Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,212 --> 00:00:05,190
¡Abre la puerta por favor!
2
00:00:05,214 --> 00:00:07,066
¡Tenemos que llegar a un barco!
3
00:00:07,090 --> 00:00:09,134
Ve, ve, ve, ve. ¡Sube a un barco!
4
00:00:09,635 --> 00:00:10,928
¡Dios!
5
00:00:23,232 --> 00:00:26,127
¿Kei? Kei.
6
00:00:26,151 --> 00:00:27,569
-Kei. ¿Estás bien?
- Sí.
7
00:00:34,326 --> 00:00:36,662
Oye, espera. Kei, kei, kei, kei. Kei.
8
00:01:09,111 --> 00:01:10,237
Guau.
9
00:01:20,497 --> 00:01:21,498
Dios.
10
00:01:22,541 --> 00:01:23,792
Bueno. Apresúrate. Vamos.
11
00:01:27,129 --> 00:01:30,275
Pobre Billy. ¿Pobre Billy?
¿Qué quieres decir?
12
00:01:30,299 --> 00:01:31,401
Se lo perdió.
13
00:01:31,425 --> 00:01:32,467
Sí.
14
00:01:34,219 --> 00:01:35,971
Eso no es todo lo que se perdió.
15
00:01:38,307 --> 00:01:39,433
¿Cuáles son…?
16
00:01:40,601 --> 00:01:41,744
Mierda.
17
00:01:41,768 --> 00:01:43,270
Mierda, mierda, mierda.
18
00:01:44,104 --> 00:01:45,582
Perdí mi arma allí.
19
00:01:45,606 --> 00:01:46,690
Vamos. Vamos.
20
00:01:53,113 --> 00:01:54,781
- ¡Lee!
- Está bien.
21
00:01:55,616 --> 00:01:57,760
Oye, ¿dónde estás?
¿Crees que vas, gringo?
22
00:01:57,784 --> 00:01:58,911
Bueno. Bueno.
23
00:01:59,661 --> 00:02:02,164
- Dame la cámara.
- Fácil. Quiere la cámara.
24
00:02:05,792 --> 00:02:07,270
¿De verdad crees que nos dejará ir?
25
00:02:07,294 --> 00:02:08,896
- ¿Si se lo damos?
- Sólo dale la cámara.
26
00:02:08,920 --> 00:02:10,380
- No.
- Dales la cámara.
27
00:02:10,964 --> 00:02:13,651
- Lo siento.
- Mira, déjalos ir.
28
00:02:13,675 --> 00:02:15,737
Nadie les creerá.
29
00:02:15,761 --> 00:02:17,280
Pensarán que están locos.
30
00:02:17,304 --> 00:02:18,865
Sí, alguien les creerá.
31
00:02:18,889 --> 00:02:19,973
Y vendrán.
32
00:02:20,557 --> 00:02:22,917
Y verán si qué
Estos locos dicen que es verdad.
33
00:02:24,394 --> 00:02:26,831
Y contaminarán nuestra
¡Tierra, estos incrédulos!
34
00:02:26,855 --> 00:02:29,066
¡Nuestra tierra, nuestro pueblo!
35
00:02:29,566 --> 00:02:30,877
¡Eso no es verdad!
36
00:02:30,901 --> 00:02:33,838
¿Qué pasará cuando
co-cai no regresa?
37
00:02:33,862 --> 00:02:36,758
¿Qué pasará con
nuestras vidas, a nuestra pesca?
38
00:02:36,782 --> 00:02:38,801
¿Con nuestra comida, con nuestro pescado?
39
00:02:38,825 --> 00:02:40,911
¡Nuestros secretos permanecerán en este pueblo!
40
00:02:46,750 --> 00:02:47,751
¡Dame la cámara!
41
00:02:52,089 --> 00:02:53,358
¡Cuidadoso! ¡Tiene un cuchillo!
42
00:02:53,382 --> 00:02:54,609
- ¡Quédate atrás!
- Sígueme.
43
00:02:54,633 --> 00:02:58,470
Escúchame por favor esto
¡No… me quedaré atrás! ¡Quédate atrás!
44
00:03:02,641 --> 00:03:03,642
Correr.
45
00:04:41,240 --> 00:04:42,241
¡Ey!
46
00:04:42,783 --> 00:04:44,993
Supongo que eres
¿Salir a comer algo?
47
00:04:45,744 --> 00:04:46,745
Necesito ir a casa.
48
00:04:48,205 --> 00:04:49,206
Sí.
49
00:04:50,165 --> 00:04:52,376
te ibas a ir
sin decir nada?
50
00:04:52,876 --> 00:04:54,437
Sólo estoy causando problemas aquí.
51
00:04:54,461 --> 00:04:56,839
- No pertenezco.
- No, no lo creo.
52
00:04:57,339 --> 00:04:59,424
- Creo que tienes un propósito aquí.
- No, no lo hago.
53
00:05:01,176 --> 00:05:04,614
Me compré todas las tonterías de papá.
acerca de que este es mi legado.
54
00:05:04,638 --> 00:05:05,973
Sí, tal vez este sea tu legado.
55
00:05:07,516 --> 00:05:10,078
Cate, miraste a Godzilla a los ojos.
56
00:05:10,102 --> 00:05:11,621
Fuiste a axis mundi y regresaste.
57
00:05:11,645 --> 00:05:12,646
Te vi.
58
00:05:13,313 --> 00:05:15,667
si y que pasa
cuando la gente se entera
59
00:05:15,691 --> 00:05:18,527
Yo soy la persona que liberó
¿Un nuevo titán en el mundo?
60
00:05:19,111 --> 00:05:21,530
creo que esto es solo
lo que es mejor para todos.
61
00:05:25,075 --> 00:05:26,875
Bueno, entonces no
saber qué es lo mejor para mí.
62
00:05:34,668 --> 00:05:37,147
¿Alguna idea de cuánto tiempo pasará antes?
¿Este barco puede zarpar?
63
00:05:37,171 --> 00:05:39,357
No vamos a saber cuánto
Se produjeron daños en los motores.
64
00:05:39,381 --> 00:05:41,025
hasta que tengamos ingenieros a bordo.
65
00:05:41,049 --> 00:05:43,486
Mientras tanto, ha sido
tres años desde Godzilla
66
00:05:43,510 --> 00:05:45,989
y tenemos nuestro primero
titán suelto en el mundo.
67
00:05:46,013 --> 00:05:49,242
Barris y el resto de la junta quieren
Mantenga las cosas en secreto para evitar el pánico.
68
00:05:49,266 --> 00:05:51,870
Y lo último que necesitamos
Hay histeria colectiva.
69
00:05:51,894 --> 00:05:54,164
¿Y exactamente cómo estamos?
¿Se supone que esconde un titán?
70
00:05:54,188 --> 00:05:55,480
¿Y si pudiéramos?
71
00:05:59,943 --> 00:06:01,171
¿Ustedes dos tienen algo?
72
00:06:01,195 --> 00:06:02,362
Bueno…
73
00:06:02,905 --> 00:06:05,967
¿Y si en lugar de esperar a que aparezca,
74
00:06:05,991 --> 00:06:08,344
¿Podríamos llevarlo a donde queremos que vaya?
75
00:06:08,368 --> 00:06:12,372
Lejos de los centros de población mientras
Trabajamos en una estrategia para afrontarlo.
76
00:06:13,373 --> 00:06:18,021
El titán se volvió para seguirnos.
porque el escarabajo emitió un sonido.
77
00:06:18,045 --> 00:06:19,647
A eso respondió el titán.
78
00:06:19,671 --> 00:06:21,357
Si pudiéramos replicar el sonido...
79
00:06:21,381 --> 00:06:24,444
Creo que puedo reconfigurar el
bobinas emisoras en un dispositivo suzuki
80
00:06:24,468 --> 00:06:26,237
para emular la frecuencia.
81
00:06:26,261 --> 00:06:28,639
Bueno, excepto Kong destruido.
tu dispositivo en la isla calavera.
82
00:06:32,768 --> 00:06:33,810
Tengo otro.
83
00:06:35,562 --> 00:06:37,874
- ¿Qué?
- Es un prototipo.
84
00:06:37,898 --> 00:06:38,958
En mi taller.
85
00:06:38,982 --> 00:06:41,252
En Tokio. Justo en las afueras de shibuya.
86
00:06:41,276 --> 00:06:42,795
¿Qué? Eso es asombroso.
87
00:06:42,819 --> 00:06:43,880
Está bien, está bien.
88
00:06:43,904 --> 00:06:46,424
Entonces construimos un silbato para perros Titán.
89
00:06:46,448 --> 00:06:49,761
y lo atraemos aquí hacia
el océano del sur en alguna parte
90
00:06:49,785 --> 00:06:52,138
- y luego… ¿qué?
- Está bien. Una cosa a la vez.
91
00:06:52,162 --> 00:06:56,625
Pero lo primero que debemos hacer,
Obviamente, es llegar a ese prototipo.
92
00:06:57,376 --> 00:06:59,503
Disculpe, señor. necesitamos
usted en el centro de mando.
93
00:07:02,089 --> 00:07:03,131
Disculpe.
94
00:07:15,143 --> 00:07:17,872
Necesitaremos anulación de comando
acceso a todo el sistema.
95
00:07:17,896 --> 00:07:19,356
Oye, discúlpame, hola.
96
00:07:20,065 --> 00:07:21,251
¿Puedo ayudarle?
97
00:07:21,275 --> 00:07:24,879
Supongo que por el aire de mando.
Y esa barba debes ser Tom.
98
00:07:24,903 --> 00:07:26,548
- Tim, en realidad.
-Tim. Bien.
99
00:07:26,572 --> 00:07:27,632
jason trissop,
100
00:07:27,656 --> 00:07:30,134
jefe de proyectos especiales,
cibernética cumbre.
101
00:07:30,158 --> 00:07:31,302
Espera, espera. Espera un minuto.
102
00:07:31,326 --> 00:07:33,721
Espera, espera, espera. ¿Ápex?
No te esperábamos.
103
00:07:33,745 --> 00:07:36,182
Sí, necesitábamos dar un salto
la situación así que me subí a un helicóptero.
104
00:07:36,206 --> 00:07:38,142
Hay un titán suelto.
105
00:07:38,166 --> 00:07:39,334
Échale un vistazo, amigo.
106
00:07:39,835 --> 00:07:41,563
Sí, somos conscientes.
107
00:07:41,587 --> 00:07:44,440
¿Qué? Yo no... ustedes son
¿Actualizar el sistema de sensores?
108
00:07:44,464 --> 00:07:46,234
Bueno, podrías llamarlo una mejora.
109
00:07:46,258 --> 00:07:49,636
si dices eso dejando caer un ferrari
El motor en un pinto es una puesta a punto.
110
00:07:50,137 --> 00:07:51,597
Bueno, yo no...
111
00:07:54,808 --> 00:07:57,912
Lo que estamos desarrollando es un
sistema de sonar de onda ultralarga
112
00:07:57,936 --> 00:08:00,832
que puede complementarse con sus matrices
y amplía su alcance y sensibilidad.
113
00:08:00,856 --> 00:08:03,984
Esta es la mejor oportunidad
tienes que encontrar a ese titán.
114
00:08:04,985 --> 00:08:07,213
Bueno. Excelente.
115
00:08:07,237 --> 00:08:09,716
¿Puedes intentar mantenerte fuera de nuestro camino?
116
00:08:09,740 --> 00:08:11,968
haré que alguien te deje
Sepa dónde está la máquina de café.
117
00:08:11,992 --> 00:08:13,785
Me temo que es más que eso.
118
00:08:15,829 --> 00:08:17,390
Desde que perdiste el rastro del titán,
119
00:08:17,414 --> 00:08:20,768
mi equipo ha sido concedido
control operativo del puesto avanzado 18.
120
00:08:20,792 --> 00:08:22,145
Sólo de forma temporal.
121
00:08:22,169 --> 00:08:23,170
¿Qué?
122
00:08:23,754 --> 00:08:25,881
No, no, no, no. eso
no tiene ningún sentido.
123
00:08:29,218 --> 00:08:31,070
Voy a llamar al director barris.
124
00:08:31,094 --> 00:08:32,155
Esto no está bien.
125
00:08:32,179 --> 00:08:33,514
Dale mis saludos, ¿sí?
126
00:08:37,017 --> 00:08:38,912
Son una corporación privada.
127
00:08:38,936 --> 00:08:41,664
¿Cómo está a cargo Apex?
de una operación monarca?
128
00:08:41,688 --> 00:08:43,541
Tenías órdenes de localizar a ese titán.
129
00:08:43,565 --> 00:08:44,834
¡Que seguí!
130
00:08:44,858 --> 00:08:48,421
Pero luego tuve que decidir entre
¡Eso y salvar esos barcos!
131
00:08:48,445 --> 00:08:50,298
Y ahora no sabemos cuando o
dónde va a aparecer esa cosa.
132
00:08:50,322 --> 00:08:51,883
- Tomé la decisión correcta.
- Lo hiciste.
133
00:08:51,907 --> 00:08:53,367
¿O fue Leland Shaw?
134
00:08:54,910 --> 00:08:55,911
Mire, señor,
135
00:08:56,495 --> 00:09:00,391
si el monarca quiere
Admítelo o no, coronel Shaw.
136
00:09:00,415 --> 00:09:02,060
- tiene toda una vida de experiencia.
- Es un criminal.
137
00:09:02,084 --> 00:09:05,230
Seríamos idiotas si no
Escúchelo a él y al Dr. Randa.
138
00:09:05,254 --> 00:09:07,023
¿Necesito recordarte lo que
sucede cuando hay un titan
139
00:09:07,047 --> 00:09:10,087
- arrasando una ciudad? Porque yo...
- ¿Terminaste? ¿Has terminado?
140
00:09:10,884 --> 00:09:11,885
Bueno, no lo sé.
141
00:09:12,553 --> 00:09:13,971
Dígame usted. ¿Lo soy?
142
00:09:15,597 --> 00:09:16,682
El jurado aún no ha decidido.
143
00:09:17,891 --> 00:09:19,309
Pero este es el trato, Tim.
144
00:09:19,810 --> 00:09:23,790
apex nos ha ofrecido acceso a la tecnología
Eso puede permitirnos encontrar a ese titán.
145
00:09:23,814 --> 00:09:26,042
antes de que el público encuentre
saber lo que está pasando aquí.
146
00:09:26,066 --> 00:09:28,753
Y con ese fin, voy a
Necesito que los apoyes
147
00:09:28,777 --> 00:09:31,047
y darles cualquier tipo
de asistencia que necesitan.
148
00:09:31,071 --> 00:09:33,550
Y entregar a Leland
Shaw y la Dra. Keiko Randa
149
00:09:33,574 --> 00:09:36,177
antes de que creen otro
evento catastrófico para la monarca
150
00:09:36,201 --> 00:09:38,137
- y el mundo entero.
- Pero la Dra. Randa es...
151
00:09:38,161 --> 00:09:40,747
sin demora.
152
00:09:41,790 --> 00:09:44,168
Y confío en ese mensaje
no salió confuso.
153
00:09:45,711 --> 00:09:48,505
Esperar. Entonces, ¿quiénes son la cibernética cumbre?
154
00:09:49,006 --> 00:09:50,984
Son una corporación tecnológica.
155
00:09:51,008 --> 00:09:53,695
Investigación biomédica, implantes neuronales.
156
00:09:53,719 --> 00:09:54,863
Cosas realmente vanguardistas.
157
00:09:54,887 --> 00:09:58,324
Así que el monarca se está quedando sin dinero
¿Cuál es su misión ahora con las grandes tecnologías?
158
00:09:58,348 --> 00:09:59,450
No, no, no la misión.
159
00:09:59,474 --> 00:10:00,743
Sólo el hardware.
160
00:10:00,767 --> 00:10:02,203
Apex tiene mucho dinero.
161
00:10:02,227 --> 00:10:04,330
Estaban dispuestos a financiar
la operación en la isla calavera.
162
00:10:04,354 --> 00:10:06,249
no hubiésemos conseguido
ustedes regresaron sin ellos.
163
00:10:06,273 --> 00:10:10,461
Bueno, hasta ahora amo a estos chicos, pero,
No sé, ¿qué ganan ellos con esto?
164
00:10:10,485 --> 00:10:12,755
Bueno, puedo decirte que es
no por razones humanitarias,
165
00:10:12,779 --> 00:10:16,301
pero si hay dinero que ganar
En el negocio de los titanes, todos están dentro.
166
00:10:16,325 --> 00:10:18,261
Y el monarca no puede
permitirse el pánico masivo.
167
00:10:18,285 --> 00:10:19,605
Tienen que mantener esto en secreto.
168
00:10:21,121 --> 00:10:22,640
Ten cuidado ahí fuera.
169
00:10:22,664 --> 00:10:24,058
Tan pronto como sepan que te has ido,
170
00:10:24,082 --> 00:10:26,042
van a tener la mitad
de Tokio buscándote.
171
00:10:27,252 --> 00:10:31,215
Ey. ¿De verdad crees que este titán
¿Tu buen plan va a funcionar?
172
00:10:34,885 --> 00:10:36,011
Pendiente.
173
00:11:11,463 --> 00:11:13,632
- Eso no le tomó mucho tiempo a Monarca.
- Dios.
174
00:11:18,220 --> 00:11:21,491
Si ponemos esto en marcha, podremos
Llévalo al medio del océano.
175
00:11:21,515 --> 00:11:23,183
para que monarca pueda lidiar con eso.
176
00:11:26,562 --> 00:11:28,414
Nadie tiene por qué saber que el titán está ahí fuera.
177
00:11:28,438 --> 00:11:30,041
¿Cómo pasaste esto por la aduana?
178
00:11:30,065 --> 00:11:31,543
Muchos sobornos.
179
00:11:31,567 --> 00:11:34,671
- ¿Tú construiste esto?
- Basado en los diseños originales del Dr. Suzuki.
180
00:11:34,695 --> 00:11:36,196
Su teléfono titán.
181
00:11:37,072 --> 00:11:38,424
Es mucho más pequeño que el suyo.
182
00:11:38,448 --> 00:11:40,158
Pero considerablemente más potente.
183
00:11:41,618 --> 00:11:43,370
Lo usó para despertar a Godzilla.
184
00:11:44,204 --> 00:11:45,723
¿Llamaste a Godzilla?
185
00:11:45,747 --> 00:11:47,517
Godzilla fue más un efecto secundario.
186
00:11:47,541 --> 00:11:49,269
Estaba intentando abrir una grieta.
187
00:11:49,293 --> 00:11:52,981
Para construir sobre el tuyo y el de Bill.
Viejas teorías sobre la red de titanes.
188
00:11:53,005 --> 00:11:54,983
Bien, entonces sabemos que esto
cosa puede llamar a Godzilla,
189
00:11:55,007 --> 00:11:56,693
pero ¿cuál es el proceso aquí?
190
00:11:56,717 --> 00:11:58,528
Necesitaremos modificar
el emulador de rayos gamma
191
00:11:58,552 --> 00:12:00,530
para transmitir el
La firma acústica del titán.
192
00:12:00,554 --> 00:12:02,031
Recogimos el puesto avanzado 18.
193
00:12:02,055 --> 00:12:03,307
La canción de Titán.
194
00:12:04,099 --> 00:12:06,035
Es una modificación bastante extensa.
195
00:12:06,059 --> 00:12:08,955
Dices extenso y
Escucho que lleva mucho tiempo.
196
00:12:08,979 --> 00:12:11,958
Ya sabes, tenemos monarca
en nuestra cola y un titán a la fuga
197
00:12:11,982 --> 00:12:14,169
Entonces, ¿cómo podemos ayudar?
mover las cosas por aquí?
198
00:12:14,193 --> 00:12:16,004
Kentaro y yo necesitamos
recoger algunos componentes
199
00:12:16,028 --> 00:12:19,174
pero podría usar original
diagramas de cableado de mi oficina.
200
00:12:19,198 --> 00:12:20,633
¿Creen que ustedes pueden manejar eso?
201
00:12:20,657 --> 00:12:21,885
Sólo necesito una dirección.
202
00:12:21,909 --> 00:12:23,243
Hemos manejado cosas peores.
203
00:12:30,667 --> 00:12:32,479
Vamos. vamos,
Keiko. Ve, ve, ve, ve.
204
00:12:32,503 --> 00:12:33,962
Vamos. Vamos.
205
00:12:35,631 --> 00:12:37,317
Esperar. Esperar. Esperar. Para, para.
206
00:12:37,341 --> 00:12:39,110
- Dios mío. Dame la cámara.
- Tenemos que seguir moviéndonos.
207
00:12:39,134 --> 00:12:41,362
- Dame la cámara. Dale la cámara.
- ¿Qué? No, necesitamos esa película, Lee.
208
00:12:41,386 --> 00:12:42,447
La cámara. Dámelo.
209
00:12:42,471 --> 00:12:43,948
Te conseguiré la película. Te conseguiré la película.
210
00:12:43,972 --> 00:12:45,492
- Ya vienen.
- Lo sé.
211
00:12:45,516 --> 00:12:46,725
Toma esto…
212
00:12:47,309 --> 00:12:48,536
Fuera de tu cámara.
213
00:12:48,560 --> 00:12:49,770
La película.
214
00:12:51,146 --> 00:12:53,357
Podría ganarnos algo de tiempo. Espero.
215
00:13:46,368 --> 00:13:47,411
Vayamos por aquí.
216
00:13:49,788 --> 00:13:50,849
Vayamos por ahí.
217
00:13:50,873 --> 00:13:51,957
No hay nada aquí.
218
00:14:27,409 --> 00:14:28,410
¡Vamos!
219
00:14:48,222 --> 00:14:49,848
Todo está bien, kei.
220
00:14:50,349 --> 00:14:51,558
Estaremos bien.
221
00:14:57,147 --> 00:14:58,190
Vamos. Vamos.
222
00:15:16,083 --> 00:15:17,459
- Hola.
- Hola.
223
00:15:20,087 --> 00:15:21,147
Gracias por conocerme.
224
00:15:21,171 --> 00:15:23,382
Parece un lugar genial.
225
00:15:24,049 --> 00:15:27,111
¿No deberías estar en el puesto 18?
226
00:15:27,135 --> 00:15:29,680
monitoreando g-tass, o lo que sea?
227
00:15:31,265 --> 00:15:34,160
Probablemente lo único que son
Me necesitarás en cualquier momento pronto
228
00:15:34,184 --> 00:15:35,870
Es una entrevista de salida.
229
00:15:35,894 --> 00:15:37,038
Déjame adivinar.
230
00:15:37,062 --> 00:15:40,458
Dedicaste tu vida a algo,
derramaste tu corazón y tu alma en él,
231
00:15:40,482 --> 00:15:43,861
Sólo para despertar un día y darme cuenta
es posible que hayas hecho una mala apuesta.
232
00:15:46,238 --> 00:15:47,507
Hasta la decepción.
233
00:15:47,531 --> 00:15:49,867
Lo único que
nunca deja de decepcionar.
234
00:15:50,450 --> 00:15:51,577
Kanpai, perdedor.
235
00:15:55,914 --> 00:15:57,291
Entonces, ¿qué vas a hacer ahora?
236
00:15:57,791 --> 00:15:59,126
Come fideos. Emborracharse.
237
00:16:01,086 --> 00:16:02,171
¿Hay una fase dos?
238
00:16:03,005 --> 00:16:04,607
Quiero decir, hay una vacante en monarca.
239
00:16:04,631 --> 00:16:07,426
Pero no he comprobado
el paquete de beneficios todavía, así que...
240
00:16:08,302 --> 00:16:10,530
Bueno, estoy seguro de que no lo es.
casi tan bueno como el ápice.
241
00:16:10,554 --> 00:16:12,681
No, Apex tiene un barista.
242
00:16:13,265 --> 00:16:14,308
Tenemos las vainas.
243
00:16:14,808 --> 00:16:15,893
Escucha...
244
00:16:16,393 --> 00:16:18,997
Quizás no deberíamos pasar por alto esto.
245
00:16:19,021 --> 00:16:21,773
Quiero decir, tal vez nosotros
debería estar mirándolo.
246
00:16:22,983 --> 00:16:26,629
Toda esta técnica
cambio de imagen del puesto avanzado 18...
247
00:16:26,653 --> 00:16:29,531
Quiero decir, si podemos usar su tecnología, genial.
248
00:16:30,115 --> 00:16:33,535
Pero entregar un monarca
activo a una empresa privada?
249
00:16:34,328 --> 00:16:35,555
No tiene sentido.
250
00:16:35,579 --> 00:16:37,623
Sí, lo sé. Bienvenido
al libre mercado.
251
00:16:38,123 --> 00:16:39,124
Mira, yo soy...
252
00:16:40,334 --> 00:16:42,479
Diciéndote que están tramando algo.
253
00:16:42,503 --> 00:16:45,631
Y solo estamos viendo
la punta del iceberg.
254
00:16:46,632 --> 00:16:51,220
solo creo que seria
es bueno conocer a alguien
255
00:16:51,803 --> 00:16:53,323
- en ese iceberg en particular...
- está bien.
256
00:16:53,347 --> 00:16:56,284
Me siento como un poco borracho
tienes que dejar de hablar con metáforas,
257
00:16:56,308 --> 00:16:57,410
y dime lo que quieres.
258
00:16:57,434 --> 00:16:58,560
Lo que quiero…
259
00:16:59,186 --> 00:17:02,207
es para que preguntes
Brenda Holland por un trabajo.
260
00:17:02,231 --> 00:17:05,442
Quiero que seas un topo en el ápice.
261
00:17:06,401 --> 00:17:09,088
¿Y qué? ¿Crees que
¿Están tramando algo?
262
00:17:09,112 --> 00:17:10,280
- Eso...
- No lo sé.
263
00:17:10,781 --> 00:17:12,926
Pero parecen bastante interesados en ello.
264
00:17:12,950 --> 00:17:15,827
Si están tramando algo,
Podría comenzar otro día g.
265
00:17:20,415 --> 00:17:21,583
Entonces, ¿cómo funcionaría esto?
266
00:17:26,588 --> 00:17:28,228
¿Cómo conseguiste el trabajo en primer lugar?
267
00:17:31,134 --> 00:17:32,135
Bueno, quiero decir,
268
00:17:33,011 --> 00:17:34,471
la mejor manera de conseguir un trabajo...
269
00:17:36,431 --> 00:17:38,433
Es tener algo que necesitan.
270
00:17:39,977 --> 00:17:42,271
Y eso lo tengo.
271
00:17:53,532 --> 00:17:54,533
Que tenga un buen día.
272
00:19:04,728 --> 00:19:05,729
Hola mamá.
273
00:19:07,981 --> 00:19:09,191
Mi…
274
00:19:11,443 --> 00:19:12,694
Dios mío.
275
00:19:17,157 --> 00:19:18,283
Ya estoy de vuelta.
276
00:19:18,825 --> 00:19:19,886
Está bien.
277
00:19:19,910 --> 00:19:21,596
Está bien. Aquí lo tienes.
278
00:19:21,620 --> 00:19:23,014
- Guau.
- ¿Estás seguro de que no puedo ayudar?
279
00:19:23,038 --> 00:19:24,456
Sí, puedes lavar los platos.
280
00:19:25,207 --> 00:19:28,144
No puedo creer que no lo hayas hecho
Déjanos recogerte en el aeropuerto.
281
00:19:28,168 --> 00:19:29,229
Sí. Vamos.
282
00:19:29,253 --> 00:19:30,814
- Es mi especialidad. Está bien.
- Sí.
283
00:19:30,838 --> 00:19:34,091
Tengo un vuelo más temprano,
y quería ver la ciudad.
284
00:19:36,343 --> 00:19:37,594
- Salud.
- Bueno, salud.
285
00:19:44,601 --> 00:19:45,602
Entonces…
286
00:19:46,979 --> 00:19:48,790
¿Puedes decirnos algo?
sobre dónde estabas,
287
00:19:48,814 --> 00:19:50,148
¿O es todo ultrasecreto?
288
00:19:50,649 --> 00:19:54,403
Estoy seguro de que Cate nos lo contará todo.
sobre sus aventuras en su propio tiempo.
289
00:19:55,487 --> 00:19:57,072
Ni siquiera parece real.
290
00:19:58,615 --> 00:20:01,386
En mi caso, sólo llevo unos días fuera.
291
00:20:01,410 --> 00:20:04,872
Y realmente hay otro
mundo donde viven esas criaturas?
292
00:20:07,082 --> 00:20:08,208
¿Y tú estabas ahí?
293
00:20:08,709 --> 00:20:09,918
Allí y…
294
00:20:10,836 --> 00:20:11,938
De vuelta otra vez.
295
00:20:11,962 --> 00:20:13,172
Guau.
296
00:20:14,798 --> 00:20:16,133
¿Y ahora qué?
297
00:20:17,009 --> 00:20:18,010
No sé.
298
00:20:18,886 --> 00:20:19,887
Ey.
299
00:20:20,387 --> 00:20:22,973
Ve, mira, haz lo que necesites.
300
00:20:24,308 --> 00:20:25,368
¿Sabes que?
301
00:20:25,392 --> 00:20:28,329
Vi a Martin y un par de
Tus amigos profesores el otro día.
302
00:20:28,353 --> 00:20:30,689
¿Quizás deberían reunirse todos?
303
00:20:35,944 --> 00:20:38,447
Lo que sea que le haya pasado
Tú, Cate, ya se acabó.
304
00:20:38,947 --> 00:20:40,157
Está en el pasado.
305
00:20:41,325 --> 00:20:42,826
Esta es la nueva normalidad, ¿verdad?
306
00:20:47,372 --> 00:20:49,517
Está bien. encontremos esos
diagramas de cableado para Hiro,
307
00:20:49,541 --> 00:20:52,419
- y sal de aquí lo más rápido posible.
- Déjame subir las persianas.
308
00:20:55,005 --> 00:20:56,232
Hombre.
309
00:20:56,256 --> 00:21:01,011
Bueno, sería de gran ayuda si
Hiroshi alguna vez etiquetó algo.
310
00:21:01,595 --> 00:21:03,305
Él no ha cambiado.
311
00:21:17,236 --> 00:21:19,863
Esperar. ¿Cate y Kentaro…?
312
00:21:21,532 --> 00:21:22,866
¿Tienen madres diferentes?
313
00:21:23,659 --> 00:21:24,660
Sí.
314
00:21:27,704 --> 00:21:29,831
¿Hiroshi era viudo?
315
00:21:31,291 --> 00:21:32,459
¿Divorciado?
316
00:21:37,089 --> 00:21:38,590
No es mi historia para contar.
317
00:21:40,217 --> 00:21:42,719
Lee, sólo quiero saber si él...
318
00:21:43,804 --> 00:21:45,597
¿Está bien? ¿Está feliz?
319
00:21:46,098 --> 00:21:47,182
Pregúntale.
320
00:21:49,059 --> 00:21:51,186
Supongo que todos tenemos nuestros secretos.
321
00:21:58,986 --> 00:21:59,987
Esperar.
322
00:22:00,946 --> 00:22:02,239
Esperar. Espera, espera. Esperar.
323
00:22:03,490 --> 00:22:04,533
¿Y ahora qué?
324
00:22:05,617 --> 00:22:07,369
Podríamos refugiarnos allí.
325
00:22:07,953 --> 00:22:09,663
Puedo vestir eso para ti. Vamos.
326
00:22:17,671 --> 00:22:18,672
Vamos.
327
00:22:23,343 --> 00:22:24,595
Descansa en la cama.
328
00:22:27,639 --> 00:22:28,891
Está bien. Déjeme ver.
329
00:22:31,935 --> 00:22:33,913
Sí. Te consiguió bien.
330
00:22:33,937 --> 00:22:35,314
Tengo que vestir eso.
331
00:22:47,993 --> 00:22:51,389
Lo peor llega a lo peor, tú
Puedo devolverle estas fotos a Billy.
332
00:22:51,413 --> 00:22:52,682
Sí.
333
00:22:52,706 --> 00:22:54,309
Eso debería ir bien.
334
00:22:54,333 --> 00:22:55,602
Perfecto.
335
00:22:55,626 --> 00:22:58,521
Perdí a tu amiga
336
00:22:58,545 --> 00:23:02,007
pero bueno, aquí hay algo de glamour.
Tomas de lo que la mató.
337
00:23:09,181 --> 00:23:10,599
Esto va a doler.
338
00:23:17,356 --> 00:23:18,440
¿Estás listo?
339
00:23:22,945 --> 00:23:24,339
Sí. Sí.
340
00:23:24,363 --> 00:23:25,364
¿Estás listo?
341
00:23:25,864 --> 00:23:26,865
Di cuando.
342
00:23:30,953 --> 00:23:31,954
Buen trabajo.
343
00:23:34,373 --> 00:23:35,666
¿Cómo se ve?
344
00:23:37,292 --> 00:23:39,628
No tan bien. no creo
Lo lograrás, kei.
345
00:23:42,965 --> 00:23:45,360
Impresionante trato al paciente.
346
00:23:45,384 --> 00:23:48,846
Sí. Bueno, yo no soy el doctor, doctor.
347
00:23:54,393 --> 00:23:55,644
Sotavento.
348
00:23:56,728 --> 00:23:58,105
¿Qué pasó allí atrás?
349
00:23:58,939 --> 00:23:59,940
No sé.
350
00:24:00,440 --> 00:24:03,920
Se parecía a esa criatura.
Vino por esos escarabajos.
351
00:24:03,944 --> 00:24:06,589
Y luego acabamos de llegar
atrapado en el medio.
352
00:24:06,613 --> 00:24:07,698
Usted sabe lo que quiero decir.
353
00:24:11,994 --> 00:24:13,620
- Cuando bailamos.
- Sí, bailamos.
354
00:24:15,163 --> 00:24:18,000
- Pensé que ambos ya habíamos superado eso...
- Lo sé.
355
00:24:18,750 --> 00:24:20,085
- Ambos estuvimos de acuerdo.
- Lo sé.
356
00:24:22,087 --> 00:24:24,423
Mira, no lo sé
lo que creías sentir,
357
00:24:24,923 --> 00:24:26,216
pero no fue real.
358
00:24:26,758 --> 00:24:27,759
Estás con Billy.
359
00:24:28,343 --> 00:24:30,429
Se aman,
y así es.
360
00:24:32,389 --> 00:24:33,390
Fue el vino.
361
00:24:35,767 --> 00:24:36,977
Entonces…
362
00:24:40,522 --> 00:24:41,773
No más vino.
363
00:24:59,499 --> 00:25:00,542
Esto es todo.
364
00:25:16,892 --> 00:25:18,328
¿Sabes que?
365
00:25:18,352 --> 00:25:19,728
Creo que quiero ir a otro lugar.
366
00:25:20,687 --> 00:25:21,939
Siga recto por favor.
367
00:25:33,283 --> 00:25:36,596
- Hola, corah.
- Hola, Brenda. ¿Cómo estás?
368
00:25:36,620 --> 00:25:39,599
Tengo que admitir que estaba
Me sorprende recibir tu llamada.
369
00:25:39,623 --> 00:25:42,835
¿Finalmente has decidido
¿Empiezas a tomarte a ti mismo en serio?
370
00:25:44,253 --> 00:25:46,105
Sí. Quiero intentarlo.
371
00:25:46,129 --> 00:25:47,589
Intentarlo no será suficiente, Corah.
372
00:25:48,257 --> 00:25:51,069
Lo digo en serio. despues de todo
que he pasado,
373
00:25:51,093 --> 00:25:54,012
Siento que necesito tener
algún tipo de propósito.
374
00:25:54,638 --> 00:25:57,617
Quiero usar lo que sé para detener a Titan X.
375
00:25:57,641 --> 00:25:59,309
La última vez que trabajamos juntos,
376
00:25:59,977 --> 00:26:01,728
Intentaste quemar mi casa.
377
00:26:02,813 --> 00:26:04,690
- Eso no puede volver a pasar, Corah.
- Lo sé.
378
00:26:05,774 --> 00:26:07,085
Entiendo.
379
00:26:07,109 --> 00:26:09,403
Borraste todos los
copias del código. ¿No?
380
00:26:11,613 --> 00:26:14,032
Borré todas tus copias del código.
381
00:26:18,996 --> 00:26:20,348
Entra.
382
00:26:20,372 --> 00:26:23,101
Monarch no puede mantener su
Secreto escondido para siempre, Corah.
383
00:26:23,125 --> 00:26:24,811
El mundo lo descubrirá.
384
00:26:24,835 --> 00:26:26,587
Se trata de lo que sucederá después.
385
00:26:27,171 --> 00:26:28,422
¿Te ha llamado Cate?
386
00:26:28,922 --> 00:26:29,923
No.
387
00:26:32,301 --> 00:26:33,302
Cate es nuestra familia.
388
00:26:34,136 --> 00:26:36,138
Ella siente que todo esto es culpa suya.
389
00:26:36,889 --> 00:26:38,348
Cate tomó su decisión.
390
00:26:39,266 --> 00:26:42,144
Kentaro, todos cometemos errores...
391
00:26:42,853 --> 00:26:45,293
Pero eso no significa que necesitemos
soportar las consecuencias solo.
392
00:26:46,106 --> 00:26:47,107
Estos funcionarán muy bien.
393
00:26:47,608 --> 00:26:49,502
-Hiro.
- Oye, ¿qué llevas puesto?
394
00:26:49,526 --> 00:26:50,920
¿Tomaste ese sombrero de mi oficina?
395
00:26:50,944 --> 00:26:53,298
Una ciudad con 40 millones de cámaras.
¿Usted sabe lo que quiero decir?
396
00:26:53,322 --> 00:26:55,133
- ¿Entonces los tienes?
- Nos tomó un poco de tiempo.
397
00:26:55,157 --> 00:26:57,260
para descifrar su sistema de archivo, pero sí.
398
00:26:57,284 --> 00:26:59,596
- ¿Tú?
- Sí, tenemos lo que necesitamos.
399
00:26:59,620 --> 00:27:01,055
Estamos un poco expuestos aquí.
400
00:27:01,079 --> 00:27:02,247
Volvamos a la tienda.
401
00:27:02,831 --> 00:27:04,642
- Creo que deberíamos separarnos.
- Está bien.
402
00:27:04,666 --> 00:27:07,020
Kentaro, ¿por qué no vienes?
conmigo? Exploraremos más adelante.
403
00:27:07,044 --> 00:27:08,045
Vamos.
404
00:27:09,296 --> 00:27:10,672
Oye, oye.
405
00:27:16,345 --> 00:27:20,766
Tu oficina me recuerda
mucho de tu padre.
406
00:27:21,475 --> 00:27:23,018
Cómo mantuvo su espacio.
407
00:27:24,436 --> 00:27:25,896
Realmente no lo recuerdo.
408
00:27:27,189 --> 00:27:29,709
Solía volverme loco, ¿recuerdas?
409
00:27:29,733 --> 00:27:31,610
Fue imposible encontrar nada.
410
00:27:33,987 --> 00:27:35,572
Lo extraño más que nada.
411
00:27:36,740 --> 00:27:38,450
Esto debe ser difícil para ti.
412
00:27:38,951 --> 00:27:40,285
Vi fotos...
413
00:27:43,080 --> 00:27:44,957
De la madre de Kentaro.
414
00:27:45,999 --> 00:27:47,000
Y el de Cate.
415
00:27:47,709 --> 00:27:49,336
¿Estuviste casado dos veces?
416
00:27:50,754 --> 00:27:51,964
Este no es realmente el momento.
417
00:27:57,970 --> 00:28:00,264
Sé que te dejé hace mucho tiempo, pero…
418
00:28:02,057 --> 00:28:03,058
Estoy aquí ahora.
419
00:28:03,767 --> 00:28:06,728
Y quiero conocerte.
420
00:28:08,522 --> 00:28:10,333
Sobre tu vida.
421
00:28:10,357 --> 00:28:12,359
Tu familia, tus hijos.
422
00:28:14,444 --> 00:28:15,445
Todo lo que me perdí.
423
00:28:16,029 --> 00:28:17,489
No estuve casado dos veces.
424
00:28:18,782 --> 00:28:20,242
Amaba a dos mujeres.
425
00:28:21,326 --> 00:28:22,536
La madre de Kentaro aquí.
426
00:28:23,412 --> 00:28:24,621
Cate está en San Francisco.
427
00:28:26,665 --> 00:28:28,542
Me entregué a lo que mi corazón quería.
428
00:28:29,501 --> 00:28:31,336
No espero que lo entiendas.
429
00:28:51,940 --> 00:28:53,400
- Ey.
- Ey.
430
00:28:53,901 --> 00:28:54,902
¿Cómo te sientes?
431
00:28:56,236 --> 00:28:57,321
¿Cuanto tiempo estuve fuera?
432
00:28:58,614 --> 00:28:59,615
Un rato.
433
00:29:01,366 --> 00:29:02,826
Creo que deberíamos irnos.
434
00:29:05,662 --> 00:29:07,039
¿Descansaste algo?
435
00:29:08,707 --> 00:29:11,251
El ejército te enseña a
duerme con los ojos abiertos, así que...
436
00:29:12,419 --> 00:29:13,897
- No.
- No, estoy bien.
437
00:29:13,921 --> 00:29:15,773
- Que no es.
-Vamos, kei. Es una pequeña herida superficial.
438
00:29:15,797 --> 00:29:17,317
Déjame verlo.
439
00:29:17,341 --> 00:29:18,509
Déjalo.
440
00:29:19,384 --> 00:29:22,780
Sinceramente, preferirías
siéntate aquí y desangrate hasta morir
441
00:29:22,804 --> 00:29:24,115
que admitir que necesita ayuda.
442
00:29:24,139 --> 00:29:25,617
-Kei, vamos.
- ¿De qué me sirves?
443
00:29:25,641 --> 00:29:27,827
- ¿Si no puedes moverte?
- El sangrado se detuvo.
444
00:29:27,851 --> 00:29:29,829
- Principalmente. Pero podría infectarse.
- Supongo.
445
00:29:29,853 --> 00:29:30,854
Dame tu cuchillo.
446
00:29:35,526 --> 00:29:36,568
Bueno.
447
00:29:39,154 --> 00:29:40,322
¿Qué vas a hacer?
448
00:29:40,906 --> 00:29:42,008
¿Realizar cirugía?
449
00:29:42,032 --> 00:29:43,659
- No…
- ke…
450
00:29:44,243 --> 00:29:47,454
- Jesucristo. Ten cuidado conmigo.
- ¿Quién es el tipo duro ahora?
451
00:29:48,997 --> 00:29:50,207
Maldita sea.
452
00:29:53,043 --> 00:29:54,562
Bueno.
453
00:29:54,586 --> 00:29:56,064
- Suficiente. Kei… lo tengo, kei.
- Quédate quieto.
454
00:29:56,088 --> 00:29:58,525
- Tenemos que irnos. Vamos, kei.
- Quédate quieto. Déjame verlo.
455
00:29:58,549 --> 00:30:00,485
- Sólo… ¿por qué siempre haces esto?
- ¡Suficiente! ¡Maldita sea!
456
00:30:00,509 --> 00:30:03,279
- ¿Hacer lo?
- Cuida de todos los demás menos de ti mismo.
457
00:30:03,303 --> 00:30:06,407
Lo que hago siempre es seguir
usted en cada situación
458
00:30:06,431 --> 00:30:07,742
en contra de mi mejor juicio.
459
00:30:07,766 --> 00:30:09,035
Pero corres directo al peligro
460
00:30:09,059 --> 00:30:11,079
- cada maldita vez.
- ¿Entonces estás diciendo que soy imprudente?
461
00:30:11,103 --> 00:30:12,539
¡Sí, kei! Casi morimos ahí fuera.
462
00:30:12,563 --> 00:30:14,624
- ¿Qué es lo que no entiendes de eso?
- Sí, casi morimos.
463
00:30:14,648 --> 00:30:17,818
pero eso siempre ha sido una posibilidad
y si no puedes soportarlo, puedes irte.
464
00:30:20,988 --> 00:30:22,406
No puedo dejarte.
465
00:31:12,289 --> 00:31:13,290
Ey.
466
00:31:17,920 --> 00:31:19,063
Guau.
467
00:31:19,087 --> 00:31:21,423
Debo admitir que lo estaba
Me sorprende recibir tu mensaje de texto.
468
00:31:21,965 --> 00:31:23,467
Entonces, ¿qué quieres beber?
469
00:31:24,051 --> 00:31:25,052
Ey. Dos cervezas.
470
00:31:25,552 --> 00:31:26,553
Muy bien, te tengo.
471
00:31:28,180 --> 00:31:30,408
Nunca pude resistirme a esa sonrisa.
472
00:31:30,432 --> 00:31:31,993
Ese fue el problema.
473
00:31:32,017 --> 00:31:33,185
Tú eras el problema.
474
00:31:33,852 --> 00:31:35,979
- Lo sabes.
- Bueno.
475
00:31:36,563 --> 00:31:38,583
Entonces, bienvenido de nuevo.
476
00:31:38,607 --> 00:31:40,001
Gracias.
477
00:31:40,025 --> 00:31:41,794
¿Cómo está Hannah?
478
00:31:41,818 --> 00:31:42,903
Dani.
479
00:31:43,779 --> 00:31:45,405
- Hace mucho tiempo.
- Bien.
480
00:31:48,867 --> 00:31:50,452
Hay algo diferente en ti.
481
00:32:48,343 --> 00:32:49,636
Jesús Cristo.
482
00:32:52,389 --> 00:32:55,058
ellos han estado siguiendo
nosotros desde el principio.
483
00:33:00,772 --> 00:33:02,792
¡Apurarse! ¡Acelera el ritmo!
484
00:33:02,816 --> 00:33:04,151
¡Estoy trabajando en ello!
485
00:33:04,693 --> 00:33:06,069
¡Está abierto!
486
00:33:07,196 --> 00:33:08,947
¡Date prisa, date prisa!
487
00:33:10,199 --> 00:33:12,367
Están en las proximidades…
no tenemos mucho tiempo.
488
00:33:13,869 --> 00:33:15,054
Ten cuidado.
489
00:33:15,078 --> 00:33:16,514
Esto va a la oficina de pensacola.
490
00:33:16,538 --> 00:33:18,457
Chica inteligente, Brenda.
491
00:33:30,427 --> 00:33:32,429
¿Por qué diablos lo tomaron?
492
00:33:33,972 --> 00:33:37,392
Tal vez quieran el mundo
saber que esto está ahí afuera.
493
00:33:51,114 --> 00:33:53,551
Esta es la alerta de seguridad de la monarca.
494
00:33:53,575 --> 00:33:54,844
- Un avistamiento de titán…
- buenas noches.
495
00:33:54,868 --> 00:33:56,095
Está bien.
496
00:33:56,119 --> 00:33:57,430
No, no creo que lo sea.
497
00:33:57,454 --> 00:33:59,182
Está bien. Es sólo un reloj.
498
00:33:59,206 --> 00:34:00,499
¿Solo un reloj?
499
00:34:02,251 --> 00:34:05,462
- ¿Tiene un plan de evacuación?
- No, no lo hago.
500
00:34:06,255 --> 00:34:07,649
No importa, ¿vale?
501
00:34:07,673 --> 00:34:08,775
Fui yo.
502
00:34:08,799 --> 00:34:11,426
- Todo fue mi culpa.
- ¿De qué estás hablando?
503
00:34:13,679 --> 00:34:15,323
- Está bien, ¿sabes qué?
- Olvídalo.
504
00:34:15,347 --> 00:34:16,740
Tenemos que irnos.
505
00:34:16,764 --> 00:34:17,951
Vamos.
506
00:34:17,975 --> 00:34:19,059
¡Déjame ir!
507
00:34:19,810 --> 00:34:21,395
- Mirar. Por favor, vamos...
- ¡no!
508
00:34:23,397 --> 00:34:24,606
Necesitas ayuda.
509
00:34:25,983 --> 00:34:27,043
Voy a ir a casa.
510
00:34:27,067 --> 00:34:28,150
Quizás tú también deberías hacerlo.
511
00:34:32,447 --> 00:34:36,553
Una vez más, un nuevo titán ha
sido visto en el océano pacífico.
512
00:34:36,577 --> 00:34:39,204
Se considera extremadamente peligroso.
513
00:34:56,804 --> 00:34:58,158
Sotavento.
514
00:34:58,182 --> 00:34:59,266
¿Qué hacemos ahora?
515
00:34:59,766 --> 00:35:02,287
Bueno, no podemos volver
al pueblo, obviamente.
516
00:35:02,311 --> 00:35:03,788
Tenemos que encontrar un barco.
517
00:35:03,812 --> 00:35:05,206
Una forma de enviar un mensaje fuera de la isla.
518
00:35:05,230 --> 00:35:06,565
- No.
- ¿Qué?
519
00:35:11,111 --> 00:35:12,362
¿Qué vamos a hacer ahora?
520
00:35:16,366 --> 00:35:17,367
No.
521
00:35:19,244 --> 00:35:20,495
¡Keiko!
522
00:35:21,580 --> 00:35:22,915
¡Keiko!
523
00:35:25,959 --> 00:35:27,336
¡Keiko!
524
00:35:31,715 --> 00:35:32,716
Allá. Aquí vamos.
525
00:35:33,300 --> 00:35:34,301
¡Keiko!
526
00:35:42,726 --> 00:35:44,329
Tenemos mucha suerte de haberte encontrado.
527
00:35:44,353 --> 00:35:45,553
Hemos estado buscando por todas partes.
528
00:35:47,898 --> 00:35:48,899
Lo lamento.
529
00:35:49,691 --> 00:35:51,044
No, está bien.
530
00:35:51,068 --> 00:35:53,046
- No, no lo es. No debería haberme ido.
- Está bien.
531
00:35:53,070 --> 00:35:54,196
No debería haberme ido.
532
00:35:54,696 --> 00:35:57,616
Tenías razón.
533
00:35:58,659 --> 00:35:59,743
Nos mantenemos unidos.
534
00:36:04,248 --> 00:36:05,415
¿Qué es? ¿Estás bien?
535
00:36:07,626 --> 00:36:08,627
¿Estás bien?
536
00:36:09,127 --> 00:36:10,313
- ¿Qué pasó?
- Nada.
537
00:36:10,337 --> 00:36:12,106
- Nada. Está bien.
- Bueno.
538
00:36:12,130 --> 00:36:14,258
- Todo está bien.
- Bien.
539
00:36:44,496 --> 00:36:46,224
No quiero perder más.
540
00:36:46,248 --> 00:36:48,726
Vayan, vayan todos. ¡Fuera de aquí!
541
00:36:48,750 --> 00:36:52,129
Pero si vuelves a abrir esa grieta,
No sé lo que podrías desatar.
542
00:37:01,847 --> 00:37:03,741
¡Nunca debimos haber presionado ese botón!
543
00:37:03,765 --> 00:37:05,160
Cate, ¡no!
544
00:37:05,184 --> 00:37:07,603
Tenemos que irnos. ¡Vaya, vaya, vaya, vaya! ¡Mover!
545
00:38:01,406 --> 00:38:02,407
Estimado Lee,
546
00:38:03,575 --> 00:38:04,868
Lo primero es lo primero.
547
00:38:06,036 --> 00:38:07,037
Yo te amo.
548
00:38:08,163 --> 00:38:10,123
Me di cuenta esa noche.
549
00:38:10,624 --> 00:38:11,750
siempre lo he hecho
550
00:38:12,334 --> 00:38:13,794
y siempre lo haré,
551
00:38:14,545 --> 00:38:16,880
pero Billy tiene mi corazón.
552
00:38:17,506 --> 00:38:20,551
Entonces, ¿qué pasó entre
nunca más podrá volver a suceder.
553
00:38:22,010 --> 00:38:24,596
destruiría todo
hemos construido juntos.
554
00:38:25,389 --> 00:38:28,308
Destruiría un bien
hombre al que ambos amamos.
555
00:38:28,934 --> 00:38:30,853
No permitiré que eso suceda.
556
00:38:31,770 --> 00:38:34,439
Y no creo
que tú tampoco quieres eso.
557
00:38:35,023 --> 00:38:36,275
En otra vida,
558
00:38:37,359 --> 00:38:38,569
en otro mundo,
559
00:38:39,069 --> 00:38:40,696
Esto podría haber sido sobre nosotros.
560
00:38:41,196 --> 00:38:45,158
Tal vez en la próxima vida
nos volveremos a encontrar.
561
00:38:46,159 --> 00:38:49,246
Hasta entonces me quedo. Tu kei.
562
00:39:18,066 --> 00:39:19,067
Hiroshi...
563
00:39:21,862 --> 00:39:23,030
Encontraremos otra manera.
564
00:39:24,281 --> 00:39:25,633
Construiremos otro dispositivo
565
00:39:25,657 --> 00:39:28,011
y usarlo para conseguir el titan
lejos del mundo de forma segura.
566
00:39:28,035 --> 00:39:30,513
Me llevó seis años construirlo.
567
00:39:30,537 --> 00:39:32,140
Lo haremos juntos.
568
00:39:32,164 --> 00:39:33,224
Tenemos el plano...
569
00:39:33,248 --> 00:39:35,560
en el tiempo que tomará
incluso obtener los componentes,
570
00:39:35,584 --> 00:39:38,688
el titán podría haber matado
Dios sabe cuántos.
571
00:39:38,712 --> 00:39:40,190
Ahora el mundo lo sabe.
572
00:39:40,214 --> 00:39:41,649
El pánico que provocará.
573
00:39:41,673 --> 00:39:43,026
Volveremos a monarca.
574
00:39:43,050 --> 00:39:44,051
Monarca…
575
00:39:45,052 --> 00:39:46,053
Monarca…
576
00:39:48,472 --> 00:39:50,807
Eso es todo lo que piensas...
577
00:39:52,309 --> 00:39:53,310
Monarca.
578
00:39:57,022 --> 00:39:58,148
Hiroshi...
579
00:40:01,443 --> 00:40:04,363
¿Por qué tú… mamá es como él?
580
00:40:06,657 --> 00:40:09,660
persiguiendo monstruos
importaba más que nada.
581
00:40:10,160 --> 00:40:12,430
Ciertamente importaba más que yo.
582
00:40:12,454 --> 00:40:13,681
¿Por qué dices eso?
583
00:40:13,705 --> 00:40:15,999
¿Quieres saber por qué yo?
hablar con este acento?
584
00:40:17,584 --> 00:40:19,187
Porque cuando tenía once años,
585
00:40:19,211 --> 00:40:20,587
Me envió a vivir con Mimi.
586
00:40:22,422 --> 00:40:24,258
Bill randa desapareció.
587
00:40:27,970 --> 00:40:29,572
Eso no es cierto.
588
00:40:29,596 --> 00:40:30,931
Nunca lo volví a ver.
589
00:40:32,683 --> 00:40:34,035
Billy nunca te dejaría.
590
00:40:34,059 --> 00:40:35,435
- No.
- Yo era sólo un niño,
591
00:40:36,019 --> 00:40:37,580
pero lo recuerdo.
592
00:40:37,604 --> 00:40:38,998
Bueno, debe haber alguna otra razón.
593
00:40:39,022 --> 00:40:40,166
Entonces dímelo.
594
00:40:40,190 --> 00:40:41,191
¿Qué es?
595
00:40:41,775 --> 00:40:46,280
¿Qué hace a un hombre?
¿Abandonar a un niño de 11 años?
596
00:41:17,269 --> 00:41:18,538
¿Hiro? ¿Estás ahí arriba?
597
00:41:18,562 --> 00:41:20,022
La cena está lista.
598
00:41:24,651 --> 00:41:26,153
¿Qué pasa, amigo?
599
00:41:27,821 --> 00:41:28,989
Mi cuchillo se desafiló.
600
00:41:30,073 --> 00:41:32,260
Esperaba que el tío Lee
Tendría algo que ayudar.
601
00:41:32,284 --> 00:41:33,952
Sí, siempre fue así de bueno.
602
00:41:35,078 --> 00:41:36,121
Le extraño.
603
00:41:43,462 --> 00:41:44,463
Sí, yo también.
604
00:41:47,090 --> 00:41:48,383
Sí, los extraño a ambos.
605
00:41:51,720 --> 00:41:54,157
Oye, ¿por qué no te vas?
¿Te sirves un vaso de leche?
606
00:41:54,181 --> 00:41:55,941
- Yo limpiaré todo esto, ¿de acuerdo?
- Bueno.
607
00:41:56,808 --> 00:41:57,809
Oye, ven aquí.
608
00:41:59,895 --> 00:42:00,896
Está bien.
42151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.