All language subtitles for Monarch.Legacy.of.Monsters.S02E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-es-419

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,212 --> 00:00:05,190 ¡Abre la puerta por favor! 2 00:00:05,214 --> 00:00:07,066 ¡Tenemos que llegar a un barco! 3 00:00:07,090 --> 00:00:09,134 Ve, ve, ve, ve. ¡Sube a un barco! 4 00:00:09,635 --> 00:00:10,928 ¡Dios! 5 00:00:23,232 --> 00:00:26,127 ¿Kei? Kei. 6 00:00:26,151 --> 00:00:27,569 -Kei. ¿Estás bien? - Sí. 7 00:00:34,326 --> 00:00:36,662 Oye, espera. Kei, kei, kei, kei. Kei. 8 00:01:09,111 --> 00:01:10,237 Guau. 9 00:01:20,497 --> 00:01:21,498 Dios. 10 00:01:22,541 --> 00:01:23,792 Bueno. Apresúrate. Vamos. 11 00:01:27,129 --> 00:01:30,275 Pobre Billy. ¿Pobre Billy? ¿Qué quieres decir? 12 00:01:30,299 --> 00:01:31,401 Se lo perdió. 13 00:01:31,425 --> 00:01:32,467 Sí. 14 00:01:34,219 --> 00:01:35,971 Eso no es todo lo que se perdió. 15 00:01:38,307 --> 00:01:39,433 ¿Cuáles son…? 16 00:01:40,601 --> 00:01:41,744 Mierda. 17 00:01:41,768 --> 00:01:43,270 Mierda, mierda, mierda. 18 00:01:44,104 --> 00:01:45,582 Perdí mi arma allí. 19 00:01:45,606 --> 00:01:46,690 Vamos. Vamos. 20 00:01:53,113 --> 00:01:54,781 - ¡Lee! - Está bien. 21 00:01:55,616 --> 00:01:57,760 Oye, ¿dónde estás? ¿Crees que vas, gringo? 22 00:01:57,784 --> 00:01:58,911 Bueno. Bueno. 23 00:01:59,661 --> 00:02:02,164 - Dame la cámara. - Fácil. Quiere la cámara. 24 00:02:05,792 --> 00:02:07,270 ¿De verdad crees que nos dejará ir? 25 00:02:07,294 --> 00:02:08,896 - ¿Si se lo damos? - Sólo dale la cámara. 26 00:02:08,920 --> 00:02:10,380 - No. - Dales la cámara. 27 00:02:10,964 --> 00:02:13,651 - Lo siento. - Mira, déjalos ir. 28 00:02:13,675 --> 00:02:15,737 Nadie les creerá. 29 00:02:15,761 --> 00:02:17,280 Pensarán que están locos. 30 00:02:17,304 --> 00:02:18,865 Sí, alguien les creerá. 31 00:02:18,889 --> 00:02:19,973 Y vendrán. 32 00:02:20,557 --> 00:02:22,917 Y verán si qué Estos locos dicen que es verdad. 33 00:02:24,394 --> 00:02:26,831 Y contaminarán nuestra ¡Tierra, estos incrédulos! 34 00:02:26,855 --> 00:02:29,066 ¡Nuestra tierra, nuestro pueblo! 35 00:02:29,566 --> 00:02:30,877 ¡Eso no es verdad! 36 00:02:30,901 --> 00:02:33,838 ¿Qué pasará cuando co-cai no regresa? 37 00:02:33,862 --> 00:02:36,758 ¿Qué pasará con nuestras vidas, a nuestra pesca? 38 00:02:36,782 --> 00:02:38,801 ¿Con nuestra comida, con nuestro pescado? 39 00:02:38,825 --> 00:02:40,911 ¡Nuestros secretos permanecerán en este pueblo! 40 00:02:46,750 --> 00:02:47,751 ¡Dame la cámara! 41 00:02:52,089 --> 00:02:53,358 ¡Cuidadoso! ¡Tiene un cuchillo! 42 00:02:53,382 --> 00:02:54,609 - ¡Quédate atrás! - Sígueme. 43 00:02:54,633 --> 00:02:58,470 Escúchame por favor esto ¡No… me quedaré atrás! ¡Quédate atrás! 44 00:03:02,641 --> 00:03:03,642 Correr. 45 00:04:41,240 --> 00:04:42,241 ¡Ey! 46 00:04:42,783 --> 00:04:44,993 Supongo que eres ¿Salir a comer algo? 47 00:04:45,744 --> 00:04:46,745 Necesito ir a casa. 48 00:04:48,205 --> 00:04:49,206 Sí. 49 00:04:50,165 --> 00:04:52,376 te ibas a ir sin decir nada? 50 00:04:52,876 --> 00:04:54,437 Sólo estoy causando problemas aquí. 51 00:04:54,461 --> 00:04:56,839 - No pertenezco. - No, no lo creo. 52 00:04:57,339 --> 00:04:59,424 - Creo que tienes un propósito aquí. - No, no lo hago. 53 00:05:01,176 --> 00:05:04,614 Me compré todas las tonterías de papá. acerca de que este es mi legado. 54 00:05:04,638 --> 00:05:05,973 Sí, tal vez este sea tu legado. 55 00:05:07,516 --> 00:05:10,078 Cate, miraste a Godzilla a los ojos. 56 00:05:10,102 --> 00:05:11,621 Fuiste a axis mundi y regresaste. 57 00:05:11,645 --> 00:05:12,646 Te vi. 58 00:05:13,313 --> 00:05:15,667 si y que pasa cuando la gente se entera 59 00:05:15,691 --> 00:05:18,527 Yo soy la persona que liberó ¿Un nuevo titán en el mundo? 60 00:05:19,111 --> 00:05:21,530 creo que esto es solo lo que es mejor para todos. 61 00:05:25,075 --> 00:05:26,875 Bueno, entonces no saber qué es lo mejor para mí. 62 00:05:34,668 --> 00:05:37,147 ¿Alguna idea de cuánto tiempo pasará antes? ¿Este barco puede zarpar? 63 00:05:37,171 --> 00:05:39,357 No vamos a saber cuánto Se produjeron daños en los motores. 64 00:05:39,381 --> 00:05:41,025 hasta que tengamos ingenieros a bordo. 65 00:05:41,049 --> 00:05:43,486 Mientras tanto, ha sido tres años desde Godzilla 66 00:05:43,510 --> 00:05:45,989 y tenemos nuestro primero titán suelto en el mundo. 67 00:05:46,013 --> 00:05:49,242 Barris y el resto de la junta quieren Mantenga las cosas en secreto para evitar el pánico. 68 00:05:49,266 --> 00:05:51,870 Y lo último que necesitamos Hay histeria colectiva. 69 00:05:51,894 --> 00:05:54,164 ¿Y exactamente cómo estamos? ¿Se supone que esconde un titán? 70 00:05:54,188 --> 00:05:55,480 ¿Y si pudiéramos? 71 00:05:59,943 --> 00:06:01,171 ¿Ustedes dos tienen algo? 72 00:06:01,195 --> 00:06:02,362 Bueno… 73 00:06:02,905 --> 00:06:05,967 ¿Y si en lugar de esperar a que aparezca, 74 00:06:05,991 --> 00:06:08,344 ¿Podríamos llevarlo a donde queremos que vaya? 75 00:06:08,368 --> 00:06:12,372 Lejos de los centros de población mientras Trabajamos en una estrategia para afrontarlo. 76 00:06:13,373 --> 00:06:18,021 El titán se volvió para seguirnos. porque el escarabajo emitió un sonido. 77 00:06:18,045 --> 00:06:19,647 A eso respondió el titán. 78 00:06:19,671 --> 00:06:21,357 Si pudiéramos replicar el sonido... 79 00:06:21,381 --> 00:06:24,444 Creo que puedo reconfigurar el bobinas emisoras en un dispositivo suzuki 80 00:06:24,468 --> 00:06:26,237 para emular la frecuencia. 81 00:06:26,261 --> 00:06:28,639 Bueno, excepto Kong destruido. tu dispositivo en la isla calavera. 82 00:06:32,768 --> 00:06:33,810 Tengo otro. 83 00:06:35,562 --> 00:06:37,874 - ¿Qué? - Es un prototipo. 84 00:06:37,898 --> 00:06:38,958 En mi taller. 85 00:06:38,982 --> 00:06:41,252 En Tokio. Justo en las afueras de shibuya. 86 00:06:41,276 --> 00:06:42,795 ¿Qué? Eso es asombroso. 87 00:06:42,819 --> 00:06:43,880 Está bien, está bien. 88 00:06:43,904 --> 00:06:46,424 Entonces construimos un silbato para perros Titán. 89 00:06:46,448 --> 00:06:49,761 y lo atraemos aquí hacia el océano del sur en alguna parte 90 00:06:49,785 --> 00:06:52,138 - y luego… ¿qué? - Está bien. Una cosa a la vez. 91 00:06:52,162 --> 00:06:56,625 Pero lo primero que debemos hacer, Obviamente, es llegar a ese prototipo. 92 00:06:57,376 --> 00:06:59,503 Disculpe, señor. necesitamos usted en el centro de mando. 93 00:07:02,089 --> 00:07:03,131 Disculpe. 94 00:07:15,143 --> 00:07:17,872 Necesitaremos anulación de comando acceso a todo el sistema. 95 00:07:17,896 --> 00:07:19,356 Oye, discúlpame, hola. 96 00:07:20,065 --> 00:07:21,251 ¿Puedo ayudarle? 97 00:07:21,275 --> 00:07:24,879 Supongo que por el aire de mando. Y esa barba debes ser Tom. 98 00:07:24,903 --> 00:07:26,548 - Tim, en realidad. -Tim. Bien. 99 00:07:26,572 --> 00:07:27,632 jason trissop, 100 00:07:27,656 --> 00:07:30,134 jefe de proyectos especiales, cibernética cumbre. 101 00:07:30,158 --> 00:07:31,302 Espera, espera. Espera un minuto. 102 00:07:31,326 --> 00:07:33,721 Espera, espera, espera. ¿Ápex? No te esperábamos. 103 00:07:33,745 --> 00:07:36,182 Sí, necesitábamos dar un salto la situación así que me subí a un helicóptero. 104 00:07:36,206 --> 00:07:38,142 Hay un titán suelto. 105 00:07:38,166 --> 00:07:39,334 Échale un vistazo, amigo. 106 00:07:39,835 --> 00:07:41,563 Sí, somos conscientes. 107 00:07:41,587 --> 00:07:44,440 ¿Qué? Yo no... ustedes son ¿Actualizar el sistema de sensores? 108 00:07:44,464 --> 00:07:46,234 Bueno, podrías llamarlo una mejora. 109 00:07:46,258 --> 00:07:49,636 si dices eso dejando caer un ferrari El motor en un pinto es una puesta a punto. 110 00:07:50,137 --> 00:07:51,597 Bueno, yo no... 111 00:07:54,808 --> 00:07:57,912 Lo que estamos desarrollando es un sistema de sonar de onda ultralarga 112 00:07:57,936 --> 00:08:00,832 que puede complementarse con sus matrices y amplía su alcance y sensibilidad. 113 00:08:00,856 --> 00:08:03,984 Esta es la mejor oportunidad tienes que encontrar a ese titán. 114 00:08:04,985 --> 00:08:07,213 Bueno. Excelente. 115 00:08:07,237 --> 00:08:09,716 ¿Puedes intentar mantenerte fuera de nuestro camino? 116 00:08:09,740 --> 00:08:11,968 haré que alguien te deje Sepa dónde está la máquina de café. 117 00:08:11,992 --> 00:08:13,785 Me temo que es más que eso. 118 00:08:15,829 --> 00:08:17,390 Desde que perdiste el rastro del titán, 119 00:08:17,414 --> 00:08:20,768 mi equipo ha sido concedido control operativo del puesto avanzado 18. 120 00:08:20,792 --> 00:08:22,145 Sólo de forma temporal. 121 00:08:22,169 --> 00:08:23,170 ¿Qué? 122 00:08:23,754 --> 00:08:25,881 No, no, no, no. eso no tiene ningún sentido. 123 00:08:29,218 --> 00:08:31,070 Voy a llamar al director barris. 124 00:08:31,094 --> 00:08:32,155 Esto no está bien. 125 00:08:32,179 --> 00:08:33,514 Dale mis saludos, ¿sí? 126 00:08:37,017 --> 00:08:38,912 Son una corporación privada. 127 00:08:38,936 --> 00:08:41,664 ¿Cómo está a cargo Apex? de una operación monarca? 128 00:08:41,688 --> 00:08:43,541 Tenías órdenes de localizar a ese titán. 129 00:08:43,565 --> 00:08:44,834 ¡Que seguí! 130 00:08:44,858 --> 00:08:48,421 Pero luego tuve que decidir entre ¡Eso y salvar esos barcos! 131 00:08:48,445 --> 00:08:50,298 Y ahora no sabemos cuando o dónde va a aparecer esa cosa. 132 00:08:50,322 --> 00:08:51,883 - Tomé la decisión correcta. - Lo hiciste. 133 00:08:51,907 --> 00:08:53,367 ¿O fue Leland Shaw? 134 00:08:54,910 --> 00:08:55,911 Mire, señor, 135 00:08:56,495 --> 00:09:00,391 si el monarca quiere Admítelo o no, coronel Shaw. 136 00:09:00,415 --> 00:09:02,060 - tiene toda una vida de experiencia. - Es un criminal. 137 00:09:02,084 --> 00:09:05,230 Seríamos idiotas si no Escúchelo a él y al Dr. Randa. 138 00:09:05,254 --> 00:09:07,023 ¿Necesito recordarte lo que sucede cuando hay un titan 139 00:09:07,047 --> 00:09:10,087 - arrasando una ciudad? Porque yo... - ¿Terminaste? ¿Has terminado? 140 00:09:10,884 --> 00:09:11,885 Bueno, no lo sé. 141 00:09:12,553 --> 00:09:13,971 Dígame usted. ¿Lo soy? 142 00:09:15,597 --> 00:09:16,682 El jurado aún no ha decidido. 143 00:09:17,891 --> 00:09:19,309 Pero este es el trato, Tim. 144 00:09:19,810 --> 00:09:23,790 apex nos ha ofrecido acceso a la tecnología Eso puede permitirnos encontrar a ese titán. 145 00:09:23,814 --> 00:09:26,042 antes de que el público encuentre saber lo que está pasando aquí. 146 00:09:26,066 --> 00:09:28,753 Y con ese fin, voy a Necesito que los apoyes 147 00:09:28,777 --> 00:09:31,047 y darles cualquier tipo de asistencia que necesitan. 148 00:09:31,071 --> 00:09:33,550 Y entregar a Leland Shaw y la Dra. Keiko Randa 149 00:09:33,574 --> 00:09:36,177 antes de que creen otro evento catastrófico para la monarca 150 00:09:36,201 --> 00:09:38,137 - y el mundo entero. - Pero la Dra. Randa es... 151 00:09:38,161 --> 00:09:40,747 sin demora. 152 00:09:41,790 --> 00:09:44,168 Y confío en ese mensaje no salió confuso. 153 00:09:45,711 --> 00:09:48,505 Esperar. Entonces, ¿quiénes son la cibernética cumbre? 154 00:09:49,006 --> 00:09:50,984 Son una corporación tecnológica. 155 00:09:51,008 --> 00:09:53,695 Investigación biomédica, implantes neuronales. 156 00:09:53,719 --> 00:09:54,863 Cosas realmente vanguardistas. 157 00:09:54,887 --> 00:09:58,324 Así que el monarca se está quedando sin dinero ¿Cuál es su misión ahora con las grandes tecnologías? 158 00:09:58,348 --> 00:09:59,450 No, no, no la misión. 159 00:09:59,474 --> 00:10:00,743 Sólo el hardware. 160 00:10:00,767 --> 00:10:02,203 Apex tiene mucho dinero. 161 00:10:02,227 --> 00:10:04,330 Estaban dispuestos a financiar la operación en la isla calavera. 162 00:10:04,354 --> 00:10:06,249 no hubiésemos conseguido ustedes regresaron sin ellos. 163 00:10:06,273 --> 00:10:10,461 Bueno, hasta ahora amo a estos chicos, pero, No sé, ¿qué ganan ellos con esto? 164 00:10:10,485 --> 00:10:12,755 Bueno, puedo decirte que es no por razones humanitarias, 165 00:10:12,779 --> 00:10:16,301 pero si hay dinero que ganar En el negocio de los titanes, todos están dentro. 166 00:10:16,325 --> 00:10:18,261 Y el monarca no puede permitirse el pánico masivo. 167 00:10:18,285 --> 00:10:19,605 Tienen que mantener esto en secreto. 168 00:10:21,121 --> 00:10:22,640 Ten cuidado ahí fuera. 169 00:10:22,664 --> 00:10:24,058 Tan pronto como sepan que te has ido, 170 00:10:24,082 --> 00:10:26,042 van a tener la mitad de Tokio buscándote. 171 00:10:27,252 --> 00:10:31,215 Ey. ¿De verdad crees que este titán ¿Tu buen plan va a funcionar? 172 00:10:34,885 --> 00:10:36,011 Pendiente. 173 00:11:11,463 --> 00:11:13,632 - Eso no le tomó mucho tiempo a Monarca. - Dios. 174 00:11:18,220 --> 00:11:21,491 Si ponemos esto en marcha, podremos Llévalo al medio del océano. 175 00:11:21,515 --> 00:11:23,183 para que monarca pueda lidiar con eso. 176 00:11:26,562 --> 00:11:28,414 Nadie tiene por qué saber que el titán está ahí fuera. 177 00:11:28,438 --> 00:11:30,041 ¿Cómo pasaste esto por la aduana? 178 00:11:30,065 --> 00:11:31,543 Muchos sobornos. 179 00:11:31,567 --> 00:11:34,671 - ¿Tú construiste esto? - Basado en los diseños originales del Dr. Suzuki. 180 00:11:34,695 --> 00:11:36,196 Su teléfono titán. 181 00:11:37,072 --> 00:11:38,424 Es mucho más pequeño que el suyo. 182 00:11:38,448 --> 00:11:40,158 Pero considerablemente más potente. 183 00:11:41,618 --> 00:11:43,370 Lo usó para despertar a Godzilla. 184 00:11:44,204 --> 00:11:45,723 ¿Llamaste a Godzilla? 185 00:11:45,747 --> 00:11:47,517 Godzilla fue más un efecto secundario. 186 00:11:47,541 --> 00:11:49,269 Estaba intentando abrir una grieta. 187 00:11:49,293 --> 00:11:52,981 Para construir sobre el tuyo y el de Bill. Viejas teorías sobre la red de titanes. 188 00:11:53,005 --> 00:11:54,983 Bien, entonces sabemos que esto cosa puede llamar a Godzilla, 189 00:11:55,007 --> 00:11:56,693 pero ¿cuál es el proceso aquí? 190 00:11:56,717 --> 00:11:58,528 Necesitaremos modificar el emulador de rayos gamma 191 00:11:58,552 --> 00:12:00,530 para transmitir el La firma acústica del titán. 192 00:12:00,554 --> 00:12:02,031 Recogimos el puesto avanzado 18. 193 00:12:02,055 --> 00:12:03,307 La canción de Titán. 194 00:12:04,099 --> 00:12:06,035 Es una modificación bastante extensa. 195 00:12:06,059 --> 00:12:08,955 Dices extenso y Escucho que lleva mucho tiempo. 196 00:12:08,979 --> 00:12:11,958 Ya sabes, tenemos monarca en nuestra cola y un titán a la fuga 197 00:12:11,982 --> 00:12:14,169 Entonces, ¿cómo podemos ayudar? mover las cosas por aquí? 198 00:12:14,193 --> 00:12:16,004 Kentaro y yo necesitamos recoger algunos componentes 199 00:12:16,028 --> 00:12:19,174 pero podría usar original diagramas de cableado de mi oficina. 200 00:12:19,198 --> 00:12:20,633 ¿Creen que ustedes pueden manejar eso? 201 00:12:20,657 --> 00:12:21,885 Sólo necesito una dirección. 202 00:12:21,909 --> 00:12:23,243 Hemos manejado cosas peores. 203 00:12:30,667 --> 00:12:32,479 Vamos. vamos, Keiko. Ve, ve, ve, ve. 204 00:12:32,503 --> 00:12:33,962 Vamos. Vamos. 205 00:12:35,631 --> 00:12:37,317 Esperar. Esperar. Esperar. Para, para. 206 00:12:37,341 --> 00:12:39,110 - Dios mío. Dame la cámara. - Tenemos que seguir moviéndonos. 207 00:12:39,134 --> 00:12:41,362 - Dame la cámara. Dale la cámara. - ¿Qué? No, necesitamos esa película, Lee. 208 00:12:41,386 --> 00:12:42,447 La cámara. Dámelo. 209 00:12:42,471 --> 00:12:43,948 Te conseguiré la película. Te conseguiré la película. 210 00:12:43,972 --> 00:12:45,492 - Ya vienen. - Lo sé. 211 00:12:45,516 --> 00:12:46,725 Toma esto… 212 00:12:47,309 --> 00:12:48,536 Fuera de tu cámara. 213 00:12:48,560 --> 00:12:49,770 La película. 214 00:12:51,146 --> 00:12:53,357 Podría ganarnos algo de tiempo. Espero. 215 00:13:46,368 --> 00:13:47,411 Vayamos por aquí. 216 00:13:49,788 --> 00:13:50,849 Vayamos por ahí. 217 00:13:50,873 --> 00:13:51,957 No hay nada aquí. 218 00:14:27,409 --> 00:14:28,410 ¡Vamos! 219 00:14:48,222 --> 00:14:49,848 Todo está bien, kei. 220 00:14:50,349 --> 00:14:51,558 Estaremos bien. 221 00:14:57,147 --> 00:14:58,190 Vamos. Vamos. 222 00:15:16,083 --> 00:15:17,459 - Hola. - Hola. 223 00:15:20,087 --> 00:15:21,147 Gracias por conocerme. 224 00:15:21,171 --> 00:15:23,382 Parece un lugar genial. 225 00:15:24,049 --> 00:15:27,111 ¿No deberías estar en el puesto 18? 226 00:15:27,135 --> 00:15:29,680 monitoreando g-tass, o lo que sea? 227 00:15:31,265 --> 00:15:34,160 Probablemente lo único que son Me necesitarás en cualquier momento pronto 228 00:15:34,184 --> 00:15:35,870 Es una entrevista de salida. 229 00:15:35,894 --> 00:15:37,038 Déjame adivinar. 230 00:15:37,062 --> 00:15:40,458 Dedicaste tu vida a algo, derramaste tu corazón y tu alma en él, 231 00:15:40,482 --> 00:15:43,861 Sólo para despertar un día y darme cuenta es posible que hayas hecho una mala apuesta. 232 00:15:46,238 --> 00:15:47,507 Hasta la decepción. 233 00:15:47,531 --> 00:15:49,867 Lo único que nunca deja de decepcionar. 234 00:15:50,450 --> 00:15:51,577 Kanpai, perdedor. 235 00:15:55,914 --> 00:15:57,291 Entonces, ¿qué vas a hacer ahora? 236 00:15:57,791 --> 00:15:59,126 Come fideos. Emborracharse. 237 00:16:01,086 --> 00:16:02,171 ¿Hay una fase dos? 238 00:16:03,005 --> 00:16:04,607 Quiero decir, hay una vacante en monarca. 239 00:16:04,631 --> 00:16:07,426 Pero no he comprobado el paquete de beneficios todavía, así que... 240 00:16:08,302 --> 00:16:10,530 Bueno, estoy seguro de que no lo es. casi tan bueno como el ápice. 241 00:16:10,554 --> 00:16:12,681 No, Apex tiene un barista. 242 00:16:13,265 --> 00:16:14,308 Tenemos las vainas. 243 00:16:14,808 --> 00:16:15,893 Escucha... 244 00:16:16,393 --> 00:16:18,997 Quizás no deberíamos pasar por alto esto. 245 00:16:19,021 --> 00:16:21,773 Quiero decir, tal vez nosotros debería estar mirándolo. 246 00:16:22,983 --> 00:16:26,629 Toda esta técnica cambio de imagen del puesto avanzado 18... 247 00:16:26,653 --> 00:16:29,531 Quiero decir, si podemos usar su tecnología, genial. 248 00:16:30,115 --> 00:16:33,535 Pero entregar un monarca activo a una empresa privada? 249 00:16:34,328 --> 00:16:35,555 No tiene sentido. 250 00:16:35,579 --> 00:16:37,623 Sí, lo sé. Bienvenido al libre mercado. 251 00:16:38,123 --> 00:16:39,124 Mira, yo soy... 252 00:16:40,334 --> 00:16:42,479 Diciéndote que están tramando algo. 253 00:16:42,503 --> 00:16:45,631 Y solo estamos viendo la punta del iceberg. 254 00:16:46,632 --> 00:16:51,220 solo creo que seria es bueno conocer a alguien 255 00:16:51,803 --> 00:16:53,323 - en ese iceberg en particular... - está bien. 256 00:16:53,347 --> 00:16:56,284 Me siento como un poco borracho tienes que dejar de hablar con metáforas, 257 00:16:56,308 --> 00:16:57,410 y dime lo que quieres. 258 00:16:57,434 --> 00:16:58,560 Lo que quiero… 259 00:16:59,186 --> 00:17:02,207 es para que preguntes Brenda Holland por un trabajo. 260 00:17:02,231 --> 00:17:05,442 Quiero que seas un topo en el ápice. 261 00:17:06,401 --> 00:17:09,088 ¿Y qué? ¿Crees que ¿Están tramando algo? 262 00:17:09,112 --> 00:17:10,280 - Eso... - No lo sé. 263 00:17:10,781 --> 00:17:12,926 Pero parecen bastante interesados ​​en ello. 264 00:17:12,950 --> 00:17:15,827 Si están tramando algo, Podría comenzar otro día g. 265 00:17:20,415 --> 00:17:21,583 Entonces, ¿cómo funcionaría esto? 266 00:17:26,588 --> 00:17:28,228 ¿Cómo conseguiste el trabajo en primer lugar? 267 00:17:31,134 --> 00:17:32,135 Bueno, quiero decir, 268 00:17:33,011 --> 00:17:34,471 la mejor manera de conseguir un trabajo... 269 00:17:36,431 --> 00:17:38,433 Es tener algo que necesitan. 270 00:17:39,977 --> 00:17:42,271 Y eso lo tengo. 271 00:17:53,532 --> 00:17:54,533 Que tenga un buen día. 272 00:19:04,728 --> 00:19:05,729 Hola mamá. 273 00:19:07,981 --> 00:19:09,191 Mi… 274 00:19:11,443 --> 00:19:12,694 Dios mío. 275 00:19:17,157 --> 00:19:18,283 Ya estoy de vuelta. 276 00:19:18,825 --> 00:19:19,886 Está bien. 277 00:19:19,910 --> 00:19:21,596 Está bien. Aquí lo tienes. 278 00:19:21,620 --> 00:19:23,014 - Guau. - ¿Estás seguro de que no puedo ayudar? 279 00:19:23,038 --> 00:19:24,456 Sí, puedes lavar los platos. 280 00:19:25,207 --> 00:19:28,144 No puedo creer que no lo hayas hecho Déjanos recogerte en el aeropuerto. 281 00:19:28,168 --> 00:19:29,229 Sí. Vamos. 282 00:19:29,253 --> 00:19:30,814 - Es mi especialidad. Está bien. - Sí. 283 00:19:30,838 --> 00:19:34,091 Tengo un vuelo más temprano, y quería ver la ciudad. 284 00:19:36,343 --> 00:19:37,594 - Salud. - Bueno, salud. 285 00:19:44,601 --> 00:19:45,602 Entonces… 286 00:19:46,979 --> 00:19:48,790 ¿Puedes decirnos algo? sobre dónde estabas, 287 00:19:48,814 --> 00:19:50,148 ¿O es todo ultrasecreto? 288 00:19:50,649 --> 00:19:54,403 Estoy seguro de que Cate nos lo contará todo. sobre sus aventuras en su propio tiempo. 289 00:19:55,487 --> 00:19:57,072 Ni siquiera parece real. 290 00:19:58,615 --> 00:20:01,386 En mi caso, sólo llevo unos días fuera. 291 00:20:01,410 --> 00:20:04,872 Y realmente hay otro mundo donde viven esas criaturas? 292 00:20:07,082 --> 00:20:08,208 ¿Y tú estabas ahí? 293 00:20:08,709 --> 00:20:09,918 Allí y… 294 00:20:10,836 --> 00:20:11,938 De vuelta otra vez. 295 00:20:11,962 --> 00:20:13,172 Guau. 296 00:20:14,798 --> 00:20:16,133 ¿Y ahora qué? 297 00:20:17,009 --> 00:20:18,010 No sé. 298 00:20:18,886 --> 00:20:19,887 Ey. 299 00:20:20,387 --> 00:20:22,973 Ve, mira, haz lo que necesites. 300 00:20:24,308 --> 00:20:25,368 ¿Sabes que? 301 00:20:25,392 --> 00:20:28,329 Vi a Martin y un par de Tus amigos profesores el otro día. 302 00:20:28,353 --> 00:20:30,689 ¿Quizás deberían reunirse todos? 303 00:20:35,944 --> 00:20:38,447 Lo que sea que le haya pasado Tú, Cate, ya se acabó. 304 00:20:38,947 --> 00:20:40,157 Está en el pasado. 305 00:20:41,325 --> 00:20:42,826 Esta es la nueva normalidad, ¿verdad? 306 00:20:47,372 --> 00:20:49,517 Está bien. encontremos esos diagramas de cableado para Hiro, 307 00:20:49,541 --> 00:20:52,419 - y sal de aquí lo más rápido posible. - Déjame subir las persianas. 308 00:20:55,005 --> 00:20:56,232 Hombre. 309 00:20:56,256 --> 00:21:01,011 Bueno, sería de gran ayuda si Hiroshi alguna vez etiquetó algo. 310 00:21:01,595 --> 00:21:03,305 Él no ha cambiado. 311 00:21:17,236 --> 00:21:19,863 Esperar. ¿Cate y Kentaro…? 312 00:21:21,532 --> 00:21:22,866 ¿Tienen madres diferentes? 313 00:21:23,659 --> 00:21:24,660 Sí. 314 00:21:27,704 --> 00:21:29,831 ¿Hiroshi era viudo? 315 00:21:31,291 --> 00:21:32,459 ¿Divorciado? 316 00:21:37,089 --> 00:21:38,590 No es mi historia para contar. 317 00:21:40,217 --> 00:21:42,719 Lee, sólo quiero saber si él... 318 00:21:43,804 --> 00:21:45,597 ¿Está bien? ¿Está feliz? 319 00:21:46,098 --> 00:21:47,182 Pregúntale. 320 00:21:49,059 --> 00:21:51,186 Supongo que todos tenemos nuestros secretos. 321 00:21:58,986 --> 00:21:59,987 Esperar. 322 00:22:00,946 --> 00:22:02,239 Esperar. Espera, espera. Esperar. 323 00:22:03,490 --> 00:22:04,533 ¿Y ahora qué? 324 00:22:05,617 --> 00:22:07,369 Podríamos refugiarnos allí. 325 00:22:07,953 --> 00:22:09,663 Puedo vestir eso para ti. Vamos. 326 00:22:17,671 --> 00:22:18,672 Vamos. 327 00:22:23,343 --> 00:22:24,595 Descansa en la cama. 328 00:22:27,639 --> 00:22:28,891 Está bien. Déjeme ver. 329 00:22:31,935 --> 00:22:33,913 Sí. Te consiguió bien. 330 00:22:33,937 --> 00:22:35,314 Tengo que vestir eso. 331 00:22:47,993 --> 00:22:51,389 Lo peor llega a lo peor, tú Puedo devolverle estas fotos a Billy. 332 00:22:51,413 --> 00:22:52,682 Sí. 333 00:22:52,706 --> 00:22:54,309 Eso debería ir bien. 334 00:22:54,333 --> 00:22:55,602 Perfecto. 335 00:22:55,626 --> 00:22:58,521 Perdí a tu amiga 336 00:22:58,545 --> 00:23:02,007 pero bueno, aquí hay algo de glamour. Tomas de lo que la mató. 337 00:23:09,181 --> 00:23:10,599 Esto va a doler. 338 00:23:17,356 --> 00:23:18,440 ¿Estás listo? 339 00:23:22,945 --> 00:23:24,339 Sí. Sí. 340 00:23:24,363 --> 00:23:25,364 ¿Estás listo? 341 00:23:25,864 --> 00:23:26,865 Di cuando. 342 00:23:30,953 --> 00:23:31,954 Buen trabajo. 343 00:23:34,373 --> 00:23:35,666 ¿Cómo se ve? 344 00:23:37,292 --> 00:23:39,628 No tan bien. no creo Lo lograrás, kei. 345 00:23:42,965 --> 00:23:45,360 Impresionante trato al paciente. 346 00:23:45,384 --> 00:23:48,846 Sí. Bueno, yo no soy el doctor, doctor. 347 00:23:54,393 --> 00:23:55,644 Sotavento. 348 00:23:56,728 --> 00:23:58,105 ¿Qué pasó allí atrás? 349 00:23:58,939 --> 00:23:59,940 No sé. 350 00:24:00,440 --> 00:24:03,920 Se parecía a esa criatura. Vino por esos escarabajos. 351 00:24:03,944 --> 00:24:06,589 Y luego acabamos de llegar atrapado en el medio. 352 00:24:06,613 --> 00:24:07,698 Usted sabe lo que quiero decir. 353 00:24:11,994 --> 00:24:13,620 - Cuando bailamos. - Sí, bailamos. 354 00:24:15,163 --> 00:24:18,000 - Pensé que ambos ya habíamos superado eso... - Lo sé. 355 00:24:18,750 --> 00:24:20,085 - Ambos estuvimos de acuerdo. - Lo sé. 356 00:24:22,087 --> 00:24:24,423 Mira, no lo sé lo que creías sentir, 357 00:24:24,923 --> 00:24:26,216 pero no fue real. 358 00:24:26,758 --> 00:24:27,759 Estás con Billy. 359 00:24:28,343 --> 00:24:30,429 Se aman, y así es. 360 00:24:32,389 --> 00:24:33,390 Fue el vino. 361 00:24:35,767 --> 00:24:36,977 Entonces… 362 00:24:40,522 --> 00:24:41,773 No más vino. 363 00:24:59,499 --> 00:25:00,542 Esto es todo. 364 00:25:16,892 --> 00:25:18,328 ¿Sabes que? 365 00:25:18,352 --> 00:25:19,728 Creo que quiero ir a otro lugar. 366 00:25:20,687 --> 00:25:21,939 Siga recto por favor. 367 00:25:33,283 --> 00:25:36,596 - Hola, corah. - Hola, Brenda. ¿Cómo estás? 368 00:25:36,620 --> 00:25:39,599 Tengo que admitir que estaba Me sorprende recibir tu llamada. 369 00:25:39,623 --> 00:25:42,835 ¿Finalmente has decidido ¿Empiezas a tomarte a ti mismo en serio? 370 00:25:44,253 --> 00:25:46,105 Sí. Quiero intentarlo. 371 00:25:46,129 --> 00:25:47,589 Intentarlo no será suficiente, Corah. 372 00:25:48,257 --> 00:25:51,069 Lo digo en serio. despues de todo que he pasado, 373 00:25:51,093 --> 00:25:54,012 Siento que necesito tener algún tipo de propósito. 374 00:25:54,638 --> 00:25:57,617 Quiero usar lo que sé para detener a Titan X. 375 00:25:57,641 --> 00:25:59,309 La última vez que trabajamos juntos, 376 00:25:59,977 --> 00:26:01,728 Intentaste quemar mi casa. 377 00:26:02,813 --> 00:26:04,690 - Eso no puede volver a pasar, Corah. - Lo sé. 378 00:26:05,774 --> 00:26:07,085 Entiendo. 379 00:26:07,109 --> 00:26:09,403 Borraste todos los copias del código. ¿No? 380 00:26:11,613 --> 00:26:14,032 Borré todas tus copias del código. 381 00:26:18,996 --> 00:26:20,348 Entra. 382 00:26:20,372 --> 00:26:23,101 Monarch no puede mantener su Secreto escondido para siempre, Corah. 383 00:26:23,125 --> 00:26:24,811 El mundo lo descubrirá. 384 00:26:24,835 --> 00:26:26,587 Se trata de lo que sucederá después. 385 00:26:27,171 --> 00:26:28,422 ¿Te ha llamado Cate? 386 00:26:28,922 --> 00:26:29,923 No. 387 00:26:32,301 --> 00:26:33,302 Cate es nuestra familia. 388 00:26:34,136 --> 00:26:36,138 Ella siente que todo esto es culpa suya. 389 00:26:36,889 --> 00:26:38,348 Cate tomó su decisión. 390 00:26:39,266 --> 00:26:42,144 Kentaro, todos cometemos errores... 391 00:26:42,853 --> 00:26:45,293 Pero eso no significa que necesitemos soportar las consecuencias solo. 392 00:26:46,106 --> 00:26:47,107 Estos funcionarán muy bien. 393 00:26:47,608 --> 00:26:49,502 -Hiro. - Oye, ¿qué llevas puesto? 394 00:26:49,526 --> 00:26:50,920 ¿Tomaste ese sombrero de mi oficina? 395 00:26:50,944 --> 00:26:53,298 Una ciudad con 40 millones de cámaras. ¿Usted sabe lo que quiero decir? 396 00:26:53,322 --> 00:26:55,133 - ¿Entonces los tienes? - Nos tomó un poco de tiempo. 397 00:26:55,157 --> 00:26:57,260 para descifrar su sistema de archivo, pero sí. 398 00:26:57,284 --> 00:26:59,596 - ¿Tú? - Sí, tenemos lo que necesitamos. 399 00:26:59,620 --> 00:27:01,055 Estamos un poco expuestos aquí. 400 00:27:01,079 --> 00:27:02,247 Volvamos a la tienda. 401 00:27:02,831 --> 00:27:04,642 - Creo que deberíamos separarnos. - Está bien. 402 00:27:04,666 --> 00:27:07,020 Kentaro, ¿por qué no vienes? conmigo? Exploraremos más adelante. 403 00:27:07,044 --> 00:27:08,045 Vamos. 404 00:27:09,296 --> 00:27:10,672 Oye, oye. 405 00:27:16,345 --> 00:27:20,766 Tu oficina me recuerda mucho de tu padre. 406 00:27:21,475 --> 00:27:23,018 Cómo mantuvo su espacio. 407 00:27:24,436 --> 00:27:25,896 Realmente no lo recuerdo. 408 00:27:27,189 --> 00:27:29,709 Solía ​​volverme loco, ¿recuerdas? 409 00:27:29,733 --> 00:27:31,610 Fue imposible encontrar nada. 410 00:27:33,987 --> 00:27:35,572 Lo extraño más que nada. 411 00:27:36,740 --> 00:27:38,450 Esto debe ser difícil para ti. 412 00:27:38,951 --> 00:27:40,285 Vi fotos... 413 00:27:43,080 --> 00:27:44,957 De la madre de Kentaro. 414 00:27:45,999 --> 00:27:47,000 Y el de Cate. 415 00:27:47,709 --> 00:27:49,336 ¿Estuviste casado dos veces? 416 00:27:50,754 --> 00:27:51,964 Este no es realmente el momento. 417 00:27:57,970 --> 00:28:00,264 Sé que te dejé hace mucho tiempo, pero… 418 00:28:02,057 --> 00:28:03,058 Estoy aquí ahora. 419 00:28:03,767 --> 00:28:06,728 Y quiero conocerte. 420 00:28:08,522 --> 00:28:10,333 Sobre tu vida. 421 00:28:10,357 --> 00:28:12,359 Tu familia, tus hijos. 422 00:28:14,444 --> 00:28:15,445 Todo lo que me perdí. 423 00:28:16,029 --> 00:28:17,489 No estuve casado dos veces. 424 00:28:18,782 --> 00:28:20,242 Amaba a dos mujeres. 425 00:28:21,326 --> 00:28:22,536 La madre de Kentaro aquí. 426 00:28:23,412 --> 00:28:24,621 Cate está en San Francisco. 427 00:28:26,665 --> 00:28:28,542 Me entregué a lo que mi corazón quería. 428 00:28:29,501 --> 00:28:31,336 No espero que lo entiendas. 429 00:28:51,940 --> 00:28:53,400 - Ey. - Ey. 430 00:28:53,901 --> 00:28:54,902 ¿Cómo te sientes? 431 00:28:56,236 --> 00:28:57,321 ¿Cuanto tiempo estuve fuera? 432 00:28:58,614 --> 00:28:59,615 Un rato. 433 00:29:01,366 --> 00:29:02,826 Creo que deberíamos irnos. 434 00:29:05,662 --> 00:29:07,039 ¿Descansaste algo? 435 00:29:08,707 --> 00:29:11,251 El ejército te enseña a duerme con los ojos abiertos, así que... 436 00:29:12,419 --> 00:29:13,897 - No. - No, estoy bien. 437 00:29:13,921 --> 00:29:15,773 - Que no es. -Vamos, kei. Es una pequeña herida superficial. 438 00:29:15,797 --> 00:29:17,317 Déjame verlo. 439 00:29:17,341 --> 00:29:18,509 Déjalo. 440 00:29:19,384 --> 00:29:22,780 Sinceramente, preferirías siéntate aquí y desangrate hasta morir 441 00:29:22,804 --> 00:29:24,115 que admitir que necesita ayuda. 442 00:29:24,139 --> 00:29:25,617 -Kei, vamos. - ¿De qué me sirves? 443 00:29:25,641 --> 00:29:27,827 - ¿Si no puedes moverte? - El sangrado se detuvo. 444 00:29:27,851 --> 00:29:29,829 - Principalmente. Pero podría infectarse. - Supongo. 445 00:29:29,853 --> 00:29:30,854 Dame tu cuchillo. 446 00:29:35,526 --> 00:29:36,568 Bueno. 447 00:29:39,154 --> 00:29:40,322 ¿Qué vas a hacer? 448 00:29:40,906 --> 00:29:42,008 ¿Realizar cirugía? 449 00:29:42,032 --> 00:29:43,659 - No… - ke… 450 00:29:44,243 --> 00:29:47,454 - Jesucristo. Ten cuidado conmigo. - ¿Quién es el tipo duro ahora? 451 00:29:48,997 --> 00:29:50,207 Maldita sea. 452 00:29:53,043 --> 00:29:54,562 Bueno. 453 00:29:54,586 --> 00:29:56,064 - Suficiente. Kei… lo tengo, kei. - Quédate quieto. 454 00:29:56,088 --> 00:29:58,525 - Tenemos que irnos. Vamos, kei. - Quédate quieto. Déjame verlo. 455 00:29:58,549 --> 00:30:00,485 - Sólo… ¿por qué siempre haces esto? - ¡Suficiente! ¡Maldita sea! 456 00:30:00,509 --> 00:30:03,279 - ¿Hacer lo? - Cuida de todos los demás menos de ti mismo. 457 00:30:03,303 --> 00:30:06,407 Lo que hago siempre es seguir usted en cada situación 458 00:30:06,431 --> 00:30:07,742 en contra de mi mejor juicio. 459 00:30:07,766 --> 00:30:09,035 Pero corres directo al peligro 460 00:30:09,059 --> 00:30:11,079 - cada maldita vez. - ¿Entonces estás diciendo que soy imprudente? 461 00:30:11,103 --> 00:30:12,539 ¡Sí, kei! Casi morimos ahí fuera. 462 00:30:12,563 --> 00:30:14,624 - ¿Qué es lo que no entiendes de eso? - Sí, casi morimos. 463 00:30:14,648 --> 00:30:17,818 pero eso siempre ha sido una posibilidad y si no puedes soportarlo, puedes irte. 464 00:30:20,988 --> 00:30:22,406 No puedo dejarte. 465 00:31:12,289 --> 00:31:13,290 Ey. 466 00:31:17,920 --> 00:31:19,063 Guau. 467 00:31:19,087 --> 00:31:21,423 Debo admitir que lo estaba Me sorprende recibir tu mensaje de texto. 468 00:31:21,965 --> 00:31:23,467 Entonces, ¿qué quieres beber? 469 00:31:24,051 --> 00:31:25,052 Ey. Dos cervezas. 470 00:31:25,552 --> 00:31:26,553 Muy bien, te tengo. 471 00:31:28,180 --> 00:31:30,408 Nunca pude resistirme a esa sonrisa. 472 00:31:30,432 --> 00:31:31,993 Ese fue el problema. 473 00:31:32,017 --> 00:31:33,185 Tú eras el problema. 474 00:31:33,852 --> 00:31:35,979 - Lo sabes. - Bueno. 475 00:31:36,563 --> 00:31:38,583 Entonces, bienvenido de nuevo. 476 00:31:38,607 --> 00:31:40,001 Gracias. 477 00:31:40,025 --> 00:31:41,794 ¿Cómo está Hannah? 478 00:31:41,818 --> 00:31:42,903 Dani. 479 00:31:43,779 --> 00:31:45,405 - Hace mucho tiempo. - Bien. 480 00:31:48,867 --> 00:31:50,452 Hay algo diferente en ti. 481 00:32:48,343 --> 00:32:49,636 Jesús Cristo. 482 00:32:52,389 --> 00:32:55,058 ellos han estado siguiendo nosotros desde el principio. 483 00:33:00,772 --> 00:33:02,792 ¡Apurarse! ¡Acelera el ritmo! 484 00:33:02,816 --> 00:33:04,151 ¡Estoy trabajando en ello! 485 00:33:04,693 --> 00:33:06,069 ¡Está abierto! 486 00:33:07,196 --> 00:33:08,947 ¡Date prisa, date prisa! 487 00:33:10,199 --> 00:33:12,367 Están en las proximidades… no tenemos mucho tiempo. 488 00:33:13,869 --> 00:33:15,054 Ten cuidado. 489 00:33:15,078 --> 00:33:16,514 Esto va a la oficina de pensacola. 490 00:33:16,538 --> 00:33:18,457 Chica inteligente, Brenda. 491 00:33:30,427 --> 00:33:32,429 ¿Por qué diablos lo tomaron? 492 00:33:33,972 --> 00:33:37,392 Tal vez quieran el mundo saber que esto está ahí afuera. 493 00:33:51,114 --> 00:33:53,551 Esta es la alerta de seguridad de la monarca. 494 00:33:53,575 --> 00:33:54,844 - Un avistamiento de titán… - buenas noches. 495 00:33:54,868 --> 00:33:56,095 Está bien. 496 00:33:56,119 --> 00:33:57,430 No, no creo que lo sea. 497 00:33:57,454 --> 00:33:59,182 Está bien. Es sólo un reloj. 498 00:33:59,206 --> 00:34:00,499 ¿Solo un reloj? 499 00:34:02,251 --> 00:34:05,462 - ¿Tiene un plan de evacuación? - No, no lo hago. 500 00:34:06,255 --> 00:34:07,649 No importa, ¿vale? 501 00:34:07,673 --> 00:34:08,775 Fui yo. 502 00:34:08,799 --> 00:34:11,426 - Todo fue mi culpa. - ¿De qué estás hablando? 503 00:34:13,679 --> 00:34:15,323 - Está bien, ¿sabes qué? - Olvídalo. 504 00:34:15,347 --> 00:34:16,740 Tenemos que irnos. 505 00:34:16,764 --> 00:34:17,951 Vamos. 506 00:34:17,975 --> 00:34:19,059 ¡Déjame ir! 507 00:34:19,810 --> 00:34:21,395 - Mirar. Por favor, vamos... - ¡no! 508 00:34:23,397 --> 00:34:24,606 Necesitas ayuda. 509 00:34:25,983 --> 00:34:27,043 Voy a ir a casa. 510 00:34:27,067 --> 00:34:28,150 Quizás tú también deberías hacerlo. 511 00:34:32,447 --> 00:34:36,553 Una vez más, un nuevo titán ha sido visto en el océano pacífico. 512 00:34:36,577 --> 00:34:39,204 Se considera extremadamente peligroso. 513 00:34:56,804 --> 00:34:58,158 Sotavento. 514 00:34:58,182 --> 00:34:59,266 ¿Qué hacemos ahora? 515 00:34:59,766 --> 00:35:02,287 Bueno, no podemos volver al pueblo, obviamente. 516 00:35:02,311 --> 00:35:03,788 Tenemos que encontrar un barco. 517 00:35:03,812 --> 00:35:05,206 Una forma de enviar un mensaje fuera de la isla. 518 00:35:05,230 --> 00:35:06,565 - No. - ¿Qué? 519 00:35:11,111 --> 00:35:12,362 ¿Qué vamos a hacer ahora? 520 00:35:16,366 --> 00:35:17,367 No. 521 00:35:19,244 --> 00:35:20,495 ¡Keiko! 522 00:35:21,580 --> 00:35:22,915 ¡Keiko! 523 00:35:25,959 --> 00:35:27,336 ¡Keiko! 524 00:35:31,715 --> 00:35:32,716 Allá. Aquí vamos. 525 00:35:33,300 --> 00:35:34,301 ¡Keiko! 526 00:35:42,726 --> 00:35:44,329 Tenemos mucha suerte de haberte encontrado. 527 00:35:44,353 --> 00:35:45,553 Hemos estado buscando por todas partes. 528 00:35:47,898 --> 00:35:48,899 Lo lamento. 529 00:35:49,691 --> 00:35:51,044 No, está bien. 530 00:35:51,068 --> 00:35:53,046 - No, no lo es. No debería haberme ido. - Está bien. 531 00:35:53,070 --> 00:35:54,196 No debería haberme ido. 532 00:35:54,696 --> 00:35:57,616 Tenías razón. 533 00:35:58,659 --> 00:35:59,743 Nos mantenemos unidos. 534 00:36:04,248 --> 00:36:05,415 ¿Qué es? ¿Estás bien? 535 00:36:07,626 --> 00:36:08,627 ¿Estás bien? 536 00:36:09,127 --> 00:36:10,313 - ¿Qué pasó? - Nada. 537 00:36:10,337 --> 00:36:12,106 - Nada. Está bien. - Bueno. 538 00:36:12,130 --> 00:36:14,258 - Todo está bien. - Bien. 539 00:36:44,496 --> 00:36:46,224 No quiero perder más. 540 00:36:46,248 --> 00:36:48,726 Vayan, vayan todos. ¡Fuera de aquí! 541 00:36:48,750 --> 00:36:52,129 Pero si vuelves a abrir esa grieta, No sé lo que podrías desatar. 542 00:37:01,847 --> 00:37:03,741 ¡Nunca debimos haber presionado ese botón! 543 00:37:03,765 --> 00:37:05,160 Cate, ¡no! 544 00:37:05,184 --> 00:37:07,603 Tenemos que irnos. ¡Vaya, vaya, vaya, vaya! ¡Mover! 545 00:38:01,406 --> 00:38:02,407 Estimado Lee, 546 00:38:03,575 --> 00:38:04,868 Lo primero es lo primero. 547 00:38:06,036 --> 00:38:07,037 Yo te amo. 548 00:38:08,163 --> 00:38:10,123 Me di cuenta esa noche. 549 00:38:10,624 --> 00:38:11,750 siempre lo he hecho 550 00:38:12,334 --> 00:38:13,794 y siempre lo haré, 551 00:38:14,545 --> 00:38:16,880 pero Billy tiene mi corazón. 552 00:38:17,506 --> 00:38:20,551 Entonces, ¿qué pasó entre nunca más podrá volver a suceder. 553 00:38:22,010 --> 00:38:24,596 destruiría todo hemos construido juntos. 554 00:38:25,389 --> 00:38:28,308 Destruiría un bien hombre al que ambos amamos. 555 00:38:28,934 --> 00:38:30,853 No permitiré que eso suceda. 556 00:38:31,770 --> 00:38:34,439 Y no creo que tú tampoco quieres eso. 557 00:38:35,023 --> 00:38:36,275 En otra vida, 558 00:38:37,359 --> 00:38:38,569 en otro mundo, 559 00:38:39,069 --> 00:38:40,696 Esto podría haber sido sobre nosotros. 560 00:38:41,196 --> 00:38:45,158 Tal vez en la próxima vida nos volveremos a encontrar. 561 00:38:46,159 --> 00:38:49,246 Hasta entonces me quedo. Tu kei. 562 00:39:18,066 --> 00:39:19,067 Hiroshi... 563 00:39:21,862 --> 00:39:23,030 Encontraremos otra manera. 564 00:39:24,281 --> 00:39:25,633 Construiremos otro dispositivo 565 00:39:25,657 --> 00:39:28,011 y usarlo para conseguir el titan lejos del mundo de forma segura. 566 00:39:28,035 --> 00:39:30,513 Me llevó seis años construirlo. 567 00:39:30,537 --> 00:39:32,140 Lo haremos juntos. 568 00:39:32,164 --> 00:39:33,224 Tenemos el plano... 569 00:39:33,248 --> 00:39:35,560 en el tiempo que tomará incluso obtener los componentes, 570 00:39:35,584 --> 00:39:38,688 el titán podría haber matado Dios sabe cuántos. 571 00:39:38,712 --> 00:39:40,190 Ahora el mundo lo sabe. 572 00:39:40,214 --> 00:39:41,649 El pánico que provocará. 573 00:39:41,673 --> 00:39:43,026 Volveremos a monarca. 574 00:39:43,050 --> 00:39:44,051 Monarca… 575 00:39:45,052 --> 00:39:46,053 Monarca… 576 00:39:48,472 --> 00:39:50,807 Eso es todo lo que piensas... 577 00:39:52,309 --> 00:39:53,310 Monarca. 578 00:39:57,022 --> 00:39:58,148 Hiroshi... 579 00:40:01,443 --> 00:40:04,363 ¿Por qué tú… mamá es como él? 580 00:40:06,657 --> 00:40:09,660 persiguiendo monstruos importaba más que nada. 581 00:40:10,160 --> 00:40:12,430 Ciertamente importaba más que yo. 582 00:40:12,454 --> 00:40:13,681 ¿Por qué dices eso? 583 00:40:13,705 --> 00:40:15,999 ¿Quieres saber por qué yo? hablar con este acento? 584 00:40:17,584 --> 00:40:19,187 Porque cuando tenía once años, 585 00:40:19,211 --> 00:40:20,587 Me envió a vivir con Mimi. 586 00:40:22,422 --> 00:40:24,258 Bill randa desapareció. 587 00:40:27,970 --> 00:40:29,572 Eso no es cierto. 588 00:40:29,596 --> 00:40:30,931 Nunca lo volví a ver. 589 00:40:32,683 --> 00:40:34,035 Billy nunca te dejaría. 590 00:40:34,059 --> 00:40:35,435 - No. - Yo era sólo un niño, 591 00:40:36,019 --> 00:40:37,580 pero lo recuerdo. 592 00:40:37,604 --> 00:40:38,998 Bueno, debe haber alguna otra razón. 593 00:40:39,022 --> 00:40:40,166 Entonces dímelo. 594 00:40:40,190 --> 00:40:41,191 ¿Qué es? 595 00:40:41,775 --> 00:40:46,280 ¿Qué hace a un hombre? ¿Abandonar a un niño de 11 años? 596 00:41:17,269 --> 00:41:18,538 ¿Hiro? ¿Estás ahí arriba? 597 00:41:18,562 --> 00:41:20,022 La cena está lista. 598 00:41:24,651 --> 00:41:26,153 ¿Qué pasa, amigo? 599 00:41:27,821 --> 00:41:28,989 Mi cuchillo se desafiló. 600 00:41:30,073 --> 00:41:32,260 Esperaba que el tío Lee Tendría algo que ayudar. 601 00:41:32,284 --> 00:41:33,952 Sí, siempre fue así de bueno. 602 00:41:35,078 --> 00:41:36,121 Le extraño. 603 00:41:43,462 --> 00:41:44,463 Sí, yo también. 604 00:41:47,090 --> 00:41:48,383 Sí, los extraño a ambos. 605 00:41:51,720 --> 00:41:54,157 Oye, ¿por qué no te vas? ¿Te sirves un vaso de leche? 606 00:41:54,181 --> 00:41:55,941 - Yo limpiaré todo esto, ¿de acuerdo? - Bueno. 607 00:41:56,808 --> 00:41:57,809 Oye, ven aquí. 608 00:41:59,895 --> 00:42:00,896 Está bien. 42151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.