841 It must be so nice to eat here! 636 00:40:07,866 --> 00:40:10,285 You get a perfect view of the ocean! 637 00:40:12,788 --> 00:40:13,580 Beautiful! 638 00:40:13,998 --> 00:40:15,082 Oh, Dong! 639 00:40:15,416 --> 00:40:17,001 Let's make a Dollie sandcastle? 640 00:40:18,335 --> 00:40:19,331 Please? 641 00:40:19,503 --> 00:40:20,004 Right now? 642 00:40:20,087 --> 00:40:20,917 Hmm. 643 00:41:01,378 --> 00:41:02,540 Zeke! 644 00:41:02,588 --> 00:41:04,256 Come on, let's swim! 645 00:41:05,758 --> 00:41:06,675 I'll just stay here. 646 00:41:06,884 --> 00:41:07,634 I'll watch you swim. 647 00:41:07,676 --> 00:41:08,802 You're such a killjoy! 648 00:41:08,886 --> 00:41:09,891 Come here! 649 00:41:10,429 --> 00:41:11,180 What's that? 650 00:41:11,180 --> 00:41:12,347 A Dollie sandcastle! 651 00:41:12,639 --> 00:41:13,563 Ta-da! 652 00:41:18,145 --> 00:41:19,251 Hey! 653 00:41:21,607 --> 00:41:23,609 Why did you destroy it? 654 00:41:23,859 --> 00:41:25,944 I worked hard on that! 655 00:41:25,944 --> 00:41:28,446 That's exactly why I destroyed it, so you wouldn't have a hard time. 656 00:41:33,518 --> 00:41:34,519 Zeke! 657 00:41:34,544 --> 00:41:36,032 Help! I'm drowning... 658 00:41:37,664 --> 00:41:39,166 I'm drowning... 659 00:41:39,191 --> 00:41:40,266 Zeke. 660 00:41:47,299 --> 00:41:49,051 Help. 661 00:42:33,387 --> 00:42:35,222 Wow, it's beautiful! 662 00:42:36,014 --> 00:42:37,766 Hey, let me join! 663 00:42:38,559 --> 00:42:39,509 Nope! 664 00:42:42,896 --> 00:42:44,398 You've been like that since yesterday. 665 00:42:45,774 --> 00:42:46,641 Huh? 666 00:42:50,112 --> 00:42:51,405 Let's change the topic. 667 00:42:51,989 --> 00:42:55,617 I don't want to remind him that I waited yesterday, it's embarrassing. 668 00:42:58,328 --> 00:42:59,037 No, nothing! 669 00:42:59,037 --> 00:43:00,016 Nothing, Zeke. 670 00:43:02,416 --> 00:43:03,917 The ocean is beautiful, right? 671 00:43:03,917 --> 00:43:04,751 But you know, 672 00:43:04,751 --> 00:43:07,171 it would probably be even prettier if the ocean were pink. 673 00:43:09,089 --> 00:43:09,464 Oh. 674 00:43:09,464 --> 00:43:11,884 Or the swimming pool! Pink too! 675 00:43:12,467 --> 00:43:13,886 Do you want me to make one? 676 00:43:16,054 --> 00:43:16,889 You can do that? 677 00:43:16,889 --> 00:43:18,473 You can make the ocean pink? 678 00:43:19,641 --> 00:43:20,563 Yeah. 679 00:43:26,990 --> 00:43:29,075 It's so beautiful. You're amazing! 680 00:43:30,626 --> 00:43:31,460 Happy 681 00:43:31,737 --> 00:43:32,529 first 682 00:43:32,738 --> 00:43:34,173 month of happiness... 683 00:43:35,115 --> 00:43:36,087 wife. 684 00:43:53,091 --> 00:43:54,095 Yeah. 685 00:43:59,598 --> 00:44:00,493 Oh. 686 00:44:01,016 --> 00:44:02,024 You know. 687 00:44:02,309 --> 00:44:03,751 It feels like something's missing. 688 00:44:10,817 --> 00:44:12,903 Bela... 689 00:44:16,490 --> 00:44:17,532 ted. 690 00:44:22,079 --> 00:44:23,055 Belated. 691 00:44:24,998 --> 00:44:26,032 Belated? 692 00:44:26,667 --> 00:44:27,415 Belated. 693 00:44:27,834 --> 00:44:28,852 Late. 694 00:44:28,877 --> 00:44:29,920 It's over, it already happened. 695 00:44:30,420 --> 00:44:31,274 Belated. 696 00:44:32,464 --> 00:44:33,720 Don't you know that? 697 00:44:34,466 --> 00:44:36,051 It's just "belated" and you don't even know the meaning. 698 00:44:36,076 --> 00:44:37,160 Of course, I know that. 699 00:44:37,636 --> 00:44:38,804 Aemie! 700 00:44:38,804 --> 00:44:40,097 Cuz! 701 00:44:40,097 --> 00:44:41,306 Cuz! 702 00:44:41,515 --> 00:44:43,016 What's this? 703 00:44:43,558 --> 00:44:44,685 Did you make this? 704 00:44:44,893 --> 00:44:46,311 - Of course not. - Nice! 705 00:44:46,311 --> 00:44:47,537 I knew it. 706 00:44:47,562 --> 00:44:48,146 It's pretty. 707 00:44:48,146 --> 00:44:49,064 Hi, Louie! 708 00:44:49,064 --> 00:44:50,274 - Hi, Cuz! - Hi, Kaizer! 709 00:44:50,607 --> 00:44:51,391 - Hello! - Cuz? 710 00:44:51,608 --> 00:44:54,278 Come join us, we're making a Dollie sandcastle. 711 00:44:54,444 --> 00:44:55,946 Zeke made this one. 712 00:44:57,864 --> 00:44:59,157 Roswell made it. 713 00:45:01,118 --> 00:45:01,952 Oh, really? 714 00:45:01,952 --> 00:45:02,719 It's beautiful. 715 00:45:02,744 --> 00:45:04,204 Right, Zeke, you made it? 716 00:45:04,204 --> 00:45:05,163 It's just too beautiful. 717 00:45:05,247 --> 00:45:06,081 Why aren't you answering? 718 00:45:06,123 --> 00:45:07,833 - You should be proud of it. - Wow! 719 00:45:08,083 --> 00:45:09,032 It's beautiful! 720 00:45:12,629 --> 00:45:13,964 Aemie, what time did you arrive? 721 00:45:14,131 --> 00:45:15,251 Just a little while ago. 722 00:45:16,883 --> 00:45:17,860 Ah, Aemie. 723 00:45:18,135 --> 00:45:19,511 We'll leave you for a bit. 724 00:45:20,095 --> 00:45:22,764 Mr. Roswell and I need to discuss 725 00:45:23,390 --> 00:45:24,516 something business-related. 726 00:45:25,892 --> 00:45:26,641 Okay. 727 00:45:27,311 --> 00:45:28,337 Fine. 728 00:45:28,395 --> 00:45:29,321 I'll be back. 729 00:45:31,524 --> 00:45:32,316 Hurry! 730 00:45:32,341 --> 00:45:33,258 Let's do this again. 731 00:45:33,483 --> 00:45:34,727 Let me take a look. 732 00:45:34,776 --> 00:45:35,694 Look. 733 00:45:37,738 --> 00:45:38,655 Ah, Mr. Roswell. 734 00:45:39,489 --> 00:45:40,365 Did you know? 735 00:45:40,824 --> 00:45:42,868 Aemie waited for you the whole day yesterday at the office. 736 00:45:43,910 --> 00:45:44,428 What? 737 00:45:44,453 --> 00:45:45,220 Yeah! 738 00:45:45,245 --> 00:45:47,331 She thought you got married on February 13. 739 00:45:49,166 --> 00:45:51,710 So that's why there was a celebration party at your office yesterday. 740 00:45:53,628 --> 00:45:54,546 Stupid girl. 741 00:45:56,089 --> 00:45:56,882 Ohh. 742 00:45:57,466 --> 00:45:59,343 Boss really is a lover boy now! 743 00:46:00,135 --> 00:46:01,136 Are you saying something? 744 00:46:03,055 --> 00:46:03,822 Uhh. 745 00:46:03,847 --> 00:46:04,555 No. 746 00:46:04,681 --> 00:46:05,307 Yes. 747 00:46:05,307 --> 00:46:06,149 Ahh. 748 00:46:06,600 --> 00:46:07,851 It's also about Blood. 749 00:46:08,977 --> 00:46:09,938 Oh, relax. 750 00:46:10,354 --> 00:46:12,939 I just heard that Blood wanted to help Aemie. 751 00:46:14,358 --> 00:46:17,778 I'm so fucking sure Aemie never asked for that asshole's help. 752 00:46:19,780 --> 00:46:21,281 Are you jealous of Blood? 753 00:46:25,077 --> 00:46:27,871 I don't see your point in asking me that, Lamperouge. 754 00:46:28,830 --> 00:46:29,873 I'm just saying. 755 00:46:31,750 --> 00:46:33,001 Blood isn't a threat. 756 00:46:33,794 --> 00:46:35,629 He honestly looks sincere about wanting to help. 757 00:46:35,754 --> 00:46:37,047 Are you fucking insane? 758 00:46:37,130 --> 00:46:37,672 Why? 759 00:46:37,672 --> 00:46:39,549 If you want to prolong your meager life, 760 00:46:39,549 --> 00:46:41,343 you better shut your fucking mouth up. 761 00:46:42,844 --> 00:46:43,915 Mr. Roswell. 762 00:46:45,305 --> 00:46:47,307 We've known Blood since we were kids. 763 00:46:47,307 --> 00:46:48,742 Wake the fuck up! 764 00:46:48,767 --> 00:46:50,936 He only wants to be friends with my wife 765 00:46:50,936 --> 00:46:52,562 so he can use her as bait. 766 00:47:03,782 --> 00:47:04,908 Come on. 767 00:47:04,908 --> 00:47:06,076 It's just once. 768 00:47:06,076 --> 00:47:07,411 We'll bury you. 769 00:47:09,871 --> 00:47:11,206 Come on, Louie. 770 00:47:19,052 --> 00:47:20,554 Hubby. 771 00:47:22,175 --> 00:47:24,136 Are you sure you actually know how to cook? 772 00:47:24,803 --> 00:47:25,695 I'll do it. 773 00:47:25,720 --> 00:47:27,848 I'll do it, there. 774 00:47:28,765 --> 00:47:29,766 Ouch! 775 00:47:30,642 --> 00:47:32,561 Can you please just stay over there? I'm cooking. 776 00:47:39,651 --> 00:47:41,653 By the way, why were you holding a gun earlier-- 777 00:47:41,653 --> 00:47:42,904 Ah, fuck! 778 00:47:43,989 --> 00:47:44,531 Fuck! 779 00:47:45,323 --> 00:47:45,866 Oh no! 780 00:47:46,158 --> 00:47:49,268 Why are you cutting your finger too? 781 00:47:53,498 --> 00:47:55,584 Oh, Zeke! 782 00:47:55,834 --> 00:47:56,585 Sorry, sorry. 783 00:47:57,836 --> 00:48:00,213 Are you planning to cook your finger too? 784 00:48:00,422 --> 00:48:02,007 I don't eat fingers, okay? 785 00:48:05,427 --> 00:48:06,094 Does it hurt? 786 00:48:11,266 --> 00:48:12,726 Oh no. 787 00:48:36,708 --> 00:48:37,744 Thank you. 788 00:48:40,921 --> 00:48:42,470 Let me just check what I'm cooking. 789 00:48:56,728 --> 00:48:57,743 What? 790 00:48:58,563 --> 00:49:00,857 So you mean, you both are part of a mafia group? 791 00:49:02,651 --> 00:49:03,532 Yeah. 792 00:49:04,027 --> 00:49:05,028 How come? 793 00:49:05,529 --> 00:49:07,239 How did you and Mr. Roswell join? 794 00:49:07,614 --> 00:49:09,548 Mr. Roswell is the mafia boss. 795 00:49:09,991 --> 00:49:11,204 Is that a trend nowadays? 796 00:49:11,368 --> 00:49:13,328 I mean, why are you all joining mafia groups? 797 00:49:13,828 --> 00:49:15,705 And, I mean, why are you telling me this? 798 00:49:15,705 --> 00:49:17,082 You know why I broke up with Kevin, right? 799 00:49:17,082 --> 00:49:17,666 I know. 800 00:49:18,917 --> 00:49:20,669 And I felt guilty when you told me that. 801 00:49:21,711 --> 00:49:23,088 Because I'm part of the Mafia too. 802 00:49:26,466 --> 00:49:28,093 That's why I'm telling you this... 803 00:49:28,802 --> 00:49:31,012 So I won't be hiding anything from you as a friend anymore. 804 00:49:36,059 --> 00:49:38,728 So if Ezekiel Roswell is the mafia boss. 805 00:49:39,354 --> 00:49:41,523 Does that mean Aemie's life is in danger? 806 00:49:42,607 --> 00:49:43,542 I don't know. 807 00:49:43,739 --> 00:49:44,791 I mean. 808 00:49:45,402 --> 00:49:48,113 The conflict between the mafia groups right now is on a whole different level. 809 00:49:48,113 --> 00:49:49,573 Okay, how about Nics? 810 00:49:49,955 --> 00:49:51,700 You were opening up something about him, is he a-- 811 00:49:51,700 --> 00:49:54,035 Ezekiel knows that Young joined the Yaji. 812 00:49:54,661 --> 00:49:55,554 Okay. 813 00:49:55,594 --> 00:49:57,470 What's with you guys and mafia groups? 814 00:50:02,416 --> 00:50:04,017 Okay, enough about the mafia thing. 815 00:50:04,629 --> 00:50:06,339 I won't ask any further questions. 816 00:50:06,339 --> 00:50:08,550 But, does Aemie girl know about this? 817 00:50:09,092 --> 00:50:10,017 Not yet. 818 00:50:12,012 --> 00:50:12,916 Kai. 819 00:50:13,471 --> 00:50:14,556 She needs to know. 820 00:50:14,889 --> 00:50:16,016 I must tell her. 821 00:50:17,142 --> 00:50:18,351 I have to tell her. 822 00:50:18,351 --> 00:50:20,353 Don't, Venice. Venice, please. 823 00:50:21,980 --> 00:50:22,955 Sit. 824 00:50:24,899 --> 00:50:25,775 Venice. 825 00:50:25,775 --> 00:50:27,068 Promise me this. 826 00:50:27,360 --> 00:50:29,738 No one can know about this, especially Aemie. 827 00:50:32,449 --> 00:50:33,992 But, Kai... 828 00:50:34,701 --> 00:50:36,411 If Aemie finds out about this. 829 00:50:36,786 --> 00:50:38,079 Would that help her? 830 00:50:38,079 --> 00:50:39,331 Yes, Kaizer. 831 00:50:39,539 --> 00:50:41,082 At least she's aware. 832 00:50:45,795 --> 00:50:47,464 We don't have the right to interfere. 833 00:50:48,173 --> 00:50:49,090 Besides. 834 00:50:49,382 --> 00:50:51,092 Ezekiel knows what he's doing. 835 00:50:52,010 --> 00:50:52,927 Don't worry. 836 00:50:53,637 --> 00:50:56,306 Ezekiel would never let anything happen to Aemie. 837 00:50:56,723 --> 00:50:59,351 Yeah, you're right. I can see that. 838 00:50:59,976 --> 00:51:01,144 He really loves Aemie. 839 00:51:03,188 --> 00:51:04,306 One last thing, Venice. 840 00:51:04,970 --> 00:51:06,142 I'm asking you a favor. 841 00:51:06,983 --> 00:51:08,443 I hope no one else knows yet. 842 00:51:10,070 --> 00:51:13,531 I'm only telling you this because you're the only friend I trust. 843 00:51:16,034 --> 00:51:17,041 No problem, Kai. 844 00:51:17,619 --> 00:51:18,703 Your secret's safe with me. 845 00:51:19,954 --> 00:51:21,166 I know. 846 00:51:21,465 --> 00:51:22,477 I trust you. 847 00:51:25,168 --> 00:51:26,205 Just stay calm. 848 00:51:27,295 --> 00:51:28,313 Look at me. 849 00:51:28,338 --> 00:51:29,673 That's the secret of handsome guys. 850 00:51:30,256 --> 00:51:31,591 Always stay calm. 851 00:51:51,736 --> 00:51:53,196 Wow! 852 00:51:57,591 --> 00:52:00,053 Maybe Zeke got me a gift 853 00:52:00,078 --> 00:52:01,955 because it's Christmas! 854 00:52:06,459 --> 00:52:07,355 Wait. 855 00:52:08,753 --> 00:52:10,714 Yesterday was only March 13. 856 00:52:12,424 --> 00:52:13,082 Oh. 857 00:52:13,107 --> 00:52:14,608 Maybe he thought it was Christmas already. 858 00:52:18,388 --> 00:52:19,402 Zeke. 859 00:52:21,099 --> 00:52:23,143 How did the pool turn pink? 860 00:52:25,603 --> 00:52:26,896 Take a closer look. 861 00:52:29,190 --> 00:52:30,817 Pink lights and glass tiles, 862 00:52:31,151 --> 00:52:33,570 equals, pink swimming pool. 863 00:52:35,947 --> 00:52:37,407 It's beautiful. 864 00:52:37,407 --> 00:52:38,616 That's amazing. 865 00:52:38,742 --> 00:52:39,590 But wait. 866 00:52:40,368 --> 00:52:42,579 I only mentioned that earlier today, right? 867 00:52:45,248 --> 00:52:46,166 Zeke! 868 00:52:47,625 --> 00:52:50,086 Do you have superpowers? 869 00:52:50,962 --> 00:52:51,730 Well... 870 00:52:51,755 --> 00:52:53,339 I knew you'd ask for this. 871 00:52:53,923 --> 00:52:55,592 So I had it made a long time ago. 872 00:52:56,092 --> 00:52:56,801 But of course. 873 00:52:57,051 --> 00:53:00,221 Your pink swimming pool will only be visible at night. 874 00:53:00,555 --> 00:53:02,599 That's why I couldn't show it to you earlier. 875 00:53:16,196 --> 00:53:17,989 Oh, wow! 876 00:53:17,989 --> 00:53:19,616 Those look delicious. 877 00:53:20,116 --> 00:53:21,826 Where did you order them from? 878 00:53:23,411 --> 00:53:24,483 I cooked those. 879 00:53:24,996 --> 00:53:26,414 I was cooking earlier, remember? 880 00:53:27,123 --> 00:53:30,001 Oh, right. You're amazing! 881 00:53:33,254 --> 00:53:34,506 What did you cook? 882 00:53:34,756 --> 00:53:36,549 You know, I'm hungry. Just eat. 883 00:53:45,558 --> 00:53:46,768 I can't. 884 00:53:52,106 --> 00:53:53,296 What do you mean you can't? 885 00:53:57,403 --> 00:53:58,335 Sit. 886 00:53:59,781 --> 00:54:01,074 Okay, okay, okay. 887 00:54:08,540 --> 00:54:09,390 What is it? 888 00:54:11,292 --> 00:54:12,272 Eat. 889 00:54:14,921 --> 00:54:15,964 What is it, woman? 890 00:54:16,589 --> 00:54:17,382 Huh? 891 00:54:18,049 --> 00:54:19,342 Because, Zeke. 892 00:54:20,260 --> 00:54:21,553 My mommy told me 893 00:54:21,928 --> 00:54:25,139 not to eat food that's unfamiliar to me. 894 00:54:25,640 --> 00:54:29,060 Because it might not have been cooked properly 895 00:54:29,060 --> 00:54:30,937 or it could be poisoned. 896 00:54:32,564 --> 00:54:33,439 What the? 897 00:54:34,190 --> 00:54:35,608 Do I look like I'd poison you? 898 00:54:38,987 --> 00:54:40,154 If you don't eat, 899 00:54:40,154 --> 00:54:41,573 I'll have this house demolished. 900 00:54:41,573 --> 00:54:42,530 Hey! 901 00:54:42,782 --> 00:54:43,950 Of course! 902 00:54:43,950 --> 00:54:45,677 Of course I'll eat! 903 00:54:45,702 --> 00:54:46,507 Come on now. 904 00:54:47,245 --> 00:54:48,663 I was just saying. 905 00:54:55,044 --> 00:54:57,589 Zeke acts all grumpy and aloof. 906 00:54:58,006 --> 00:54:58,897 But... 907 00:54:59,257 --> 00:55:00,967 he's actually sweet too. 908 00:55:15,940 --> 00:55:17,025 About yesterday. 909 00:55:23,489 --> 00:55:24,324 I, uhh... 910 00:55:26,576 --> 00:55:27,483 I'm sorry. 911 00:55:33,374 --> 00:55:35,001 Was that about... 912 00:55:35,835 --> 00:55:38,212 our first wedding monthsary, Zeke? 913 00:55:43,319 --> 00:55:45,470 Then why did you forget? 914 00:55:46,220 --> 00:55:47,430 I didn't forget. 915 00:55:49,974 --> 00:55:53,227 If you didn't forget, then why did you only remember now? 916 00:56:07,116 --> 00:56:08,515 Look at Dong over here. 917 00:56:08,826 --> 00:56:10,536 He didn't even answer my question. 918 00:56:10,536 --> 00:56:12,622 And now he's making me throw away the trash. 919 00:56:15,249 --> 00:56:16,250 Hey, wait. 920 00:56:17,335 --> 00:56:18,294 Where are you going? 921 00:56:19,253 --> 00:56:20,254 To throw it away. 922 00:56:20,880 --> 00:56:22,048 You told me to, right? 923 00:56:22,757 --> 00:56:23,758 Stupid girl. 924 00:57:04,173 --> 00:57:05,508 Thank you. 925 00:57:09,929 --> 00:57:11,264 You're welcome. 926 00:57:14,058 --> 00:57:16,769 Oh, I have a gift for you too. 927 00:57:17,353 --> 00:57:19,063 I was supposed to give this to you yesterday. 928 00:57:31,284 --> 00:57:32,136 Thanks. 929 00:57:32,994 --> 00:57:33,786 Cute, right? 930 00:57:33,786 --> 00:57:34,628 Yeah. 931 00:57:52,764 --> 00:57:53,683 Hubby. 932 00:57:54,557 --> 00:57:55,300 Mmm. 933 00:57:56,809 --> 00:57:58,853 You're rich, right? 934 00:58:02,857 --> 00:58:03,667 Oh? 935 00:58:06,319 --> 00:58:09,614 What else could you possibly wish for in life? 936 00:58:18,414 --> 00:58:19,284 None. 937 00:58:21,542 --> 00:58:22,960 What else could I wish for? 938 00:58:26,631 --> 00:58:27,715 Nothing at all? 939 00:58:39,685 --> 00:58:40,770 Aemie. 940 00:59:24,647 --> 00:59:25,690 All I want... 941 00:59:27,233 --> 00:59:29,816 is to spend a million monthsaries with you. 942 00:59:39,078 --> 00:59:40,997 Remarkably beautiful. 943 00:59:49,547 --> 00:59:50,798 We're going to the mall? 944 00:59:51,174 --> 00:59:52,567 - Yeah. - Okay. 945 00:59:52,592 --> 00:59:53,843 - Okay. - Okay. 946 00:59:54,677 --> 00:59:55,636 Shit. 947 00:59:56,679 --> 00:59:57,558 Huh? 948 00:59:58,431 --> 00:59:59,331 What did you say? 949 01:00:01,434 --> 01:00:01,934 Aemie. 950 01:00:01,934 --> 01:00:03,269 Stay here. Just keep your head down. 951 01:00:03,269 --> 01:00:04,395 - Huh? - Stay low. 952 01:00:04,395 --> 01:00:05,104 Why? 953 01:00:05,104 --> 01:00:06,939 Music sounds better when you're ducking down. 954 01:00:10,151 --> 01:00:11,043 So. 955 01:00:11,068 --> 01:00:12,461 What about the third target? 956 01:00:12,486 --> 01:00:14,005 You have to kill her as well, Young. 957 01:00:14,030 --> 01:00:15,886 Don't tell me you're chickening out. 958 01:00:16,157 --> 01:00:18,551 Zeke, what is going on with you? 959 01:00:18,576 --> 01:00:20,119 You don't look okay! 960 01:00:20,328 --> 01:00:21,204 Get inside. 961 01:00:24,457 --> 01:00:25,499 Fiona Stonehurst. 962 01:00:26,375 --> 01:00:27,376 Ezekiel's girlfriend. 963 01:00:27,501 --> 01:00:28,711 I think we need to remove... 964 01:00:29,420 --> 01:00:30,671 all of this trash. 965 01:00:30,796 --> 01:00:31,714 So... 966 01:00:33,174 --> 01:00:34,342 you're Aemie. 967 01:00:34,550 --> 01:00:35,443 Obviously. 968 01:00:35,468 --> 01:00:36,469 Ezekiel 969 01:00:36,469 --> 01:00:39,805 actually mentioned you while he was in Hawaii, 970 01:00:39,805 --> 01:00:40,890 with me. 971 01:00:41,515 --> 01:00:43,142 Thanks for accompanying my husband. 972 01:00:43,643 --> 01:00:45,102 My husband. 973 01:00:46,437 --> 01:00:47,580 I love him. 974 01:00:47,605 --> 01:00:49,482 And I always will. 975 01:00:49,482 --> 01:00:50,482 MkvDrama.net 59585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.